All language subtitles for A Discovery of Witches 2x09 - Episode 9
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,120 --> 00:00:05,400
You are truly a weaver.
2
00:00:05,560 --> 00:00:07,120
I didn't finish.
3
00:00:07,280 --> 00:00:10,080
In time, you will
complete your forespell
4
00:00:10,240 --> 00:00:13,120
and your familiar will be revealed.
5
00:00:16,480 --> 00:00:17,840
I am no charlatan.
6
00:00:18,000 --> 00:00:20,320
My kind are loyal to the crown,
Lord Burghley,
7
00:00:20,480 --> 00:00:23,400
Then why keep this marriage
secret from Her Majesty?
8
00:00:23,560 --> 00:00:26,240
I've sent ambassadors to Bohemia
to retrieve Kelley.
9
00:00:26,400 --> 00:00:28,520
-The Emperor rebuffed them.
-Very well, Your Majesty.
10
00:00:28,680 --> 00:00:30,400
I will bring you Kelley.
11
00:00:30,560 --> 00:00:33,440
Then I may forgive
your recent mistakes.
12
00:00:33,600 --> 00:00:36,480
This is what mating is.
An unspeakable urge to possess you,
13
00:00:36,640 --> 00:00:39,600
body and soul.
The rage that feeds on it.
14
00:00:39,760 --> 00:00:41,120
Matthew.
15
00:00:41,280 --> 00:00:43,000
I am nothing without Diana!
16
00:00:43,160 --> 00:00:45,040
I have done all that I can do
to help you.
17
00:00:45,200 --> 00:00:46,720
Stay away from her.
18
00:00:46,880 --> 00:00:48,320
-Kit?
-Louisa!
19
00:00:48,480 --> 00:00:51,240
-I came to see my brother.
-We have much to discuss.
20
00:00:51,400 --> 00:00:53,960
Your heart's broken,
and yet it still beats for him.
21
00:00:54,120 --> 00:00:55,920
The Book of Life
was in this possession.
22
00:00:56,080 --> 00:00:57,640
He tore three of its pages out.
23
00:00:57,800 --> 00:00:59,960
Kelley claims to have
bequeathed a single page
24
00:01:00,120 --> 00:01:02,480
to each of the three species.
25
00:01:02,640 --> 00:01:04,520
Is everything all right?
26
00:01:04,680 --> 00:01:06,720
I don't think so.
27
00:01:44,120 --> 00:01:47,960
You know, there's a part of me
that can imagine staying here,
28
00:01:48,120 --> 00:01:50,960
building a life together,
you, me and Jack.
29
00:01:51,120 --> 00:01:53,800
Hmm. If only
it were that simple.
30
00:01:53,960 --> 00:01:56,040
But we don't belong in this time.
31
00:01:56,200 --> 00:01:58,160
Perhaps we've already
been here too long.
32
00:01:58,320 --> 00:02:00,760
Why can't I come with you today?
33
00:02:01,800 --> 00:02:04,200
The Queen can be unpredictable
at the best of times.
34
00:02:04,360 --> 00:02:08,800
But when someone has failed her,
she can be especially vengeful.
35
00:02:08,960 --> 00:02:10,600
You're being overprotective.
36
00:02:10,760 --> 00:02:13,560
This is not about me
protecting you, Diana.
37
00:02:13,720 --> 00:02:17,640
This is about your presence
making matters even worse.
38
00:02:17,800 --> 00:02:21,200
Find the way with your magic so
we can return to the present.
39
00:02:23,160 --> 00:02:25,400
I'll escort you to Goody Allsop's.
40
00:02:39,040 --> 00:02:42,520
Oh, Diana, we've missed you.
41
00:02:43,320 --> 00:02:45,080
She has been unwell.
42
00:02:45,240 --> 00:02:48,840
We feared she would
not survive the winter.
43
00:03:01,600 --> 00:03:03,440
Goody?
44
00:03:09,000 --> 00:03:11,520
I told you I'd come back.
45
00:03:11,680 --> 00:03:13,160
Oh!
