Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,501
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:08,140 --> 00:00:09,625
Dr. Diana Bishop.
3
00:00:09,627 --> 00:00:11,518
She's a witch and a powerful one
4
00:00:11,520 --> 00:00:12,828
if her family's anything to go by.
5
00:00:12,830 --> 00:00:14,135
Professor Clairmont.
6
00:00:14,137 --> 00:00:15,248
You're a vampire.
7
00:00:15,250 --> 00:00:16,967
You're studying vampire genetics?
8
00:00:16,969 --> 00:00:18,238
Witches and demons, too.
9
00:00:18,240 --> 00:00:19,351
The work we're doing here
10
00:00:19,353 --> 00:00:21,174
proves the creatures are dying out.
11
00:00:21,176 --> 00:00:22,327
What about The Book of Life?
12
00:00:22,329 --> 00:00:23,880
Three pages were cut out.
13
00:00:23,882 --> 00:00:27,038
You think 792 is gonna
help you with your research?
14
00:00:27,040 --> 00:00:28,248
What is the covenant?
15
00:00:28,250 --> 00:00:30,628
It forbids interspecies relationships.
16
00:00:30,630 --> 00:00:32,429
Your father set up the congregation
17
00:00:32,431 --> 00:00:34,438
to keep peace amongst the species.
18
00:00:34,440 --> 00:00:36,168
Your brother has broken that peace.
19
00:00:36,170 --> 00:00:38,648
Your power's extraordinary.
20
00:00:38,650 --> 00:00:40,448
She needs to learn control.
21
00:00:40,450 --> 00:00:42,578
Do you think that you might
just have time-warped?
22
00:00:42,580 --> 00:00:44,758
The witches will think
that Diana has turned her back
23
00:00:44,760 --> 00:00:46,839
on her own kind and they will come.
24
00:00:46,841 --> 00:00:49,286
What if we hide somewhere in time?
25
00:00:49,288 --> 00:00:51,607
There has to be somewhere
I can learn about my magic.
26
00:00:51,609 --> 00:00:54,708
My father told me to give this
to the one who has need of it.
27
00:00:54,710 --> 00:00:57,277
I lost that on All Souls'
Night a very long time ago.
28
00:00:57,279 --> 00:00:58,668
They know where you are.
29
00:00:58,670 --> 00:00:59,840
Go now.
30
00:01:12,633 --> 00:01:14,733
What is it, a cloaking spell?
31
00:01:16,563 --> 00:01:18,393
Peter, can you feel it?
32
00:01:19,843 --> 00:01:21,571
The magic she used.
33
00:01:21,573 --> 00:01:23,541
Whatever it is, it's a decoy.
34
00:01:23,543 --> 00:01:25,379
She wants us chasing our tails.
35
00:01:25,381 --> 00:01:26,969
Oh, they were definitely here.
36
00:01:26,971 --> 00:01:30,367
They were wearing these
clothes just moments ago.
37
00:01:30,369 --> 00:01:31,718
Why stop to change
38
00:01:31,720 --> 00:01:33,869
if they were in such a rush to escape?
39
00:01:33,871 --> 00:01:35,979
What if they were going somewhere
40
00:01:35,981 --> 00:01:39,979
and they couldn't be seen
in modern-day clothes?
41
00:01:42,471 --> 00:01:43,881
She's a timewalker.
42
00:01:45,121 --> 00:01:46,469
She's powerful enough.
43
00:01:46,471 --> 00:01:48,679
Where better to hide
from us than in the past?
44
00:01:48,681 --> 00:01:50,539
Where better to look
for The Book of Life.
45
00:01:50,541 --> 00:01:53,339
Wherever they are, they
can't stay gone forever.
46
00:01:53,341 --> 00:01:54,749
We'll wait.
47
00:01:54,751 --> 00:01:57,931
I'm very good at waiting.
48
00:02:00,381 --> 00:02:02,761
_
49
00:02:24,781 --> 00:02:27,369
She will come this year. I know it.
50
00:02:27,371 --> 00:02:30,409
We have had the portents from the north.
51
00:02:30,411 --> 00:02:32,449
I have watched the heavens.
52
00:02:32,451 --> 00:02:36,139
This is the All Hallows of the prophecy.
53
00:02:36,141 --> 00:02:37,591
I know it.
54
00:02:38,941 --> 00:02:42,839
She will arrive this night,
55
00:02:42,841 --> 00:02:45,461
our fearsome witch.
56
00:02:52,641 --> 00:02:53,849
Where are we?
57
00:02:53,851 --> 00:02:55,471
Not where I had hoped.
58
00:02:56,921 --> 00:02:58,271
This way.
59
00:03:20,051 --> 00:03:21,979
You know this place?
60
00:03:21,981 --> 00:03:23,289
Oh, yes.
61
00:03:28,741 --> 00:03:29,849
Very well.
62
00:04:30,367 --> 00:04:32,167
This house is never empty.
63
00:04:33,577 --> 00:04:34,747
Stay behind me.
64
00:04:42,997 --> 00:04:45,035
Who the hell are you?
65
00:04:47,007 --> 00:04:49,525
Matt. Stand down. She's with me.
66
00:04:49,527 --> 00:04:52,077
She is a witch. I am sure of it.
67
00:04:54,737 --> 00:04:56,285
Master Roydon.
68
00:04:56,287 --> 00:04:57,735
We weren't expecting you for weeks yet.
69
00:04:57,737 --> 00:04:58,985
Send for Raleigh.
70
00:04:58,987 --> 00:05:00,945
- He is bewitched.
- Kit...
71
00:05:00,947 --> 00:05:02,535
Enough!
72
00:05:02,537 --> 00:05:05,025
Let me make this exceedingly clear.
73
00:05:05,027 --> 00:05:08,815
I am perfectly well
and in my right mind.
74
00:05:08,817 --> 00:05:10,645
This is Diana.
