All language subtitles for 26. Birds of a Feather.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,446 --> 00:00:16,815 This used to be the prettiest town in colorado. 2 00:00:16,916 --> 00:00:18,817 Now the gunfighters have taken it over, 3 00:00:18,918 --> 00:00:22,353 And if you can't stop them, turn in the star. 4 00:00:55,387 --> 00:00:58,623 Only very few paper today, mr. Paladin. 5 00:00:58,724 --> 00:01:02,994 Man say train from east that bring other papers, 6 00:01:03,095 --> 00:01:05,029 Maybe big accident. 7 00:01:05,130 --> 00:01:06,998 That's interesting, hey boy. 8 00:01:07,099 --> 00:01:09,400 Thank you. You're welcome. 9 00:01:23,516 --> 00:01:26,951 Railroad companies clash. Big spur colorado. 10 00:01:27,052 --> 00:01:28,953 Bloody violence has flared 11 00:01:29,054 --> 00:01:31,122 Between the texas, colorado and overland, 12 00:01:31,223 --> 00:01:33,858 And continental divide railroads in a clash over right of way. 13 00:01:33,959 --> 00:01:37,094 Gunmen hired by both factions have destroyed property, 14 00:01:37,195 --> 00:01:39,030 And intimidated town citizens. 15 00:01:39,131 --> 00:01:41,132 The town of big spur is an armed camp, 16 00:01:41,233 --> 00:01:43,868 And sheriff dave quinn admits he is powerless 17 00:01:43,969 --> 00:01:46,771 To prevent the lawlessness. 18 00:01:46,872 --> 00:01:48,773 Dave quinn. 19 00:02:20,539 --> 00:02:23,741 Ma'am, where is everybody? 20 00:02:23,842 --> 00:02:25,677 Don't answer him, clara. 21 00:02:25,778 --> 00:02:28,245 Let him find out for himself. 22 00:02:34,119 --> 00:02:38,189 You gunmen can have this town. 23 00:02:56,709 --> 00:02:58,676 Ma'am. 24 00:03:07,452 --> 00:03:10,321 Hey, like the look of that one. 25 00:03:10,422 --> 00:03:12,924 I'll toss you for her. 26 00:03:13,025 --> 00:03:15,059 I got a better idea. 27 00:03:15,160 --> 00:03:18,930 Let's toss her for me. 28 00:03:27,272 --> 00:03:29,641 Don't walk so fast, honey. 29 00:03:29,742 --> 00:03:31,943 She's mine. 30 00:03:41,153 --> 00:03:44,321 I'm sorry, miss. Go away, please! 31 00:03:54,767 --> 00:03:56,500 Go home. 32 00:03:56,601 --> 00:03:59,003 They won't bother you anymore. 33 00:03:59,104 --> 00:04:01,172 He didn't do it. He helped me. 34 00:04:01,273 --> 00:04:05,043 All right, molly. Go on home. 35 00:04:08,947 --> 00:04:13,051 Thank you. You're welcome. 36 00:04:13,152 --> 00:04:17,722 Dave, your molly grew up pretty well, didn't she? 37 00:04:17,823 --> 00:04:19,256 Paladin. 38 00:04:19,357 --> 00:04:21,926 Been a long time since albuquerque. Yes, it has. 39 00:04:22,027 --> 00:04:24,095 What are you doing up this way? 40 00:04:24,196 --> 00:04:26,164 I'm looking for a job. 41 00:04:33,271 --> 00:04:36,040 On whose side? 42 00:04:36,141 --> 00:04:38,275 I been in this town before. 43 00:04:38,376 --> 00:04:40,477 This used to be a pretty town. 44 00:04:40,579 --> 00:04:43,081 Nicest trees in colorado. What are you getting at? 45 00:04:43,182 --> 00:04:45,083 You know what I'm getting at. 46 00:04:45,184 --> 00:04:47,085 Gunfighters have taken over your town. 47 00:04:47,186 --> 00:04:49,153 Your people are leaving every day. 48 00:04:49,254 --> 00:04:51,189 The ones that stay are being hurt and killed. 