All language subtitles for A.Love.So.Beautiful.S01E05.x265.720p.NF.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,994 --> 00:00:37,829 1. LOVERS IN PARIS 2. WHAT HAPPENED IN BALI, 3. FULL HOUSE 2 00:00:39,748 --> 00:00:40,790 My daughter! 3 00:00:41,374 --> 00:00:43,626 There you are. Did you see the new bike I got you? 4 00:00:45,503 --> 00:00:46,921 Anyway, what's up? 5 00:00:47,630 --> 00:00:49,799 Dad, which do you think will suit me best? 6 00:00:50,383 --> 00:00:52,343 -What? -Full House, perhaps? 7 00:00:53,803 --> 00:00:55,555 Don't I remind you of Song Hye-kyo? 8 00:00:57,807 --> 00:01:01,728 A family of three bears live together 9 00:01:01,811 --> 00:01:04,814 You must think I'm blind, jeez. 10 00:01:06,191 --> 00:01:07,233 Unbelievable. 11 00:01:07,734 --> 00:01:09,444 Then how about What Happened in Bali? 12 00:01:09,527 --> 00:01:12,072 Don't I remind you of Zo In-sung? 13 00:01:12,155 --> 00:01:13,448 Let me see. 14 00:01:15,158 --> 00:01:16,076 "I'm a bit…" 15 00:01:17,327 --> 00:01:18,536 "Busy." 16 00:01:18,620 --> 00:01:19,788 Dad, 17 00:01:21,331 --> 00:01:22,373 I'm not blind, either. 18 00:01:26,002 --> 00:01:27,670 How about this then? 19 00:01:28,838 --> 00:01:29,881 "'That man is mine. 20 00:01:29,964 --> 00:01:32,634 He is my boyfriend.' Why can't you say that?" 21 00:01:33,384 --> 00:01:35,386 "How can I, when I look like this? 22 00:01:35,470 --> 00:01:38,139 How can I say that amid those people?" 23 00:01:38,223 --> 00:01:39,974 Stop fooling around. 24 00:01:40,058 --> 00:01:41,434 He's my man. 25 00:01:41,518 --> 00:01:42,644 Go to your room and study. 26 00:01:44,813 --> 00:01:45,855 -You… -Don't! 27 00:01:47,482 --> 00:01:50,944 I will tell you carefully 28 00:01:51,027 --> 00:01:54,364 I will muster up the courage 29 00:01:54,447 --> 00:01:59,035 Starting from today, can I love… 30 00:01:59,119 --> 00:02:00,662 Stop ruining a masterpiece. 31 00:02:01,329 --> 00:02:03,957 Aren't I perfect for the Han Gi-jun role? 32 00:02:04,582 --> 00:02:06,417 Please let me do it, Ms. Shin! 33 00:02:06,501 --> 00:02:09,170 I can portray Han Gi-jun with perfection. 34 00:02:09,254 --> 00:02:12,382 No, you can't. The male lead is already taken. 35 00:02:13,299 --> 00:02:15,385 What? Already? 36 00:02:16,845 --> 00:02:18,930 -Who is it? -Can't you take a hint? 37 00:02:31,025 --> 00:02:33,194 Is the drama festival preparation going well? 38 00:02:33,278 --> 00:02:34,529 -Yes. -Yes. 39 00:02:34,612 --> 00:02:36,531 We'll choose the class representative this Saturday, 40 00:02:36,614 --> 00:02:38,449 and everyone's to participate. 41 00:02:38,533 --> 00:02:39,450 -Okay. -Okay. 42 00:02:39,534 --> 00:02:41,411 Hui-ji, bring me the list of groups. 43 00:02:41,494 --> 00:02:43,246 -Yes, Ms. Moon. -Dismissed. 