All language subtitles for A.Discovery.of.Witches.S02E08.1080p.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:02,320 If our baby is a witch born of daemons, 2 00:00:02,480 --> 00:00:03,800 she'll be everything the congregation fears 3 00:00:03,960 --> 00:00:05,600 and wants to destroy. 4 00:00:05,760 --> 00:00:07,720 Well, she's gotthe Knights of Lazarus to protect her. 5 00:00:09,160 --> 00:00:11,040 -I'm serious. -They need a rebrand, mate. 6 00:00:11,200 --> 00:00:13,880 And you have got your work cut out for you. 7 00:00:14,040 --> 00:00:16,720 The Knights did some amazing things a long time ago. 8 00:00:16,880 --> 00:00:18,360 What's their relevance today? 9 00:00:18,520 --> 00:00:21,280 You're Grand Master. That's for you to decide. 10 00:00:21,440 --> 00:00:23,920 A vampire is murdering warmbloods. 11 00:00:24,080 --> 00:00:26,600 Whoever is doing this is infected with blood rage. 12 00:00:26,760 --> 00:00:28,280 These are dangerous times. 13 00:00:28,440 --> 00:00:30,120 The Knights may be needed at any moment 14 00:00:30,280 --> 00:00:32,720 and they need an experienced, committed leader. 15 00:00:32,880 --> 00:00:35,960 -Matthew didn't give me a choice. -He's been lying to you your whole life. 16 00:00:36,120 --> 00:00:39,000 -Matthew! -This is what we call a blood rage! 17 00:00:39,160 --> 00:00:42,320 The disease is in my bloodline. You and I are carriers. 18 00:00:42,480 --> 00:00:45,200 You all knew and you kept it from me. 19 00:00:45,360 --> 00:00:46,680 If we're linked to the murders, 20 00:00:46,840 --> 00:00:49,080 it will be the end of the de Clermonts. 21 00:00:49,240 --> 00:00:50,840 Do you have any leads yet? 22 00:00:51,000 --> 00:00:53,800 I did a lot of researchon those portraits, 23 00:00:53,960 --> 00:00:57,280 but could never pin their exact origin down. 24 00:00:57,440 --> 00:00:59,240 Whatever it is, just tell me. 25 00:00:59,400 --> 00:01:02,040 I'm a vampire. 26 00:01:02,200 --> 00:01:03,520 Come on, Marcus. 27 00:01:03,680 --> 00:01:05,880 No, Phoebe, seriously, I'm hundreds of years old. 28 00:01:06,040 --> 00:01:07,440 Goodbye, Marcus. 29 00:01:07,600 --> 00:01:10,120 You can find out what's inside that book and why it's connected to Diana. 30 00:01:10,280 --> 00:01:12,680 How do we do that exactly? We only have one page. 31 00:01:12,840 --> 00:01:14,480 We need to connect with someone who did. 32 00:01:14,640 --> 00:01:16,920 -We know Stephen did. -Maybe Rebecca did too. 33 00:01:17,080 --> 00:01:20,640 If you're proposing to summon the dead, forget about it. 34 00:01:23,200 --> 00:01:25,120 Stop screaming! 35 00:01:26,800 --> 00:01:29,800 This books is made from the skin of creatures, witches, daemons, vampires. 36 00:01:29,960 --> 00:01:32,920 I'm sorry, Diana. But this is more like a book of death. 37 00:02:07,320 --> 00:02:11,000 I've been trying to understand it, but it's resisting me. 38 00:02:11,160 --> 00:02:14,840 The harder I try, the stranger I feel. 39 00:02:16,680 --> 00:02:19,920 It's making you ill. Stop. 40 00:02:23,440 --> 00:02:27,280 Francoise has prepared some food for you downstairs. 41 00:02:27,440 --> 00:02:29,960 -I'm not hungry. -I don't care. 42 00:02:40,920 --> 00:02:43,680 -All right. -Thank you. 43 00:02:59,880 --> 00:03:03,880 I've located a letter written by Edward Kelley. 44 00:03:04,040 --> 00:03:06,120 Give me the edited highlights. 45 00:03:06,280 --> 00:03:11,320 It proves your theory that the Book Of Life was in his possession in 1591. 46 00:03:11,480 --> 00:03:15,400 It also reveals that he tore three of its pages out. 47 00:03:17,680 --> 00:03:20,400 Kelley claims to have bequeathed a single page 48 00:03:20,560 --> 00:03:23,360 to each of the three species. 49 00:03:26,760 --> 00:03:29,720 Which would explain why I couldn't summon up the Book... 50 00:03:29,880 --> 00:03:31,760 It's incomplete. 51 00:03:31,920 --> 00:03:34,520 Diana Bishop managed it. 52 00:03:34,680 --> 00:03:37,000 Perhaps she already had a page? 53 00:03:37,160 --> 00:03:38,840 If we could find one, 54 00:03:39,000 --> 00:03:41,960 it might help us call it up from the Bodleian. 55 00:03:42,120 --> 00:03:46,960 The vampire page could already be in the hands of the de Clermonts. 56 00:03:48,640 --> 00:03:50,920 I'll speak to Ysabeau. 57 00:03:53,200 --> 00:03:55,040 And the witches' page? 58 00:03:56,800 --> 00:03:59,200 I'm investigating. 59 00:06:37,520 --> 00:06:39,760 It's all right. I'm coming. 