All language subtitles for A.Discovery.of.Witches.S02E01.Episode.1.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:05,501 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 2 00:00:08,140 --> 00:00:09,625 Dr. Diana Bishop. 3 00:00:09,627 --> 00:00:11,518 She's a witch and a powerful one 4 00:00:11,520 --> 00:00:12,828 if her family's anything to go by. 5 00:00:12,830 --> 00:00:14,135 Professor Clairmont. 6 00:00:14,137 --> 00:00:15,248 You're a vampire. 7 00:00:15,250 --> 00:00:16,967 You're studying vampire genetics? 8 00:00:16,969 --> 00:00:18,238 Witches and demons, too. 9 00:00:18,240 --> 00:00:19,351 The work we're doing here 10 00:00:19,353 --> 00:00:21,174 proves the creatures are dying out. 11 00:00:21,176 --> 00:00:22,327 What about The Book of Life? 12 00:00:22,329 --> 00:00:23,880 Three pages were cut out. 13 00:00:23,882 --> 00:00:27,038 You think 792 is gonna help you with your research? 14 00:00:27,040 --> 00:00:28,248 What is the covenant? 15 00:00:28,250 --> 00:00:30,628 It forbids interspecies relationships. 16 00:00:30,630 --> 00:00:32,429 Your father set up the congregation 17 00:00:32,431 --> 00:00:34,438 to keep peace amongst the species. 18 00:00:34,440 --> 00:00:36,168 Your brother has broken that peace. 19 00:00:36,170 --> 00:00:38,648 Your power's extraordinary. 20 00:00:38,650 --> 00:00:40,448 She needs to learn control. 21 00:00:40,450 --> 00:00:42,578 Do you think that you might just have time-warped? 22 00:00:42,580 --> 00:00:44,758 The witches will think that Diana has turned her back 23 00:00:44,760 --> 00:00:46,839 on her own kind and they will come. 24 00:00:46,841 --> 00:00:49,286 What if we hide somewhere in time? 25 00:00:49,288 --> 00:00:51,607 There has to be somewhere I can learn about my magic. 26 00:00:51,609 --> 00:00:54,708 My father told me to give this to the one who has need of it. 27 00:00:54,710 --> 00:00:57,277 I lost that on All Souls' Night a very long time ago. 28 00:00:57,279 --> 00:00:58,668 They know where you are. 29 00:00:58,670 --> 00:00:59,840 Go now. 30 00:01:12,633 --> 00:01:14,733 What is it, a cloaking spell? 31 00:01:16,563 --> 00:01:18,393 Peter, can you feel it? 32 00:01:19,843 --> 00:01:21,571 The magic she used. 33 00:01:21,573 --> 00:01:23,541 Whatever it is, it's a decoy. 34 00:01:23,543 --> 00:01:25,379 She wants us chasing our tails. 35 00:01:25,381 --> 00:01:26,969 Oh, they were definitely here. 36 00:01:26,971 --> 00:01:30,367 They were wearing these clothes just moments ago. 37 00:01:30,369 --> 00:01:31,718 Why stop to change 38 00:01:31,720 --> 00:01:33,869 if they were in such a rush to escape? 39 00:01:33,871 --> 00:01:35,979 What if they were going somewhere 40 00:01:35,981 --> 00:01:39,979 and they couldn't be seen in modern-day clothes? 41 00:01:42,471 --> 00:01:43,881 She's a timewalker. 42 00:01:45,121 --> 00:01:46,469 She's powerful enough. 43 00:01:46,471 --> 00:01:48,679 Where better to hide from us than in the past? 44 00:01:48,681 --> 00:01:50,539 Where better to look for The Book of Life. 45 00:01:50,541 --> 00:01:53,339 Wherever they are, they can't stay gone forever. 46 00:01:53,341 --> 00:01:54,749 We'll wait. 47 00:01:54,751 --> 00:01:57,931 I'm very good at waiting. 48 00:02:00,381 --> 00:02:02,761 _ 49 00:02:24,781 --> 00:02:27,369 She will come this year. I know it. 50 00:02:27,371 --> 00:02:30,409 We have had the portents from the north. 51 00:02:30,411 --> 00:02:32,449 I have watched the heavens. 52 00:02:32,451 --> 00:02:36,139 This is the All Hallows of the prophecy. 53 00:02:36,141 --> 00:02:37,591 I know it. 54 00:02:38,941 --> 00:02:42,839 She will arrive this night, 55 00:02:42,841 --> 00:02:45,461 our fearsome witch. 56 00:02:52,641 --> 00:02:53,849 Where are we? 57 00:02:53,851 --> 00:02:55,471 Not where I had hoped. 58 00:02:56,921 --> 00:02:58,271 This way. 59 00:03:20,051 --> 00:03:21,979 You know this place? 60 00:03:21,981 --> 00:03:23,289 Oh, yes. 61 00:03:28,741 --> 00:03:29,849 Very well. 62 00:04:30,367 --> 00:04:32,167 This house is never empty. 63 00:04:33,577 --> 00:04:34,747 Stay behind me. 64 00:04:42,997 --> 00:04:45,035 Who the hell are you? 65 00:04:47,007 --> 00:04:49,525 Matt. Stand down. She's with me. 66 00:04:49,527 --> 00:04:52,077 She is a witch. I am sure of it. 67 00:04:54,737 --> 00:04:56,285 Master Roydon. 68 00:04:56,287 --> 00:04:57,735 We weren't expecting you for weeks yet. 69 00:04:57,737 --> 00:04:58,985 Send for Raleigh. 70 00:04:58,987 --> 00:05:00,945 - He is bewitched. - Kit... 71 00:05:00,947 --> 00:05:02,535 Enough! 72 00:05:02,537 --> 00:05:05,025 Let me make this exceedingly clear. 