49 00:04:51,289 --> 00:04:54,525 Look at your street, dave. Town's dying. 50 00:04:54,626 --> 00:04:56,928 Not much I can do. 51 00:04:57,029 --> 00:04:59,296 I'm not as young as I was. 52 00:04:59,397 --> 00:05:00,698 Then turn in the star. 53 00:05:00,799 --> 00:05:02,734 You know me better than that. 54 00:05:02,835 --> 00:05:05,603 A little law's better than none. 55 00:05:05,704 --> 00:05:08,172 With a little bit of help, you can save this town. 56 00:05:08,273 --> 00:05:10,208 Where would I get this help? 57 00:05:10,308 --> 00:05:12,777 From me. I owe you a favor. 58 00:05:12,878 --> 00:05:14,578 You got a good memory. 59 00:05:14,679 --> 00:05:16,580 I told you nine years ago in albuquerque, 60 00:05:16,681 --> 00:05:18,549 I wouldn't forget what happened. 61 00:05:18,650 --> 00:05:21,252 That's long past. 62 00:05:21,353 --> 00:05:25,289 You're up for hire. I can't pay a fee. 63 00:05:25,390 --> 00:05:27,225 I said I owe you a favor. 64 00:05:27,325 --> 00:05:29,593 The railroads that have taken over your town 65 00:05:29,694 --> 00:05:32,830 Can well afford my fee. 66 00:05:32,931 --> 00:05:36,033 I'll let you know what I need. 67 00:05:51,784 --> 00:05:53,751 I'm looking for charles foster, 68 00:05:53,852 --> 00:05:55,653 General agent of the tc and o. 69 00:05:55,754 --> 00:05:58,089 I'm foster. My name is paladin from san francisco. 70 00:05:58,190 --> 00:06:00,057 What can I do for you, paladin? 71 00:06:00,159 --> 00:06:02,026 I'm looking for a job. 72 00:06:02,127 --> 00:06:04,162 Can you use that gun? When I have to. 73 00:06:04,263 --> 00:06:05,863 When can you start? 74 00:06:05,964 --> 00:06:08,933 That depends. Depends on what? 75 00:06:09,902 --> 00:06:12,336 I said that depends, mr. Foster. 76 00:06:12,437 --> 00:06:14,405 I'm paying 25 a day. 77 00:06:14,506 --> 00:06:16,707 That's your top price? Standard for a good gun. 78 00:06:16,809 --> 00:06:19,177 Not enough, friend? 79 00:06:19,278 --> 00:06:20,978 Good day, mr. Foster. 80 00:06:21,079 --> 00:06:25,817 Wait a minute. I asked you a question. 81 00:06:25,918 --> 00:06:28,286 I don't believe we've met. 82 00:06:28,386 --> 00:06:31,689 My name is coe. Ralph coe from abilene. 83 00:06:31,790 --> 00:06:34,391 Mr. Coe, I've heard of you. 84 00:06:34,492 --> 00:06:35,893 Where are you going? 85 00:06:35,994 --> 00:06:38,796 Across the street to the continental divide railroad. 86 00:06:38,897 --> 00:06:42,566 You don't care which side you gun for, do you? 87 00:06:42,667 --> 00:06:45,203 Indeed. In this case, the side that pays the most. 88 00:06:45,304 --> 00:06:48,072 Does mr. Coe work for 25 dollars a day? 89 00:06:48,173 --> 00:06:52,810 Coe's in charge of 35 men. He's a deputy agent. 90 00:06:52,911 --> 00:06:54,678 A deputy agent. 91 00:06:54,779 --> 00:06:56,948 That's an imposing title for a gunfighter. 92 00:06:57,049 --> 00:06:59,550 I'm well qualified for the job. 93 00:06:59,651 --> 00:07:01,385 I'm sure you are. 94 00:07:01,486 --> 00:07:05,389 There is a possibility we could use another... 