All language subtitles for 35. The Return of Dr Thackeray.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,796 --> 00:00:15,964 I want to see phyllis thackeray. 2 00:00:16,064 --> 00:00:17,999 And I want to see her now. 3 00:00:18,100 --> 00:00:20,001 If she's been harmed in any way, 4 00:00:20,102 --> 00:00:24,238 You two men can toss coins to see who I gun down first. 5 00:00:51,751 --> 00:00:54,135 I'll give you $1,000 now, 6 00:00:54,236 --> 00:00:56,137 And you'll promise to accept this job. 7 00:00:56,238 --> 00:00:58,339 $1,000 later when you complete it. 8 00:00:58,440 --> 00:01:02,043 I spend $2,000 a year on cigars, mr. Laird. 9 00:01:02,144 --> 00:01:04,813 $3,000. That's the best I can do. 10 00:01:04,914 --> 00:01:06,748 You propose to ship half a million 11 00:01:06,849 --> 00:01:08,750 In gold bullion from your bank in phoenix. 12 00:01:08,851 --> 00:01:11,185 Why don't you get in touch with an express company? 13 00:01:11,286 --> 00:01:12,854 Four. 14 00:01:12,955 --> 00:01:14,689 You said yourself it was a simple job. 15 00:01:14,790 --> 00:01:17,893 And I'll discuss doing it for $10,000. 16 00:01:17,994 --> 00:01:19,861 That's out of the question. 17 00:01:19,962 --> 00:01:22,163 Good night, mr. Laird. 18 00:01:23,365 --> 00:01:25,199 I'll have to consult with my partners. 19 00:01:25,300 --> 00:01:26,968 I'll stop by to see you tomorrow. 20 00:01:27,069 --> 00:01:29,237 That's fine if I'm still in town. 21 00:01:29,338 --> 00:01:31,907 You're not negotiating with other parties, are you? 22 00:01:32,008 --> 00:01:35,109 Who knows? I could be by tomorrow. 23 00:02:09,595 --> 00:02:11,663 It's nate, pa. I know who it is. 24 00:02:11,764 --> 00:02:13,464 Let's get him in the house, 25 00:02:13,565 --> 00:02:15,766 Then send charlie for that woman doctor. 26 00:02:15,867 --> 00:02:18,786 Too bad doc taney ain't back from laramie yet. 27 00:02:21,974 --> 00:02:25,343 Near as I can tell, he's had this fever for a week. 28 00:02:25,444 --> 00:02:27,678 I guess when he got so sick he couldn't pour the soup, 29 00:02:27,780 --> 00:02:29,414 Fred sent him home. 30 00:02:29,515 --> 00:02:31,832 Nate was out in the round-up, cooking for the hands. 31 00:02:31,934 --> 00:02:33,768 A cook. 32 00:02:35,337 --> 00:02:37,372 He could have infected all your men. 33 00:02:37,473 --> 00:02:39,074 Infected? 34 00:02:39,175 --> 00:02:40,975 What do you mean? 35 00:02:41,077 --> 00:02:42,910 This man has smallpox. 36 00:02:43,011 --> 00:02:45,947 Smallpox! Get him off the ranch. 37 00:02:46,048 --> 00:02:47,949 Get a buckboard and get him to town. 38 00:02:48,050 --> 00:02:50,051 You can't take him anywhere else. 39 00:02:50,152 --> 00:02:51,786 He'll infect others. 40 00:02:51,887 --> 00:02:54,655 That's no concern of mine. Get him off this ranch! 41 00:02:54,756 --> 00:02:57,092 Mr. Barton, that man has to stay right here. 42 00:02:57,193 --> 00:03:00,061 Lady, don't you give me orders. Carry him out! 43 00:03:00,162 --> 00:03:01,796 He must stay here. 44 00:03:01,897 --> 00:03:05,333 Look, there's a supply of vaccine at fort landis. 45 00:03:05,434 --> 00:03:07,302 If we send a telegraph right away, 46 00:03:07,403 --> 00:03:09,437 That vaccine could be here within five days. 47 00:03:09,538 --> 00:03:12,039 Don't just stand there! Do as I say. 48 00:03:12,141 --> 00:03:14,509 This is something the doctor knows more about than us. 49 00:03:14,610 --> 00:03:17,479 Tom, I said carry him out. 50 00:03:20,015 --> 00:03:22,217 Leave him alone! I mean it. 51 00:03:22,318 --> 00:03:26,087 You're the wrong sex to be handling a gun. 52 00:03:27,389 --> 00:03:30,558 You touch him and you'll get smallpox for sure. 53 00:03:38,167 --> 00:03:40,101 You won't need that with me. 54 00:03:40,202 --> 00:03:42,703 I couldn't have pulled the trigger anyway. 