73 00:05:05,027 --> 00:05:08,815 I am perfectly well and in my right mind. 74 00:05:08,817 --> 00:05:10,645 This is Diana. 75 00:05:10,647 --> 00:05:13,198 And if you want to keep a tongue in your head, 76 00:05:13,200 --> 00:05:15,375 you will speak of her with respect. 77 00:05:15,377 --> 00:05:18,515 She's here not as my guest, but as lady of the house. 78 00:05:18,517 --> 00:05:19,797 She is... 79 00:05:22,697 --> 00:05:24,627 She is my wife, Kit. 80 00:05:29,327 --> 00:05:31,486 We should have arrived in the country. 81 00:05:31,488 --> 00:05:33,428 Sixty miles off course. 82 00:05:34,747 --> 00:05:37,125 I wonder what I did wrong. 83 00:05:37,127 --> 00:05:39,365 You say wrong, but look where we are. 84 00:05:39,367 --> 00:05:42,397 You got the right year, the right night even. 85 00:05:43,400 --> 00:05:44,430 You did it. 86 00:05:45,709 --> 00:05:47,327 Your wife did it. 87 00:05:47,329 --> 00:05:50,087 Mmm, I'm sorry about that. Kit can be extremely... 88 00:05:50,089 --> 00:05:51,397 Protective. 89 00:05:51,399 --> 00:05:54,397 And suspicious, as he has every right to be. 90 00:05:54,399 --> 00:05:57,717 Can't believe Christopher Marlowe is a demon. 91 00:05:57,719 --> 00:05:59,269 Can't believe you didn't tell me. 92 00:06:00,479 --> 00:06:01,479 What? 93 00:06:02,759 --> 00:06:04,617 They'll know that I fed on you, 94 00:06:04,619 --> 00:06:06,169 and they won't understand. 95 00:06:07,039 --> 00:06:09,557 A witch living with a wearh is strange enough. 96 00:06:09,559 --> 00:06:11,557 - Nowhere? - A wearh. 97 00:06:11,559 --> 00:06:13,557 A vampire. 98 00:06:13,559 --> 00:06:16,387 Promise me that you'll keep it covered up, always. 99 00:06:21,219 --> 00:06:23,457 Master Marlowe has sent for Sir Walter 100 00:06:23,459 --> 00:06:25,257 and the Earl of Northumberland. 101 00:06:25,259 --> 00:06:27,847 Humans, friends, but we can trust them. 102 00:06:27,849 --> 00:06:29,467 Francoise, 103 00:06:29,469 --> 00:06:31,579 find something for Diana to wear, would you? 104 00:06:31,581 --> 00:06:34,541 Do we still have some of Louisa's old clothes? 105 00:06:36,239 --> 00:06:37,519 Thank you, Francoise. 106 00:06:41,899 --> 00:06:43,867 The Earl of Northumberland 107 00:06:43,869 --> 00:06:46,559 and Sir Walter... Sir Walter Raleigh? 108 00:06:49,769 --> 00:06:51,317 You're Matthew Roydon. 109 00:06:51,319 --> 00:06:53,525 The School of Night Matthew Roydon, 110 00:06:53,527 --> 00:06:56,016 the only member of the group that we know nothing about. 111 00:06:56,018 --> 00:06:57,568 For good reason. 112 00:06:58,778 --> 00:07:01,156 Now I have to become him again. 113 00:07:01,158 --> 00:07:03,406 Is that really so bad? 114 00:07:03,408 --> 00:07:05,116 Won't being in the center of things 115 00:07:05,118 --> 00:07:06,856 make it easier to find The Book of Life? 116 00:07:06,858 --> 00:07:08,026 I hope so. 117 00:07:08,028 --> 00:07:11,276 I just thought that we could lay low, 118 00:07:11,278 --> 00:07:13,686 get what we need and get out again. No mess. 119 00:07:13,688 --> 00:07:15,276 Speaking of which, 120 00:07:15,278 --> 00:07:17,176 I really need to deal with Kit. 121 00:07:50,448 --> 00:07:53,178 When did you first cross paths with her? 122 00:07:55,978 --> 00:07:58,388 - Do you remember? - Kit. 123 00:08:00,698 --> 00:08:02,528 I'm not under a spell. 124 00:08:03,498 --> 00:08:05,778 Just indulge me. 125 00:08:07,568 --> 00:08:09,886 I'm sorry, old friend. 126 00:08:09,888 --> 00:08:11,778 It wasn't the best way to tell you, I know. 127 00:08:15,818 --> 00:08:20,716 - I'm not under a spell. - A witch? 128 00:08:20,718 --> 00:08:23,376 You spoke civilly to one, I'd be concerned, but married? 129 00:08:23,378 --> 00:08:26,177 I expect you to take me at my word... 130 00:08:26,179 --> 00:08:28,219 Until you are you again... 131 00:08:29,968 --> 00:08:32,426 I shall imagine you a stranger. 132 00:08:44,988 --> 00:08:46,398 Come in. 133 00:08:53,758 --> 00:08:54,788 Thank you. 134 00:09:01,008 --> 00:09:03,006 Does Matthew's sister visit often? 135 00:09:03,008 --> 00:09:05,387 You need to come out of that shift. 136 00:09:05,389 --> 00:09:06,486 Okay. 137 00:09:15,018 --> 00:09:16,638 Who did that to you? 138 00:09:18,678 --> 00:09:20,336 It was, um... 139 00:09:20,338 --> 00:09:22,506 It was a fellow witch. 140 00:09:22,508 --> 00:09:23,678 Matthew and I... 141 00:09:24,858 --> 00:09:26,338 It hasn't been easy. 142 00:09:27,590 --> 00:09:31,796 Well, don't you mind these old clothes, Mistress Roydon. 143 00:09:31,798 --> 00:09:34,378 We'll have a nice new wardrobe for you presently. 144 00:09:35,798 --> 00:09:36,866 Thank you. 145 00:09:47,398 --> 00:09:49,806 And we would have made faster progress. 