46
00:03:13,320 --> 00:03:18,360
Perhaps you are the tonic I require.
47
00:03:18,520 --> 00:03:21,480
Much has happened for us
since you've been away.
48
00:03:21,640 --> 00:03:24,080
Agnes Sampson was tortured.
49
00:03:24,240 --> 00:03:26,000
And Scotland
is aflame with witch hunts.
50
00:03:26,160 --> 00:03:28,920
The persecutions are spreading
south like wildfire.
51
00:03:29,080 --> 00:03:32,280
We are the last of the weavers now.
52
00:03:32,440 --> 00:03:35,840
I'll see what I can do to quell
any anxiety at Whitehall.
53
00:03:36,000 --> 00:03:37,320
Master Roydon.
54
00:03:37,480 --> 00:03:41,360
Your countenance has changed
since we last met.
55
00:03:41,520 --> 00:03:45,440
The dark clouds that circled you
56
00:03:45,600 --> 00:03:47,920
have lifted somewhat.
57
00:03:50,200 --> 00:03:51,760
Kind of you to say.
58
00:03:56,080 --> 00:03:59,480
But there is something else.
59
00:04:22,400 --> 00:04:23,800
I'm pregnant.
60
00:05:28,320 --> 00:05:30,120
That's impossible.
61
00:05:30,280 --> 00:05:32,040
Apparently not.
62
00:05:32,200 --> 00:05:33,560
Vampires reproduce
through resurrection.
63
00:05:33,720 --> 00:05:35,440
This child would be overturning
64
00:05:35,600 --> 00:05:39,680
thousands of years,
millennia, of biology.
65
00:05:39,840 --> 00:05:42,080
It's funny, I...
66
00:05:42,240 --> 00:05:44,960
I felt different.
67
00:05:45,120 --> 00:05:48,360
But I didn't dare
to entertain the thought.
68
00:05:48,520 --> 00:05:50,640
This is uncharted territory, Diana.
69
00:05:50,800 --> 00:05:53,840
We have to get back to our
own time as soon as we can.
70
00:05:55,920 --> 00:05:57,480
What about Jack?
71
00:05:59,600 --> 00:06:03,240
I hate the idea of leaving him
as much as you do.
72
00:06:05,400 --> 00:06:09,960
I'll ensure that
he's well looked after.
73
00:06:10,120 --> 00:06:11,880
First, I must placate the Queen.
74
00:06:12,040 --> 00:06:14,600
Then I'll make
arrangements for Jack.
75
00:06:16,000 --> 00:06:20,720
We can't go back yet, Matthew.
Not until I perfect my magic.
76
00:06:20,880 --> 00:06:24,600
I still have
the final knots to master.
77
00:06:24,760 --> 00:06:29,760
I will meet with the Queen
alone.
78
00:06:29,920 --> 00:06:33,440
And I will buy you
the time that you need.
79
00:06:53,080 --> 00:06:55,400
Goody, are you sure
you're well enough?
80
00:06:55,560 --> 00:06:57,840
I'm not dead yet, Diana.
81
00:06:58,000 --> 00:07:01,480
To return to your own time,
you need to complete your training.
82
00:07:01,640 --> 00:07:03,440
Shall I fetch the others?
83
00:07:03,600 --> 00:07:06,360
With haste please, Susanna.
84
00:07:15,480 --> 00:07:18,600
Matthew, going to court.
85
00:07:18,760 --> 00:07:21,760
I thought you'd gone forever.
86
00:07:21,920 --> 00:07:24,520
What of the witch?
Are you free of her?
87
00:07:24,680 --> 00:07:28,080
Kit, why can't you understand?
88
00:07:29,360 --> 00:07:33,560
As long as Diana and I are
alive, we will never be parted.
89
00:07:33,720 --> 00:07:35,760
Never.
90
00:07:43,280 --> 00:07:45,200
You have mastered knot three, Diana,
91
00:07:45,360 --> 00:07:49,440
but there are 10 knots.
Still much to do.
92
00:08:06,400 --> 00:08:10,640
I see them.
The threads of the universe.