55 00:03:42,804 --> 00:03:45,140 Yeah, pa had you sized up that way. 56 00:03:45,241 --> 00:03:48,443 Look, somebody has to send the telegram for the vaccine. 57 00:03:48,544 --> 00:03:50,111 All right, I'll do that. 58 00:03:50,212 --> 00:03:52,313 Only that's just part of the trouble. 59 00:03:52,414 --> 00:03:55,183 The round-up's about over. The men'll be back soon. 60 00:03:55,284 --> 00:03:58,253 That's good. We can keep them here until the vaccine arrives. 61 00:03:58,354 --> 00:03:59,887 You don't understand. 62 00:03:59,988 --> 00:04:02,190 They been working six months without a break. 63 00:04:02,291 --> 00:04:04,192 They'll want to get to stockton so bad, 64 00:04:04,293 --> 00:04:07,028 Nothing's going to hold them. They get six month's pay. 65 00:04:07,129 --> 00:04:09,597 They'll stay when they understand about the smallpox. 66 00:04:09,698 --> 00:04:11,266 They'll run like rabbits. 67 00:04:11,367 --> 00:04:13,901 But they have to stay until they're vaccinated. 68 00:04:14,002 --> 00:04:15,970 At the point of a gun, if necessary. 69 00:04:16,071 --> 00:04:18,706 I'm not very good with a gun. 70 00:04:20,409 --> 00:04:23,010 I know someone who is. 71 00:04:25,714 --> 00:04:28,015 There's his card. 72 00:04:33,839 --> 00:04:36,741 Mr. Paladin, carlton hotel, san francisco. 73 00:04:36,842 --> 00:04:38,376 Need you urgently. 74 00:04:38,477 --> 00:04:41,045 Barton ranch, three rivers, california. 75 00:04:41,147 --> 00:04:42,713 Phyllis thackeray. 76 00:04:42,815 --> 00:04:46,184 Good morning, mr. Paladin. Hello, mr. Laird. 77 00:04:46,285 --> 00:04:48,219 I'm prepared to meet your terms in full now. 78 00:04:48,320 --> 00:04:50,088 $10,000, you said. 79 00:04:50,189 --> 00:04:51,923 I'm sorry, I've had a better offer. 80 00:04:52,024 --> 00:04:55,293 Better offer? How much? 81 00:04:55,394 --> 00:04:58,096 Mr. Laird, this offer has nothing to do with money. 82 00:04:58,197 --> 00:05:00,098 Goodbye, sir. 83 00:05:30,562 --> 00:05:32,797 My name is paladin. 84 00:05:32,898 --> 00:05:34,599 Where's doctor thackeray? 85 00:05:34,700 --> 00:05:36,701 My son told me he sent you a telegram. 86 00:05:36,802 --> 00:05:40,288 That was a mistake. Go back to san francisco. 87 00:05:40,389 --> 00:05:42,157 Now who are you? 88 00:05:42,258 --> 00:05:43,925 This is mr. Barton, my father. 89 00:05:44,026 --> 00:05:46,060 He owns this ranch. I'm tom barton. 90 00:05:46,162 --> 00:05:48,062 I'm looking for dr. Thackeray. Where is she? 91 00:05:48,164 --> 00:05:50,064 I want you off my place. Where? 92 00:05:50,166 --> 00:05:52,566 Talk to me, mister. I'm the man around here. 93 00:05:52,668 --> 00:05:55,669 I want to see dr. Thackeray and I want to see her right now. 94 00:05:55,770 --> 00:05:57,688 If there's anything wrong, 95 00:05:57,790 --> 00:05:59,657 If she's been harmed or impeded in any way, 96 00:05:59,759 --> 00:06:02,193 You two men can toss coins to see who I take apart first. 97 00:06:02,294 --> 00:06:03,961 Now you wait a minute... 98 00:06:04,062 --> 00:06:06,831 That's how long I'll wait, one minute for you to show me that girl. 99 00:06:06,932 --> 00:06:09,033 You walk into my house and threaten me? 100 00:06:09,134 --> 00:06:11,870 There's no need to make a fuss. He just wants to see the doctor. 