95 00:07:05,490 --> 00:07:07,191 I don't think so. 96 00:07:07,292 --> 00:07:10,962 Well...As you say. 97 00:07:12,397 --> 00:07:15,233 In that case, I bid you good day again. 98 00:07:15,334 --> 00:07:17,501 Gentlemen. 99 00:07:36,088 --> 00:07:37,654 What can I do for you? 100 00:07:37,756 --> 00:07:39,556 Mr. Sukey? That's right. 101 00:07:39,657 --> 00:07:42,260 My name is paladin. I'm looking for a job. 102 00:07:45,297 --> 00:07:47,265 The opposition turn you down? 103 00:07:47,366 --> 00:07:49,400 I saw you leaving their offices. 104 00:07:49,501 --> 00:07:51,502 I'm shopping, mr. Sukey. What can you offer? 105 00:07:51,603 --> 00:07:54,505 The prevailing rate. 20... 106 00:08:00,578 --> 00:08:02,079 30 dollars a day. 107 00:08:02,180 --> 00:08:04,748 I'm not interested in pin money. 108 00:08:04,849 --> 00:08:07,051 Do you have an opening for a deputy agent? 109 00:08:07,152 --> 00:08:09,053 I might have. 110 00:08:09,154 --> 00:08:11,122 You know what this fight's all about? 111 00:08:11,223 --> 00:08:13,457 For control of the transcontinental route. 112 00:08:13,558 --> 00:08:16,693 Specifically, for control of a rail right of way 113 00:08:16,795 --> 00:08:18,829 From this town across raymond gorge. 114 00:08:18,931 --> 00:08:21,865 Which we say the tc and o leased to us. 115 00:08:21,967 --> 00:08:24,601 They claim they didn't. Now it's deadlocked. 116 00:08:24,702 --> 00:08:26,270 We have the gorge but they have the depot. 117 00:08:26,371 --> 00:08:28,406 One's no good without the other. 118 00:08:28,506 --> 00:08:31,842 You need a man capable of unlocking the deadlock. 119 00:08:31,944 --> 00:08:36,013 The depot's heavily guarded. The man in charge is ralph coe. 120 00:08:36,114 --> 00:08:37,982 You know him? We've met. 121 00:08:38,083 --> 00:08:41,152 He's smart, tricky. Very fast with a gun. 122 00:08:41,253 --> 00:08:45,056 The man I hire would have to be smarter. 123 00:08:45,157 --> 00:08:48,225 Trickier, faster. We want that depot. 124 00:08:48,327 --> 00:08:51,762 That's an old frontier story, isn't it? 125 00:08:51,863 --> 00:08:53,630 You hire the guns to spill the blood 126 00:08:53,731 --> 00:08:55,766 And you and mr. Foster pay the bills. 127 00:08:55,867 --> 00:08:58,402 You here to moralize or do you want a job? 128 00:08:58,503 --> 00:09:01,038 What kind of a fee would you pay? 129 00:09:01,139 --> 00:09:05,443 You'd have to show me you're worth it, of course. 130 00:09:05,543 --> 00:09:09,746 I uh...Might go a thousand for a good man. 131 00:09:09,848 --> 00:09:11,782 But you're talking more like a preacher than... 132 00:09:11,883 --> 00:09:13,684 Where's the cash box? 133 00:09:13,785 --> 00:09:15,619 Come on. 134 00:09:19,257 --> 00:09:20,992 Open it. 135 00:09:28,967 --> 00:09:30,334 Hmmm. 136 00:09:30,435 --> 00:09:33,304 Would you pay two thousand? 137 00:09:36,208 --> 00:09:38,342 All right, you're hired. 138 00:09:39,811 --> 00:09:41,379 Thank you. 139 00:09:41,480 --> 00:09:43,547 I'll let you know how many men I need 140 00:09:43,648 --> 00:09:46,050 When I've seen the depot. 