93
00:08:10,800 --> 00:08:14,320
You are humming
with a new and powerful energy.
94
00:08:14,480 --> 00:08:17,200
I can feel it.
95
00:08:17,360 --> 00:08:19,240
You know what to do.
96
00:08:35,080 --> 00:08:38,520
With knot of one,
the spell is begun.
97
00:08:48,920 --> 00:08:53,400
With knot of two, the spell is true.
98
00:08:58,040 --> 00:09:01,720
With knot of three,
the spell is free.
99
00:09:10,360 --> 00:09:13,960
With knot of four,
the power is stored.
100
00:09:31,000 --> 00:09:34,800
With knot of five,
the spell will thrive.
101
00:09:52,760 --> 00:09:57,240
With knot of six, this spell I fix.
102
00:10:05,920 --> 00:10:09,920
With knot of seven,
the spell will waken.
103
00:10:26,320 --> 00:10:28,280
It is a firedrake!
104
00:10:29,680 --> 00:10:31,800
Focus, Diana.
105
00:10:34,160 --> 00:10:35,760
What do I call you?
106
00:10:42,040 --> 00:10:44,120
Oh!
107
00:10:52,200 --> 00:10:56,160
Your familiar will return
when she is needed.
108
00:10:56,320 --> 00:10:59,240
For now, you must focus
on the knots.
109
00:11:08,600 --> 00:11:12,320
Her Majesty is keen to hear
why you failed your mission.
110
00:11:12,480 --> 00:11:17,160
Perhaps your appearance will distract
her from a crippling toothache.
111
00:11:38,600 --> 00:11:41,600
-Your Majesty.
-Silence.
112
00:11:49,280 --> 00:11:51,600
I wanted Kelley.
113
00:11:51,760 --> 00:11:53,640
Kelley is a charlatan,
114
00:11:53,800 --> 00:11:56,880
but Emperor Rudolf
will not part with him.
115
00:11:57,040 --> 00:12:00,120
Falsehoods and lies
ooze from your mouth
116
00:12:00,280 --> 00:12:03,280
like drool from a dog!
117
00:12:03,440 --> 00:12:05,160
The Emperor's odious ambassador
118
00:12:05,320 --> 00:12:09,840
informed me that you preferred
to liberate a book!
119
00:12:12,000 --> 00:12:13,960
The clove oil!
120
00:12:14,120 --> 00:12:15,560
Your Majesty.
121
00:12:15,720 --> 00:12:18,840
It is the book I spoke of,
Your Majesty.
122
00:12:20,040 --> 00:12:23,280
The book of greatness
to all creatures.
123
00:12:24,400 --> 00:12:25,720
But not to me.
124
00:12:25,880 --> 00:12:28,080
I beg forgiveness, Your Majesty.
125
00:12:30,600 --> 00:12:33,800
You are a changed man, Shadow.
126
00:12:37,600 --> 00:12:41,560
I tire of your false deference.
127
00:12:43,080 --> 00:12:47,360
You will hand over the book forthwith,
so I may return it to the Ambassador.
128
00:12:47,520 --> 00:12:49,040
I'm sorry.
129
00:12:51,640 --> 00:12:54,680
It was stolen en route from Bohemia.
130
00:12:59,280 --> 00:13:01,360
Is that so?
131
00:13:06,440 --> 00:13:08,280
Lord Burghley,
132
00:13:08,440 --> 00:13:12,480
you will oversee an immediate search
of Master Roydon's home.
133
00:13:12,640 --> 00:13:15,120
It would be my pleasure,
Your Majesty.
134
00:13:15,280 --> 00:13:18,280
-I will gladly accompany...
-You will remain here
135
00:13:18,440 --> 00:13:21,200
until he returns.
136
00:13:21,360 --> 00:13:24,080
Should you be caught in a lie,
137
00:13:25,280 --> 00:13:28,040
your punishment
shall be grave indeed.
138
00:13:29,360 --> 00:13:31,560
Flee
139
00:13:32,560 --> 00:13:35,840
and I will treat your wife
like the witch that she is.
140
00:13:36,000 --> 00:13:39,440
-This has nothing to do...