101 00:06:11,970 --> 00:06:13,538 That's your way, isn't it? 102 00:06:13,639 --> 00:06:16,674 Back away from anything tougher than a steak. 103 00:06:16,776 --> 00:06:19,611 Fall down and play dead when the man tells you to. 104 00:06:19,712 --> 00:06:22,179 That's not true, pa. I just don't believe 105 00:06:22,281 --> 00:06:24,148 In fighting when there's no fight called for. 106 00:06:24,249 --> 00:06:27,151 ] or any other time! This man's trespassing. 107 00:06:27,252 --> 00:06:29,954 If you'd like to do something useful for a change, 108 00:06:30,055 --> 00:06:31,889 Throw him off this ranch. 109 00:06:31,990 --> 00:06:34,491 That's your minute, mister. I can't wait for you 110 00:06:34,593 --> 00:06:36,594 To prove things to your father's satisfaction. 111 00:06:36,695 --> 00:06:38,495 Where's the doctor? 112 00:06:38,597 --> 00:06:40,397 Where?! 113 00:06:52,745 --> 00:06:54,879 Ahhh, come in. 114 00:06:55,748 --> 00:06:58,015 You better bolt the door. 115 00:07:02,487 --> 00:07:05,322 He's very sick. And it's contagious. 116 00:07:05,423 --> 00:07:07,024 You all right? 117 00:07:07,126 --> 00:07:10,795 Yes, I was vaccinated two years ago back east. 118 00:07:11,696 --> 00:07:13,397 What's he got? 119 00:07:13,498 --> 00:07:14,966 Smallpox. 120 00:07:15,067 --> 00:07:17,001 I know, I should have said something in my telegram. 121 00:07:17,102 --> 00:07:19,237 Afraid I wouldn't come running? 122 00:07:19,337 --> 00:07:20,671 Would you have? 123 00:07:20,773 --> 00:07:22,673 If I didn't have anything important to do. 124 00:07:22,775 --> 00:07:24,909 Besides, I've been vaccinated. 125 00:07:25,010 --> 00:07:27,344 I should have known. 126 00:07:33,351 --> 00:07:35,352 Just how long have you been here alone? 127 00:07:35,453 --> 00:07:37,554 Since last night. 128 00:07:38,490 --> 00:07:41,125 My patient has a lot of friends. 129 00:07:41,226 --> 00:07:42,960 I've had a hard time keeping them away. 130 00:07:43,061 --> 00:07:45,663 You take half a spoon of sugar, don't you? 131 00:07:45,764 --> 00:07:48,833 You remembered. Many things. 132 00:07:52,237 --> 00:07:54,238 Your patient's friends don't know he has smallpox. 133 00:07:54,339 --> 00:07:56,540 Thank you. No. 134 00:07:58,811 --> 00:08:01,112 We've got to keep it a secret 'til the vaccine gets here. 135 00:08:01,213 --> 00:08:03,447 When will that be? About three more days. 136 00:08:03,548 --> 00:08:06,000 They're sending some over from fort landis. 137 00:08:06,101 --> 00:08:08,669 And that's not why you sent for me. 138 00:08:08,770 --> 00:08:11,205 No. 139 00:08:11,306 --> 00:08:13,908 I sent for you because fred cooley, the range boss 140 00:08:14,059 --> 00:08:15,659 Is something of a gunman. 141 00:08:15,760 --> 00:08:17,661 He'll be back tomorrow with the men. 142 00:08:17,762 --> 00:08:20,181 They've got to be kept here. They won't want to stay. 143 00:08:20,282 --> 00:08:22,350 And you want me to keep them here? 144 00:08:22,451 --> 00:08:24,018 You have to. 145 00:08:26,788 --> 00:08:30,091 What'd you put in this? Sugar or sleeping powder? 146 00:08:30,192 --> 00:08:31,926 You stay there. 147 00:08:32,027 --> 00:08:34,329 No, I can't. He's nearing the crisis. 148 00:08:34,430 --> 00:08:37,065 You're not going to be much help to him 149 00:08:37,166 --> 00:08:39,033 If you're asleep on your feet. 150 00:08:39,134 --> 00:08:40,668 All right. 151 00:08:40,769 --> 00:08:43,304 I'll lie down for 20 minutes then. 152 00:08:46,758 --> 00:08:48,175 Thank you. 153 00:08:48,277 --> 00:08:51,111 Give him water if he asks for it. 154 00:08:51,212 --> 00:08:54,448 You better wake me if he gets more feverish. 