All language subtitles for 1x09 - A Greater Good

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,604 --> 00:00:15,835 It is also my expert opinion that the document analysis is reliable, 2 00:00:15,835 --> 00:00:21,770 as these handwriting samples are comparatively similar. 3 00:00:21,770 --> 00:00:23,944 I am so bored. / Shh. 4 00:00:23,944 --> 00:00:25,491 I need to get back to the office. 5 00:00:25,491 --> 00:00:27,274 I have so much work to do on the Myers case. 6 00:00:27,274 --> 00:00:29,742 The sample provided on the top 7 00:00:29,742 --> 00:00:32,251 contains the same content 8 00:00:32,251 --> 00:00:34,955 as the original on the bottom. 9 00:00:34,955 --> 00:00:41,565 Namely, they are both the subject's signature, no pun intended. 10 00:00:43,362 --> 00:00:45,466 "Namely." 11 00:00:47,877 --> 00:00:49,368 This is actually killing me. 12 00:00:49,368 --> 00:00:50,387 Part of me is dying. 13 00:00:50,387 --> 00:00:51,358 Shh. 14 00:00:52,297 --> 00:00:54,135 I have a bomb! 15 00:00:58,399 --> 00:00:59,403 This is better. 16 00:00:59,403 --> 00:01:00,571 Remember me, judge? 17 00:01:00,571 --> 00:01:03,372 15 to 20 for aggravated manslaughter? 18 00:01:03,372 --> 00:01:05,353 Well, I got out today. 19 00:01:05,353 --> 00:01:06,368 And you know what? 20 00:01:06,368 --> 00:01:08,862 I'm still aggravated! 21 00:01:09,947 --> 00:01:11,191 Sit down! 22 00:01:11,708 --> 00:01:14,388 Do you mind? We're trying to conduct a trial here. 23 00:01:14,388 --> 00:01:15,801 Get over here! 24 00:01:20,780 --> 00:01:22,106 Did you hear me? 25 00:01:22,106 --> 00:01:23,596 I said I had a bomb. 26 00:01:23,596 --> 00:01:25,429 No, you don't and here's why. 27 00:01:25,429 --> 00:01:27,107 A, you said "manslaughter, 28 00:01:27,107 --> 00:01:28,494 which means that you didn't have the guts 29 00:01:28,494 --> 00:01:30,488 for murder one the first time around. 30 00:01:30,488 --> 00:01:33,198 B, if you're clever enough to make that aggravation choke, 31 00:01:33,198 --> 00:01:35,405 you're clever enough to know that threatening to have a bomb 32 00:01:35,405 --> 00:01:38,094 carries a much lesser sentence than actually wearing one. 33 00:01:38,094 --> 00:01:40,612 C, that coat is fairly svelte. 34 00:01:40,612 --> 00:01:42,606 And D, if you really had a bomb, 35 00:01:42,606 --> 00:01:45,354 you wouldn't need to have a hostage. 36 00:01:46,169 --> 00:01:47,755 Would you? 37 00:01:48,007 --> 00:01:49,196 I do have a bomb. 38 00:01:49,196 --> 00:01:52,770 Come on, we've got two more expert witnesses to get through by lunch. 39 00:01:52,770 --> 00:01:55,161 I'm assuming you can speed through your testimony 40 00:01:55,161 --> 00:01:56,919 just to keep up with our schedule? / Uh-huh. 41 00:01:56,919 --> 00:01:58,645 You sit down, or I'll blow this thing! 42 00:01:58,645 --> 00:02:00,370 - You don't have a bomb. - Yes, I do! 43 00:02:00,370 --> 00:02:01,486 - No, you don't. - Yes, I do. 44 00:02:01,486 --> 00:02:02,972 - Prove it. - Mr. Chase, perhaps... 45 00:02:02,972 --> 00:02:05,600 I was a hostage negotiator as a marine. 