146 00:09:49,808 --> 00:09:54,016 Diana, Lord Henry Percy, Earl of Northumberland, 147 00:09:54,018 --> 00:09:55,578 and Sir Walter Raleigh. 148 00:09:57,958 --> 00:10:00,306 It's an honor to meet you. 149 00:10:00,308 --> 00:10:03,966 I don't recognize your accent. Where are you from? 150 00:10:03,968 --> 00:10:05,177 Cambridge. 151 00:10:05,179 --> 00:10:07,756 I, uh, do beg your pardon, Mistress Roydon. 152 00:10:07,758 --> 00:10:09,656 I'm a little hard of hearing. 153 00:10:09,658 --> 00:10:12,348 I-I'm from Cambridge, my lord. 154 00:10:13,458 --> 00:10:14,836 I would not have guessed. 155 00:10:14,838 --> 00:10:18,356 Well, perhaps somewhat to the west of Cambridge. 156 00:10:18,358 --> 00:10:20,356 Gentlemen, there are two matters. 157 00:10:20,358 --> 00:10:22,596 Firstly, Diana is in need of a teacher. 158 00:10:22,598 --> 00:10:24,396 A witch. 159 00:10:24,398 --> 00:10:26,846 Her parents died when she was very young. 160 00:10:26,848 --> 00:10:28,436 Therefore, she lacks training. 161 00:10:28,438 --> 00:10:31,438 I'm sure between us we can find someone discreet. 162 00:10:32,748 --> 00:10:34,856 And the other matter? 163 00:10:34,858 --> 00:10:36,646 We need to locate a lost book, 164 00:10:36,648 --> 00:10:38,177 an alchemical manuscript. 165 00:10:38,179 --> 00:10:41,388 The book contains information about the wilder creatures. 166 00:10:41,390 --> 00:10:43,949 Not the, uh, Book of Mysteries? 167 00:10:43,951 --> 00:10:45,966 - Surely... - The very same. 168 00:10:48,558 --> 00:10:51,456 It has details of the origins of the three creatures, 169 00:10:51,458 --> 00:10:53,356 if it exists. 170 00:10:53,358 --> 00:10:54,456 It exists. 171 00:10:59,714 --> 00:11:01,203 We must tread carefully. 172 00:11:01,205 --> 00:11:03,296 People will talk if they see you with a witch. 173 00:11:03,298 --> 00:11:05,562 And if it's discretion you want, 174 00:11:05,564 --> 00:11:07,082 I'd keep that indoors. 175 00:11:09,224 --> 00:11:11,252 Kit may be right, Mistress, 176 00:11:11,254 --> 00:11:13,602 though his manners are wanting. 177 00:11:13,604 --> 00:11:16,914 Your accent, even your choice of words, sets you apart. 178 00:11:18,194 --> 00:11:21,992 Perhaps it would be wiser to settle in first. 179 00:11:21,994 --> 00:11:23,454 Fine. 180 00:11:24,784 --> 00:11:27,612 I'll lay low until I find my feet. 181 00:11:27,614 --> 00:11:30,102 But no one is keeping me anywhere. 182 00:11:40,594 --> 00:11:43,972 It's too early for bed. I might sleep for a month. 183 00:11:43,974 --> 00:11:44,984 I have to go out. 184 00:11:46,564 --> 00:11:48,192 Tonight? 185 00:11:48,194 --> 00:11:49,602 What for? 186 00:11:49,604 --> 00:11:53,162 There are certain people I have to reach out to. 187 00:11:53,164 --> 00:11:54,992 Reorient myself. 188 00:11:54,994 --> 00:11:56,963 I remember the broad strokes of all of this, 189 00:11:56,965 --> 00:11:59,924 but it has been over 400 years. 190 00:12:04,853 --> 00:12:06,892 We'll find a teacher in the morning, won't we? 191 00:12:06,894 --> 00:12:08,131 Hmm. 192 00:12:08,133 --> 00:12:10,032 As soon as I can master my magic, 193 00:12:10,034 --> 00:12:12,692 we'll find the book ourselves. 194 00:12:14,144 --> 00:12:16,802 And we can get home again. 195 00:12:16,804 --> 00:12:19,252 Believe me, 196 00:12:19,254 --> 00:12:20,532 I'm counting on it. 197 00:13:31,534 --> 00:13:33,054 Come, witch. 198 00:13:56,904 --> 00:13:58,182 Sophie? 199 00:14:04,844 --> 00:14:07,362 She must be Sophie's ancestor. 200 00:14:07,364 --> 00:14:08,742 She has to be. 201 00:14:08,744 --> 00:14:10,264 She's a witch and... 202 00:14:12,124 --> 00:14:14,062 The chess piece. 203 00:14:14,064 --> 00:14:15,795 This is how it gets to her family. 204 00:14:15,797 --> 00:14:17,532 That woman becomes my teacher. 205 00:14:17,534 --> 00:14:19,852 What if it was her magic 206 00:14:19,854 --> 00:14:22,022 luring you outside? 207 00:14:22,024 --> 00:14:23,612 No, it wasn't. It was me. 208 00:14:23,614 --> 00:14:26,824 I had a new way of seeing, of knowing. 209 00:14:29,764 --> 00:14:31,562 Matthew. I'm right. 210 00:14:31,564 --> 00:14:33,341 This is a good thing. 211 00:14:33,343 --> 00:14:34,752 You should have waited for me. 212 00:14:34,754 --> 00:14:36,003 How am I supposed to protect you? 213 00:14:36,005 --> 00:14:37,825 - Protect me? - Yes! 214 00:14:42,264 --> 00:14:43,702 How am I supposed to protect you 215 00:14:43,704 --> 00:14:45,262 if you won't share things with me? 216 00:14:45,264 --> 00:14:46,434 Alright. 217 00:14:48,194 --> 00:14:50,442 Where were you tonight? 