-One more word
141
00:13:39,600 --> 00:13:43,400
and your severed head
will adorn the palace gates.
142
00:13:55,080 --> 00:13:58,680
I want every book
inside this building.
143
00:13:58,840 --> 00:14:01,240
Tear it apart if you must.
144
00:14:08,160 --> 00:14:11,200
Diana. Diana,
Matthew is in grave danger.
145
00:14:11,360 --> 00:14:15,040
I need you to come with me.
Please.
146
00:14:17,760 --> 00:14:19,120
Kit, what happened to him?
147
00:14:19,280 --> 00:14:22,360
My sources at Whitehall say the
Queen has cast him into a dungeon.
148
00:14:22,520 --> 00:14:23,880
We should fetch Gallowglass.
149
00:14:24,040 --> 00:14:25,720
It would take hours
to scour all the taverns!
150
00:14:25,880 --> 00:14:27,600
Look, I know that we've
had our differences,
151
00:14:27,760 --> 00:14:31,280
but surely we are united in our
desire for Matthew's safety.
152
00:14:31,440 --> 00:14:34,160
Let's go to him, now.
153
00:14:50,360 --> 00:14:53,960
I will not ask you again.
154
00:14:54,120 --> 00:14:56,520
Hand it over, boy.
155
00:15:02,760 --> 00:15:06,400
-Master Roydon will not be...
-Roydon's feelings are irrelevant.
156
00:15:06,560 --> 00:15:09,320
Our orders come directly
from the Queen.
157
00:15:09,480 --> 00:15:13,480
And I advise you not to interfere.
158
00:15:14,400 --> 00:15:16,720
Why on God's earth
did you steal the book?
159
00:15:16,880 --> 00:15:20,480
I had to.
Rudolf wasn't going to surrender it.
160
00:15:20,640 --> 00:15:24,320
Had I known you were returning,
I would have advised you against it.
161
00:15:24,480 --> 00:15:26,920
The persecution
of witches is escalating.
162
00:15:27,080 --> 00:15:30,040
The Queen's paranoia
will be the death of us all.
163
00:15:30,200 --> 00:15:34,440
I would vouch for you, but I am
not in the Queen's good grace.
164
00:15:35,600 --> 00:15:37,920
I could summon Hal? Or Mary?
She has the Queen's ear.
165
00:15:38,080 --> 00:15:41,760
I need to solve this myself,
old friend.
166
00:15:41,920 --> 00:15:44,440
Before Cecil returns.
167
00:15:47,600 --> 00:15:49,240
How?
168
00:15:53,080 --> 00:15:54,720
With the truth.
169
00:16:05,400 --> 00:16:07,680
There's nothing else here, sir.
170
00:16:08,720 --> 00:16:10,840
Check every room again.
171
00:16:43,400 --> 00:16:45,560
Our work here is done.
172
00:16:45,720 --> 00:16:48,800
I hope Master Roydon's books
will be returned.
173
00:16:48,960 --> 00:16:52,000
I doubt he will have
need of books for much longer.
174
00:17:02,800 --> 00:17:05,520
Whoa!
You will stand aside.
175
00:17:05,680 --> 00:17:07,880
Well,
I am loyal to Master Roydon.
176
00:17:08,040 --> 00:17:10,280
And I'm afraid I've sworn
to protect his interests.
177
00:17:10,440 --> 00:17:13,440
Your misplaced loyalties
will not end well.
178
00:17:13,600 --> 00:17:16,840
I suggest you
stand aside immediately.
179
00:17:17,000 --> 00:17:18,560
Gallowglass...
180
00:17:24,880 --> 00:17:27,000
Gentlemen.
181
00:17:49,840 --> 00:17:51,480
Your Majesty.
182
00:19:05,080 --> 00:19:08,200
Your blood could make me immortal.
183
00:19:10,200 --> 00:19:13,440
Altering the English succession by
placing a creature on the throne,
184
00:19:13,600 --> 00:19:17,240
as I told your father before you,
would lead to chaos.