46 00:02:05,600 --> 00:02:07,899 This man does not have a bomb. 47 00:02:07,899 --> 00:02:09,666 - I do, too! - You're interrupting, sir. 48 00:02:09,666 --> 00:02:11,233 - Mr. Chase... - Show me the bomb. 49 00:02:11,233 --> 00:02:12,052 I'll blow this thing! 50 00:02:12,052 --> 00:02:13,962 Mr. Chase! / Show it to me. 51 00:02:15,380 --> 00:02:17,920 I'm not gonna show you. 52 00:02:18,253 --> 00:02:20,427 I didn't think so. 53 00:02:21,713 --> 00:02:22,604 Fine. 54 00:02:45,039 --> 00:02:46,436 What do you know? 55 00:02:47,466 --> 00:02:51,648 Boston Legal 1x09 A Greater Good 56 00:02:51,915 --> 00:02:55,328 ���ӽ� �����̴� (�ٷ� ��� �) 57 00:02:55,781 --> 00:02:58,709 ���ī ����(�θ� �ݽ� �) 58 00:02:59,077 --> 00:03:01,684 �γ� ��Ʈ�� (Ÿ�� ���� �) 59 00:03:02,123 --> 00:03:04,601 ����ũ �� (���� �� �) 60 00:03:05,104 --> 00:03:08,262 ��ũ ���� (�귡�� ü�̽� �) 61 00:03:08,743 --> 00:03:11,529 ������ ��Ʈ�� (��� ũ���� �) 62 00:03:11,826 --> 00:03:13,288 �����̼� ��ö��(kim1047@nate.com) 63 00:03:13,288 --> 00:03:14,634 ��ũ���� ������(seedyun@nate.com) 64 00:03:14,634 --> 00:03:16,089 �ѱ��ڸ� ��缱(kysun1014@nate.com) 65 00:03:16,295 --> 00:03:17,666 ORIGINAL AIR DATE ON ABC: 2004/12/12 66 00:03:19,521 --> 00:03:21,333 What's that thing? 67 00:03:22,126 --> 00:03:25,048 It's an ornament. A Christmas tree ornament. 68 00:03:25,048 --> 00:03:27,095 You can't go to court like that. 69 00:03:27,863 --> 00:03:29,454 Of course not. 70 00:03:30,986 --> 00:03:33,006 You okay, Denny? 71 00:03:33,006 --> 00:03:35,011 It's this case. 72 00:03:35,011 --> 00:03:38,527 It seems like I've done nothing else but work on it for the last three weeks. 73 00:03:38,527 --> 00:03:42,204 What in particular about the case is bothering you? 74 00:03:42,204 --> 00:03:44,819 I don't know what it's about. 75 00:03:45,127 --> 00:03:48,250 It's, well, if you, say, 76 00:03:48,250 --> 00:03:51,798 were going to briefly describe it to someone who was clueless, 77 00:03:51,798 --> 00:03:52,715 what would you say? 78 00:03:52,715 --> 00:03:55,459 I'd say we represent a big drug company... 79 00:03:55,459 --> 00:03:57,238 Yes, that's the part I like. 80 00:03:57,238 --> 00:03:59,397 Then I'd say they're being sued by a woman 81 00:03:59,397 --> 00:04:01,219 who claims she was wrongfully removed 82 00:04:01,219 --> 00:04:05,878 from the company's clinical trial of a potent, new diabetes medicine. 83 00:04:05,878 --> 00:04:08,093 That's where I lose track. 84 00:04:08,899 --> 00:04:11,714 Special pills make woman happy. 85 00:04:11,714 --> 00:04:13,588 Company take pills away. 86 00:04:13,588 --> 00:04:17,556 Woman sue to get back on special pills. 87 00:04:17,556 --> 00:04:18,809 Got it. 88 00:04:19,364 --> 00:04:20,499 Denny. 89 00:04:21,294 --> 00:04:23,479 Martin. Hey. 90 00:04:23,694 --> 00:04:24,907 Martin. 91 00:04:25,118 --> 00:04:27,370 You remember Alan Shore? 92 00:04:28,844 --> 00:04:30,197 It's an ornament. 93 00:04:30,197 --> 00:04:32,650 I head the office cheer committee. 94 00:04:32,650 --> 00:04:35,855 Since I received no late night call last night, I assume we didn't settle. 95 00:04:35,855 --> 00:04:37,564 We informed your in-house counsel. 96 00:04:37,564 --> 00:04:39,284 I like to hear things from you. 97 00:04:39,284 --> 00:04:43,760 I feel I have a direct relationship with you. 98 00:04:43,760 --> 00:04:45,316 We didn't settle. 