44 00:02:44,289 --> 00:02:46,082 -Thank you. -Thank you. 45 00:02:47,167 --> 00:02:49,419 -Heon! -Cha Heon. 46 00:02:49,502 --> 00:02:52,172 Would you like to join my group for the school play? 47 00:02:52,255 --> 00:02:54,883 Our group will do Romeo and Juliet. 48 00:02:54,966 --> 00:02:57,802 You'll be joining me, Su-jin, Mi-nyeo, and Se-hyeong. 49 00:03:02,015 --> 00:03:03,349 No. 50 00:03:04,142 --> 00:03:05,143 Don't. 51 00:03:06,644 --> 00:03:07,645 I'll think about it. 52 00:03:18,573 --> 00:03:20,617 Heon, you know Lovers in Paris, right? 53 00:03:21,951 --> 00:03:23,494 "'That man is mine. 54 00:03:23,578 --> 00:03:25,663 He is my boyfriend.' Why can't you say that?" 55 00:03:27,540 --> 00:03:29,000 That's what we chose. 56 00:03:29,083 --> 00:03:30,376 So? Sounds fun, right? 57 00:03:30,460 --> 00:03:31,753 I bet you want to join us. 58 00:03:36,090 --> 00:03:37,342 "Let's go, baby." 59 00:03:38,551 --> 00:03:39,969 I'm not a baby. 60 00:03:53,775 --> 00:03:55,026 {\an8}WHY CAN'T YOU SAY THAT? 61 00:03:55,109 --> 00:03:58,071 "You taught me of love that doesn't change 62 00:03:58,154 --> 00:04:00,615 even in light or darkness. 63 00:04:01,532 --> 00:04:05,912 However, the moment when darkness switched to light, 64 00:04:05,995 --> 00:04:08,039 your face went on and off. 65 00:04:08,122 --> 00:04:12,001 That's how unstable your face is." 66 00:04:12,585 --> 00:04:15,588 What I just read was Love by the poet Kim Soo-young. 67 00:04:15,672 --> 00:04:18,800 Then which statement about this poem is true? 68 00:04:18,883 --> 00:04:21,386 "That man is mine. He is my boyfriend." 69 00:04:21,469 --> 00:04:22,887 Why can't you say that? 70 00:04:27,100 --> 00:04:28,226 Number one. 71 00:04:39,112 --> 00:04:41,239 "THAT MAN IS MINE. HE IS MY BOYFRIEND." WHY CAN'T YOU SAY THAT? 72 00:04:48,788 --> 00:04:49,956 "Let's go, baby." 73 00:05:12,937 --> 00:05:14,272 Baby's not here. 74 00:05:39,589 --> 00:05:41,049 LOVERS IN PARIS EOULLIM DRAMA FESTIVAL 75 00:05:47,555 --> 00:05:52,101 I will tell you carefully 76 00:05:52,185 --> 00:05:55,229 I will muster up the courage 77 00:05:55,313 --> 00:05:58,483 Starting from today… 78 00:05:58,566 --> 00:06:01,527 -Can I love you? -Can I love you? 79 00:06:14,082 --> 00:06:18,211 {\an8}LOVERS IN PARIS EOULLIM DRAMA FESTIVAL 80 00:06:56,082 --> 00:06:57,708 Your script… 81 00:06:59,377 --> 00:07:01,254 You're joining us? Will you? 82 00:07:05,466 --> 00:07:06,509 You drooled on it. 83 00:07:21,566 --> 00:07:22,483 DRAMA FESTIVAL GROUP LIST 84 00:07:22,567 --> 00:07:24,527 Let me see. 85 00:07:26,112 --> 00:07:27,697 I see one person is missing. 86 00:07:28,948 --> 00:07:30,867 -Who is it? -It's Cha Heon. 87 00:07:31,701 --> 00:07:34,704 Ms. Moon, our group happens to be short of one member. 88 00:07:34,787 --> 00:07:35,997 Is that so? 89 00:07:36,080 --> 00:07:38,082 Then Heon can join Hui-ji's group. 