141 00:10:21,920 --> 00:10:26,523 Mr. Coe, that's quite a delegation you've got. 142 00:10:26,624 --> 00:10:29,726 They're just here to see the fun. 143 00:10:29,828 --> 00:10:31,829 I hear you joined up with continental divide. 144 00:10:31,930 --> 00:10:35,933 Don't push, we'll be fighting soon enough. 145 00:10:36,034 --> 00:10:38,902 Maybe soon enough for you isn't soon enough for me. 146 00:10:39,004 --> 00:10:41,505 It'll have to be. 147 00:10:41,606 --> 00:10:43,674 Foster thinks you might be tough. 148 00:10:43,775 --> 00:10:46,643 I want to find out. Not now. 149 00:10:46,744 --> 00:10:49,813 I don't think you're tough. I think you're yellow! 150 00:10:49,914 --> 00:10:54,218 Coe, look at it logically. 151 00:10:54,319 --> 00:10:56,354 I kill you, one of your men kills me. 152 00:10:56,455 --> 00:10:58,555 And neither of us would have a chance 153 00:10:58,656 --> 00:11:01,459 To spend our deputy agent's fees, would we. 154 00:11:08,833 --> 00:11:10,468 Draw. 155 00:11:10,568 --> 00:11:13,971 In due time, mr. Coe. 156 00:11:18,443 --> 00:11:20,077 Paladin! 157 00:11:20,178 --> 00:11:22,513 Paladin! 158 00:11:27,152 --> 00:11:31,188 You gonna shoot me in the back, mr. Coe? 159 00:11:41,500 --> 00:11:46,737 Paladin, the gunfighter from san francisco! 160 00:12:00,318 --> 00:12:01,985 Coe made quite a fool out of you yesterday. 161 00:12:02,087 --> 00:12:04,055 I don't think so, mr. Sukey. 162 00:12:04,156 --> 00:12:07,324 I signed on to take that depot, and I mean to. 163 00:12:07,426 --> 00:12:09,760 I'm no longer sure you're the man for the job. 164 00:12:09,861 --> 00:12:11,395 Oh, why not? 165 00:12:11,496 --> 00:12:14,131 I'm not paying $2,000 to a man that walks away from guns. 166 00:12:14,232 --> 00:12:17,334 Sukey, you hired me and you're going to pay me. 167 00:12:17,436 --> 00:12:19,437 You might as well get your money's worth. 168 00:12:19,538 --> 00:12:21,505 But I'll do the job in my own way. 169 00:12:21,606 --> 00:12:24,442 I got 20 men for you. They just got here. 170 00:12:24,543 --> 00:12:26,710 They're in the bar. 171 00:12:26,811 --> 00:12:28,645 How do you figure to do the job? 172 00:12:28,746 --> 00:12:30,714 First, I'll get a legal eviction order. 173 00:12:30,815 --> 00:12:32,983 A legal...Oh! 174 00:12:34,286 --> 00:12:36,253 You may want it but you won't get it. 175 00:12:36,354 --> 00:12:38,122 The sheriff in this town won't get involved. 176 00:12:38,223 --> 00:12:40,191 He's staying right on that fence. 177 00:12:40,292 --> 00:12:42,593 I'll get the order. Yeah? 178 00:12:42,694 --> 00:12:44,861 Even if you do get it, you try to serve it on coe 179 00:12:44,963 --> 00:12:46,930 And you'll be carrying your head in your hands. 180 00:12:47,031 --> 00:12:50,234 That's what you're paying me for, sukey. 181 00:12:50,335 --> 00:12:53,003 Let's take a look at those men. 182 00:12:59,111 --> 00:13:01,312 Morning, dave. 183 00:13:02,581 --> 00:13:05,015 You find a job yet? Workin' for sukey. 