99 00:04:45,316 --> 00:04:47,067 I don't really understand this. 100 00:04:47,067 --> 00:04:49,063 Every legal opinion I've gotten says the merits fall 101 00:04:49,063 --> 00:04:51,541 one-sidedly in our favor. 102 00:04:51,541 --> 00:04:55,069 Legal opinions only go to the law, Mr. Jeffries. 103 00:04:55,069 --> 00:04:58,423 I had opportunity to view the plaintiff's videotaped deposition. 104 00:04:58,423 --> 00:05:02,749 She comes off as an extremely sympathetic and likable person. 105 00:05:02,749 --> 00:05:03,931 And? 106 00:05:03,931 --> 00:05:06,005 You don't. 107 00:05:06,359 --> 00:05:09,155 Our fear, and the plaintiff's hope, 108 00:05:09,155 --> 00:05:12,656 is that the jury will like her and feel for her pain 109 00:05:12,656 --> 00:05:14,459 and attempt to alleviate said pain 110 00:05:14,459 --> 00:05:18,942 with millions and millions of your dollars. 111 00:05:20,453 --> 00:05:25,083 I was under the impression I hired attorneys who could employ reason 112 00:05:25,083 --> 00:05:29,410 and intellect to offset the emotion inuring to the plaintiff's favor. 113 00:05:29,410 --> 00:05:32,426 Did I hire the wrong law firm, Mr. Shore? 114 00:05:32,426 --> 00:05:33,484 Certainly not, sir. 115 00:05:33,484 --> 00:05:35,373 You've hired the best. 116 00:05:47,060 --> 00:05:47,907 Paul. 117 00:05:47,907 --> 00:05:50,594 The Myers age discrimination case. 118 00:05:50,594 --> 00:05:52,424 We just got the dvd-rom delivered. 119 00:05:52,424 --> 00:05:55,281 6,500 pages of Mcnamara documents, 120 00:05:55,281 --> 00:05:57,389 every useless document they could dump on here. 121 00:05:57,389 --> 00:06:00,354 Well, they're probably not ready, and this is meant to slow us down. 122 00:06:00,354 --> 00:06:02,693 Right, and they want to force us to ask for a continuance 123 00:06:02,693 --> 00:06:04,505 because they know judge Simmons won't give them anymore. 124 00:06:04,505 --> 00:06:06,834 Well, we won't be asking for one. Uh, miss Heep. 125 00:06:06,834 --> 00:06:08,395 Uh, miss Wilson. 126 00:06:09,061 --> 00:06:11,921 We have a trial next week. Lori will fill you in. 127 00:06:11,921 --> 00:06:13,821 I want you to pour through this document. 128 00:06:13,821 --> 00:06:15,776 The likelihood is it contains nothing relevant, 129 00:06:15,776 --> 00:06:17,153 but we can't take any chances. 130 00:06:17,153 --> 00:06:19,043 Lori will tell you what to look for. 131 00:06:19,043 --> 00:06:20,318 I'm sorry. Um... 132 00:06:20,318 --> 00:06:22,617 can you get somebody to take my place on this, please? 133 00:06:22,617 --> 00:06:24,639 You have something else more pressing? 134 00:06:24,639 --> 00:06:27,070 No, but I prefer not to work on this case. 135 00:06:27,070 --> 00:06:28,560 Why not? 136 00:06:28,560 --> 00:06:30,277 It's personal. 137 00:06:30,277 --> 00:06:32,207 You're making it professional. 138 00:06:32,207 --> 00:06:33,542 I'm, I'm just not... 139 00:06:33,542 --> 00:06:37,094 I, I'm uncomfortable working with Tara. 140 00:06:40,796 --> 00:06:41,675 Because? 