155 00:08:54,549 --> 00:08:56,450 I'll wake you. 156 00:08:56,551 --> 00:08:58,586 And by the way, hello. 157 00:09:00,088 --> 00:09:03,991 It's all right. I told you I've been vaccinated. 158 00:09:05,427 --> 00:09:07,928 Have you? What? 159 00:09:08,029 --> 00:09:10,564 Been vaccinated. 160 00:09:10,666 --> 00:09:12,466 Um hmmm. 161 00:09:13,001 --> 00:09:15,235 When? 162 00:09:15,337 --> 00:09:17,305 When? 163 00:09:17,406 --> 00:09:20,574 What? Were you vaccinated. 164 00:09:21,510 --> 00:09:23,844 Right after the war. Oh. 165 00:09:25,814 --> 00:09:27,782 That's all right then. 166 00:09:29,050 --> 00:09:31,118 Wait a minute, maybe it isn't. 167 00:09:31,219 --> 00:09:33,287 That was years ago. 168 00:10:21,036 --> 00:10:22,670 You're back early, fred. 169 00:10:22,771 --> 00:10:24,789 Boys are in a hurry to get to stockton. 170 00:10:24,890 --> 00:10:27,024 We figure to start the herd that way come morning. 171 00:10:27,125 --> 00:10:29,660 Yeah, come early morning. Yee-hoo! 172 00:10:29,761 --> 00:10:32,963 Get down to the bunkhouse with the other boys. 173 00:10:33,065 --> 00:10:35,049 You're making so much noise a man can't hear himself talk. 174 00:10:35,150 --> 00:10:37,051 You better come in the house, fred. 175 00:10:37,152 --> 00:10:38,936 We gotta have a little talk before you go anywhere. 176 00:10:39,037 --> 00:10:41,038 Sure thing, soon as I get things put right. 177 00:10:41,139 --> 00:10:43,441 Why don't you get our pay ready, meanwhile? 178 00:10:56,672 --> 00:10:59,707 How is he? He's more feverish. 179 00:10:59,808 --> 00:11:01,709 Yes, I think you're right. 180 00:11:01,810 --> 00:11:03,311 Is this the crisis? 181 00:11:03,412 --> 00:11:05,279 The next few hours. 182 00:11:05,380 --> 00:11:07,315 Look, you better warn the bartons. 183 00:11:07,416 --> 00:11:10,184 If he dies, there'll be no way of concealing the cause. 184 00:11:10,285 --> 00:11:14,021 Everybody on this ranch'll stampede in all directions. 185 00:11:14,122 --> 00:11:16,724 You think you can stop them? 186 00:11:31,105 --> 00:11:33,407 Nate's at the crisis. Could go either way. 187 00:11:33,508 --> 00:11:35,543 Cooley and the men are back. 188 00:11:35,644 --> 00:11:37,211 I heard them. 189 00:11:37,312 --> 00:11:39,179 You're not going to be able to handle those men. 190 00:11:39,297 --> 00:11:41,765 I don't want to handle them. They work for you. 191 00:11:41,866 --> 00:11:44,068 Which of you is going to order them to stay here? 192 00:11:44,169 --> 00:11:45,970 I didn't ask for this fuss. 193 00:11:46,071 --> 00:11:48,038 They're free to go as far as I'm concerned. 194 00:11:48,139 --> 00:11:49,573 Tom? 195 00:11:49,674 --> 00:11:51,759 Waste of breath talking to fred cooley. 196 00:11:51,860 --> 00:11:53,861 He'll do what he wants. No, he won't. 197 00:11:53,962 --> 00:11:55,696 He'll do what he's made to do. 198 00:11:55,797 --> 00:11:57,465 Well, can't you... 199 00:11:57,566 --> 00:11:59,533 Handle it for you? Sure, I could. 200 00:11:59,634 --> 00:12:02,169 Be noisy. Guns are noisy. 201 00:12:02,270 --> 00:12:04,555 Don't you think you might try to talk first? 202 00:12:04,656 --> 00:12:06,273 Fred won't listen to me. 203 00:12:06,374 --> 00:12:08,475 I don't want this crew shot up. 204 00:12:08,577 --> 00:12:10,544 Tom, you brought him in against my orders. 