90 00:07:39,125 --> 00:07:40,960 Get practicing, guys. 91 00:07:41,043 --> 00:07:42,170 -Okay. -Okay. 92 00:08:00,813 --> 00:08:01,689 Mr. Lee. 93 00:08:03,065 --> 00:08:04,108 Hi. 94 00:08:05,151 --> 00:08:08,237 It's the cardigan I borrowed the other day. 95 00:08:08,905 --> 00:08:09,947 Oh, right. 96 00:08:10,823 --> 00:08:12,533 Thank you for helping me that day. 97 00:08:13,409 --> 00:08:14,619 I got it dry-cleaned, too. 98 00:08:15,286 --> 00:08:16,329 Thanks. 99 00:08:19,665 --> 00:08:21,292 CARL SAGAN 100 00:08:43,314 --> 00:08:44,857 Ha-young, are you all right? 101 00:08:45,900 --> 00:08:47,652 -Sure. -Is your leg better? 102 00:08:48,236 --> 00:08:49,278 Of course. 103 00:08:51,697 --> 00:08:52,823 It is. 104 00:09:09,257 --> 00:09:10,466 -Are you all right? -Sure. 105 00:09:11,717 --> 00:09:12,927 I'm fine. 106 00:09:13,010 --> 00:09:14,762 No, I'm not. 107 00:09:16,681 --> 00:09:17,932 You see… 108 00:09:18,015 --> 00:09:20,393 Well, I'm Ha-young's classmate. 109 00:09:22,812 --> 00:09:25,648 I have a heart condition. 110 00:09:26,732 --> 00:09:28,234 You see… 111 00:09:29,360 --> 00:09:30,903 It's been like that since birth, 112 00:09:31,737 --> 00:09:34,031 and I was rushed off to the ER several times. 113 00:09:34,115 --> 00:09:35,908 I mean, I'm not ill right now, 114 00:09:35,992 --> 00:09:38,035 but it could relapse in the future. 115 00:09:39,120 --> 00:09:40,830 We'll get going now. 116 00:09:43,165 --> 00:09:44,750 -Sure. -Bye. 117 00:09:59,473 --> 00:10:01,767 What? You heard the Bells of Destiny? 118 00:10:01,851 --> 00:10:04,020 Yes, I heard it in my head. 119 00:10:04,103 --> 00:10:07,231 Ding-ding-ding. 120 00:10:08,149 --> 00:10:10,818 Are you sure it wasn't the school bell? 121 00:10:10,901 --> 00:10:15,406 The ringing in your head that went ding-ding-ding. 122 00:10:15,489 --> 00:10:16,991 Come on! 123 00:10:17,074 --> 00:10:20,828 Anyway, promise me you won't tell anyone. 124 00:10:20,911 --> 00:10:22,330 -It's our little secret. -Deal. 125 00:10:27,001 --> 00:10:29,170 What are you doing after class? Got any plans? 126 00:10:29,253 --> 00:10:30,921 Not really. Why do you ask? 127 00:10:31,005 --> 00:10:32,923 Great. Let's practice together. 128 00:10:33,007 --> 00:10:35,635 Oh, you look really enthusiastic. 129 00:10:36,260 --> 00:10:37,428 Ha-young, join us. 130 00:10:38,054 --> 00:10:39,639 I have math class today. 131 00:10:39,722 --> 00:10:42,099 I'll memorize my lines by tomorrow morning. Sorry. 132 00:10:44,310 --> 00:10:45,353 That's too bad. 133 00:10:47,313 --> 00:10:48,356 It sure is. 134 00:10:58,532 --> 00:11:00,493 CELL PHONE? KEYS? GAS VALVE? CHECK WHO'S AT THE DOOR 135 00:11:06,040 --> 00:11:07,792 GRANDMA, DID YOU TURN OFF THE TV? 136 00:11:09,710 --> 00:11:12,171 My grandma keeps forgetting things. 137 00:11:12,838 --> 00:11:14,131 Sometimes, she doesn't, 138 00:11:14,632 --> 00:11:16,676 but I still put up notes here and there. 