141 00:06:41,675 --> 00:06:44,719 I used to sleep with Alan Shore, and now she does. 142 00:06:44,719 --> 00:06:46,579 And she wants to. 143 00:06:46,579 --> 00:06:48,021 I do not. 144 00:07:02,194 --> 00:07:05,974 How dare you make a remark to one of the most senior partners of this firm 145 00:07:05,974 --> 00:07:08,763 that I want to sleep with another associate here. 146 00:07:08,763 --> 00:07:10,724 Even if I did want to sleep with Alan Shore, 147 00:07:10,724 --> 00:07:12,655 which, I assure you, I do not, 148 00:07:12,655 --> 00:07:14,385 but even if your remark was truthful, 149 00:07:14,385 --> 00:07:17,160 it would not make it any less inappropriate. 150 00:07:17,160 --> 00:07:18,680 You're right. 151 00:07:18,994 --> 00:07:21,067 I apologize. 152 00:07:21,563 --> 00:07:25,474 Do you bear some ill will towards me? / No. 153 00:07:25,884 --> 00:07:27,941 I suppose I regressed to the childish defense that 154 00:07:27,941 --> 00:07:29,575 "Everybody else is doing it." 155 00:07:29,575 --> 00:07:31,022 But I'm not doing it, Tara. 156 00:07:31,022 --> 00:07:33,843 I'm not sleeping with Mr. Shore, which you very well know. 157 00:07:33,843 --> 00:07:35,800 I only said you wanted to. 158 00:07:35,800 --> 00:07:38,291 And, again, I apologize. 159 00:07:38,574 --> 00:07:40,428 My remark was, as you say, 160 00:07:40,428 --> 00:07:42,414 completely inappropriate, 161 00:07:42,742 --> 00:07:44,609 however accurate. 162 00:07:56,110 --> 00:07:59,443 I have had type II diabetes since I was 25. 163 00:07:59,443 --> 00:08:02,089 It's been the same medicines pretty much the whole time. 164 00:08:02,089 --> 00:08:07,025 And when you were invited to participate in a clinical trial of SV-113, 165 00:08:07,025 --> 00:08:09,903 what did your daily regimen become? 166 00:08:09,903 --> 00:08:13,405 I took one pill in the morning when I woke up. 167 00:08:13,405 --> 00:08:14,316 That's all? 168 00:08:14,316 --> 00:08:15,207 That was it. 169 00:08:15,207 --> 00:08:17,967 I had more energy, I was even losing weight, 170 00:08:17,967 --> 00:08:19,690 and no more needles. 171 00:08:19,690 --> 00:08:22,493 It was a godsend 172 00:08:23,192 --> 00:08:25,044 until they took it away. 173 00:08:25,044 --> 00:08:26,355 And how did that happen? 174 00:08:26,355 --> 00:08:30,021 My doctor told me that the company had kicked me off the test. 175 00:08:30,021 --> 00:08:33,554 He said that I had broken the rules of the trial, but I didn't. 176 00:08:33,554 --> 00:08:35,392 I didn't do anything wrong. 177 00:08:35,392 --> 00:08:37,368 And after you were taken off the test? 178 00:08:37,368 --> 00:08:40,444 My health deteriorated again rapidly. 179 00:08:40,444 --> 00:08:44,799 Can you tell us your prognosis today? 180 00:08:45,109 --> 00:08:46,864 I'm dying. 181 00:08:46,864 --> 00:08:49,117 I've got probably five to six years, 182 00:08:49,117 --> 00:08:52,024 unless something changes drastically. 183 00:08:52,260 --> 00:08:54,410 What reason did the company give for 184 00:08:54,410 --> 00:08:57,441 removing you from the SV-113 study? 185 00:08:57,441 --> 00:09:00,339 Noncompliance, but I complied. 186 00:09:00,339 --> 00:09:03,482 You're a heavy smoker, is that correct, Mrs. Hewitt? 187 00:09:03,482 --> 00:09:04,318 I quit. 188 00:09:04,318 --> 00:09:06,807 When did you quit, if I may ask? 189 00:09:06,807 --> 00:09:08,239 A week before the study. 