75
00:05:10,647 --> 00:05:13,198
And if you want to keep
a tongue in your head,
76
00:05:13,200 --> 00:05:15,375
you will speak of her with respect.
77
00:05:15,377 --> 00:05:18,515
She's here not as my guest,
but as lady of the house.
78
00:05:18,517 --> 00:05:19,797
She is...
79
00:05:22,697 --> 00:05:24,627
She is my wife, Kit.
80
00:05:29,327 --> 00:05:31,486
We should have arrived in the country.
81
00:05:31,488 --> 00:05:33,428
Sixty miles off course.
82
00:05:34,747 --> 00:05:37,125
I wonder what I did wrong.
83
00:05:37,127 --> 00:05:39,365
You say wrong, but look where we are.
84
00:05:39,367 --> 00:05:42,397
You got the right year,
the right night even.
85
00:05:43,400 --> 00:05:44,430
You did it.
86
00:05:45,709 --> 00:05:47,327
Your wife did it.
87
00:05:47,329 --> 00:05:50,087
Mmm, I'm sorry about that.
Kit can be extremely...
88
00:05:50,089 --> 00:05:51,397
Protective.
89
00:05:51,399 --> 00:05:54,397
And suspicious, as he
has every right to be.
90
00:05:54,399 --> 00:05:57,717
Can't believe Christopher
Marlowe is a demon.
91
00:05:57,719 --> 00:05:59,269
Can't believe you didn't tell me.
92
00:06:00,479 --> 00:06:01,479
What?
93
00:06:02,759 --> 00:06:04,617
They'll know that I fed on you,
94
00:06:04,619 --> 00:06:06,169
and they won't understand.
95
00:06:07,039 --> 00:06:09,557
A witch living with a wearh
is strange enough.
96
00:06:09,559 --> 00:06:11,557
- Nowhere?
- A wearh.
97
00:06:11,559 --> 00:06:13,557
A vampire.
98
00:06:13,559 --> 00:06:16,387
Promise me that you'll
keep it covered up, always.
99
00:06:21,219 --> 00:06:23,457
Master Marlowe has sent for Sir Walter
100
00:06:23,459 --> 00:06:25,257
and the Earl of Northumberland.
101
00:06:25,259 --> 00:06:27,847
Humans, friends, but we can trust them.
102
00:06:27,849 --> 00:06:29,467
Francoise,
103
00:06:29,469 --> 00:06:31,579
find something for Diana
to wear, would you?
104
00:06:31,581 --> 00:06:34,541
Do we still have some
of Louisa's old clothes?
105
00:06:36,239 --> 00:06:37,519
Thank you, Francoise.
106
00:06:41,899 --> 00:06:43,867
The Earl of Northumberland
107
00:06:43,869 --> 00:06:46,559
and Sir Walter... Sir Walter Raleigh?
108
00:06:49,769 --> 00:06:51,317
You're Matthew Roydon.
109
00:06:51,319 --> 00:06:53,525
The School of Night Matthew Roydon,
110
00:06:53,527 --> 00:06:56,016
the only member of the group
that we know nothing about.
111
00:06:56,018 --> 00:06:57,568
For good reason.
112
00:06:58,778 --> 00:07:01,156
Now I have to become him again.
113
00:07:01,158 --> 00:07:03,406
Is that really so bad?
114
00:07:03,408 --> 00:07:05,116
Won't being in the center of things
115
00:07:05,118 --> 00:07:06,856
make it easier to find The Book of Life?
116
00:07:06,858 --> 00:07:08,026
I hope so.
117
00:07:08,028 --> 00:07:11,276
I just thought that we could lay low,
118
00:07:11,278 --> 00:07:13,686
get what we need and
get out again. No mess.
119
00:07:13,688 --> 00:07:15,276
Speaking of which,
120
00:07:15,278 --> 00:07:17,176
I really need to deal with Kit.
121
00:07:50,448 --> 00:07:53,178
When did you first cross paths with her?
122
00:07:55,978 --> 00:07:58,388
- Do you remember?
- Kit.
123
00:08:00,698 --> 00:08:02,528
I'm not under a spell.
124
00:08:03,498 --> 00:08:05,778
Just indulge me.
125
00:08:07,568 --> 00:08:09,886
I'm sorry, old friend.
126
00:08:09,888 --> 00:08:11,778
It wasn't the best way
to tell you, I know.
127
00:08:15,818 --> 00:08:20,716
- I'm not under a spell.
- A witch?
128
00:08:20,718 --> 00:08:23,376
You spoke civilly to one,
I'd be concerned, but married?
129
00:08:23,378 --> 00:08:26,177
I expect you to take me at my word...
130
00:08:26,179 --> 00:08:28,219
Until you are you again...
131
00:08:29,968 --> 00:08:32,426
I shall imagine you a stranger.
132
00:08:44,988 --> 00:08:46,398
Come in.
133
00:08:53,758 --> 00:08:54,788
Thank you.
134
00:09:01,008 --> 00:09:03,006
Does Matthew's sister visit often?
135
00:09:03,008 --> 00:09:05,387
You need to come out of that shift.
136
00:09:05,389 --> 00:09:06,486
Okay.
137
00:09:15,018 --> 00:09:16,638
Who did that to you?
138
00:09:18,678 --> 00:09:20,336
It was, um...
139
00:09:20,338 --> 00:09:22,506
It was a fellow witch.
140
00:09:22,508 --> 00:09:23,678
Matthew and I...
141
00:09:24,858 --> 00:09:26,338
It hasn't been easy.
142
00:09:27,590 --> 00:09:31,796
Well, don't you mind these
old clothes, Mistress Roydon.
143
00:09:31,798 --> 00:09:34,378
We'll have a nice new
wardrobe for you presently.
144
00:09:35,798 --> 00:09:36,866
Thank you.
145
00:09:47,398 --> 00:09:49,806
And we would have made faster progress.