185
00:19:17,400 --> 00:19:20,000
My death will lead to chaos.
186
00:19:20,160 --> 00:19:24,320
My enemies snap at my heels.
187
00:19:24,480 --> 00:19:27,280
What will happen when I am gone?
188
00:19:31,000 --> 00:19:33,600
There will be no Spanish invasion.
189
00:19:33,760 --> 00:19:38,280
And, as for the witches,
they need not concern you.
190
00:19:39,560 --> 00:19:43,280
How can you possibly know
your Queen's future?
191
00:19:45,760 --> 00:19:47,640
Because I have seen it.
192
00:19:51,640 --> 00:19:53,760
You are no astrologer.
193
00:19:55,720 --> 00:19:57,960
Diana is a time-spinner.
194
00:20:00,720 --> 00:20:04,520
We arrived here in 1590
from centuries in the future.
195
00:20:08,200 --> 00:20:11,160
Many would think
you were delusional.
196
00:20:19,360 --> 00:20:23,800
If these claims came
from anyone but you, Shadow,
197
00:20:25,000 --> 00:20:26,920
I would not believe a word.
198
00:20:27,080 --> 00:20:28,800
And yet, in your heart,
199
00:20:30,600 --> 00:20:32,240
you know it to be true.
200
00:20:40,600 --> 00:20:43,800
You are a future, Matthew.
201
00:20:47,360 --> 00:20:53,000
Your true Shadow
could not have disappointed you so.
202
00:21:06,160 --> 00:21:08,080
And my realm...
203
00:21:10,960 --> 00:21:12,720
It is secure.
204
00:21:14,360 --> 00:21:15,960
And 500 years hence,
205
00:21:16,120 --> 00:21:20,000
every man, woman
and child knows your name.
206
00:21:20,160 --> 00:21:22,280
Queen Elizabeth I.
207
00:21:23,360 --> 00:21:26,200
Gloriana,
208
00:21:26,360 --> 00:21:31,120
the greatest monarch
in English history.
209
00:21:40,680 --> 00:21:42,120
Matthew.
210
00:21:46,160 --> 00:21:47,880
Thank you.
211
00:21:52,760 --> 00:21:54,280
You're welcome.
212
00:21:55,440 --> 00:21:57,240
Bess.
213
00:22:20,760 --> 00:22:22,880
Diana?
214
00:22:24,040 --> 00:22:27,960
Pierre and Gallowglass have gone
to fetch her from Goody Alsop's.
215
00:22:41,160 --> 00:22:42,880
Master Roydon!
216
00:22:46,280 --> 00:22:48,640
He took
every book in the house.
217
00:22:48,800 --> 00:22:50,880
Damn it!
218
00:22:55,200 --> 00:22:57,280
Except this one.
219
00:22:58,280 --> 00:23:01,840
I stole it back when
Gallowglass stopped them.
220
00:23:02,000 --> 00:23:04,080
They had no idea.
221
00:23:04,240 --> 00:23:06,480
Jack, that was incredibly dangerous.
222
00:23:08,160 --> 00:23:09,760
Well done.
223
00:23:09,920 --> 00:23:13,080
Well done, my boy.
224
00:23:15,120 --> 00:23:17,240
Matthew, is Diana here?
225
00:23:17,400 --> 00:23:18,920
I thought you were fetching her.
226
00:23:19,080 --> 00:23:21,360
The witches said
she left them hours ago.
227
00:23:21,520 --> 00:23:24,080
And we can't find her.
228
00:23:31,360 --> 00:23:32,680
Matthew.
229
00:23:32,840 --> 00:23:36,040
Matthew? Kit, where is he?
230
00:23:38,160 --> 00:23:40,600
Are you sure
this is the right place?
231
00:23:41,800 --> 00:23:43,800
I'm certain of it.
232
00:23:47,240 --> 00:23:49,480
Ah!
233
00:23:49,640 --> 00:23:53,360
So this is the creature
who bewitched my brother.
234
00:23:53,520 --> 00:23:55,760
Louisa.
235
00:23:58,160 --> 00:24:02,400
Christopher took some
persuading to lure you here.