139 00:11:17,551 --> 00:11:18,594 I see. 140 00:11:19,678 --> 00:11:22,098 It's a very clever idea, though. 141 00:11:22,181 --> 00:11:25,559 I should do the same with the things I keep forgetting. 142 00:11:25,643 --> 00:11:28,771 Goodness, is my Dae-sung home? 143 00:11:28,854 --> 00:11:30,314 Yes, Grandma. I'm home. 144 00:11:30,398 --> 00:11:33,150 Hello, I'm his classmate, Shin Sol-i. 145 00:11:33,234 --> 00:11:34,819 I see. Well, it's a pleasure. 146 00:11:35,861 --> 00:11:37,655 You haven't had dinner yet, right? 147 00:11:37,738 --> 00:11:39,824 I'll get you something to eat. 148 00:11:40,658 --> 00:11:42,618 -Thank you. -You're welcome. 149 00:11:45,371 --> 00:11:46,831 What about your parents? 150 00:11:50,292 --> 00:11:53,045 It's just my grandma, my dad, and me, 151 00:11:53,129 --> 00:11:54,964 but my dad must be busy today. 152 00:11:57,508 --> 00:11:58,467 I see. 153 00:12:01,387 --> 00:12:02,221 Want to see my room? 154 00:12:02,847 --> 00:12:03,889 Sure. 155 00:12:14,525 --> 00:12:15,526 Thanks. 156 00:12:15,609 --> 00:12:17,570 For what? 157 00:12:19,238 --> 00:12:21,240 I was a swimmer since I was little, 158 00:12:21,949 --> 00:12:24,118 so I couldn't go to school often. 159 00:12:24,201 --> 00:12:27,538 But here, I got to make friends like you guys, 160 00:12:28,330 --> 00:12:31,167 go to karaokes, and even work on a school play. 161 00:12:31,750 --> 00:12:33,169 Every day is exciting. 162 00:12:33,919 --> 00:12:35,796 Right? Are you having fun with me? 163 00:12:35,880 --> 00:12:38,007 Yes. You're the best, brother. 164 00:12:55,441 --> 00:12:56,942 -What the… -Move! 165 00:13:00,905 --> 00:13:01,989 Wang Se-hyeong! 166 00:13:02,948 --> 00:13:04,533 Watch it. And take it outside. 167 00:13:04,617 --> 00:13:06,994 There's no need to get angry about it. 168 00:13:12,666 --> 00:13:13,959 Get lost. 169 00:13:19,089 --> 00:13:20,299 Wait for me! 170 00:13:23,385 --> 00:13:25,012 PRESCRIPTION JEONG JIN-HWAN 171 00:13:25,095 --> 00:13:26,764 I have a heart condition. 172 00:13:29,016 --> 00:13:30,059 Was it true? 173 00:13:40,402 --> 00:13:41,320 "Goodness. 174 00:13:41,403 --> 00:13:43,239 I just bought this, you know. 175 00:13:43,322 --> 00:13:44,823 How can I go home wearing this?" 176 00:13:44,907 --> 00:13:47,451 "I'm sorry. Let me have it dry-cleaned--" 177 00:13:47,535 --> 00:13:49,828 "Lady, can't you see my baby's outfit? 178 00:13:49,912 --> 00:13:52,081 Dry-cleaning won't cut it!" 179 00:13:55,918 --> 00:13:58,254 "Sir! Can't you see my baby's scared?" 180 00:13:58,879 --> 00:14:00,506 "Baby, are you all right? 181 00:14:00,589 --> 00:14:02,258 Let's go, baby." 182 00:14:16,313 --> 00:14:17,523 "Am I invisible to you? 183 00:14:18,649 --> 00:14:20,234 How do you think I felt? 184 00:14:20,317 --> 00:14:22,236 The woman I love was crying, 185 00:14:22,319 --> 00:14:25,197 but I didn't have the power to help her. 186 00:14:25,281 --> 00:14:27,616 How do you think I felt 187 00:14:27,700 --> 00:14:30,077 asking another man to help you?" 188 00:14:30,786 --> 00:14:31,829 What the hell? 189 00:14:36,917 --> 00:14:38,043 "You are… 190 00:14:40,087 --> 00:14:41,171 inside my heart." 