218 00:14:50,444 --> 00:14:51,752 I told you, 219 00:14:51,754 --> 00:14:55,442 I had people I had to reach out to. 220 00:14:55,444 --> 00:14:57,062 Ah. 221 00:14:57,064 --> 00:14:59,582 So it's okay for me to worry about you out there alone, 222 00:14:59,584 --> 00:15:01,202 but when I step foot outside... 223 00:15:01,204 --> 00:15:02,482 That's different and you know it. 224 00:15:02,484 --> 00:15:04,112 Is it? 225 00:15:04,114 --> 00:15:05,997 You don't protect me, Matthew. 226 00:15:05,999 --> 00:15:07,998 We protect each other. Book or no book, 227 00:15:08,000 --> 00:15:09,298 neither of us are getting back home 228 00:15:09,300 --> 00:15:11,038 unless I find the right teacher. 229 00:15:11,040 --> 00:15:13,488 This woman, she is a gift. 230 00:15:13,490 --> 00:15:15,208 We should be grabbing it with both hands, 231 00:15:15,210 --> 00:15:16,219 not running scared. 232 00:15:16,221 --> 00:15:18,318 I never run scared of anything in my life. 233 00:15:20,870 --> 00:15:24,838 I simply won't take risks where your safety is concerned. 234 00:15:24,840 --> 00:15:27,468 Well, I'm not staying locked up in here. 235 00:15:27,470 --> 00:15:28,989 So either you find me that witch 236 00:15:28,991 --> 00:15:31,088 or I will go out there and I'll find her myself. 237 00:15:55,029 --> 00:15:56,757 Good morning. 238 00:15:56,759 --> 00:15:58,069 Morning. 239 00:16:00,109 --> 00:16:03,177 Show me the building that she came out of 240 00:16:03,179 --> 00:16:05,317 and I'll get Walter on the case. 241 00:16:05,319 --> 00:16:07,487 That man can find anyone. 242 00:16:07,489 --> 00:16:08,529 Oh! 243 00:16:10,459 --> 00:16:12,707 Thank you. Thank you. 244 00:16:12,709 --> 00:16:14,949 I know it's what we're meant to do. 245 00:16:17,569 --> 00:16:19,777 Not that I'm complaining, 246 00:16:19,779 --> 00:16:22,607 but I thought you were in a hurry to get outside. 247 00:16:22,609 --> 00:16:24,647 You said you were sending Walter. 248 00:16:24,649 --> 00:16:27,067 To find the witch. 249 00:16:27,069 --> 00:16:29,899 I thought that I might show you something of the city. 250 00:16:31,039 --> 00:16:32,997 Yes. 251 00:16:32,999 --> 00:16:35,447 If, and I mean this, 252 00:16:35,449 --> 00:16:38,319 only if Francoise has your new clothes ready. 253 00:16:39,149 --> 00:16:43,007 You are not going anywhere in that monstrosity. 254 00:16:44,499 --> 00:16:48,187 It's over 20 years old and intended for court. 255 00:16:48,189 --> 00:16:50,317 Matthew de Clermont. 256 00:16:50,319 --> 00:16:52,767 Were you keeping me indoors 257 00:16:52,769 --> 00:16:55,467 because you didn't want to be seen with a fashion victim? 258 00:16:55,469 --> 00:16:57,297 Well, I mean, look at me. 259 00:16:57,299 --> 00:16:59,407 I do have a reputation to uphold. 260 00:17:41,379 --> 00:17:42,487 Excellent! 261 00:17:49,489 --> 00:17:51,667 Mistress Roydon. 262 00:18:01,679 --> 00:18:04,016 Careful. 263 00:18:04,018 --> 00:18:05,327 Are you alright? 264 00:18:05,329 --> 00:18:06,367 Yes. 265 00:18:10,239 --> 00:18:11,757 Hey. 266 00:18:17,309 --> 00:18:19,447 Did you always get this much attention? 267 00:18:19,449 --> 00:18:22,317 Perhaps. I don't recall. 268 00:18:31,979 --> 00:18:35,537 All these people here. London is still so tiny. 269 00:18:36,609 --> 00:18:38,647 I always told my students that. 270 00:18:38,649 --> 00:18:41,197 Cities of the past would have smelled awful. 271 00:18:41,199 --> 00:18:43,617 Trust me, parts of it do. 272 00:18:43,619 --> 00:18:45,267 Not these parts. 273 00:18:45,269 --> 00:18:48,207 Well, I can always take you to a tannery yard if you'd like. 274 00:18:51,209 --> 00:18:54,307 Old St. Paul's. It's huge. 275 00:18:54,309 --> 00:18:56,907 Well, it helps not being dwarfed by a skyscraper too. 276 00:18:59,699 --> 00:19:03,257 I just... I just keep thinking. 277 00:19:03,259 --> 00:19:05,707 Okay, now it finally feels real. 278 00:19:05,709 --> 00:19:08,567 But now it does. Now... 279 00:19:08,569 --> 00:19:11,577 Now it finally feels real. 280 00:19:11,579 --> 00:19:13,227 Well, we should probably get back then. 281 00:19:13,229 --> 00:19:15,717 Hey. 282 00:19:15,719 --> 00:19:17,167 Come on. 283 00:19:35,529 --> 00:19:37,497 What's wrong? 284 00:19:37,499 --> 00:19:38,907 Damn it. 285 00:19:48,059 --> 00:19:52,237 Surely not. You're mistaken. 286 00:19:52,239 --> 00:19:55,156 He's taken pains to alter his appearance, 287 00:19:55,158 --> 00:19:56,637 but it was him. 288 00:19:58,929 --> 00:20:00,867 I'm sure of it. 289 00:20:05,322 --> 00:20:07,661 It must be important to have you so rattled. 290 00:20:07,663 --> 00:20:09,112 I'm not rattled, Diana. 