236
00:24:03,880 --> 00:24:06,960
Spirited.
I like that.
237
00:24:09,520 --> 00:24:12,560
I did not bewitch Matthew.
238
00:24:13,680 --> 00:24:15,240
What do you want from me?
239
00:24:18,920 --> 00:24:20,800
Kit!
240
00:24:20,960 --> 00:24:24,160
We should bind her,
take her to the ship.
241
00:24:26,040 --> 00:24:30,400
Oh, poor sweet Christopher.
242
00:24:33,320 --> 00:24:36,600
There is no ship.
243
00:24:36,760 --> 00:24:38,440
But we agreed.
244
00:24:38,600 --> 00:24:41,520
She is to be exiled for
Matthew to be freed of her.
245
00:24:41,680 --> 00:24:43,360
No, Kit.
246
00:24:49,760 --> 00:24:51,880
The witch must die.
247
00:24:55,960 --> 00:24:57,760
There are eyes
everywhere in this city.
248
00:24:57,920 --> 00:25:00,160
Aye. Especially
amongst creatures.
249
00:25:02,000 --> 00:25:04,280
She can't have passed through the
streets without drawing the attention
250
00:25:04,440 --> 00:25:05,760
of Hubbard's flock.
251
00:25:05,920 --> 00:25:07,840
I'll interrogate
every last one of them.
252
00:25:08,000 --> 00:25:09,520
Find out.
253
00:25:17,560 --> 00:25:19,320
Where are you?
254
00:25:33,160 --> 00:25:36,960
If any harm comes to me,
Matthew will despise you forever.
255
00:25:37,120 --> 00:25:40,320
And Philippe will seek vengeance.
256
00:25:42,440 --> 00:25:45,560
You dare make assumptions
of my father?
257
00:25:45,720 --> 00:25:47,800
Matthew and I are married.
258
00:25:47,960 --> 00:25:50,680
I am Philippe's
blood-sworn daughter.
259
00:25:50,840 --> 00:25:53,080
I'm surprised you didn't notice.
260
00:26:06,360 --> 00:26:08,800
Let me go, Louisa.
261
00:26:08,960 --> 00:26:12,240
You must be powerful indeed
to bewitch Philippe.
262
00:26:13,480 --> 00:26:18,680
But I will free him
from your thrall.
263
00:26:18,840 --> 00:26:21,680
You are making a grave mistake.
264
00:26:29,360 --> 00:26:32,560
The first shot can be yours.
265
00:26:39,200 --> 00:26:41,240
Maybe we should just
leave her down here.
266
00:26:41,400 --> 00:26:46,440
The only way to win back Matthew's
regard is to free him of the witch.
267
00:26:49,960 --> 00:26:52,600
Kit, your gift is your mind,
your words.
268
00:26:52,760 --> 00:26:55,680
Oh, the words have eluded him.
269
00:26:55,840 --> 00:27:01,880
Your presence has robbed him
of all that he holds dear.
270
00:27:03,720 --> 00:27:05,800
You're not a murderer.
271
00:27:07,880 --> 00:27:11,600
Matthew is a fool to favor her.
272
00:27:17,680 --> 00:27:19,440
But when she is dead,
273
00:27:21,600 --> 00:27:24,200
you will be there to comfort him.
274
00:27:25,480 --> 00:27:30,840
We do this for Matthew.
For love.
275
00:27:32,520 --> 00:27:37,160
"It lies not
in our power to love or hate
276
00:27:37,320 --> 00:27:41,400
"For will in us is overruled by fate
277
00:27:41,560 --> 00:27:45,160
"When two are stripped,
long ere the course begin,
278
00:27:47,760 --> 00:27:51,680
"We wish that one shall lose,
the other win.
279
00:27:51,840 --> 00:27:55,720
"Where both deliberate,
the love is slight
280
00:27:55,880 --> 00:27:59,560
"Whoever loved, that loved
not at first sight?"
281
00:28:03,800 --> 00:28:06,120
What mischief is this?
282
00:28:08,200 --> 00:28:13,000
They're from your poem, Kit.