191 00:14:44,675 --> 00:14:46,719 Jin-hwan, that was hilarious! 192 00:14:55,144 --> 00:14:55,978 That was great. 193 00:15:12,036 --> 00:15:13,537 Why weren't we chosen? 194 00:15:14,788 --> 00:15:17,625 It's because Ha-young wasn't the lead! 195 00:15:18,167 --> 00:15:19,835 Sol-i, answer me. 196 00:15:20,836 --> 00:15:22,671 "Why can't you say that?" 197 00:15:23,756 --> 00:15:25,549 Don't spit on me. 198 00:15:27,009 --> 00:15:28,177 Jin-hwan. 199 00:15:31,847 --> 00:15:33,057 I sometimes wish… 200 00:15:34,058 --> 00:15:35,434 you couldn't talk. 201 00:15:40,147 --> 00:15:41,690 -Ha-young. -Shut it. 202 00:15:42,733 --> 00:15:44,276 Come on. Let's go. 203 00:15:48,739 --> 00:15:52,785 15TH EOULLIM DRAMA FESTIVAL YUIL HIGH SCHOOL 204 00:15:53,827 --> 00:15:56,497 -Okay, let's place it here. -All right! 205 00:15:59,166 --> 00:16:01,669 Sol-i, what took you so long? Where's the MP3 player? 206 00:16:01,752 --> 00:16:02,795 I'm sorry. 207 00:16:02,878 --> 00:16:05,005 Ha-young and I used it for our practice sessions. 208 00:16:05,089 --> 00:16:05,965 Here you go. 209 00:16:06,465 --> 00:16:07,675 The files are in order, 210 00:16:07,758 --> 00:16:09,051 so just press play. 211 00:16:09,134 --> 00:16:11,595 -I'll buy you snacks next time. -Sure, got it. 212 00:16:11,679 --> 00:16:12,554 -See you! -Sure! 213 00:16:19,144 --> 00:16:23,607 15TH EOULLIM DRAMA FESTIVAL YUIL HIGH SCHOOL 214 00:16:39,665 --> 00:16:41,000 Is everything here? 215 00:16:41,083 --> 00:16:42,793 Se-hyeong, do you have the cup? 216 00:16:42,876 --> 00:16:45,170 -It's right here. - Is it? 217 00:16:46,880 --> 00:16:49,008 -What about the poison? -It's right here! 218 00:16:51,343 --> 00:16:53,512 "I will always be with you, 219 00:16:54,763 --> 00:16:56,807 and will never leave this castle 220 00:16:58,434 --> 00:16:59,977 that's enveloped in darkness." 221 00:17:17,494 --> 00:17:18,620 Are they going to kiss? 222 00:17:18,704 --> 00:17:20,622 -I'm so jealous. -They're about to kiss. 223 00:17:21,206 --> 00:17:22,583 They're going to kiss! 224 00:17:22,666 --> 00:17:24,043 No way. 225 00:17:25,794 --> 00:17:27,629 I'm so jealous. 226 00:17:30,007 --> 00:17:31,467 Mi-nyeo, come on. 227 00:17:34,845 --> 00:17:38,098 "'Dear God, please bless this holy matrimony…'" 228 00:17:38,974 --> 00:17:41,810 "Why must I bless this wedding, though? 229 00:17:41,894 --> 00:17:43,020 I'm fiercely against it." 230 00:17:43,103 --> 00:17:45,898 Then, speak from your heart this time. 231 00:17:47,191 --> 00:17:48,442 Guys, that's my voice! 232 00:17:48,525 --> 00:17:49,860 -"Oh, Romeo." -Damn it, Sol-i. 233 00:17:49,943 --> 00:17:51,278 "Why did it have to be you?" 234 00:17:51,862 --> 00:17:52,905 "My Romeo." 