146
00:09:49,808 --> 00:09:54,016
Diana, Lord Henry Percy,
Earl of Northumberland,
147
00:09:54,018 --> 00:09:55,578
and Sir Walter Raleigh.
148
00:09:57,958 --> 00:10:00,306
It's an honor to meet you.
149
00:10:00,308 --> 00:10:03,966
I don't recognize your accent.
Where are you from?
150
00:10:03,968 --> 00:10:05,177
Cambridge.
151
00:10:05,179 --> 00:10:07,756
I, uh, do beg your pardon,
Mistress Roydon.
152
00:10:07,758 --> 00:10:09,656
I'm a little hard of hearing.
153
00:10:09,658 --> 00:10:12,348
I-I'm from Cambridge, my lord.
154
00:10:13,458 --> 00:10:14,836
I would not have guessed.
155
00:10:14,838 --> 00:10:18,356
Well, perhaps somewhat
to the west of Cambridge.
156
00:10:18,358 --> 00:10:20,356
Gentlemen, there are two matters.
157
00:10:20,358 --> 00:10:22,596
Firstly, Diana is in need of a teacher.
158
00:10:22,598 --> 00:10:24,396
A witch.
159
00:10:24,398 --> 00:10:26,846
Her parents died when
she was very young.
160
00:10:26,848 --> 00:10:28,436
Therefore, she lacks training.
161
00:10:28,438 --> 00:10:31,438
I'm sure between us we
can find someone discreet.
162
00:10:32,748 --> 00:10:34,856
And the other matter?
163
00:10:34,858 --> 00:10:36,646
We need to locate a lost book,
164
00:10:36,648 --> 00:10:38,177
an alchemical manuscript.
165
00:10:38,179 --> 00:10:41,388
The book contains information
about the wilder creatures.
166
00:10:41,390 --> 00:10:43,949
Not the, uh, Book of Mysteries?
167
00:10:43,951 --> 00:10:45,966
- Surely...
- The very same.
168
00:10:48,558 --> 00:10:51,456
It has details of the origins
of the three creatures,
169
00:10:51,458 --> 00:10:53,356
if it exists.
170
00:10:53,358 --> 00:10:54,456
It exists.
171
00:10:59,714 --> 00:11:01,203
We must tread carefully.
172
00:11:01,205 --> 00:11:03,296
People will talk if they
see you with a witch.
173
00:11:03,298 --> 00:11:05,562
And if it's discretion you want,
174
00:11:05,564 --> 00:11:07,082
I'd keep that indoors.
175
00:11:09,224 --> 00:11:11,252
Kit may be right, Mistress,
176
00:11:11,254 --> 00:11:13,602
though his manners are wanting.
177
00:11:13,604 --> 00:11:16,914
Your accent, even your choice
of words, sets you apart.
178
00:11:18,194 --> 00:11:21,992
Perhaps it would be
wiser to settle in first.
179
00:11:21,994 --> 00:11:23,454
Fine.
180
00:11:24,784 --> 00:11:27,612
I'll lay low until I find my feet.
181
00:11:27,614 --> 00:11:30,102
But no one is keeping me anywhere.
182
00:11:40,594 --> 00:11:43,972
It's too early for bed.
I might sleep for a month.
183
00:11:43,974 --> 00:11:44,984
I have to go out.
184
00:11:46,564 --> 00:11:48,192
Tonight?
185
00:11:48,194 --> 00:11:49,602
What for?
186
00:11:49,604 --> 00:11:53,162
There are certain people
I have to reach out to.
187
00:11:53,164 --> 00:11:54,992
Reorient myself.
188
00:11:54,994 --> 00:11:56,963
I remember the broad
strokes of all of this,
189
00:11:56,965 --> 00:11:59,924
but it has been over 400 years.
190
00:12:04,853 --> 00:12:06,892
We'll find a teacher in
the morning, won't we?
191
00:12:06,894 --> 00:12:08,131
Hmm.
192
00:12:08,133 --> 00:12:10,032
As soon as I can master my magic,
193
00:12:10,034 --> 00:12:12,692
we'll find the book ourselves.
194
00:12:14,144 --> 00:12:16,802
And we can get home again.
195
00:12:16,804 --> 00:12:19,252
Believe me,
196
00:12:19,254 --> 00:12:20,532
I'm counting on it.
197
00:13:31,534 --> 00:13:33,054
Come, witch.
198
00:13:56,904 --> 00:13:58,182
Sophie?
199
00:14:04,844 --> 00:14:07,362
She must be Sophie's ancestor.
200
00:14:07,364 --> 00:14:08,742
She has to be.
201
00:14:08,744 --> 00:14:10,264
She's a witch and...
202
00:14:12,124 --> 00:14:14,062
The chess piece.
203
00:14:14,064 --> 00:14:15,795
This is how it gets to her family.
204
00:14:15,797 --> 00:14:17,532
That woman becomes my teacher.
205
00:14:17,534 --> 00:14:19,852
What if it was her magic
206
00:14:19,854 --> 00:14:22,022
luring you outside?
207
00:14:22,024 --> 00:14:23,612
No, it wasn't. It was me.
208
00:14:23,614 --> 00:14:26,824
I had a new way of seeing, of knowing.
209
00:14:29,764 --> 00:14:31,562
Matthew. I'm right.
210
00:14:31,564 --> 00:14:33,341
This is a good thing.
211
00:14:33,343 --> 00:14:34,752
You should have waited for me.
212
00:14:34,754 --> 00:14:36,003
How am I supposed to protect you?
213
00:14:36,005 --> 00:14:37,825
- Protect me?
- Yes!
214
00:14:42,264 --> 00:14:43,702
How am I supposed to protect you
215
00:14:43,704 --> 00:14:45,262
if you won't share things with me?
216
00:14:45,264 --> 00:14:46,434
Alright.
217
00:14:48,194 --> 00:14:50,442
Where were you tonight?