60 00:06:43,200 --> 00:06:45,880 You've been avoiding me. 61 00:06:49,640 --> 00:06:53,760 -Matthew was trying to... -To protect me? 62 00:06:53,920 --> 00:06:57,480 Yeah, I've already heard that bullshit excuse from Ysabeau. 63 00:06:58,360 --> 00:07:00,560 I had a right to know. 64 00:07:00,720 --> 00:07:03,200 Philippe wanted blood rage eradicated 65 00:07:03,360 --> 00:07:06,440 to prevent humans discovering our existence. 66 00:07:06,600 --> 00:07:08,880 To protect Ysabeau's secret. 67 00:07:10,040 --> 00:07:11,920 So he used Matthew as his assassin. 68 00:07:12,080 --> 00:07:14,160 Well, then, why didn't he just kill me? 69 00:07:14,320 --> 00:07:16,600 He failed to follow orders. 70 00:07:19,360 --> 00:07:21,440 You should know by now... 71 00:07:21,600 --> 00:07:25,120 With Matthew, actions speak louder than words. 72 00:07:25,280 --> 00:07:27,360 He lied to me. 73 00:07:28,160 --> 00:07:30,520 -You all did. -It wasn't my right to tell. 74 00:07:30,680 --> 00:07:32,440 You've been my friend for over 200 years... 75 00:07:32,600 --> 00:07:35,520 I'm not family. 76 00:07:37,880 --> 00:07:40,320 You know what? I'm done with all this. 77 00:07:41,920 --> 00:07:44,200 With my family, with the Knights. 78 00:07:44,360 --> 00:07:47,200 If Baldwin wants to be Grand Master, then he can have it. 79 00:07:47,360 --> 00:07:50,480 In fact, you know what, this is great. 80 00:07:50,640 --> 00:07:53,480 Because this has helped me realize what's important to me. 81 00:07:53,640 --> 00:07:56,600 My friends, my work... 82 00:07:59,320 --> 00:08:01,400 My human life. 83 00:08:01,560 --> 00:08:04,720 Whoever that belongs to, she's not worth it. 84 00:08:08,760 --> 00:08:10,840 You can't deny what you are, Marcus. 85 00:08:11,000 --> 00:08:13,760 Well, apparently I've been doing that my whole life. 86 00:08:29,640 --> 00:08:33,360 Marcus, I'm working. You can't just turn up. 87 00:08:33,520 --> 00:08:36,760 Fine, I'll buy something. What have you got? 88 00:08:36,920 --> 00:08:38,840 Marcus. 89 00:08:40,400 --> 00:08:42,920 You left this. 90 00:08:43,080 --> 00:08:47,200 -It feels expensive. -Thank you. 91 00:08:47,360 --> 00:08:50,520 And I was telling the truth, by the way. 92 00:08:50,680 --> 00:08:54,760 Look, if I want stories, I've got a library full of books at home. 93 00:08:54,920 --> 00:08:57,000 I want you to look at this. 94 00:09:03,400 --> 00:09:07,320 This is the property of the Knights of Lazarus, 95 00:09:07,480 --> 00:09:11,520 an organization dating back to the 12th century. 96 00:09:18,840 --> 00:09:21,240 I'm Grand Master of the Knights. 97 00:09:21,400 --> 00:09:24,880 -And I'm Princess Leia. -Research it. 98 00:09:25,040 --> 00:09:26,920 Run your tests on it. 99 00:09:27,080 --> 00:09:31,440 All you'll find are questions. And when it's time for answers, 100 00:09:31,600 --> 00:09:33,040 you know where I am. 101 00:09:55,600 --> 00:09:59,400 My whole life I've been taught to hide who I am. 102 00:10:00,120 --> 00:10:03,080 Not let the humans suspect. And... 103 00:10:03,240 --> 00:10:07,080 Now I wanna convince one, she won't believe me. 104 00:10:07,240 --> 00:10:08,920 They only see what they want. 105 00:10:09,080 --> 00:10:10,760 The only thing you can do now is give her time. 106 00:10:10,920 --> 00:10:13,080 I've got all the time in the world. 107 00:10:13,240 --> 00:10:15,840 I just don't want to wait. 108 00:10:16,640 --> 00:10:20,720 I feel for you, buddy. But this is personal growth. 109 00:10:20,880 --> 00:10:24,840 You spent hundreds of years being a bachelor and now you're finally over it. 110 00:10:27,000 --> 00:10:28,720 Hey, Soph. Can I get you something? 111 00:10:28,880 --> 00:10:30,520 I think the baby's coming. 112 00:10:30,680 --> 00:10:33,000 She can't be. She's not due for weeks. 113 00:10:38,000 --> 00:10:40,080 Shepherd my guiding spirits 114 00:10:40,240 --> 00:10:43,520 and bind me to the person in my thoughts. 115 00:11:06,000 --> 00:11:07,520 Rebecca? 116 00:11:10,800 --> 00:11:12,800 Honey, is that you? 117 00:11:13,840 --> 00:11:15,280 Yes... 118 00:11:16,280 --> 00:11:17,760 I'm here. 119 00:11:19,520 --> 00:11:22,720 -Emily. -I need your help. 120 00:11:23,600 --> 00:11:26,520 The book... How is it connected to Diana? 121 00:11:28,400 --> 00:11:31,400 Oh! No, no, no... Wait, wait, wait. Come back! 122 00:11:42,840 --> 00:11:44,240 Higher magic? We talked about this. 123 00:11:44,400 --> 00:11:46,400 What the hell were you thinking? 