190 00:09:08,239 --> 00:09:11,241 Just like that, two packs a day. Cold turkey. 191 00:09:11,241 --> 00:09:13,254 My life depended on it. 192 00:09:13,254 --> 00:09:16,024 Some of the doctors and clinicians, 193 00:09:16,024 --> 00:09:19,705 uh, smelled cigarette smoke on you during your exams. 194 00:09:19,705 --> 00:09:20,767 My husband's a chain smoker. 195 00:09:20,767 --> 00:09:23,029 It was his smoke they smelled on my clothes. 196 00:09:23,029 --> 00:09:24,903 Amazing. You smoked two packs a day, 197 00:09:24,903 --> 00:09:26,347 you live with a chain smoker, 198 00:09:26,347 --> 00:09:29,239 and you're able to just quit cold turkey. 199 00:09:29,239 --> 00:09:30,862 Objection. / Sustained. 200 00:09:30,862 --> 00:09:36,191 Mrs. Hewitt, 177 million people in the world have diabetes. 201 00:09:36,191 --> 00:09:41,357 This drug study is the only way to get SV-113, 202 00:09:41,357 --> 00:09:45,398 the drug you yourself called a godsend, approved for sale. 203 00:09:45,398 --> 00:09:50,266 177 million people are counting on you 204 00:09:50,266 --> 00:09:52,012 to follow the rules, Mrs. Hewitt. 205 00:09:52,012 --> 00:09:52,830 Which I did. 206 00:09:52,830 --> 00:09:56,077 With the stakes being so enormously high, 207 00:09:56,077 --> 00:09:59,579 with some 70,000 people dying 208 00:09:59,579 --> 00:10:01,539 every year from diabetes 209 00:10:01,539 --> 00:10:04,386 with a desperate need to develop a drug 210 00:10:04,386 --> 00:10:06,250 that can save those lives, 211 00:10:06,250 --> 00:10:08,247 you realize how important it is 212 00:10:08,247 --> 00:10:13,052 for my client not to take any chances, don't you? 213 00:10:14,908 --> 00:10:18,131 I followed all the rules. 214 00:10:21,287 --> 00:10:22,899 All in all, I don't think she hurt us. 215 00:10:22,899 --> 00:10:24,686 She hurt us. I saw the jury. 216 00:10:24,686 --> 00:10:26,627 How badly she hurt us, where's our expert? 217 00:10:26,627 --> 00:10:28,142 Should be waiting in the conference room. 218 00:10:28,142 --> 00:10:29,585 I'll meet you there. 219 00:10:31,082 --> 00:10:35,372 Sally, may I offer you one little piece of advice? 220 00:10:35,372 --> 00:10:36,581 Okay. 221 00:10:36,581 --> 00:10:39,096 You're an extremely beautiful young woman. 222 00:10:39,096 --> 00:10:40,680 - Thanks for the tip. - That's not the advice. 223 00:10:40,680 --> 00:10:44,209 The advice is, be aware of lecherous senior partners 224 00:10:44,209 --> 00:10:46,148 who are looking for the slightest excuse 225 00:10:46,148 --> 00:10:48,390 to plant a big wet one on you. 226 00:10:48,390 --> 00:10:49,297 Excuse me? 227 00:10:49,297 --> 00:10:52,174 They lurk, and when beautiful women such 228 00:10:52,174 --> 00:10:55,229 as yourself stand under the mistletoe. 229 00:10:55,762 --> 00:10:58,098 - Merry christmas, Sally. - Let's go meet our expert, Denny. 230 00:10:58,098 --> 00:11:01,597 - I had a blood flow going. - No doubt. 231 00:11:08,156 --> 00:11:09,620 Dr. Gerard. 232 00:11:09,620 --> 00:11:10,862 Yes. 233 00:11:15,615 --> 00:11:17,341 Denny Crane. 234 00:11:17,341 --> 00:11:18,820 Single. 