218
00:14:50,444 --> 00:14:51,752
I told you,
219
00:14:51,754 --> 00:14:55,442
I had people I had to reach out to.
220
00:14:55,444 --> 00:14:57,062
Ah.
221
00:14:57,064 --> 00:14:59,582
So it's okay for me to worry
about you out there alone,
222
00:14:59,584 --> 00:15:01,202
but when I step foot outside...
223
00:15:01,204 --> 00:15:02,482
That's different and you know it.
224
00:15:02,484 --> 00:15:04,112
Is it?
225
00:15:04,114 --> 00:15:05,997
You don't protect me, Matthew.
226
00:15:05,999 --> 00:15:07,998
We protect each other. Book or no book,
227
00:15:08,000 --> 00:15:09,298
neither of us are getting back home
228
00:15:09,300 --> 00:15:11,038
unless I find the right teacher.
229
00:15:11,040 --> 00:15:13,488
This woman, she is a gift.
230
00:15:13,490 --> 00:15:15,208
We should be grabbing
it with both hands,
231
00:15:15,210 --> 00:15:16,219
not running scared.
232
00:15:16,221 --> 00:15:18,318
I never run scared of
anything in my life.
233
00:15:20,870 --> 00:15:24,838
I simply won't take risks
where your safety is concerned.
234
00:15:24,840 --> 00:15:27,468
Well, I'm not staying locked up in here.
235
00:15:27,470 --> 00:15:28,989
So either you find me that witch
236
00:15:28,991 --> 00:15:31,088
or I will go out there
and I'll find her myself.
237
00:15:55,029 --> 00:15:56,757
Good morning.
238
00:15:56,759 --> 00:15:58,069
Morning.
239
00:16:00,109 --> 00:16:03,177
Show me the building
that she came out of
240
00:16:03,179 --> 00:16:05,317
and I'll get Walter on the case.
241
00:16:05,319 --> 00:16:07,487
That man can find anyone.
242
00:16:07,489 --> 00:16:08,529
Oh!
243
00:16:10,459 --> 00:16:12,707
Thank you. Thank you.
244
00:16:12,709 --> 00:16:14,949
I know it's what we're meant to do.
245
00:16:17,569 --> 00:16:19,777
Not that I'm complaining,
246
00:16:19,779 --> 00:16:22,607
but I thought you were
in a hurry to get outside.
247
00:16:22,609 --> 00:16:24,647
You said you were sending Walter.
248
00:16:24,649 --> 00:16:27,067
To find the witch.
249
00:16:27,069 --> 00:16:29,899
I thought that I might show
you something of the city.
250
00:16:31,039 --> 00:16:32,997
Yes.
251
00:16:32,999 --> 00:16:35,447
If, and I mean this,
252
00:16:35,449 --> 00:16:38,319
only if Francoise has
your new clothes ready.
253
00:16:39,149 --> 00:16:43,007
You are not going anywhere
in that monstrosity.
254
00:16:44,499 --> 00:16:48,187
It's over 20 years old
and intended for court.
255
00:16:48,189 --> 00:16:50,317
Matthew de Clermont.
256
00:16:50,319 --> 00:16:52,767
Were you keeping me indoors
257
00:16:52,769 --> 00:16:55,467
because you didn't want to
be seen with a fashion victim?
258
00:16:55,469 --> 00:16:57,297
Well, I mean, look at me.
259
00:16:57,299 --> 00:16:59,407
I do have a reputation to uphold.
260
00:17:41,379 --> 00:17:42,487
Excellent!
261
00:17:49,489 --> 00:17:51,667
Mistress Roydon.
262
00:18:01,679 --> 00:18:04,016
Careful.
263
00:18:04,018 --> 00:18:05,327
Are you alright?
264
00:18:05,329 --> 00:18:06,367
Yes.
265
00:18:10,239 --> 00:18:11,757
Hey.
266
00:18:17,309 --> 00:18:19,447
Did you always get this much attention?
267
00:18:19,449 --> 00:18:22,317
Perhaps. I don't recall.
268
00:18:31,979 --> 00:18:35,537
All these people here.
London is still so tiny.
269
00:18:36,609 --> 00:18:38,647
I always told my students that.
270
00:18:38,649 --> 00:18:41,197
Cities of the past would
have smelled awful.
271
00:18:41,199 --> 00:18:43,617
Trust me, parts of it do.
272
00:18:43,619 --> 00:18:45,267
Not these parts.
273
00:18:45,269 --> 00:18:48,207
Well, I can always take you
to a tannery yard if you'd like.
274
00:18:51,209 --> 00:18:54,307
Old St. Paul's. It's huge.
275
00:18:54,309 --> 00:18:56,907
Well, it helps not being
dwarfed by a skyscraper too.
276
00:18:59,699 --> 00:19:03,257
I just... I just keep thinking.
277
00:19:03,259 --> 00:19:05,707
Okay, now it finally feels real.
278
00:19:05,709 --> 00:19:08,567
But now it does. Now...
279
00:19:08,569 --> 00:19:11,577
Now it finally feels real.
280
00:19:11,579 --> 00:19:13,227
Well, we should probably get back then.
281
00:19:13,229 --> 00:19:15,717
Hey.
282
00:19:15,719 --> 00:19:17,167
Come on.
283
00:19:35,529 --> 00:19:37,497
What's wrong?
284
00:19:37,499 --> 00:19:38,907
Damn it.
285
00:19:48,059 --> 00:19:52,237
Surely not. You're mistaken.
286
00:19:52,239 --> 00:19:55,156
He's taken pains to
alter his appearance,
287
00:19:55,158 --> 00:19:56,637
but it was him.
288
00:19:58,929 --> 00:20:00,867
I'm sure of it.
289
00:20:05,322 --> 00:20:07,661
It must be important
to have you so rattled.
290
00:20:07,663 --> 00:20:09,112
I'm not rattled, Diana.