291 00:20:09,114 --> 00:20:12,275 I'm annoyed at myself for being so careless. 292 00:20:12,277 --> 00:20:13,726 Now it's known that I'm in London, 293 00:20:13,728 --> 00:20:14,777 I have to pay my respects. 294 00:20:14,779 --> 00:20:16,567 It's a waste of time, that's all. 295 00:20:16,569 --> 00:20:18,537 But you won't tell me who he is. 296 00:20:18,539 --> 00:20:21,367 He's no one, an associate of Kit's. 297 00:20:21,369 --> 00:20:23,593 I should have reported in right away. 298 00:20:23,595 --> 00:20:26,990 The truth is, I'm not sure I'll pass muster. 299 00:20:26,992 --> 00:20:29,617 If he wanted details of what I've been up to then... 300 00:20:29,619 --> 00:20:32,279 Would Kit know? Can you ask him? 301 00:20:36,689 --> 00:20:39,277 Ask him what? 302 00:20:39,279 --> 00:20:42,079 Could you remind me of what I was doing last week? 303 00:20:43,459 --> 00:20:44,499 No. 304 00:20:46,009 --> 00:20:49,567 No. I'll take my chances. 305 00:20:49,569 --> 00:20:51,537 We'll get you a teacher. 306 00:20:51,539 --> 00:20:53,187 Find the manuscript. 307 00:20:55,059 --> 00:20:57,367 And we'll get the hell out of here as soon as we can. 308 00:20:59,099 --> 00:21:00,337 I must go. 309 00:21:04,069 --> 00:21:06,587 And don't leave until I return. 310 00:21:22,399 --> 00:21:26,089 Why don't you have another, Master Pole? 311 00:21:34,989 --> 00:21:36,859 You're not... 312 00:21:37,719 --> 00:21:39,647 Have I done something wrong? 313 00:21:39,649 --> 00:21:41,657 Tell me. 314 00:21:41,659 --> 00:21:43,409 What was I doing out of London? 315 00:21:44,279 --> 00:21:45,559 This is a test. 316 00:21:46,489 --> 00:21:49,207 There are concerns, 317 00:21:49,209 --> 00:21:51,798 but leaking of information, chatter in the ranks. 318 00:21:51,800 --> 00:21:53,597 I'd never talk, I swear it. 319 00:21:53,599 --> 00:21:56,707 I know. I know, William. 320 00:21:56,709 --> 00:22:00,229 But you were always a very good listener. 321 00:22:06,089 --> 00:22:07,507 Word was 322 00:22:07,509 --> 00:22:09,787 they sent you up north to Berwick. 323 00:22:09,789 --> 00:22:11,777 The Scottish king's got his hands full 324 00:22:11,779 --> 00:22:13,407 rounding up witches. 325 00:22:13,409 --> 00:22:15,277 I heard they had you 326 00:22:15,279 --> 00:22:19,487 keeping him focused on his own affairs instead of... 327 00:22:19,489 --> 00:22:21,557 Well, you know... 328 00:22:21,559 --> 00:22:23,347 What we're doing down here. 329 00:22:23,349 --> 00:22:25,289 I do. 330 00:22:26,389 --> 00:22:28,217 Go on. 331 00:22:38,339 --> 00:22:39,397 Leave us. 332 00:22:51,379 --> 00:22:52,899 So it's true. 333 00:22:54,929 --> 00:22:56,238 Explain yourself. 334 00:22:56,240 --> 00:22:57,348 Forgive me, Lord Burghley, 335 00:22:57,350 --> 00:22:58,898 but you asked me to stay in Berwick 336 00:22:58,900 --> 00:23:00,968 only until my errand was concluded. 337 00:23:00,970 --> 00:23:03,838 Your errand was not a short-term endeavor. 338 00:23:03,840 --> 00:23:06,938 The seeds of chaos are sown. 339 00:23:06,940 --> 00:23:08,628 The Scottish courts are in disarray. 340 00:23:08,630 --> 00:23:09,729 The witches are divided. 341 00:23:09,731 --> 00:23:11,770 If they're not in hiding, then they're up in arms against the king. 342 00:23:11,772 --> 00:23:14,642 To tarry longer would have risked detection. 343 00:23:16,780 --> 00:23:18,158 Unless, of course, 344 00:23:18,160 --> 00:23:20,270 your intention was to have me discovered. 345 00:23:25,170 --> 00:23:26,240 Alright. 346 00:23:27,720 --> 00:23:31,925 We shall see how this chaos of yours plays out. 347 00:23:34,180 --> 00:23:35,210 Very well. 348 00:23:39,420 --> 00:23:42,048 Oh, and Roydon. 349 00:23:42,050 --> 00:23:45,148 I'll have further use for you now that you're home. 350 00:23:45,150 --> 00:23:48,358 Your methods of persuasion have been sorely missed. 351 00:23:48,360 --> 00:23:52,848 No slipping away without my leave. Understood? 352 00:23:55,400 --> 00:23:57,538 Of course, my lord. 353 00:24:08,420 --> 00:24:10,138 Matthew. 354 00:24:45,250 --> 00:24:47,108 The royal seal. 355 00:24:52,570 --> 00:24:55,018 "My trusty shadow..." 356 00:26:22,070 --> 00:26:24,348 Oh, Matthew. 357 00:26:33,180 --> 00:26:36,700 I hope I wasn't unwise to place my trust in you. 358 00:26:38,390 --> 00:26:40,708 You weren't. 359 00:26:40,710 --> 00:26:43,118 I already knew he was Catholic. He told me. 360 00:26:43,120 --> 00:26:45,538 Well, if you'd bewitched him, 361 00:26:45,540 --> 00:26:47,508 he'd tell you anything. 362 00:26:47,510 --> 00:26:50,648 Listen to my heartbeat, Francoise. 363 00:26:50,650 --> 00:26:54,648 I will not tell a soul what I've seen up here. I promise. 