235 00:11:19,327 --> 00:11:20,690 Alan Shore. 236 00:11:20,690 --> 00:11:21,714 Hello. 237 00:11:21,714 --> 00:11:23,581 Very nice to meet you. 238 00:11:26,295 --> 00:11:28,953 - Well, should we get started? - We should. 239 00:11:28,953 --> 00:11:30,515 I'm afraid it's gonna be a very long night. 240 00:11:30,515 --> 00:11:34,035 I'll need to go over every inch of you with a fine-toothed comb. 241 00:11:34,415 --> 00:11:36,495 I beg your pardon, your testimony. 242 00:11:36,495 --> 00:11:41,883 I'll need to go over your testimony with the comb. 243 00:11:42,021 --> 00:11:43,407 Where are we going to do this? 244 00:11:43,407 --> 00:11:44,761 Right here. 245 00:12:06,863 --> 00:12:08,133 It's not my case, Rene. 246 00:12:08,133 --> 00:12:09,777 It's Lori's. 247 00:12:10,310 --> 00:12:12,252 I have no idea where she is. Hang on. 248 00:12:12,252 --> 00:12:13,226 Do you know where Lori is? 249 00:12:13,226 --> 00:12:15,031 No, I gotta run. I got that dinner thing. 250 00:12:15,031 --> 00:12:16,057 Okay, go. 251 00:12:16,057 --> 00:12:18,776 - Need a ride anywhere? - No, thanks. My car's in the garage. 252 00:12:18,776 --> 00:12:20,930 All right, so, what's the big emergency? 253 00:12:22,400 --> 00:12:24,622 Well, if you have him on the phone, then ask him. 254 00:12:24,622 --> 00:12:26,778 I don't want anything I'm offering. 255 00:12:26,778 --> 00:12:28,816 Since we turned over that cd the last second, 256 00:12:28,816 --> 00:12:32,429 we won't oppose a continuance if you people want it. 257 00:12:33,926 --> 00:12:35,328 Say you need to page Lori, 258 00:12:35,328 --> 00:12:39,074 ask if she can call him later, and then get his cell phone number. 259 00:12:39,624 --> 00:12:41,186 Yeah. That'll be great. 260 00:12:41,186 --> 00:12:45,333 Uh, my number's 617-555-0194. 261 00:12:45,333 --> 00:12:46,646 Thanks. 262 00:12:47,867 --> 00:12:50,097 Well, well, well. 263 00:12:51,986 --> 00:12:53,492 Can I get a beer? 264 00:12:57,359 --> 00:12:59,077 Oh! Oh! 265 00:12:59,448 --> 00:13:00,967 - Fantastic! - Oh, I'm terribly sorry. 266 00:13:00,967 --> 00:13:01,911 It's all right. 267 00:13:01,911 --> 00:13:03,630 It's okay. / I'm embarrassed. 268 00:13:03,630 --> 00:13:06,050 I'll pay for the dry cleaning, I assure you. 269 00:13:06,050 --> 00:13:08,334 It's okay. Really. 270 00:13:11,795 --> 00:13:15,600 So besides Ms. Hewitt, there were 56 other people removed from the study. 271 00:13:15,600 --> 00:13:18,732 For a drug of this magnitude, we have to be extremely cautious. 272 00:13:18,732 --> 00:13:21,420 But what motivated your caution? 273 00:13:23,509 --> 00:13:25,112 Please tell me it was more than a hunch. 274 00:13:25,112 --> 00:13:26,525 After all, these people do suffer from 275 00:13:26,525 --> 00:13:29,079 a crippling, life-threatening disease, doctor. 276 00:13:29,079 --> 00:13:31,766 As do I. 277 00:13:32,878 --> 00:13:35,183 I'm very sorry. 278 00:13:35,183 --> 00:13:37,318 I understand the promise of a drug like this 279 00:13:37,318 --> 00:13:40,160 on a very personal level, Mr. Shore. 280 00:13:40,160 --> 00:13:42,357 But if it endangers people... 281 00:13:42,357 --> 00:13:44,941 How does it endanger people? 