291
00:20:09,114 --> 00:20:12,275
I'm annoyed at myself
for being so careless.
292
00:20:12,277 --> 00:20:13,726
Now it's known that I'm in London,
293
00:20:13,728 --> 00:20:14,777
I have to pay my respects.
294
00:20:14,779 --> 00:20:16,567
It's a waste of time, that's all.
295
00:20:16,569 --> 00:20:18,537
But you won't tell me who he is.
296
00:20:18,539 --> 00:20:21,367
He's no one, an associate of Kit's.
297
00:20:21,369 --> 00:20:23,593
I should have reported in right away.
298
00:20:23,595 --> 00:20:26,990
The truth is, I'm not
sure I'll pass muster.
299
00:20:26,992 --> 00:20:29,617
If he wanted details of
what I've been up to then...
300
00:20:29,619 --> 00:20:32,279
Would Kit know? Can you ask him?
301
00:20:36,689 --> 00:20:39,277
Ask him what?
302
00:20:39,279 --> 00:20:42,079
Could you remind me of
what I was doing last week?
303
00:20:43,459 --> 00:20:44,499
No.
304
00:20:46,009 --> 00:20:49,567
No. I'll take my chances.
305
00:20:49,569 --> 00:20:51,537
We'll get you a teacher.
306
00:20:51,539 --> 00:20:53,187
Find the manuscript.
307
00:20:55,059 --> 00:20:57,367
And we'll get the hell out
of here as soon as we can.
308
00:20:59,099 --> 00:21:00,337
I must go.
309
00:21:04,069 --> 00:21:06,587
And don't leave until I return.
310
00:21:22,399 --> 00:21:26,089
Why don't you have another, Master Pole?
311
00:21:34,989 --> 00:21:36,859
You're not...
312
00:21:37,719 --> 00:21:39,647
Have I done something wrong?
313
00:21:39,649 --> 00:21:41,657
Tell me.
314
00:21:41,659 --> 00:21:43,409
What was I doing out of London?
315
00:21:44,279 --> 00:21:45,559
This is a test.
316
00:21:46,489 --> 00:21:49,207
There are concerns,
317
00:21:49,209 --> 00:21:51,798
but leaking of information,
chatter in the ranks.
318
00:21:51,800 --> 00:21:53,597
I'd never talk, I swear it.
319
00:21:53,599 --> 00:21:56,707
I know. I know, William.
320
00:21:56,709 --> 00:22:00,229
But you were always
a very good listener.
321
00:22:06,089 --> 00:22:07,507
Word was
322
00:22:07,509 --> 00:22:09,787
they sent you up north to Berwick.
323
00:22:09,789 --> 00:22:11,777
The Scottish king's got his hands full
324
00:22:11,779 --> 00:22:13,407
rounding up witches.
325
00:22:13,409 --> 00:22:15,277
I heard they had you
326
00:22:15,279 --> 00:22:19,487
keeping him focused on
his own affairs instead of...
327
00:22:19,489 --> 00:22:21,557
Well, you know...
328
00:22:21,559 --> 00:22:23,347
What we're doing down here.
329
00:22:23,349 --> 00:22:25,289
I do.
330
00:22:26,389 --> 00:22:28,217
Go on.
331
00:22:38,339 --> 00:22:39,397
Leave us.
332
00:22:51,379 --> 00:22:52,899
So it's true.
333
00:22:54,929 --> 00:22:56,238
Explain yourself.
334
00:22:56,240 --> 00:22:57,348
Forgive me, Lord Burghley,
335
00:22:57,350 --> 00:22:58,898
but you asked me to stay in Berwick
336
00:22:58,900 --> 00:23:00,968
only until my errand was concluded.
337
00:23:00,970 --> 00:23:03,838
Your errand was not
a short-term endeavor.
338
00:23:03,840 --> 00:23:06,938
The seeds of chaos are sown.
339
00:23:06,940 --> 00:23:08,628
The Scottish courts are in disarray.
340
00:23:08,630 --> 00:23:09,729
The witches are divided.
341
00:23:09,731 --> 00:23:11,770
If they're not in hiding, then
they're up in arms against the king.
342
00:23:11,772 --> 00:23:14,642
To tarry longer would
have risked detection.
343
00:23:16,780 --> 00:23:18,158
Unless, of course,
344
00:23:18,160 --> 00:23:20,270
your intention was to
have me discovered.
345
00:23:25,170 --> 00:23:26,240
Alright.
346
00:23:27,720 --> 00:23:31,925
We shall see how this
chaos of yours plays out.
347
00:23:34,180 --> 00:23:35,210
Very well.
348
00:23:39,420 --> 00:23:42,048
Oh, and Roydon.
349
00:23:42,050 --> 00:23:45,148
I'll have further use for you
now that you're home.
350
00:23:45,150 --> 00:23:48,358
Your methods of persuasion
have been sorely missed.
351
00:23:48,360 --> 00:23:52,848
No slipping away without
my leave. Understood?
352
00:23:55,400 --> 00:23:57,538
Of course, my lord.
353
00:24:08,420 --> 00:24:10,138
Matthew.
354
00:24:45,250 --> 00:24:47,108
The royal seal.
355
00:24:52,570 --> 00:24:55,018
"My trusty shadow..."
356
00:26:22,070 --> 00:26:24,348
Oh, Matthew.
357
00:26:33,180 --> 00:26:36,700
I hope I wasn't unwise
to place my trust in you.
358
00:26:38,390 --> 00:26:40,708
You weren't.
359
00:26:40,710 --> 00:26:43,118
I already knew he was
Catholic. He told me.
360
00:26:43,120 --> 00:26:45,538
Well, if you'd bewitched him,
361
00:26:45,540 --> 00:26:47,508
he'd tell you anything.
362
00:26:47,510 --> 00:26:50,648
Listen to my heartbeat, Francoise.