184 00:13:06,951 --> 00:13:08,685 Too bad. 185 00:13:08,786 --> 00:13:12,055 I guess that puts us on opposite sides of the fence. 186 00:13:12,157 --> 00:13:13,957 No, it doesn't. 187 00:13:14,058 --> 00:13:16,193 I told you this town could be saved. 188 00:13:16,294 --> 00:13:17,995 I need something from you. 189 00:13:18,096 --> 00:13:19,796 What would that be? 190 00:13:19,897 --> 00:13:23,033 An eviction order to get coe's men out of that depot. 191 00:13:23,668 --> 00:13:25,369 An eviction order? 192 00:13:25,470 --> 00:13:28,038 Who's gonna serve it? 193 00:13:28,140 --> 00:13:29,640 I am. 194 00:13:29,741 --> 00:13:32,276 I've seen those men of sukey's. 195 00:13:32,377 --> 00:13:35,012 How far do you think you'll get? 196 00:13:35,113 --> 00:13:37,714 That's my worry. It's mine too. 197 00:13:37,815 --> 00:13:40,451 There's been enough killin' in this town. 198 00:13:40,552 --> 00:13:42,453 Your main worry is enforcing the law. 199 00:13:42,554 --> 00:13:44,321 I've offered to help you. Do I get the order? 200 00:13:44,422 --> 00:13:46,790 I don't want to be responsible. 201 00:13:46,891 --> 00:13:50,060 I know. That's why I've taken responsibility. 202 00:13:54,866 --> 00:13:57,968 All right, I'll give you an eviction order. 203 00:13:58,069 --> 00:14:00,337 You may even serve it on coe. 204 00:14:00,438 --> 00:14:03,607 But you'll never get out of that depot alive. 205 00:14:10,515 --> 00:14:13,116 Here's the eviction notice signed by the sheriff. 206 00:14:13,218 --> 00:14:16,787 Well...You got quinn off the fence. 207 00:14:16,888 --> 00:14:20,023 Maybe you'll earn your fee after all. 208 00:14:20,124 --> 00:14:22,459 Now, who serves the order? 209 00:14:22,994 --> 00:14:24,461 I do. 210 00:14:24,563 --> 00:14:26,597 You'll earn your fee but you won't live to spend it. 211 00:14:26,698 --> 00:14:29,032 That's funny, that's just what the sheriff suggested. 212 00:14:29,133 --> 00:14:30,668 Answer me one question. 213 00:14:30,768 --> 00:14:32,803 How much is this fight costing continental divide? 214 00:14:32,904 --> 00:14:34,638 That's no concern of yours. 215 00:14:34,739 --> 00:14:36,640 In lost passenger and freight revenue, 216 00:14:36,741 --> 00:14:38,809 Payroll for your gunmen, damages to stock and equipment, 217 00:14:38,910 --> 00:14:40,477 How much a day? 218 00:14:40,579 --> 00:14:43,180 Maybe seven, eight thousand. Why? 219 00:14:43,281 --> 00:14:45,349 With this eviction order, I want to offer coe 220 00:14:45,450 --> 00:14:47,751 $10,000 to surrender the depot to you. 221 00:14:47,852 --> 00:14:51,589 $10,000... Less than two days of what you're paying now. 222 00:14:51,690 --> 00:14:54,592 Well...Do you think he'd listen? 223 00:14:54,693 --> 00:14:56,627 There's no way of knowing 'til he's asked. 224 00:14:56,728 --> 00:14:58,262 Yeah. 225 00:14:58,363 --> 00:15:02,700 That's not a bad notion. Not bad at all. 226 00:15:02,800 --> 00:15:04,568 Who'll make him the offer? 227 00:15:04,669 --> 00:15:06,637 I will, under certain conditions. 