205 00:12:10,645 --> 00:12:12,546 You tried to handle this your way. 206 00:12:12,647 --> 00:12:15,833 All right. I want to see you finish it. 207 00:12:15,934 --> 00:12:18,202 Someday this'll be your son's ranch, won't it? 208 00:12:18,303 --> 00:12:20,771 He oughta be running it now. 209 00:12:20,788 --> 00:12:23,691 Tom, sooner or later, whoever is foreman of this ranch 210 00:12:23,791 --> 00:12:25,759 Is gonna be taking orders from you. 211 00:12:25,860 --> 00:12:28,012 Nobody's gonna stand next to you all your life, 212 00:12:28,046 --> 00:12:30,281 With a gun to make your orders stick. 213 00:12:30,382 --> 00:12:32,800 Yeah. I guess you're right. 214 00:12:34,619 --> 00:12:37,120 Tom... 215 00:12:37,222 --> 00:12:39,223 You're gonna have to keep these men here 216 00:12:39,324 --> 00:12:43,094 Without telling them it's because nate has smallpox. 217 00:13:02,614 --> 00:13:06,050 Tom's been gone long enough. 218 00:13:06,151 --> 00:13:09,787 Could be he swung fred cooley into line, 219 00:13:09,888 --> 00:13:12,122 And he and fred are bringing the rest of the men around. 220 00:13:12,223 --> 00:13:14,258 Yeah. 221 00:13:14,359 --> 00:13:16,694 That could be what's taking the time. 222 00:13:16,795 --> 00:13:18,729 If he wasn't such a weakling. 223 00:13:18,830 --> 00:13:20,864 Is he such a weakling? 224 00:13:20,933 --> 00:13:23,133 You've seen him. He'll take it from anybody. 225 00:13:23,235 --> 00:13:26,237 He's always been that way and always will be. 226 00:13:26,338 --> 00:13:28,438 He gets it from his mother, rest her soul. 227 00:13:28,539 --> 00:13:30,424 No, I'd say he gets it from you. 228 00:13:30,525 --> 00:13:32,593 You're a loudmouth bully. 229 00:13:34,496 --> 00:13:37,514 Yes, you are. It's all talk. 230 00:13:37,532 --> 00:13:39,300 Vicious, cutting kind of talk 231 00:13:39,401 --> 00:13:41,402 That probably held that boy down. 232 00:13:41,536 --> 00:13:43,904 Gave him the idea he never could win, so he never tried. 233 00:13:44,005 --> 00:13:46,407 All I ever tried to do was make a man out of him. 234 00:13:46,508 --> 00:13:49,760 No, you're scared to death he might really become a man. 235 00:13:49,794 --> 00:13:51,662 Then you'd become the little man around here. 236 00:13:51,763 --> 00:13:54,098 That's enough! 237 00:13:54,199 --> 00:13:56,900 I don't have to explain to you how I feel about my son. 238 00:13:57,001 --> 00:13:58,802 Oh, am I mistaken? 239 00:13:58,903 --> 00:14:01,138 Would you really like that boy to kick your teeth in? 240 00:14:01,240 --> 00:14:03,474 I'd crack his skull if he did. 241 00:14:05,043 --> 00:14:07,110 But I'd love him if he tried. 242 00:14:14,036 --> 00:14:18,389 For all our sakes, I hope you get your wish. 243 00:14:26,964 --> 00:14:28,999 Still think we ought to make him apologize. 244 00:14:29,100 --> 00:14:31,002 I know what the fellas are after and I'm gonna 245 00:14:31,103 --> 00:14:33,170 Get it for them like I always do. 246 00:14:33,272 --> 00:14:35,506 Wait a minute! 247 00:14:35,607 --> 00:14:37,608 You're gonna apologize first. 248 00:14:37,709 --> 00:14:40,977 Steve, you just simmer down. 249 00:14:42,213 --> 00:14:44,048 Mr. Barton... 250 00:14:44,149 --> 00:14:46,984 Steve polley here thinks tom was serious about us 251 00:14:47,085 --> 00:14:49,519 Not taking the cattle out to stockton this morning. 252 00:14:49,620 --> 00:14:53,123 I said old tom was just funnin' with us. 253 00:14:53,224 --> 00:14:56,593 Which one of us is right, mr. Barton? 254 00:14:56,694 --> 00:14:58,228 Me or steve? 255 00:14:58,329 --> 00:15:00,330 I'd rather you didn't leave this morning. 