Hero and Leander.
283
00:28:13,160 --> 00:28:16,000
I have never spoken
these words to anyone.
284
00:28:19,680 --> 00:28:23,080
You want to know your future?
I'll tell you everything.
285
00:28:27,480 --> 00:28:28,960
Please.
286
00:28:36,280 --> 00:28:40,560
Christopher is weak.
I am not.
287
00:28:46,120 --> 00:28:47,680
Louisa.
288
00:28:55,480 --> 00:28:56,800
You struck me down!
289
00:28:56,960 --> 00:28:59,480
She had you in her thrall.
290
00:28:59,640 --> 00:29:01,000
And yet you missed.
291
00:29:01,160 --> 00:29:03,000
I shall not miss this time.
292
00:29:03,160 --> 00:29:05,440
Louisa, no!
293
00:29:07,280 --> 00:29:11,600
Your familiar will return
when she is needed.
294
00:29:11,760 --> 00:29:13,480
Corra!
295
00:29:16,480 --> 00:29:18,200
Corra!
296
00:29:31,360 --> 00:29:33,440
God save us!
297
00:29:48,560 --> 00:29:51,440
Shall I tell you your futures?
298
00:29:53,840 --> 00:29:55,920
You have none.
299
00:30:00,120 --> 00:30:01,920
Soon, you will die.
300
00:30:05,360 --> 00:30:07,840
And your deaths will not be gentle.
301
00:30:08,000 --> 00:30:09,600
I promise you that.
302
00:30:17,880 --> 00:30:20,800
-What the hell is that?
-What in God's name...
303
00:30:20,960 --> 00:30:24,640
Diana, stop this.
I'll deal with them now.
304
00:30:24,800 --> 00:30:28,400
They are tortured souls, spare them.
305
00:30:28,560 --> 00:30:32,040
Their continued existence
is punishment enough.
306
00:30:43,880 --> 00:30:45,920
Fucking warned you, Kit.
307
00:30:48,000 --> 00:30:51,640
-Matthew, stop.
-Matthew.
308
00:30:51,800 --> 00:30:54,120
Take them to Bedlam.
I'll deal with them there.
309
00:30:55,040 --> 00:30:56,920
-Come on.
-Matthew.
310
00:30:57,080 --> 00:30:59,120
-No.
-Matthew.
311
00:31:22,160 --> 00:31:24,800
Successful endeavor, Your Majesty.
312
00:31:24,960 --> 00:31:29,200
We retrieved every last book
from Matthew Roydon's residence.
313
00:31:30,880 --> 00:31:32,920
Matthew is forgiven.
314
00:31:34,840 --> 00:31:36,960
Now...
315
00:31:37,120 --> 00:31:39,560
Leave me in peace.
316
00:32:07,720 --> 00:32:09,800
Matthew?
317
00:32:09,960 --> 00:32:11,840
Matthew?
318
00:32:12,000 --> 00:32:14,960
Mistress Roydon?
319
00:32:15,120 --> 00:32:18,040
Matthew should be back by now.
320
00:32:18,200 --> 00:32:19,720
We should check on him.
321
00:32:19,880 --> 00:32:23,400
You don't want to go
to Bedlam, aunty. Trust me.
322
00:32:23,560 --> 00:32:26,840
You'll take me.
Or I'll find it myself.
323
00:32:41,960 --> 00:32:43,600
Down there.
324
00:32:48,600 --> 00:32:50,520
Matthew.
325
00:33:02,800 --> 00:33:07,120
You should not have come here.
326
00:33:15,600 --> 00:33:17,480
Open your eyes.
327
00:33:20,680 --> 00:33:23,680
This is the witch of the prophecy.
328
00:33:27,000 --> 00:33:28,960
She will destroy you...
329
00:33:29,120 --> 00:33:31,920
...and all our kind.
330
00:33:36,760 --> 00:33:39,880
-Matthew, stop.
-Diana, stay back.
331
00:33:42,160 --> 00:33:44,360
Yes, brother.
332
00:33:44,520 --> 00:33:46,840
Let her see the wolf.