235 00:17:52,988 --> 00:17:55,074 -"Why are you so handsome?" -No, please don't. 236 00:17:55,157 --> 00:17:56,950 "Oh, Romeo." 237 00:17:57,034 --> 00:17:59,578 -"Please accept my love!" -Goodness, Shin Sol-i. 238 00:17:59,661 --> 00:18:01,997 -You'll make a perfect Juliet. -Right? 239 00:18:02,081 --> 00:18:03,332 Aren't I the best? 240 00:18:04,208 --> 00:18:06,293 -What the hell is going on? -Don't ask! 241 00:18:06,376 --> 00:18:08,504 -Damn it. Get out of the way. -Move! 242 00:18:08,587 --> 00:18:10,172 Get out of my way! 243 00:18:12,800 --> 00:18:14,343 Oh, no… 244 00:18:24,228 --> 00:18:25,979 Wow, that was cool. 245 00:18:27,189 --> 00:18:29,817 That was a unique ending. 246 00:18:31,110 --> 00:18:32,194 Good job, class 1-7. 247 00:18:48,669 --> 00:18:49,586 Nicely done! 248 00:18:55,801 --> 00:18:57,261 What kind of a play was that? 249 00:18:57,344 --> 00:18:59,930 Shin Sol-i messed it up, didn't she? 250 00:19:00,013 --> 00:19:02,266 -It was completely ruined. -I know. 251 00:19:03,016 --> 00:19:05,269 Shin Sol-i's always the problem. 252 00:19:05,352 --> 00:19:06,812 She never does anything right. 253 00:19:07,396 --> 00:19:09,481 -What? -Have you seen Sol-i? 254 00:19:10,399 --> 00:19:12,276 She's backstage, cleaning up. 255 00:19:20,117 --> 00:19:21,535 Are you feeling better? 256 00:19:24,663 --> 00:19:25,706 DRESSING ROOM 257 00:19:29,001 --> 00:19:29,877 Heon. 258 00:19:47,060 --> 00:19:48,103 Shin Sol-i. 259 00:19:49,605 --> 00:19:51,231 You're a total loser. 260 00:20:23,055 --> 00:20:25,057 LOVERS IN PARIS EOULLIM DRAMA FESTIVAL 261 00:20:49,957 --> 00:20:51,458 "That man is mine." 262 00:20:53,335 --> 00:20:55,420 "He is my boyfriend." Why can't you say… 263 00:21:00,676 --> 00:21:01,885 Isn't it like this? 264 00:21:02,594 --> 00:21:03,804 "Let's go, baby!" 265 00:21:14,231 --> 00:21:15,691 LOVERS IN PARIS EOULLIM DRAMA FESTIVAL 266 00:21:43,552 --> 00:21:45,512 {\an8}If anyone makes fun of you again, tell me. 267 00:21:45,595 --> 00:21:47,055 {\an8}Is Woo Dae-sung your bodyguard? 268 00:21:47,139 --> 00:21:49,266 {\an8}Shin Sol-i, don't you have any self-respect? 269 00:21:49,349 --> 00:21:50,350 {\an8}Don't mind me. 270 00:21:51,101 --> 00:21:53,186 {\an8}Are you sure you don't have a crush on anyone? 271 00:21:53,270 --> 00:21:54,646 {\an8}Hey, Dae-sung. 272 00:21:54,730 --> 00:21:55,647 {\an8}Ta-da! 273 00:21:56,523 --> 00:21:58,525 {\an8}Just trust me and hop on. 274 00:21:58,608 --> 00:21:59,651 {\an8}What happened? 275 00:21:59,735 --> 00:22:02,529 {\an8}Your homeroom teacher called during the day. 276 00:22:03,697 --> 00:22:04,698 {\an8}Shin Sol-i. 277 00:22:05,991 --> 00:22:07,200 {\an8}Don't go. 278 00:22:10,620 --> 00:22:15,625 {\an8}Subtitle translation by: Hye-lim Park 17835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.