124 00:11:46,560 --> 00:11:48,560 Rebecca has a message for me. 125 00:11:48,720 --> 00:11:51,680 It's like she's been waiting for me to do this, 126 00:11:51,840 --> 00:11:53,800 and willing me on, trying to help me. 127 00:11:53,960 --> 00:11:55,680 I can... I can just feel it. 128 00:11:55,840 --> 00:11:58,800 Sarah, I heard her voice. 129 00:11:58,960 --> 00:12:01,360 -If I could just talk to her... -Stop. 130 00:12:01,520 --> 00:12:04,280 She's trying to draw me in, to help me understand something. 131 00:12:04,440 --> 00:12:06,120 Higher magic is drawing you in, it's addictive. 132 00:12:06,280 --> 00:12:07,640 What are you doing? What are you... 133 00:12:07,800 --> 00:12:10,560 I'm putting this in a safe place away from you. 134 00:12:10,720 --> 00:12:12,880 Honey, you could help me. 135 00:12:13,040 --> 00:12:17,360 There is a sacred site, right outside the chateau walls. 136 00:12:17,520 --> 00:12:20,520 -I can feel its power sometimes... -Why aren't you listening to me? 137 00:12:20,680 --> 00:12:22,560 Honey, don't you want to help Diana? 138 00:12:22,720 --> 00:12:24,760 Not if it kills you in the process! 139 00:12:24,920 --> 00:12:27,240 Look, anything can come through. 140 00:12:27,400 --> 00:12:30,960 It's using you, it's showing you what you want to see. 141 00:12:31,120 --> 00:12:33,280 You know how dangerous that is. 142 00:12:33,440 --> 00:12:35,880 You have to stop. 143 00:12:37,600 --> 00:12:39,800 You don't understand. 144 00:12:39,960 --> 00:12:42,400 You don't understand, Sarah. 145 00:12:42,560 --> 00:12:44,480 Don't you walk away from this! 146 00:12:51,000 --> 00:12:54,000 It's time to choose your side, Ysabeau. 147 00:12:58,680 --> 00:13:01,120 I'm not engaging with your games, Gerbert. 148 00:13:01,280 --> 00:13:02,880 If you have the Ashmole pages, 149 00:13:03,040 --> 00:13:08,640 I'll tear down that chateau brick by brick to find them. 150 00:13:08,800 --> 00:13:12,440 You'd do well to remember who you're threatening. 151 00:13:24,640 --> 00:13:27,480 I know. I shouldn't be out here. 152 00:13:31,000 --> 00:13:33,360 I thought you might like this. 153 00:13:36,120 --> 00:13:37,960 Thank you. 154 00:13:38,120 --> 00:13:40,400 Never sleep on an argument. 155 00:13:52,000 --> 00:13:53,360 It's time to push now. 156 00:13:53,520 --> 00:13:56,960 I need you to push with every contraction. 157 00:13:59,360 --> 00:14:02,360 -That's it, good. -Come on. I love you so much. 158 00:14:03,360 --> 00:14:06,200 -You can do it. Come on. -Push. 159 00:14:06,360 --> 00:14:08,480 Good girl. Come on. 160 00:14:09,960 --> 00:14:14,240 Well done. She's coming, she's coming. I can see her. Come on. 161 00:14:15,120 --> 00:14:18,800 Come on. Come on. Come on. 162 00:14:18,960 --> 00:14:21,800 Push. Good. 163 00:14:27,840 --> 00:14:31,320 And here she is. Well done, Sophie. 164 00:14:31,480 --> 00:14:33,240 Well done, Sophie. 165 00:14:33,400 --> 00:14:35,400 -She's here. -Well done. 166 00:14:35,560 --> 00:14:37,440 Well done. 167 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 Is she all right? 168 00:14:53,080 --> 00:14:54,920 She's perfect. 169 00:14:58,640 --> 00:15:00,960 Here you go, my dear. 170 00:15:12,840 --> 00:15:15,040 Oh. 171 00:15:43,520 --> 00:15:45,960 -Good night, Wilf. -Good night. 172 00:16:02,040 --> 00:16:04,560 I need you to look at something. 173 00:16:05,880 --> 00:16:07,760 What is it? 174 00:16:07,920 --> 00:16:09,800 You tell me. 175 00:16:13,160 --> 00:16:16,200 It's extraordinary. Where did you get it? 176 00:16:16,360 --> 00:16:18,280 A new client. 177 00:16:19,200 --> 00:16:21,840 I don't recognize the emblem. 178 00:16:25,520 --> 00:16:27,640 Leave it with me. 179 00:17:00,680 --> 00:17:04,160 -I'm just going down to the vault. -Okay. 180 00:17:22,960 --> 00:17:25,520 Sorry. Didn't mean to startle you. 181 00:17:25,680 --> 00:17:28,760 I just have some questions about the robbery. 182 00:17:28,920 --> 00:17:30,760 You're police. 183 00:17:30,920 --> 00:17:33,160 Right, sorry. 184 00:17:34,200 --> 00:17:37,520 I was just thinking about the force required to open this door. 185 00:17:37,680 --> 00:17:41,280 I know the stolen goods are late 16th century, 186 00:17:41,440 --> 00:17:43,040 but do you have an accurate date? 187 00:17:43,200 --> 00:17:44,520 No, I... 188 00:17:44,680 --> 00:17:48,760 I already explained this in my statement. 