228 00:15:06,738 --> 00:15:09,373 That I can assure him the deal is for cash, 229 00:15:09,474 --> 00:15:11,041 That it's firm, 230 00:15:11,142 --> 00:15:14,245 And there'll be no haggling about the price afterwards. 231 00:15:16,147 --> 00:15:18,014 Agreed. 232 00:15:18,116 --> 00:15:20,917 All right, let's get it done. 233 00:15:39,904 --> 00:15:42,072 What do you want, paladin? 234 00:15:42,173 --> 00:15:44,508 A word with you. In private. 235 00:15:44,609 --> 00:15:47,678 You don't have much in the way of brains, do you? 236 00:15:47,779 --> 00:15:49,546 Standing out there in the open. 237 00:15:49,648 --> 00:15:51,682 Will you hear what I have to say? 238 00:15:51,783 --> 00:15:54,752 All right. 239 00:15:54,852 --> 00:15:59,590 Throw your gun down and come in slow and easy. 240 00:16:17,676 --> 00:16:19,310 Talk. 241 00:16:19,411 --> 00:16:22,546 Coe, I volunteered to serve you this. 242 00:16:24,516 --> 00:16:27,117 Paladin, you amaze me. 243 00:16:27,218 --> 00:16:29,920 You just take this and you'll be a lot more amazed. 244 00:16:30,021 --> 00:16:32,823 $10,000 more. $10,000 for what? 245 00:16:32,924 --> 00:16:35,759 Just to honor this eviction notice. 246 00:16:35,860 --> 00:16:37,828 Who pays me? Sukey. 247 00:16:37,929 --> 00:16:39,663 Cash? 248 00:16:39,764 --> 00:16:42,499 My men...I'd have to give them something. 249 00:16:42,600 --> 00:16:43,934 That's up to you. 250 00:16:44,035 --> 00:16:46,069 Two or three thousand would hold them. 251 00:16:46,170 --> 00:16:48,071 That'd leave me... Seven or eight. 252 00:16:48,172 --> 00:16:51,208 That's a lot of money. Seven, eight thousand. 253 00:16:51,309 --> 00:16:52,843 It's a fair sum. 254 00:16:52,944 --> 00:16:55,946 All right, you got yourself a deal. 255 00:16:56,047 --> 00:16:57,815 Where's the money? 256 00:16:57,915 --> 00:16:59,850 You get it when sukey's in the depot. 257 00:16:59,951 --> 00:17:02,018 You know, paladin... 258 00:17:02,119 --> 00:17:05,989 You bought yourself out of a lot of trouble. 259 00:17:10,595 --> 00:17:12,629 Larry, round up the rest of the men. 260 00:17:12,731 --> 00:17:15,065 Fast! Come on. 261 00:17:25,677 --> 00:17:27,511 Coe! 262 00:17:29,814 --> 00:17:31,815 What's going on? 263 00:17:31,916 --> 00:17:34,685 I was served this. 264 00:17:38,590 --> 00:17:41,458 Why, it's worthless! Looks legal to me. 265 00:17:43,127 --> 00:17:45,763 Something stinks here, coe. 266 00:17:45,864 --> 00:17:47,765 You sold out to continental divide! 267 00:17:47,866 --> 00:17:50,934 That's an eviction notice! 268 00:17:53,538 --> 00:17:56,940 And those are the fortunes of war, mr. Foster. 269 00:18:05,784 --> 00:18:08,452 Paladin. 270 00:18:08,553 --> 00:18:10,921 I've been looking for you. Where's sukey? 271 00:18:11,022 --> 00:18:12,956 We seldom dine together. Why? 272 00:18:13,057 --> 00:18:14,858 I went to his office to collect. 273 00:18:14,959 --> 00:18:16,660 He's gone, moved out. 274 00:18:16,761 --> 00:18:19,229 Try the depot? 275 00:18:20,598 --> 00:18:21,632 Wait a minute. 276 00:18:21,733 --> 00:18:24,902 I'll go with you, he owes me my fee too. 277 00:18:33,745 --> 00:18:35,779 Paladin and coe. 278 00:18:35,880 --> 00:18:37,481 We want to talk to sukey. 