256 00:15:00,431 --> 00:15:02,566 When, then? 257 00:15:03,534 --> 00:15:05,369 I'll let you know. 258 00:15:05,470 --> 00:15:07,738 I believe you just got it turned around the other way. 259 00:15:07,839 --> 00:15:11,208 We're letting you know. We're moving out this morning, 260 00:15:11,309 --> 00:15:13,377 With or without your beef. 261 00:15:13,478 --> 00:15:15,412 That the way you men want it? That's right. 262 00:15:15,513 --> 00:15:17,648 That's the way it's gonna be then. 263 00:15:19,518 --> 00:15:21,418 I don't know what's going on around here, 264 00:15:21,520 --> 00:15:22,986 But it's something I don't like. 265 00:15:23,088 --> 00:15:25,589 You're breaking a promise to your men now. 266 00:15:25,690 --> 00:15:28,992 There's a strongbox in your study, mr. Barton. 267 00:15:29,094 --> 00:15:30,761 Open it up and get our money out. 268 00:15:30,862 --> 00:15:32,363 We're gonna ride at sun-up. 269 00:15:32,464 --> 00:15:35,933 You're talking to me now. Not my son. 270 00:15:36,034 --> 00:15:38,085 I know who I'm talking to, all right. 271 00:15:38,186 --> 00:15:43,407 I'm telling you, there's something funny going on. 272 00:15:43,508 --> 00:15:47,578 And with all respect, either you open that safe... 273 00:15:47,679 --> 00:15:49,613 Or we're gonna break it open. 274 00:15:49,714 --> 00:15:52,265 No, you don't go in the house. 275 00:15:59,857 --> 00:16:01,925 Are you... 276 00:16:02,026 --> 00:16:03,961 You work here, mister... Paladin. 277 00:16:04,062 --> 00:16:07,331 I'm just helping a friend. 278 00:16:07,432 --> 00:16:08,966 Got a specialty? 279 00:16:09,067 --> 00:16:10,901 I use a little of everything. 280 00:16:12,320 --> 00:16:14,355 But in the end it comes down to that. 281 00:16:14,456 --> 00:16:16,657 If there are no alternatives. 282 00:16:16,758 --> 00:16:18,559 All right. 283 00:16:20,812 --> 00:16:22,713 Sun-up's in an hour. 284 00:16:22,814 --> 00:16:24,715 It's gonna take me about an hour to get my gear 285 00:16:24,816 --> 00:16:27,284 Gathered together and get back here to get my pay. 286 00:16:27,385 --> 00:16:29,186 I'm riding out. 287 00:16:31,122 --> 00:16:32,990 Don't try to stop me. 288 00:16:33,091 --> 00:16:36,226 Your choice. I'd prefer to avoid violence. 289 00:16:36,327 --> 00:16:38,245 hear that, fred? 290 00:16:38,346 --> 00:16:41,731 He prefers to avoid violence. 291 00:16:43,751 --> 00:16:46,069 A professional gunfighter from the look of him, 292 00:16:46,170 --> 00:16:48,906 And he prefers to avoid violence. 293 00:16:50,274 --> 00:16:52,409 Well, I'm not gonna let you. 294 00:16:55,814 --> 00:16:58,549 Steve, cut it out. I won't cut it out. 295 00:16:59,317 --> 00:17:01,218 You know something, paladin? 296 00:17:01,319 --> 00:17:04,221 I don't figure to wait until sun-up. 297 00:17:06,257 --> 00:17:07,591 Now! 298 00:17:17,452 --> 00:17:19,586 I'll be back. 299 00:17:40,891 --> 00:17:43,594 Anything else I can do for him? 300 00:17:54,505 --> 00:17:56,407 Still too fast. 301 00:17:56,507 --> 00:17:58,358 It's a little steadier though. 302 00:17:58,459 --> 00:18:00,276 The fever's no better though. 303 00:18:00,378 --> 00:18:02,178 More quinine? 304 00:18:02,279 --> 00:18:05,382 No, not for a little while. 305 00:18:05,384 --> 00:18:08,218 Is there anything more I can do for you? 306 00:18:08,320 --> 00:18:10,020 Yes. 307 00:18:11,690 --> 00:18:13,657 Talk to me. Keep me awake. 308 00:18:13,758 --> 00:18:16,460 Talk to you? Just like that? 309 00:18:16,561 --> 00:18:19,096 It's not that easy. 310 00:18:19,197 --> 00:18:21,264 You've never had any trouble finding the right words. 