189 00:17:48,920 --> 00:17:50,240 Would you like to come to my office? 190 00:17:50,400 --> 00:17:53,000 What did Marcus Whitmore tell you about them? 191 00:17:53,160 --> 00:17:56,600 -Marcus? -You've been socializing. 192 00:17:57,680 --> 00:18:01,760 I'm sorry, I didn't quite catch your name... Detective? 193 00:18:03,960 --> 00:18:05,920 Have you found Joe? 194 00:18:06,800 --> 00:18:10,280 -You're not a police officer. -Phoebe. 195 00:18:10,440 --> 00:18:13,960 -Sorry, am I interrupting? -No. Not at all. 196 00:18:17,360 --> 00:18:20,360 I think it's Plantagenet. Maybe even older. 197 00:18:20,520 --> 00:18:23,680 I've WhatsApped Louise, and she's going to give us a second opinion tomorrow. 198 00:18:23,840 --> 00:18:25,800 Where did you get that? 199 00:18:26,600 --> 00:18:29,320 Marcus gave it to me. 200 00:18:29,480 --> 00:18:32,480 He's the Grand Master of the Knights of Lazarus. 201 00:18:37,360 --> 00:18:40,040 Well, thank you for your help. 202 00:19:04,040 --> 00:19:06,120 Can we call a truce? 203 00:19:32,960 --> 00:19:34,760 Everything all right? 204 00:19:38,120 --> 00:19:40,440 Sophie did an amazing job. 205 00:19:40,600 --> 00:19:42,800 She is so beautiful. 206 00:19:43,600 --> 00:19:44,920 I'm a dad. 207 00:19:46,360 --> 00:19:47,920 Bloody hell, I'm a dad. 208 00:19:50,640 --> 00:19:53,080 You guys thought about a name yet? 209 00:19:53,240 --> 00:19:55,120 Margaret. 210 00:19:56,080 --> 00:19:57,440 Seriously? 211 00:19:57,600 --> 00:19:59,280 We like it. 212 00:20:00,800 --> 00:20:02,880 Why, hey, Margaret. 213 00:20:08,800 --> 00:20:11,080 -Is she all right? -Yeah. 214 00:20:12,440 --> 00:20:15,040 The baby's blood is singing. 215 00:20:15,200 --> 00:20:17,400 That confirms she's a witch. 216 00:20:17,560 --> 00:20:20,840 The Congregation can't be allowed to find her. 217 00:20:21,000 --> 00:20:22,800 Once the doctor's given the all clear, 218 00:20:22,960 --> 00:20:25,200 you should move to Sept-Tours for a while. 219 00:20:26,280 --> 00:20:30,160 You can decide what to do in the long-term once the dust has settled. 220 00:20:32,280 --> 00:20:35,760 If she'll be safer there, then, yeah, of course. 221 00:20:41,560 --> 00:20:44,240 I remember watching you and Rebecca 222 00:20:44,400 --> 00:20:46,480 doing your higher magic. 223 00:20:46,640 --> 00:20:51,600 I'd practice in my room, keep failing, over and over. 224 00:20:52,480 --> 00:20:57,920 I was so desperate to surprise you, to be part of it. 225 00:20:59,840 --> 00:21:01,960 Rebecca wanted to include you. 226 00:21:02,120 --> 00:21:05,120 I know. I wouldn't let her. 227 00:21:05,280 --> 00:21:07,520 You were so goddamn stubborn. 228 00:21:07,680 --> 00:21:10,440 I resented higher magic. 229 00:21:10,600 --> 00:21:12,840 It kept me apart from her. 230 00:21:19,480 --> 00:21:21,400 She loved you, honey. 231 00:21:24,080 --> 00:21:27,160 I don't want that to happen to us. 232 00:21:33,200 --> 00:21:35,560 How do you feel about a jailbreak tonight? 233 00:21:35,720 --> 00:21:39,120 You're right. We need to know more about the page. 234 00:21:39,280 --> 00:21:40,840 Serious? 235 00:21:41,000 --> 00:21:43,720 We could find your sacred site. 236 00:21:47,680 --> 00:21:50,480 Honey, I don't think it's far. 237 00:21:50,640 --> 00:21:53,960 Em, if I can just harness its power, 238 00:21:54,120 --> 00:21:56,760 I know it can help me go deeper. I know... 239 00:21:56,920 --> 00:22:01,000 Okay. I'm not gonna pretend it doesn't frighten me. 240 00:22:01,880 --> 00:22:04,240 But I don't want you to do this alone. 241 00:22:08,800 --> 00:22:10,960 Okay. 242 00:22:12,920 --> 00:22:14,960 Thank you. 243 00:22:31,480 --> 00:22:33,760 I'm ready for answers. 244 00:22:35,280 --> 00:22:37,640 This looks like the man in those portraits. 245 00:22:37,800 --> 00:22:40,400 That's my father, Matthew de Clermont. 246 00:22:40,560 --> 00:22:44,120 The man who sired me, well, who turned me into a vampire. 247 00:22:44,280 --> 00:22:47,840 That's why you wanted the miniatures so badly. 248 00:22:48,720 --> 00:22:51,080 And who's the woman? 249 00:22:51,240 --> 00:22:53,240 Diana Bishop. 250 00:22:53,400 --> 00:22:54,840 She's a witch. 251 00:22:55,840 --> 00:22:58,280 Yeah. It's a long story. 252 00:22:58,960 --> 00:23:02,200 But those miniatures and this artwork, 253 00:23:02,360 --> 00:23:05,240 they were painted hundreds of years apart. 