279 00:18:37,582 --> 00:18:40,083 what do you want? 280 00:18:40,184 --> 00:18:41,752 We want our money! 281 00:18:41,853 --> 00:18:43,854 What are you trying to pull, paladin? 282 00:18:43,955 --> 00:18:47,424 I already gave you both yours and coe's. 283 00:18:48,927 --> 00:18:50,761 Now you don't believe that, do you? 284 00:18:50,862 --> 00:18:54,397 What is this? You trying to cheat coe out of his money? 285 00:18:54,499 --> 00:18:57,400 Don't play games with me, I want that money! 286 00:18:57,502 --> 00:18:59,269 I'm warning you, paladin. 287 00:18:59,370 --> 00:19:03,239 Get out of here before I have clary open fire on you! 288 00:19:15,553 --> 00:19:17,320 Paladin! 289 00:19:19,657 --> 00:19:21,792 I want my money. 290 00:19:21,893 --> 00:19:23,426 The money! 291 00:19:23,528 --> 00:19:25,295 You're not as smart as I thought you were. 292 00:19:25,396 --> 00:19:27,564 You owe me $10,000. 293 00:19:28,466 --> 00:19:30,066 Use your brain! 294 00:19:30,167 --> 00:19:32,469 Would I be casually walking down the boardwalk 295 00:19:32,570 --> 00:19:36,106 Waiting for you to find me if I had your $10,000? 296 00:19:40,344 --> 00:19:42,713 I told you to use your brain! 297 00:19:50,421 --> 00:19:52,656 Do you have my money? 298 00:19:55,527 --> 00:19:57,093 If you're lyin' to me, 299 00:19:57,194 --> 00:19:59,362 I'm gonna kill you one way or the other! 300 00:19:59,463 --> 00:20:02,065 You're gonna start that again? 301 00:20:09,474 --> 00:20:12,443 Coe, just how strong is that depot? 302 00:20:13,945 --> 00:20:15,512 Plenty strong. 303 00:20:15,613 --> 00:20:17,981 Food and water supply? Enough for two weeks. 304 00:20:18,082 --> 00:20:20,250 We could wait them out. 305 00:20:22,487 --> 00:20:24,621 Well, coe... 306 00:20:31,729 --> 00:20:33,964 This is mining country, isn't it? 307 00:20:34,065 --> 00:20:36,199 Yeah, why? 308 00:20:37,301 --> 00:20:39,503 All we need is a little fuse, 309 00:20:39,604 --> 00:20:43,674 Some blasting powder and muscle to move this thing. 310 00:20:43,775 --> 00:20:45,408 You with me? 311 00:20:45,510 --> 00:20:48,278 Every step of the way. 312 00:20:48,379 --> 00:20:51,414 Well, come on. 313 00:20:56,020 --> 00:20:59,590 Enough? All right, that's enough. 314 00:20:59,691 --> 00:21:01,692 I don't know about this. 315 00:21:01,793 --> 00:21:03,660 We're not the first ones 316 00:21:03,761 --> 00:21:05,596 To place great store by our cannons. 317 00:21:05,697 --> 00:21:07,731 Napoleon had great faith in his. 318 00:21:07,832 --> 00:21:09,733 When's the last time he tried to take a depot 319 00:21:09,834 --> 00:21:11,602 With one cannon and two men? 320 00:21:11,703 --> 00:21:13,403 I don't know, but if this doesn't work, 321 00:21:13,505 --> 00:21:16,039 We're gonna have a chance to ask him personally. 322 00:21:22,046 --> 00:21:23,614 All right. 323 00:21:23,715 --> 00:21:27,417 I got nuts, spikes, old bolts... 324 00:21:27,519 --> 00:21:29,620 ] this barrel is rusted through. 325 00:21:29,721 --> 00:21:31,522 It'll blow up right in our faces. 