363
00:26:50,650 --> 00:26:54,648
I will not tell a soul what
I've seen up here. I promise.
364
00:26:54,650 --> 00:26:57,028
I suspected that he was a spy.
365
00:26:59,040 --> 00:27:02,828
I just, I hadn't put
it together until now.
366
00:27:02,830 --> 00:27:05,908
He's identifying Catholics.
367
00:27:05,910 --> 00:27:09,218
Betraying his own people, his faith.
368
00:27:09,220 --> 00:27:11,598
Yes.
369
00:27:11,600 --> 00:27:13,078
He is.
370
00:27:15,400 --> 00:27:16,918
Diana?
371
00:27:37,450 --> 00:27:39,008
You look...
372
00:27:41,220 --> 00:27:43,668
I don't know.
373
00:27:43,670 --> 00:27:45,188
Older.
374
00:27:47,260 --> 00:27:50,498
Well,
375
00:27:50,500 --> 00:27:51,988
that's a first.
376
00:28:02,975 --> 00:28:04,324
How did it go?
377
00:28:04,326 --> 00:28:07,016
He remains convinced for now, I think.
378
00:28:12,900 --> 00:28:14,250
Why do you do it?
379
00:28:16,670 --> 00:28:18,220
Because it is my duty.
380
00:28:20,190 --> 00:28:21,530
To your father.
381
00:28:24,184 --> 00:28:25,873
I was wondering when he'd come up.
382
00:28:25,875 --> 00:28:28,114
He is in France. We won't encounter him.
383
00:28:28,116 --> 00:28:29,566
Come to bed.
384
00:28:34,480 --> 00:28:35,860
What?
385
00:28:37,200 --> 00:28:40,380
There's nothing more to say that
you haven't already discovered.
386
00:28:50,187 --> 00:28:52,676
My father needed a spy
in the English court.
387
00:28:52,678 --> 00:28:55,198
I fulfilled that need
and I did it very well.
388
00:28:58,020 --> 00:29:00,777
Until now, apparently.
389
00:29:00,779 --> 00:29:02,678
Not even Philippe de Clermont
390
00:29:02,680 --> 00:29:04,468
thought to factor in time travel
391
00:29:04,470 --> 00:29:05,999
when he gave his orders.
392
00:29:06,001 --> 00:29:08,308
But he knew you were Catholic
when he sent you here.
393
00:29:12,270 --> 00:29:14,238
Of course.
394
00:29:14,240 --> 00:29:16,618
- What...
- Come to bed.
395
00:29:16,620 --> 00:29:18,348
Please.
396
00:29:19,830 --> 00:29:22,348
You're the only thing
that makes sense here.
397
00:29:59,008 --> 00:30:00,326
Master Roydon.
398
00:30:00,328 --> 00:30:02,396
The witch you were seeking.
399
00:30:02,398 --> 00:30:04,296
- Mistress.
- Wearh.
400
00:30:07,398 --> 00:30:08,986
This woman is under my protection.
401
00:30:08,988 --> 00:30:10,056
She's without family
402
00:30:10,058 --> 00:30:11,506
and in need of your assistance.
403
00:30:11,508 --> 00:30:13,266
She shows signs of being a witch.
404
00:30:13,268 --> 00:30:14,856
We shall see.
405
00:30:30,908 --> 00:30:33,936
As I suspected, she is no witch.
406
00:30:33,938 --> 00:30:36,216
Do not play games.
407
00:30:36,218 --> 00:30:37,596
Truth. Now.
408
00:30:37,598 --> 00:30:40,536
You sought my opinion,
wearh, now you have it.
409
00:30:43,508 --> 00:30:47,606
I think you do sense that I have power.
410
00:30:47,608 --> 00:30:49,266
Please.
411
00:30:49,268 --> 00:30:51,646
My magic led me to you, I am sure.
412
00:30:51,648 --> 00:30:54,686
There must be some other way
that you can test my ability.
413
00:30:54,688 --> 00:30:56,656
Consider your answer.
414
00:30:56,658 --> 00:30:59,136
You do not want me for an enemy.
415
00:31:09,188 --> 00:31:12,226
A true witch can unravel the ties
that bind the order of things.
416
00:31:16,958 --> 00:31:18,226
She can relight a flame
417
00:31:18,228 --> 00:31:19,918
and stop a bell from ringing.
418
00:31:21,368 --> 00:31:22,436
Well, go on.
419
00:31:33,215 --> 00:31:35,076
Try again, Diana.
420
00:31:35,078 --> 00:31:37,346
I saw her lighting
candles only days ago.
421
00:31:46,428 --> 00:31:47,636
There now.
422
00:31:47,638 --> 00:31:49,436
It is as I told you.
423
00:31:49,438 --> 00:31:50,468
Wait.
424
00:31:51,438 --> 00:31:52,506
Let me try again.
425
00:32:27,828 --> 00:32:30,096
Diana, stop.
426
00:32:30,098 --> 00:32:31,098
Enough.
427
00:32:34,098 --> 00:32:35,236
You can keep your money.
428
00:32:35,238 --> 00:32:38,166
I will have no part of this.
429
00:32:50,566 --> 00:32:51,876
I won't hurt you.
430
00:32:54,048 --> 00:32:56,706
I don't know what that was,
431
00:32:56,708 --> 00:32:58,496
but you must see, I need your help.
432
00:32:58,498 --> 00:32:59,517
It's power like yours,
433
00:32:59,519 --> 00:33:01,676
that's why they're
hunting us in Scotland.
434
00:33:01,678 --> 00:33:03,266
It's why even here, we have no peace
435
00:33:03,268 --> 00:33:04,916
from men like your husband.
436
00:33:30,048 --> 00:33:31,676
Who else thinks we're married?
437
00:33:31,678 --> 00:33:34,056
Besides your friends and the servants.
438
00:33:34,058 --> 00:33:36,676
Well, neighbors might have assumed. Why?