254 00:23:08,840 --> 00:23:12,320 So, those photos from the other night, 255 00:23:14,240 --> 00:23:16,920 they were all of you. 256 00:23:17,080 --> 00:23:18,680 Yeah. 257 00:23:23,400 --> 00:23:26,280 When were you born? 258 00:23:28,280 --> 00:23:30,600 1757. 259 00:23:32,200 --> 00:23:34,440 But Matthew sired me in 1781. 260 00:23:34,600 --> 00:23:36,480 And how did it happen? 261 00:23:36,640 --> 00:23:40,400 I was a surgeon's assistant in the Continental Army, dying of fever. 262 00:23:40,560 --> 00:23:42,480 Matthew offered me survival 263 00:23:42,640 --> 00:23:44,760 and I took it. 264 00:23:45,800 --> 00:23:50,400 Do you like it? Being a... Uh... 265 00:23:50,560 --> 00:23:53,440 I do, yeah. 266 00:23:53,600 --> 00:23:55,800 It can be lonely sometimes. 267 00:23:55,960 --> 00:23:58,640 But your family, your human family, 268 00:23:58,800 --> 00:24:02,000 they died hundreds of years ago, right? 269 00:24:04,360 --> 00:24:07,120 I have a vampire family now. 270 00:24:07,280 --> 00:24:10,520 -But human friends? -Of course. 271 00:24:10,680 --> 00:24:14,800 And do any of them know what you are? 272 00:24:18,320 --> 00:24:20,440 Only you. 273 00:24:22,800 --> 00:24:24,960 Give me your hand. 274 00:24:33,520 --> 00:24:36,040 Oh, it's not beating. 275 00:24:44,920 --> 00:24:46,840 It beats slower. 276 00:24:48,520 --> 00:24:51,240 And it loves longer. 277 00:25:03,680 --> 00:25:08,520 We eat raw meats and rare if we're in company. 278 00:25:08,680 --> 00:25:13,160 And some nuts and berries. But we don't really crave food. 279 00:25:13,320 --> 00:25:15,640 You crave blood. 280 00:25:16,720 --> 00:25:18,440 Do you crave my blood? 281 00:25:18,600 --> 00:25:20,280 You're not in any danger from me. 282 00:25:20,440 --> 00:25:25,680 No, but do you bite people? Is that how you feed? 283 00:25:25,840 --> 00:25:30,960 Generally, we try not to feed on humans anymore. 284 00:25:32,840 --> 00:25:34,840 Animals? 285 00:25:35,000 --> 00:25:36,560 I work in A&E. 286 00:25:36,720 --> 00:25:39,320 The blood in your fridge. 287 00:25:39,480 --> 00:25:42,640 -Do you just, like, glug it down? -Yep. 288 00:25:42,800 --> 00:25:46,160 -What, straight from the bag? -No! In a mug. 289 00:25:46,320 --> 00:25:48,680 I'm not a heathen. 290 00:25:48,840 --> 00:25:50,880 So I've met creatures before. 291 00:25:51,040 --> 00:25:54,040 Yeah. Met. Worked with. 292 00:25:54,200 --> 00:25:56,640 Maybe even loved. 293 00:25:56,800 --> 00:25:59,520 There used to be a lot more of us, 294 00:25:59,680 --> 00:26:02,040 but our numbers are dwindling. 295 00:26:03,240 --> 00:26:08,280 -We're slowly dying out. -That's awful. Why? 296 00:26:08,440 --> 00:26:10,160 We don't really know. 297 00:26:10,320 --> 00:26:13,920 Some vampires are unable to sire, 298 00:26:14,080 --> 00:26:17,720 witches are losing their powers, many daemons are driven to madness. 299 00:26:17,880 --> 00:26:21,320 But right now, it's a mystery. 300 00:26:21,480 --> 00:26:24,080 You know, there was a time many millennia ago 301 00:26:24,240 --> 00:26:27,320 where 50% of the population were non-human, 302 00:26:27,480 --> 00:26:29,160 and we all intermingled. 303 00:26:29,320 --> 00:26:34,200 But the humans grew afraid of the "other." 304 00:26:34,360 --> 00:26:36,120 We still are. 305 00:26:36,280 --> 00:26:38,840 Technologically, you're advancing so fast, 306 00:26:39,000 --> 00:26:41,360 but socially? You're going backwards, 307 00:26:41,520 --> 00:26:44,600 building walls and enforcing borders. 308 00:26:44,760 --> 00:26:48,440 Human prejudice is worse than ever. 309 00:26:51,360 --> 00:26:53,640 Who is the oldest vampire you've ever met? 310 00:26:53,800 --> 00:26:56,040 My grandfather Philippe. 311 00:26:57,080 --> 00:27:00,960 He never told anyone how long he'd been around, but it was millennia. 312 00:27:01,960 --> 00:27:05,600 He saw the whole of modern human history. 313 00:27:06,840 --> 00:27:10,640 He died in the 1940s. 314 00:27:12,680 --> 00:27:15,160 But my grandmother has seen it too. 315 00:27:24,480 --> 00:27:28,480 I remember when Blankers-Koen won her fourth gold medal. 316 00:27:28,640 --> 00:27:31,200 Ysabeau was ecstatic. 317 00:27:35,200 --> 00:27:36,640 So... 318 00:27:36,800 --> 00:27:39,640 -So she was with... -Philippe. 319 00:27:39,800 --> 00:27:42,920 ...for thousands of years. 320 00:27:43,760 --> 00:27:46,560 It must have broken her heart when he died. 321 00:27:46,720 --> 00:27:48,680 Yeah. 322 00:27:48,840 --> 00:27:50,760 And what about you? 323 00:27:50,920 --> 00:27:53,640 You're hundreds of years old. 324 00:27:53,800 --> 00:27:57,200 You must've lost lots of human friends. 