364 00:26:54,650 --> 00:26:57,028 I suspected that he was a spy. 365 00:26:59,040 --> 00:27:02,828 I just, I hadn't put it together until now. 366 00:27:02,830 --> 00:27:05,908 He's identifying Catholics. 367 00:27:05,910 --> 00:27:09,218 Betraying his own people, his faith. 368 00:27:09,220 --> 00:27:11,598 Yes. 369 00:27:11,600 --> 00:27:13,078 He is. 370 00:27:15,400 --> 00:27:16,918 Diana? 371 00:27:37,450 --> 00:27:39,008 You look... 372 00:27:41,220 --> 00:27:43,668 I don't know. 373 00:27:43,670 --> 00:27:45,188 Older. 374 00:27:47,260 --> 00:27:50,498 Well, 375 00:27:50,500 --> 00:27:51,988 that's a first. 376 00:28:02,975 --> 00:28:04,324 How did it go? 377 00:28:04,326 --> 00:28:07,016 He remains convinced for now, I think. 378 00:28:12,900 --> 00:28:14,250 Why do you do it? 379 00:28:16,670 --> 00:28:18,220 Because it is my duty. 380 00:28:20,190 --> 00:28:21,530 To your father. 381 00:28:24,184 --> 00:28:25,873 I was wondering when he'd come up. 382 00:28:25,875 --> 00:28:28,114 He is in France. We won't encounter him. 383 00:28:28,116 --> 00:28:29,566 Come to bed. 384 00:28:34,480 --> 00:28:35,860 What? 385 00:28:37,200 --> 00:28:40,380 There's nothing more to say that you haven't already discovered. 386 00:28:50,187 --> 00:28:52,676 My father needed a spy in the English court. 387 00:28:52,678 --> 00:28:55,198 I fulfilled that need and I did it very well. 388 00:28:58,020 --> 00:29:00,777 Until now, apparently. 389 00:29:00,779 --> 00:29:02,678 Not even Philippe de Clermont 390 00:29:02,680 --> 00:29:04,468 thought to factor in time travel 391 00:29:04,470 --> 00:29:05,999 when he gave his orders. 392 00:29:06,001 --> 00:29:08,308 But he knew you were Catholic when he sent you here. 393 00:29:12,270 --> 00:29:14,238 Of course. 394 00:29:14,240 --> 00:29:16,618 - What... - Come to bed. 395 00:29:16,620 --> 00:29:18,348 Please. 396 00:29:19,830 --> 00:29:22,348 You're the only thing that makes sense here. 397 00:29:59,008 --> 00:30:00,326 Master Roydon. 398 00:30:00,328 --> 00:30:02,396 The witch you were seeking. 399 00:30:02,398 --> 00:30:04,296 - Mistress. - Wearh. 400 00:30:07,398 --> 00:30:08,986 This woman is under my protection. 401 00:30:08,988 --> 00:30:10,056 She's without family 402 00:30:10,058 --> 00:30:11,506 and in need of your assistance. 403 00:30:11,508 --> 00:30:13,266 She shows signs of being a witch. 404 00:30:13,268 --> 00:30:14,856 We shall see. 405 00:30:30,908 --> 00:30:33,936 As I suspected, she is no witch. 406 00:30:33,938 --> 00:30:36,216 Do not play games. 407 00:30:36,218 --> 00:30:37,596 Truth. Now. 408 00:30:37,598 --> 00:30:40,536 You sought my opinion, wearh, now you have it. 409 00:30:43,508 --> 00:30:47,606 I think you do sense that I have power. 410 00:30:47,608 --> 00:30:49,266 Please. 411 00:30:49,268 --> 00:30:51,646 My magic led me to you, I am sure. 412 00:30:51,648 --> 00:30:54,686 There must be some other way that you can test my ability. 413 00:30:54,688 --> 00:30:56,656 Consider your answer. 414 00:30:56,658 --> 00:30:59,136 You do not want me for an enemy. 415 00:31:09,188 --> 00:31:12,226 A true witch can unravel the ties that bind the order of things. 416 00:31:16,958 --> 00:31:18,226 She can relight a flame 417 00:31:18,228 --> 00:31:19,918 and stop a bell from ringing. 418 00:31:21,368 --> 00:31:22,436 Well, go on. 419 00:31:33,215 --> 00:31:35,076 Try again, Diana. 420 00:31:35,078 --> 00:31:37,346 I saw her lighting candles only days ago. 421 00:31:46,428 --> 00:31:47,636 There now. 422 00:31:47,638 --> 00:31:49,436 It is as I told you. 423 00:31:49,438 --> 00:31:50,468 Wait. 424 00:31:51,438 --> 00:31:52,506 Let me try again. 425 00:32:27,828 --> 00:32:30,096 Diana, stop. 426 00:32:30,098 --> 00:32:31,098 Enough. 427 00:32:34,098 --> 00:32:35,236 You can keep your money. 428 00:32:35,238 --> 00:32:38,166 I will have no part of this. 429 00:32:50,566 --> 00:32:51,876 I won't hurt you. 430 00:32:54,048 --> 00:32:56,706 I don't know what that was, 431 00:32:56,708 --> 00:32:58,496 but you must see, I need your help. 432 00:32:58,498 --> 00:32:59,517 It's power like yours, 433 00:32:59,519 --> 00:33:01,676 that's why they're hunting us in Scotland. 434 00:33:01,678 --> 00:33:03,266 It's why even here, we have no peace 435 00:33:03,268 --> 00:33:04,916 from men like your husband. 436 00:33:30,048 --> 00:33:31,676 Who else thinks we're married? 437 00:33:31,678 --> 00:33:34,056 Besides your friends and the servants. 438 00:33:34,058 --> 00:33:36,676 Well, neighbors might have assumed. Why? 439 00:33:38,718 --> 00:33:40,298 She called you my husband. 