333
00:33:49,280 --> 00:33:53,800
Matthew, you're not this man.
Not anymore.
334
00:33:53,960 --> 00:33:56,160
Yes, brother.
335
00:33:59,360 --> 00:34:02,160
Tear out my throat.
336
00:34:02,320 --> 00:34:04,080
You can resist it.
337
00:34:05,240 --> 00:34:07,640
Redefine who you are.
338
00:34:10,040 --> 00:34:11,760
Let them live.
339
00:34:11,920 --> 00:34:15,440
They will not die well.
Don't let it be like this.
340
00:34:15,600 --> 00:34:17,520
Not by your hand.
341
00:34:17,680 --> 00:34:19,200
Think of our future.
342
00:34:20,880 --> 00:34:22,400
Our baby.
343
00:34:23,960 --> 00:34:26,160
Baby.
344
00:34:47,560 --> 00:34:49,800
Diana, be careful.
345
00:34:59,960 --> 00:35:02,040
Come home.
346
00:35:26,680 --> 00:35:28,080
Matthew!
347
00:35:34,640 --> 00:35:36,240
Matthew!
348
00:36:47,280 --> 00:36:52,080
Every day of my life
is a battle for control.
349
00:36:54,800 --> 00:36:57,760
A war with myself
350
00:36:57,920 --> 00:37:01,520
over the need to possess you
in ways that
351
00:37:01,680 --> 00:37:05,360
no warmblood could possibly fathom.
352
00:37:06,560 --> 00:37:09,240
The blood rage is all consuming.
353
00:37:10,320 --> 00:37:15,760
All I have ever wanted is to cleanse
myself of its burden and shame.
354
00:37:47,720 --> 00:37:49,040
No.
355
00:37:56,600 --> 00:37:57,960
From here,
356
00:38:01,520 --> 00:38:03,120
the heart vein.
357
00:38:04,440 --> 00:38:06,880
They say it tastes sweeter.
358
00:38:08,640 --> 00:38:13,960
To drink from one's mate is to
know that nothing is hidden.
359
00:38:15,080 --> 00:38:19,600
And all that is left
is complete belonging.
360
00:38:21,480 --> 00:38:23,040
And honesty.
361
00:38:26,400 --> 00:38:28,080
Drink, then.
362
00:38:31,000 --> 00:38:34,840
But I'll know your secrets
and you won't know mine.
363
00:38:36,080 --> 00:38:37,840
I could.
364
00:38:48,720 --> 00:38:50,880
The witch's kiss
365
00:38:52,280 --> 00:38:55,720
allows me to see inside your soul.
366
00:38:58,200 --> 00:39:01,080
You might not like what you find.
367
00:39:10,200 --> 00:39:12,080
You first.
368
00:39:13,480 --> 00:39:16,120
You always smell like honey.
369
00:39:30,520 --> 00:39:32,200
Are you ready?
370
00:39:36,560 --> 00:39:38,120
I trust you.
371
00:40:26,640 --> 00:40:28,160
It's okay.
372
00:41:14,640 --> 00:41:16,320
What did you find?
373
00:41:24,240 --> 00:41:26,040
You.
374
00:41:28,040 --> 00:41:30,080
Only you.
375
00:41:50,240 --> 00:41:52,400
Time walker, Diana.
376
00:41:53,440 --> 00:41:56,280
-Who are you?
-Whatever's coming, I'm ready.
377
00:41:56,440 --> 00:41:59,240
There's a whole world out there
and I want to see it all.
378
00:41:59,400 --> 00:42:03,080
Our priority has to be the
missing pages from the Book of Life.
379
00:42:03,240 --> 00:42:06,800
It's possible that Diana
Bishop's aunts already have it.
380
00:42:06,960 --> 00:42:10,160
I have reason to believe
they're being sheltered
381
00:42:10,320 --> 00:42:12,600
at Sept-Tours.
382
00:42:12,760 --> 00:42:16,880
There's someone else close by.
A powerful creature.
383
00:42:17,040 --> 00:42:18,440
Protect the baby.
25750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.