325 00:27:59,600 --> 00:28:01,520 Your lives are short. 326 00:28:01,680 --> 00:28:05,800 Most of us try and move on from place to place, every few decades. 327 00:28:05,960 --> 00:28:10,960 Create new identities, make new connections. 328 00:28:11,120 --> 00:28:13,040 It's easier that way. 329 00:28:20,080 --> 00:28:21,440 Well... 330 00:28:21,600 --> 00:28:25,200 Turns out vampires make amazing hot chocolate. 331 00:28:28,320 --> 00:28:30,520 So... 332 00:28:30,680 --> 00:28:33,480 What else should I know? 333 00:28:36,720 --> 00:28:39,160 We heal quicker. 334 00:28:40,440 --> 00:28:43,560 Our senses are heightened. 335 00:28:45,960 --> 00:28:48,520 We're stronger, 336 00:28:49,560 --> 00:28:50,920 faster. 337 00:28:51,080 --> 00:28:54,320 Okay, nearest supermarket's two blocks away, right? 338 00:28:54,480 --> 00:28:57,000 Okay. I fancy an ice cream. 339 00:28:57,160 --> 00:28:59,920 Salted caramel. 340 00:29:00,080 --> 00:29:01,680 Oh, Marcus? 341 00:29:03,920 --> 00:29:05,880 I'm timing. 342 00:29:17,840 --> 00:29:19,240 Fifty-six seconds. 343 00:29:19,400 --> 00:29:21,320 There was a queue at the till. 344 00:29:24,080 --> 00:29:26,560 Oh, my God, can you change into a bat? 345 00:29:26,720 --> 00:29:28,080 No. 346 00:29:28,240 --> 00:29:30,400 And we don't sleep in coffins either. 347 00:29:30,560 --> 00:29:32,960 -Or wear capes. -Well, that's a shame. 348 00:29:33,120 --> 00:29:35,080 -I like a cape. -Yeah? 349 00:29:36,400 --> 00:29:39,320 What about these guys? The Knights? 350 00:29:39,480 --> 00:29:43,800 A guy came into my work asking questions about the robbery. 351 00:29:43,960 --> 00:29:47,200 I think maybe he was a vampire. 352 00:29:48,320 --> 00:29:49,640 That's Domenico. 353 00:29:49,800 --> 00:29:53,640 He recognized that emblem. He respected it. 354 00:29:53,800 --> 00:29:58,480 As all vampires would. The Knights are a noble institution. 355 00:29:58,640 --> 00:30:01,280 That you're in charge of. 356 00:30:04,280 --> 00:30:06,600 Not anymore. 357 00:30:08,080 --> 00:30:10,320 I'm giving it up. 358 00:30:10,480 --> 00:30:12,160 The longer we live, 359 00:30:12,320 --> 00:30:15,760 the more anachronistic our culture becomes. 360 00:30:16,800 --> 00:30:18,120 Stuck in the past. 361 00:30:18,280 --> 00:30:21,840 Everything you've told me sounds amazing. 362 00:30:22,000 --> 00:30:24,320 I was the son of a farmer, 363 00:30:24,480 --> 00:30:27,120 an American revolutionary. 364 00:30:27,280 --> 00:30:29,320 I know what I believe in. 365 00:30:29,480 --> 00:30:32,040 I've got my work, my friends. 366 00:30:32,200 --> 00:30:34,720 I don't need anything else. 367 00:30:36,360 --> 00:30:39,880 You see... I don't buy it. 368 00:30:40,040 --> 00:30:42,600 You could've had any life you wanted, 369 00:30:42,760 --> 00:30:45,960 but you chose to be a doctor. 370 00:30:46,120 --> 00:30:48,240 To help humans. 371 00:30:48,400 --> 00:30:50,520 That's the kind of man you are. 372 00:30:50,680 --> 00:30:54,040 You couldn't turn your back on your own species. 373 00:30:54,200 --> 00:30:58,680 Look, you were born in revolution. 374 00:30:58,840 --> 00:31:01,600 If you disagree with creature politics 375 00:31:01,760 --> 00:31:04,000 or infrastructure, change it. 376 00:31:04,160 --> 00:31:07,440 Fix it like you fix your patients. 377 00:31:07,600 --> 00:31:11,560 Use the Knights to help everyone. 378 00:31:12,440 --> 00:31:15,520 For future generations. 379 00:31:23,440 --> 00:31:25,480 All you have to do is name me Grand Master 380 00:31:25,640 --> 00:31:27,000 and the transition of power is... 381 00:31:27,160 --> 00:31:28,880 I can't do that. 382 00:31:30,880 --> 00:31:33,960 Sorry, but I'm keeping it. 383 00:31:34,120 --> 00:31:36,600 I'll be using the Knights to make positive change, 384 00:31:36,760 --> 00:31:39,480 for all creatures. 385 00:31:46,440 --> 00:31:51,160 The Knights of Lazarus were formed to protect de Clermont interests. 386 00:31:52,880 --> 00:31:54,760 It's not a charity. 387 00:31:54,920 --> 00:31:57,840 You still have an important part to play. 388 00:31:59,360 --> 00:32:01,120 I need your help. 389 00:32:02,200 --> 00:32:03,880 To do what? 390 00:32:07,000 --> 00:32:08,760 Not here. 391 00:32:15,040 --> 00:32:19,040 A witch, born to daemons. 