326 00:21:49,140 --> 00:21:51,542 You men in there listen! 327 00:21:51,643 --> 00:21:54,277 I got a one-minute fuse on this thing! 328 00:21:54,378 --> 00:21:56,813 We want sukey, not you! 329 00:21:56,915 --> 00:21:58,815 But if he doesn't surrender, 330 00:21:58,917 --> 00:22:02,285 We'll blow that depot to pieces. 331 00:22:07,892 --> 00:22:11,261 You've got 45 seconds! 332 00:22:11,362 --> 00:22:14,097 We'll blow those walls down and fill that depot 333 00:22:14,198 --> 00:22:16,934 With blind scrap metal. 334 00:22:24,742 --> 00:22:27,410 Come here! Larry! 335 00:22:28,947 --> 00:22:32,415 You can have sukey! Come on and get him! 336 00:22:45,730 --> 00:22:48,765 The key! Come on! 337 00:22:54,371 --> 00:22:55,939 Paladin! 338 00:22:56,040 --> 00:22:57,975 You dirt! 339 00:22:58,076 --> 00:23:01,044 You cheap dirt! 340 00:23:05,583 --> 00:23:08,318 You sold me out. 341 00:23:08,419 --> 00:23:10,286 What'll you do about it? Hold this. 342 00:23:10,387 --> 00:23:12,222 What'll you do about it, huh? 343 00:23:12,323 --> 00:23:14,457 Turn righteously indignant? Feel justified? 344 00:23:14,558 --> 00:23:16,927 Bring your men back into this depot? Take your hands off! 345 00:23:17,028 --> 00:23:19,496 You want to repeat this cycle again and again and again? 346 00:23:19,597 --> 00:23:21,965 Until this town is only fit for the likes of you? 347 00:23:22,066 --> 00:23:23,967 Oh no, gentlemen. 348 00:23:24,068 --> 00:23:26,536 This argument is about a lease. 349 00:23:26,638 --> 00:23:28,171 And a lease is words. 350 00:23:28,272 --> 00:23:30,941 What words mean can be settled by a court of law. 351 00:23:31,042 --> 00:23:34,011 And that's the way it's gonna be! 352 00:23:36,380 --> 00:23:39,883 I think I owe you one of these, mr. Paladin. 353 00:23:39,984 --> 00:23:41,685 So you do, mr. Coe. 354 00:23:41,786 --> 00:23:43,754 Your money. Thank you. 355 00:23:43,855 --> 00:23:45,388 You're a good man. 356 00:23:45,489 --> 00:23:48,291 At least we had the decency to fight among ourselves. 357 00:23:48,392 --> 00:23:50,527 Let's go, coe. 358 00:23:56,600 --> 00:23:58,168 Paladin... 359 00:23:58,269 --> 00:24:01,204 You know, I can't figure this thing out. 360 00:24:01,305 --> 00:24:04,340 This is the first time I've ever been on the right side, 361 00:24:04,441 --> 00:24:06,977 And ended up with $10,000. 362 00:24:07,078 --> 00:24:09,946 See you around. 363 00:24:22,426 --> 00:24:24,227 Mr. Paladin. 364 00:24:25,129 --> 00:24:27,397 Package for you just come. 365 00:24:28,632 --> 00:24:31,968 That feels like a box of cigars. 366 00:24:37,942 --> 00:24:40,711 Dear paladin, I hope these cigars 367 00:24:40,812 --> 00:24:44,380 Don't blow up in your face like some I've seen. 368 00:24:44,481 --> 00:24:48,118 10,000 thanks. Your friend, coe. 369 00:24:48,219 --> 00:24:51,554 Lots of thanks. 10,000, mr. Paladin. 370 00:24:51,655 --> 00:24:54,457 Each thank is worth one dollar. 371 00:24:54,558 --> 00:24:57,327 Put those in my room, will you? 372 00:25:00,464 --> 00:25:02,665 Each thank? 26713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.