311 00:18:21,366 --> 00:18:23,334 It's easy enough to talk. 312 00:18:23,434 --> 00:18:26,136 To find the right words, the common words, 313 00:18:26,237 --> 00:18:28,806 That men exchange with women. 314 00:18:28,906 --> 00:18:31,441 But you and I have grown too close for that. 315 00:18:31,542 --> 00:18:33,878 That's a frightening thought. It is. 316 00:18:33,979 --> 00:18:37,046 Because we're the kind of people we are. 317 00:18:37,148 --> 00:18:40,985 We're neither one of us ready for marriage, are we? 318 00:18:43,237 --> 00:18:45,238 Well, you're certainly keeping me awake. 319 00:18:45,340 --> 00:18:47,491 You have to go on with your work. 320 00:18:47,625 --> 00:18:51,044 It's important to you and it's important to those who need you. 321 00:18:51,145 --> 00:18:54,014 And you have to go on with your work because... 322 00:18:54,115 --> 00:18:56,817 You're the kind of a man you are. 323 00:18:56,918 --> 00:19:00,838 I did hear a rumor once that people can change. 324 00:19:00,939 --> 00:19:02,939 Do you believe that? 325 00:19:03,041 --> 00:19:05,342 Yes, if they're ready to change. 326 00:19:06,377 --> 00:19:08,278 And we're not ready to change. 327 00:19:08,379 --> 00:19:10,930 I'm confused. 328 00:19:11,032 --> 00:19:13,349 Have you been proposing to me? 329 00:19:14,386 --> 00:19:16,420 No. 330 00:19:16,521 --> 00:19:19,073 No, I've been explaining why I haven't proposed. 331 00:19:20,124 --> 00:19:22,109 That's very flattering. 332 00:19:22,209 --> 00:19:24,310 I'm sure there aren't many women to whom you'd feel 333 00:19:24,411 --> 00:19:28,581 It was necessary to explain why you weren't proposing. 334 00:19:29,383 --> 00:19:31,384 This is the first time. 335 00:19:35,072 --> 00:19:38,141 Oh, be quiet or I'll wring your neck. 336 00:19:38,243 --> 00:19:40,444 That won't stop the sun from rising. 337 00:19:40,545 --> 00:19:42,680 I have an appointment at sunrise. 338 00:19:42,780 --> 00:19:45,215 doctor? 339 00:19:50,605 --> 00:19:52,306 I think he's better. 340 00:19:52,407 --> 00:19:54,758 I think he's going to live. 341 00:19:54,859 --> 00:19:57,161 Perhaps that's a good omen. 342 00:19:59,530 --> 00:20:01,165 Phyllis... 343 00:20:02,200 --> 00:20:04,969 We understand each other. 344 00:20:05,070 --> 00:20:07,304 We both want it this way. 345 00:20:21,268 --> 00:20:23,103 Have any cold water around here? 346 00:20:23,204 --> 00:20:25,706 Room down the hall. There's a basin. 347 00:20:25,807 --> 00:20:28,992 Thank you. 348 00:20:35,917 --> 00:20:38,718 Maybe fred won't show up. 349 00:20:38,819 --> 00:20:40,620 You know him better than that. 350 00:20:40,721 --> 00:20:42,756 He's got six month's wages owed him. 351 00:20:42,857 --> 00:20:44,925 He's not going to ride off without it. 352 00:20:45,026 --> 00:20:46,660 We're a fine pair. 353 00:20:46,761 --> 00:20:48,695 Letting an outsider do our job. 354 00:20:55,437 --> 00:20:57,171 It's time. 355 00:20:57,272 --> 00:21:00,623 Where's your gunman? He'll be here. 356 00:21:03,378 --> 00:21:04,961 As long as we gotta wait, 357 00:21:05,063 --> 00:21:06,980 You might as well open that safe. 358 00:21:07,082 --> 00:21:08,732 We're gonna want our pay. 359 00:21:08,833 --> 00:21:11,785 I told you not to talk to me like that. 360 00:21:14,606 --> 00:21:16,874 All right, come on. Take your hands off him. 361 00:21:21,046 --> 00:21:23,113 Come on, let's go. 362 00:21:24,883 --> 00:21:28,451 You can't come in here. The door should be bolted. 