392 00:32:19,200 --> 00:32:20,880 The family have done nothing wrong, 393 00:32:21,040 --> 00:32:24,000 but they'll have to live their entire lives in hiding 394 00:32:24,160 --> 00:32:26,360 unless we do something. 395 00:32:27,680 --> 00:32:29,440 If this is true, 396 00:32:29,600 --> 00:32:31,800 the witches will want the child 397 00:32:31,960 --> 00:32:34,160 and the Congregation will support them. 398 00:32:34,320 --> 00:32:36,560 My first act as Grand Master 399 00:32:36,720 --> 00:32:39,920 will be to protect her and the family. 400 00:32:40,920 --> 00:32:42,800 Now, if word of this gets to the Congregation, 401 00:32:42,960 --> 00:32:45,760 I will need your help to divert attention. 402 00:32:45,920 --> 00:32:50,440 We have a blood-raged killer on our hands 403 00:32:50,600 --> 00:32:53,720 and you're worried about fucking daemons? 404 00:32:53,880 --> 00:32:57,760 -They're my friends. -Listen to yourself. 405 00:32:57,920 --> 00:33:00,720 You've spent too much time with humans. 406 00:33:00,880 --> 00:33:04,120 -You're practically one of them. -Because I've got a conscience? 407 00:33:04,280 --> 00:33:08,480 No. It's 'cause you're soft. 408 00:33:08,640 --> 00:33:11,160 And you're stupid. 409 00:33:11,320 --> 00:33:15,640 -As Grand Master... -I don't take orders from infants! 410 00:33:17,640 --> 00:33:21,320 Your ideology is contaminated. 411 00:33:21,480 --> 00:33:23,600 Like your blood. 412 00:33:24,800 --> 00:33:27,240 I already know I'm a carrier. 413 00:33:33,160 --> 00:33:38,640 Philippe should've culled every member of Ysabeau's verminous blood line, 414 00:33:38,800 --> 00:33:40,600 including you. 415 00:33:42,600 --> 00:33:45,720 I actually understand now... 416 00:33:50,120 --> 00:33:55,080 why Philippe was always so disappointed in you. 417 00:34:05,160 --> 00:34:07,640 I trust you're here with solid information. 418 00:34:07,800 --> 00:34:09,360 Or the killer's head. 419 00:34:09,520 --> 00:34:12,040 I've established a connection I think will interest you. 420 00:34:12,200 --> 00:34:14,880 Suspense doesn't work for me, Domenico. Get to the point. 421 00:34:15,040 --> 00:34:17,360 First, we need to agree terms. 422 00:34:19,600 --> 00:34:23,320 -We already have. -My price just went up. 423 00:34:24,240 --> 00:34:26,120 I won't be held to ransom by you or anybody else. 424 00:34:26,280 --> 00:34:28,040 And I don't take orders. I'm the one on the ground 425 00:34:28,200 --> 00:34:30,520 and I am this close to identifying the killer. 426 00:34:30,680 --> 00:34:33,760 That's not close enough. 427 00:34:34,760 --> 00:34:37,680 Now there's something you don't see every day. 428 00:34:39,600 --> 00:34:41,680 Don't overplay your hand, 429 00:34:41,840 --> 00:34:44,680 or I may end up reneging on our deal. 430 00:34:46,360 --> 00:34:48,000 I'll be waiting. 431 00:34:50,440 --> 00:34:52,640 Impudent fucker. 432 00:34:56,240 --> 00:34:58,640 What's the Whitmore boy doing here? 433 00:34:58,800 --> 00:35:01,160 Next time, knock before you stroll in. 434 00:35:01,320 --> 00:35:03,840 No other de Clermont sets foot on this island without good reason. 435 00:35:04,000 --> 00:35:05,720 It's a family matter. 436 00:35:09,400 --> 00:35:11,960 Oxford? Tell me, how was the weather during your visit? 437 00:35:12,120 --> 00:35:13,680 Whitmore lives there, doesn't he? Matthew too, 438 00:35:13,840 --> 00:35:16,080 when he's not gallivanting through time. 439 00:35:16,240 --> 00:35:19,440 I'd hate to assume you were part of some de Clermont conspiracy 440 00:35:19,600 --> 00:35:21,520 involving blood rage. 441 00:35:23,120 --> 00:35:26,800 Whatever you know, you should tell me 442 00:35:26,960 --> 00:35:28,840 now. 443 00:35:32,880 --> 00:35:35,440 He's protecting a child. 444 00:35:37,040 --> 00:35:38,560 What child? 445 00:35:40,480 --> 00:35:42,360 Are you scared? 446 00:35:44,840 --> 00:35:46,960 No. 447 00:35:47,120 --> 00:35:48,600 You? 448 00:35:49,640 --> 00:35:54,200 Not for us. For her. Her future. 449 00:35:55,200 --> 00:35:57,520 The world is so messed up right now. 450 00:36:01,200 --> 00:36:03,360 Maybe she'll help fix it. 451 00:36:19,920 --> 00:36:22,240 There's a link 452 00:36:22,400 --> 00:36:25,520 between Matthew and the Oxford murders. 453 00:36:27,000 --> 00:36:28,360 See, I saw the stolen portraits. 454 00:36:28,520 --> 00:36:31,440 Sixteenth century, worst holiday destination ever. 455 00:36:31,600 --> 00:36:35,120 I have no idea what you're talking about. 456 00:36:37,000 --> 00:36:41,040 Sooner or later I'll catch the Oxford vampire. 