440 00:33:42,967 --> 00:33:45,066 Move those fingers even a hair 441 00:33:45,068 --> 00:33:47,476 and I'll have your ear, boy. 442 00:33:47,478 --> 00:33:49,866 Matthew, he's a child. 443 00:33:56,078 --> 00:33:59,566 I ought to haul you in front of the bailiff, young man. 444 00:33:59,568 --> 00:34:02,426 But you won't and neither will I. 445 00:34:02,428 --> 00:34:04,566 What's your name? 446 00:34:04,568 --> 00:34:06,127 Jack, milady. 447 00:34:06,129 --> 00:34:07,678 Jack. 448 00:34:07,680 --> 00:34:09,270 That's a nice name. 449 00:34:10,538 --> 00:34:12,126 Where are your parents? 450 00:34:12,128 --> 00:34:14,888 - Your family... - I haven't any, milady. 451 00:34:17,013 --> 00:34:19,632 Had you ever heard anything 452 00:34:19,634 --> 00:34:22,136 about me before today? 453 00:34:22,138 --> 00:34:25,108 No matter how silly it may sound. 454 00:34:27,938 --> 00:34:29,528 They reckon you're a witch. 455 00:34:30,628 --> 00:34:31,978 I see. 456 00:34:33,698 --> 00:34:35,696 But you're not afraid. 457 00:34:35,698 --> 00:34:38,046 No such thing as witches. 458 00:34:38,048 --> 00:34:40,559 I don't suppose you might know 459 00:34:40,561 --> 00:34:42,226 where the rumors started. 460 00:34:42,228 --> 00:34:43,398 Hmm. 461 00:34:45,338 --> 00:34:46,368 'Course I do. 462 00:34:47,298 --> 00:34:50,266 Nothing happens on Water Lane that I don't know about. 463 00:34:52,688 --> 00:34:55,476 It was in the tavern. 464 00:34:55,478 --> 00:34:58,206 The one on the corner. 465 00:34:58,208 --> 00:34:59,246 The Lamb. 466 00:35:04,148 --> 00:35:05,596 I hope that what you saw earlier 467 00:35:05,598 --> 00:35:08,522 won't stop you from helping us to find the book. 468 00:35:08,524 --> 00:35:09,943 Not at all. 469 00:35:09,945 --> 00:35:11,806 I've already written to a friend in Oxford, 470 00:35:11,808 --> 00:35:14,666 and I'm hopeful they will assist in the search. 471 00:35:14,668 --> 00:35:18,126 Matt, I'll never be used to your face without a beard. 472 00:35:18,128 --> 00:35:21,886 Although, I must say, it makes your lip far easier to read. 473 00:35:21,888 --> 00:35:24,676 Taken out your earring, too. 474 00:35:24,678 --> 00:35:27,336 Many changes since we saw you last. 475 00:35:27,338 --> 00:35:28,756 Tell me, Walter, 476 00:35:28,758 --> 00:35:30,997 have you had a drink at The Lamb recently? 477 00:35:30,999 --> 00:35:32,628 Nay. 478 00:35:32,630 --> 00:35:34,629 In that rat nest? Hardly. 479 00:35:34,631 --> 00:35:36,291 It's Kit who's never out of the place. 480 00:35:37,698 --> 00:35:39,076 Why do you ask? 481 00:35:44,258 --> 00:35:46,876 Walter, I'll see you and Henry tomorrow. 482 00:35:49,538 --> 00:35:51,636 Are you alright, Matt? 483 00:35:51,638 --> 00:35:52,886 Good night, Henry. 484 00:36:12,404 --> 00:36:14,076 You talked about Diana. 485 00:36:17,048 --> 00:36:19,046 Don't even bother trying to deny it. 486 00:36:19,048 --> 00:36:21,906 Why would I deny it? 487 00:36:21,908 --> 00:36:23,256 I'd do the same again. 488 00:36:26,328 --> 00:36:29,743 I had your loyalty. I know I did. Where is it now? 489 00:36:29,745 --> 00:36:30,746 You still have it. 490 00:36:30,748 --> 00:36:32,888 He can't breathe, Matthew. 491 00:36:34,378 --> 00:36:37,026 Can you not see things from my perspective? 492 00:36:37,028 --> 00:36:39,026 You're meant to be in Scotland with Gallowglass. 493 00:36:39,028 --> 00:36:40,347 Not here, married to a witch 494 00:36:40,349 --> 00:36:42,358 with no word of explanation! 495 00:36:42,360 --> 00:36:44,910 You're not yourself, Matthew. 496 00:36:46,558 --> 00:36:47,766 We have to tell him. 497 00:36:47,768 --> 00:36:50,046 You saw what my magic did today. 498 00:36:50,048 --> 00:36:53,496 He's gonna keep making trouble until I'm gone. 499 00:36:56,468 --> 00:36:58,046 He knows you. 500 00:36:58,048 --> 00:36:59,536 When he hears the truth, 501 00:36:59,538 --> 00:37:01,016 he'll believe it. 502 00:37:03,368 --> 00:37:05,536 You won't get another chance with me. 503 00:37:19,588 --> 00:37:22,386 I told Walter that I'm from Cambridge. 504 00:37:22,388 --> 00:37:24,076 And I am. 505 00:37:24,078 --> 00:37:26,696 But not the Cambridge you know. 506 00:37:26,698 --> 00:37:29,076 Cambridge, Massachusetts. 507 00:37:29,078 --> 00:37:30,496 It's a colony in the New World. 508 00:37:30,498 --> 00:37:32,228 I've never heard of it. 509 00:37:33,258 --> 00:37:35,296 Not the New World as it is now, 510 00:37:35,298 --> 00:37:36,506 but of the future. 511 00:37:41,537 --> 00:37:44,226 She claims she is a time spinner. 512 00:37:44,228 --> 00:37:47,026 My friend, you are further gone than I thought. 