439
00:33:38,718 --> 00:33:40,298
She called you my husband.
440
00:33:42,967 --> 00:33:45,066
Move those fingers even a hair
441
00:33:45,068 --> 00:33:47,476
and I'll have your ear, boy.
442
00:33:47,478 --> 00:33:49,866
Matthew, he's a child.
443
00:33:56,078 --> 00:33:59,566
I ought to haul you in front
of the bailiff, young man.
444
00:33:59,568 --> 00:34:02,426
But you won't and neither will I.
445
00:34:02,428 --> 00:34:04,566
What's your name?
446
00:34:04,568 --> 00:34:06,127
Jack, milady.
447
00:34:06,129 --> 00:34:07,678
Jack.
448
00:34:07,680 --> 00:34:09,270
That's a nice name.
449
00:34:10,538 --> 00:34:12,126
Where are your parents?
450
00:34:12,128 --> 00:34:14,888
- Your family...
- I haven't any, milady.
451
00:34:17,013 --> 00:34:19,632
Had you ever heard anything
452
00:34:19,634 --> 00:34:22,136
about me before today?
453
00:34:22,138 --> 00:34:25,108
No matter how silly it may sound.
454
00:34:27,938 --> 00:34:29,528
They reckon you're a witch.
455
00:34:30,628 --> 00:34:31,978
I see.
456
00:34:33,698 --> 00:34:35,696
But you're not afraid.
457
00:34:35,698 --> 00:34:38,046
No such thing as witches.
458
00:34:38,048 --> 00:34:40,559
I don't suppose you might know
459
00:34:40,561 --> 00:34:42,226
where the rumors started.
460
00:34:42,228 --> 00:34:43,398
Hmm.
461
00:34:45,338 --> 00:34:46,368
'Course I do.
462
00:34:47,298 --> 00:34:50,266
Nothing happens on Water
Lane that I don't know about.
463
00:34:52,688 --> 00:34:55,476
It was in the tavern.
464
00:34:55,478 --> 00:34:58,206
The one on the corner.
465
00:34:58,208 --> 00:34:59,246
The Lamb.
466
00:35:04,148 --> 00:35:05,596
I hope that what you saw earlier
467
00:35:05,598 --> 00:35:08,522
won't stop you from
helping us to find the book.
468
00:35:08,524 --> 00:35:09,943
Not at all.
469
00:35:09,945 --> 00:35:11,806
I've already written
to a friend in Oxford,
470
00:35:11,808 --> 00:35:14,666
and I'm hopeful they
will assist in the search.
471
00:35:14,668 --> 00:35:18,126
Matt, I'll never be used to
your face without a beard.
472
00:35:18,128 --> 00:35:21,886
Although, I must say, it makes
your lip far easier to read.
473
00:35:21,888 --> 00:35:24,676
Taken out your earring, too.
474
00:35:24,678 --> 00:35:27,336
Many changes since we saw you last.
475
00:35:27,338 --> 00:35:28,756
Tell me, Walter,
476
00:35:28,758 --> 00:35:30,997
have you had a drink
at The Lamb recently?
477
00:35:30,999 --> 00:35:32,628
Nay.
478
00:35:32,630 --> 00:35:34,629
In that rat nest? Hardly.
479
00:35:34,631 --> 00:35:36,291
It's Kit who's never out of the place.
480
00:35:37,698 --> 00:35:39,076
Why do you ask?
481
00:35:44,258 --> 00:35:46,876
Walter, I'll see you and Henry tomorrow.
482
00:35:49,538 --> 00:35:51,636
Are you alright, Matt?
483
00:35:51,638 --> 00:35:52,886
Good night, Henry.
484
00:36:12,404 --> 00:36:14,076
You talked about Diana.
485
00:36:17,048 --> 00:36:19,046
Don't even bother trying to deny it.
486
00:36:19,048 --> 00:36:21,906
Why would I deny it?
487
00:36:21,908 --> 00:36:23,256
I'd do the same again.
488
00:36:26,328 --> 00:36:29,743
I had your loyalty. I know
I did. Where is it now?
489
00:36:29,745 --> 00:36:30,746
You still have it.
490
00:36:30,748 --> 00:36:32,888
He can't breathe, Matthew.
491
00:36:34,378 --> 00:36:37,026
Can you not see things
from my perspective?
492
00:36:37,028 --> 00:36:39,026
You're meant to be in
Scotland with Gallowglass.
493
00:36:39,028 --> 00:36:40,347
Not here, married to a witch
494
00:36:40,349 --> 00:36:42,358
with no word of explanation!
495
00:36:42,360 --> 00:36:44,910
You're not yourself, Matthew.
496
00:36:46,558 --> 00:36:47,766
We have to tell him.
497
00:36:47,768 --> 00:36:50,046
You saw what my magic did today.
498
00:36:50,048 --> 00:36:53,496
He's gonna keep making
trouble until I'm gone.
499
00:36:56,468 --> 00:36:58,046
He knows you.
500
00:36:58,048 --> 00:36:59,536
When he hears the truth,
501
00:36:59,538 --> 00:37:01,016
he'll believe it.
502
00:37:03,368 --> 00:37:05,536
You won't get another chance with me.
503
00:37:19,588 --> 00:37:22,386
I told Walter that I'm from Cambridge.
504
00:37:22,388 --> 00:37:24,076
And I am.
505
00:37:24,078 --> 00:37:26,696
But not the Cambridge you know.
506
00:37:26,698 --> 00:37:29,076
Cambridge, Massachusetts.
507
00:37:29,078 --> 00:37:30,496
It's a colony in the New World.
508
00:37:30,498 --> 00:37:32,228
I've never heard of it.
509
00:37:33,258 --> 00:37:35,296
Not the New World as it is now,
510
00:37:35,298 --> 00:37:36,506
but of the future.
511
00:37:41,537 --> 00:37:44,226
She claims she is a time spinner.