457 00:36:41,200 --> 00:36:44,920 Their identity and my loyalty will be for sale. 458 00:36:45,080 --> 00:36:46,440 In exchange for what? 459 00:36:46,600 --> 00:36:50,480 You're Grand Master of the Knights Of Lazarus. 460 00:36:50,640 --> 00:36:52,840 I'm sure you'll think of something. 461 00:36:53,000 --> 00:36:56,520 But when you actually have something to sell, 462 00:36:56,680 --> 00:36:58,320 come and talk to me. 463 00:37:08,640 --> 00:37:12,640 A witch born to daemons? It's unheard of. 464 00:37:12,800 --> 00:37:14,800 And as it's a witch, 465 00:37:14,960 --> 00:37:19,040 the child is entirely under your jurisdiction. 466 00:37:19,200 --> 00:37:22,600 How do I know it isn't a wild goose chase? 467 00:37:22,760 --> 00:37:27,880 Don't pretend you're not chomping at the bit to find out. 468 00:37:40,000 --> 00:37:42,560 You took your time... 469 00:37:42,720 --> 00:37:44,680 Oh, sorry. 470 00:37:44,840 --> 00:37:47,160 Can we help you? 471 00:37:49,880 --> 00:37:51,400 Nat! 472 00:37:51,560 --> 00:37:54,320 Sleep now. 473 00:38:03,360 --> 00:38:05,840 Hush now. 474 00:38:06,000 --> 00:38:08,560 You have nothing to fear. 475 00:38:19,880 --> 00:38:22,120 Well. This is a surprise. 476 00:38:22,280 --> 00:38:23,800 What have you done to them? 477 00:38:23,960 --> 00:38:27,760 -They'll live. -Get the hell away from her. 478 00:38:27,920 --> 00:38:30,800 Such a special child. 479 00:38:30,960 --> 00:38:33,600 I'm here to confirm the child's existence. 480 00:38:33,760 --> 00:38:36,600 The arrangements will follow at a later date. 481 00:38:36,760 --> 00:38:38,880 What arrangements? 482 00:38:39,040 --> 00:38:40,520 She's a witch, 483 00:38:40,680 --> 00:38:43,560 so she'll be raised by her own species. 484 00:38:43,720 --> 00:38:47,040 Sooner or later we'll come for her. 485 00:38:48,320 --> 00:38:51,120 If you ever go near my grandchild again, 486 00:38:51,280 --> 00:38:54,160 I'll kill you with my bare hands. 487 00:38:56,080 --> 00:38:58,920 Make the most of your time together. 488 00:39:35,120 --> 00:39:38,080 This place is beautiful. 489 00:39:38,240 --> 00:39:40,560 You were right about its power. 490 00:39:40,720 --> 00:39:42,120 Come on, honey. We need to hurry. 491 00:39:42,280 --> 00:39:46,680 If Ysabeau catches us outside the chateau, she's gonna go nuts. 492 00:39:47,880 --> 00:39:50,040 Okay. 493 00:39:51,040 --> 00:39:52,640 For you. 494 00:39:54,120 --> 00:39:56,960 -Ready? -Mmm-hmm. 495 00:39:57,120 --> 00:39:59,640 Honey, don't be afraid. It's okay. 496 00:39:59,800 --> 00:40:03,200 Remember, heartbeat. Yeah? 497 00:40:03,360 --> 00:40:06,400 Yeah. 498 00:40:29,000 --> 00:40:32,360 This space is safe and sacred, this path is closed to evil. 499 00:40:32,520 --> 00:40:36,440 Shepherd my guiding spirit and bind me to the person in my thoughts. 500 00:40:38,920 --> 00:40:42,080 This space is safe and sacred, this path is closed to evil. 501 00:40:42,240 --> 00:40:45,840 Shepherd my guiding spirit and bind me to the person in my thoughts. 502 00:41:05,360 --> 00:41:09,120 Rebecca... What are you trying to tell us? 503 00:41:09,280 --> 00:41:11,840 What do you know of the book? 504 00:41:12,000 --> 00:41:13,600 Sarah... 505 00:41:13,760 --> 00:41:15,440 Oh, my God. 506 00:41:15,600 --> 00:41:17,000 Sarah. 507 00:41:20,280 --> 00:41:22,800 Rebecca... 508 00:41:22,960 --> 00:41:24,880 Shit. 509 00:41:25,040 --> 00:41:26,520 Oh... I'm sorry. 510 00:41:26,680 --> 00:41:30,120 -I couldn't help it. -It's okay. 511 00:41:30,280 --> 00:41:32,360 -Oh... -Honey, it's okay. 512 00:41:32,520 --> 00:41:34,240 It's okay. 513 00:42:35,560 --> 00:42:37,720 Is everything all right? 514 00:42:39,040 --> 00:42:40,800 I don't think so. 515 00:42:48,640 --> 00:42:51,560 We are the last of the weavers now. 516 00:42:52,480 --> 00:42:55,880 Her Majesty is keen to hear why you failed your mission. 517 00:42:56,040 --> 00:42:58,080 The Emperor's odious ambassador 518 00:42:58,240 --> 00:43:02,040 informed me that you preferred to liberate a book! 519 00:43:04,640 --> 00:43:08,680 With knot of six, this spell I fix. 520 00:43:08,840 --> 00:43:10,400 Matthew. 521 00:43:10,560 --> 00:43:12,360 Are you sure this is the right place? 522 00:43:12,520 --> 00:43:14,320 I'm certain of it. 523 00:43:15,800 --> 00:43:19,200 So this is the creature who bewitched my brother. 38330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.