363 00:21:28,553 --> 00:21:30,387 You're the one they kept locked up. 364 00:21:30,488 --> 00:21:32,990 I heard there was a woman doctor around here. 365 00:21:33,091 --> 00:21:35,025 You started it all? Please get out of here! 366 00:21:35,126 --> 00:21:37,561 Ever since you come, nobody leaves the spread. 367 00:21:37,662 --> 00:21:39,963 Now why? Because it's necessary. 368 00:21:40,065 --> 00:21:41,832 Something to do with nate. 369 00:21:41,933 --> 00:21:43,533 What's the matter with him? 370 00:21:43,634 --> 00:21:45,302 He's been very ill. 371 00:21:45,403 --> 00:21:47,204 How you feelin', nate? 372 00:21:47,305 --> 00:21:50,507 Boys out here... 373 00:21:50,608 --> 00:21:52,242 Nate! 374 00:21:53,912 --> 00:21:56,513 Yes, it's smallpox. Smallpox? 375 00:21:56,614 --> 00:21:58,682 Listen, there's a vaccine on the way. 376 00:21:58,783 --> 00:22:01,484 It's a kind of medicine. I'm going to vaccinate all of you. 377 00:22:01,586 --> 00:22:03,921 Are you loco? It's the only way to protect you. 378 00:22:04,022 --> 00:22:06,090 Don't you understand? Please listen to me. 379 00:22:22,624 --> 00:22:24,625 Who did this to her? 380 00:22:24,726 --> 00:22:26,059 Who?! 381 00:22:26,160 --> 00:22:28,194 Fred didn't know what he was doing. 382 00:22:28,295 --> 00:22:30,797 He was out of his mind with fear. 383 00:22:30,899 --> 00:22:33,033 paladin! 384 00:23:00,562 --> 00:23:02,295 Paladin, that's enough! 385 00:23:02,396 --> 00:23:05,432 Don't kill him! It's all right. 386 00:23:14,008 --> 00:23:15,676 No more, paladin. 387 00:23:15,777 --> 00:23:17,210 Not this way. 388 00:23:17,311 --> 00:23:19,029 Please! 389 00:23:19,130 --> 00:23:22,548 I'll put a bullet in you if I have to. 390 00:23:22,649 --> 00:23:24,751 I won't stand by. This is my ranch. 391 00:23:24,852 --> 00:23:27,904 I'm responsible for fred, for you and for everyone here. 392 00:23:27,922 --> 00:23:30,023 can't you hear me? 393 00:23:30,124 --> 00:23:31,958 Paladin, I'm all right. 394 00:23:32,059 --> 00:23:33,810 He didn't hurt me. 395 00:23:33,912 --> 00:23:36,113 Look, I'm perfectly all right! 396 00:23:37,949 --> 00:23:39,950 you'll leave fred to me now? 397 00:23:40,051 --> 00:23:41,551 Hmmm? 398 00:23:41,652 --> 00:23:44,188 I said, you won't touch fred again? 399 00:23:44,289 --> 00:23:46,055 I'll handle him. 400 00:23:46,157 --> 00:23:49,926 That's right. You run this place, don't you? 401 00:23:58,703 --> 00:24:00,871 Come on, fred. 402 00:24:16,921 --> 00:24:18,821 I got the hands lined up outside. 403 00:24:18,923 --> 00:24:20,757 They don't know quite what to expect, 404 00:24:20,858 --> 00:24:22,825 But tom's holding them. Good. 405 00:24:22,927 --> 00:24:25,095 Better bring them in one by one. 406 00:24:28,599 --> 00:24:30,833 All right, tom. Start 'em in. 407 00:24:31,568 --> 00:24:33,236 You first, fred. 408 00:24:33,337 --> 00:24:34,971 I'm leaving. 409 00:24:35,072 --> 00:24:36,639 Oh no, you're not. 410 00:24:36,740 --> 00:24:39,376 What are you whelps afraid of? 411 00:24:43,014 --> 00:24:45,648 Would you step over here, mr. Barton? 412 00:24:55,960 --> 00:24:59,129 What's the matter, mr. Barton? 413 00:25:03,834 --> 00:25:10,440 � have gun, will travel reads the card of a man � 414 00:25:10,541 --> 00:25:16,847 � a knight without armor in a savage land � 415 00:25:16,948 --> 00:25:23,687 � his fast gun for hire heeds the calling wind � 416 00:25:23,788 --> 00:25:29,492 � a soldier of fortune is the man called � 417 00:25:29,593 --> 00:25:33,863 � paladin � 418 00:25:33,965 --> 00:25:39,636 � paladin, paladin where do you roam? � 30591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.