513 00:37:47,028 --> 00:37:48,376 I know that she's a time spinner 514 00:37:48,378 --> 00:37:51,446 because I traveled with her here myself. 515 00:37:51,448 --> 00:37:52,966 You? 516 00:37:52,968 --> 00:37:55,457 Matthew is not behaving like the man he was 517 00:37:55,459 --> 00:37:59,358 because he is not the man you know. 518 00:37:59,360 --> 00:38:01,429 Not quite. Not anymore. 519 00:38:01,431 --> 00:38:03,230 Pretend for a moment that 520 00:38:03,232 --> 00:38:05,426 I believe this story. 521 00:38:07,258 --> 00:38:10,156 Where is the Matthew from this time? 522 00:38:10,158 --> 00:38:12,956 The one who traveled north but weeks ago. 523 00:38:12,958 --> 00:38:14,296 We're not sure. 524 00:38:14,298 --> 00:38:16,546 It is possible that when we arrived, 525 00:38:16,548 --> 00:38:18,996 - he was displaced. - Displaced? 526 00:38:20,548 --> 00:38:23,416 Oh, you do, you do not mean dead? 527 00:38:23,418 --> 00:38:26,686 No. When we leave, things should go back to how they were. 528 00:38:26,688 --> 00:38:28,178 Listen to me, Kit. 529 00:38:29,418 --> 00:38:31,017 If you were ever my friend, 530 00:38:31,019 --> 00:38:32,526 be my friend now, 531 00:38:32,528 --> 00:38:34,696 accept us, both of us. 532 00:38:34,698 --> 00:38:37,526 Or you can leave this house and never come back. 533 00:38:37,528 --> 00:38:40,536 Either way, 534 00:38:40,538 --> 00:38:44,018 if you breathe a word of this to anyone... 535 00:38:45,538 --> 00:38:47,538 ... so help me God... 536 00:38:49,578 --> 00:38:51,196 ... I'll end you. 537 00:39:05,658 --> 00:39:07,218 One of Cecil's men. 538 00:39:08,698 --> 00:39:10,116 Thank you. 539 00:39:48,023 --> 00:39:49,286 Matthew? 540 00:39:58,903 --> 00:40:00,353 He's gone out. 541 00:40:02,004 --> 00:40:03,336 He didn't wake you? 542 00:40:06,548 --> 00:40:07,998 Was he alright? 543 00:40:09,558 --> 00:40:11,376 Difficult to tell. 544 00:40:11,378 --> 00:40:12,866 Yes. 545 00:40:12,868 --> 00:40:14,456 It often is with him. 546 00:40:17,289 --> 00:40:18,386 Wine? 547 00:40:31,298 --> 00:40:33,646 If you are sincere in your affection, 548 00:40:33,648 --> 00:40:36,238 then you deserve a warning. 549 00:40:37,260 --> 00:40:40,499 Your Matthew, he is 550 00:40:40,501 --> 00:40:42,440 different. 551 00:40:42,442 --> 00:40:44,402 Gentler, I think. 552 00:40:46,147 --> 00:40:48,465 Being back here, 553 00:40:48,467 --> 00:40:50,916 wearing the cloak of his old self, 554 00:40:50,918 --> 00:40:54,397 it will change him, 555 00:40:55,397 --> 00:40:58,195 his work, his enemies, 556 00:40:58,197 --> 00:40:59,600 even his allies. 557 00:40:59,602 --> 00:41:00,621 By the end of it, 558 00:41:00,623 --> 00:41:03,203 he will not be your Matthew any longer. 559 00:41:04,477 --> 00:41:07,135 I know what you're doing, Kit. 560 00:41:07,137 --> 00:41:11,135 You think if we go, you get your Matthew back. 561 00:41:11,137 --> 00:41:13,986 I have wit enough to know that he has never been that. 562 00:41:13,988 --> 00:41:16,795 You know what I mean. 563 00:41:16,797 --> 00:41:19,147 I have seen Matthew at his worst. 564 00:41:21,721 --> 00:41:24,240 But I fear you are out of your depth. 565 00:41:24,242 --> 00:41:25,932 With respect, you don't know me. 566 00:41:27,397 --> 00:41:29,885 - No. - No. 567 00:41:36,647 --> 00:41:40,165 When you met him, 568 00:41:40,167 --> 00:41:41,927 he singled you out. 569 00:41:43,107 --> 00:41:46,005 You were entirely uncommon. 570 00:41:48,207 --> 00:41:51,385 Exceptional in a way that he could not define. 571 00:41:53,007 --> 00:41:55,495 And although there was a darkness in him, 572 00:41:55,497 --> 00:42:00,225 it was somehow as though you had always known him. 573 00:42:00,227 --> 00:42:01,675 The way he talked, 574 00:42:01,677 --> 00:42:05,055 it was as if all those many lifetimes 575 00:42:05,057 --> 00:42:08,815 he had lived before were just marking time... 576 00:42:12,447 --> 00:42:14,095 ... until he met you. 577 00:42:17,997 --> 00:42:20,485 Stay then, if you must. 578 00:42:20,487 --> 00:42:21,906 But do not, for one moment, 579 00:42:21,908 --> 00:42:23,385 assume you know him. 580 00:43:11,877 --> 00:43:13,435 We have a problem. 581 00:43:17,832 --> 00:43:19,855 That book started this whole nightmare. 582 00:43:33,007 --> 00:43:35,558 One cannot forget your disdain for witches. 583 00:43:35,560 --> 00:43:38,355 Seeing as witches succeeded in repelling the armada, 584 00:43:38,357 --> 00:43:41,595 surely their loyalty is above suspicion. 585 00:43:41,597 --> 00:43:43,425 No one is above suspicion. 586 00:44:18,120 --> 00:44:22,120 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 40059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.