512
00:37:44,228 --> 00:37:47,026
My friend, you are further
gone than I thought.
513
00:37:47,028 --> 00:37:48,376
I know that she's a time spinner
514
00:37:48,378 --> 00:37:51,446
because I traveled with her here myself.
515
00:37:51,448 --> 00:37:52,966
You?
516
00:37:52,968 --> 00:37:55,457
Matthew is not behaving
like the man he was
517
00:37:55,459 --> 00:37:59,358
because he is not the man you know.
518
00:37:59,360 --> 00:38:01,429
Not quite. Not anymore.
519
00:38:01,431 --> 00:38:03,230
Pretend for a moment that
520
00:38:03,232 --> 00:38:05,426
I believe this story.
521
00:38:07,258 --> 00:38:10,156
Where is the Matthew from this time?
522
00:38:10,158 --> 00:38:12,956
The one who traveled
north but weeks ago.
523
00:38:12,958 --> 00:38:14,296
We're not sure.
524
00:38:14,298 --> 00:38:16,546
It is possible that when we arrived,
525
00:38:16,548 --> 00:38:18,996
- he was displaced.
- Displaced?
526
00:38:20,548 --> 00:38:23,416
Oh, you do, you do not mean dead?
527
00:38:23,418 --> 00:38:26,686
No. When we leave, things
should go back to how they were.
528
00:38:26,688 --> 00:38:28,178
Listen to me, Kit.
529
00:38:29,418 --> 00:38:31,017
If you were ever my friend,
530
00:38:31,019 --> 00:38:32,526
be my friend now,
531
00:38:32,528 --> 00:38:34,696
accept us, both of us.
532
00:38:34,698 --> 00:38:37,526
Or you can leave this house
and never come back.
533
00:38:37,528 --> 00:38:40,536
Either way,
534
00:38:40,538 --> 00:38:44,018
if you breathe a word
of this to anyone...
535
00:38:45,538 --> 00:38:47,538
... so help me God...
536
00:38:49,578 --> 00:38:51,196
... I'll end you.
537
00:39:05,658 --> 00:39:07,218
One of Cecil's men.
538
00:39:08,698 --> 00:39:10,116
Thank you.
539
00:39:48,023 --> 00:39:49,286
Matthew?
540
00:39:58,903 --> 00:40:00,353
He's gone out.
541
00:40:02,004 --> 00:40:03,336
He didn't wake you?
542
00:40:06,548 --> 00:40:07,998
Was he alright?
543
00:40:09,558 --> 00:40:11,376
Difficult to tell.
544
00:40:11,378 --> 00:40:12,866
Yes.
545
00:40:12,868 --> 00:40:14,456
It often is with him.
546
00:40:17,289 --> 00:40:18,386
Wine?
547
00:40:31,298 --> 00:40:33,646
If you are sincere in your affection,
548
00:40:33,648 --> 00:40:36,238
then you deserve a warning.
549
00:40:37,260 --> 00:40:40,499
Your Matthew, he is
550
00:40:40,501 --> 00:40:42,440
different.
551
00:40:42,442 --> 00:40:44,402
Gentler, I think.
552
00:40:46,147 --> 00:40:48,465
Being back here,
553
00:40:48,467 --> 00:40:50,916
wearing the cloak of his old self,
554
00:40:50,918 --> 00:40:54,397
it will change him,
555
00:40:55,397 --> 00:40:58,195
his work, his enemies,
556
00:40:58,197 --> 00:40:59,600
even his allies.
557
00:40:59,602 --> 00:41:00,621
By the end of it,
558
00:41:00,623 --> 00:41:03,203
he will not be your Matthew any longer.
559
00:41:04,477 --> 00:41:07,135
I know what you're doing, Kit.
560
00:41:07,137 --> 00:41:11,135
You think if we go, you
get your Matthew back.
561
00:41:11,137 --> 00:41:13,986
I have wit enough to know
that he has never been that.
562
00:41:13,988 --> 00:41:16,795
You know what I mean.
563
00:41:16,797 --> 00:41:19,147
I have seen Matthew at his worst.
564
00:41:21,721 --> 00:41:24,240
But I fear you are out of your depth.
565
00:41:24,242 --> 00:41:25,932
With respect, you don't know me.
566
00:41:27,397 --> 00:41:29,885
- No.
- No.
567
00:41:36,647 --> 00:41:40,165
When you met him,
568
00:41:40,167 --> 00:41:41,927
he singled you out.
569
00:41:43,107 --> 00:41:46,005
You were entirely uncommon.
570
00:41:48,207 --> 00:41:51,385
Exceptional in a way
that he could not define.
571
00:41:53,007 --> 00:41:55,495
And although there
was a darkness in him,
572
00:41:55,497 --> 00:42:00,225
it was somehow as though
you had always known him.
573
00:42:00,227 --> 00:42:01,675
The way he talked,
574
00:42:01,677 --> 00:42:05,055
it was as if all those many lifetimes
575
00:42:05,057 --> 00:42:08,815
he had lived before
were just marking time...
576
00:42:12,447 --> 00:42:14,095
... until he met you.
577
00:42:17,997 --> 00:42:20,485
Stay then, if you must.
578
00:42:20,487 --> 00:42:21,906
But do not, for one moment,
579
00:42:21,908 --> 00:42:23,385
assume you know him.
580
00:43:11,877 --> 00:43:13,435
We have a problem.
581
00:43:17,832 --> 00:43:19,855
That book started this whole nightmare.
582
00:43:33,007 --> 00:43:35,558
One cannot forget your
disdain for witches.
583
00:43:35,560 --> 00:43:38,355
Seeing as witches succeeded
in repelling the armada,
584
00:43:38,357 --> 00:43:41,595
surely their loyalty is above suspicion.
585
00:43:41,597 --> 00:43:43,425
No one is above suspicion.
586
00:44:18,120 --> 00:44:22,120
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
40059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.