282 00:13:46,646 --> 00:13:52,294 How are these 57 people endangered by SV-113? 283 00:13:52,294 --> 00:13:54,842 57, that's an exceptionally large number 284 00:13:54,842 --> 00:13:58,007 of people to purge, isn't it, doctor? 285 00:13:58,007 --> 00:14:01,635 How are these people endangered? 286 00:14:02,135 --> 00:14:04,154 They weren't. 287 00:14:04,154 --> 00:14:08,948 Marybeth Hewitt and the 56 others were on a different drug. 288 00:14:08,948 --> 00:14:12,576 It was a slight variation from SV-113 289 00:14:12,576 --> 00:14:15,167 that we had only begun to investigate. 290 00:14:15,167 --> 00:14:17,699 These people, they knew they were on this other drug. 291 00:14:17,699 --> 00:14:18,736 No. 292 00:14:18,736 --> 00:14:21,541 So you gave an experimental, 293 00:14:21,541 --> 00:14:25,043 unproved drug to 57 people 294 00:14:25,043 --> 00:14:27,496 and told them they were taking something else? 295 00:14:27,496 --> 00:14:29,554 But as soon as we became aware of the side effects... 296 00:14:29,554 --> 00:14:31,748 The headaches? 297 00:14:35,523 --> 00:14:39,882 There was onset of acute liver damage at about six weeks. 298 00:14:39,882 --> 00:14:45,714 There was one prior subject who went first, and complications... 299 00:14:45,714 --> 00:14:47,583 Please don't look at me as if... 300 00:14:47,583 --> 00:14:51,795 What could possibly have impelled you to delude these people? 301 00:14:51,795 --> 00:14:53,843 You can't understand. 302 00:14:53,843 --> 00:14:56,901 It takes years to get a drug approved. 303 00:14:56,901 --> 00:14:58,968 And when you spend your life, 304 00:14:58,968 --> 00:15:02,046 I thought, the company thought... 305 00:15:02,046 --> 00:15:05,521 that we had the next polio vaccine or penicillin. 306 00:15:05,521 --> 00:15:08,178 Except your penicillin turned out to be a poison. 307 00:15:08,178 --> 00:15:12,121 But as soon as we discovered it, the company shut the study down. 308 00:15:12,121 --> 00:15:17,025 That's why Mrs. Hewitt was taken off the drug she thinks was SV-113, 309 00:15:17,025 --> 00:15:19,722 to prevent liver failure. 310 00:15:29,031 --> 00:15:30,844 So you're a therapist. 311 00:15:30,844 --> 00:15:32,644 De facto therapist. 312 00:15:32,644 --> 00:15:36,312 I'm really a flight attendant, but everybody tells me their problems. 313 00:15:36,312 --> 00:15:37,920 Well, do you solve them? 314 00:15:37,920 --> 00:15:39,871 I do, actually. 315 00:15:39,871 --> 00:15:41,222 Well, tell me mine. 316 00:15:41,222 --> 00:15:42,170 I'm sorry? 317 00:15:42,170 --> 00:15:43,409 My problem. 318 00:15:43,409 --> 00:15:46,894 What am I lamenting at this very moment? 319 00:15:47,094 --> 00:15:49,004 I'm embarrassed to say, actually. 320 00:15:49,004 --> 00:15:50,530 I insist. Tell me. 321 00:15:50,530 --> 00:15:54,500 You're wishing your girlfriend looked like me. 322 00:15:56,619 --> 00:15:58,378 Keep going. 323 00:15:58,378 --> 00:16:00,156 You hate your job. 324 00:16:00,156 --> 00:16:01,318 Which is? 325 00:16:01,318 --> 00:16:03,540 I want to say accountant, 326 00:16:03,540 --> 00:16:06,272 but I'm going to say lawyer. 327 00:16:07,062 --> 00:16:09,020 Am I that obvious? 328 00:16:09,020 --> 00:16:11,784 I meet lawyers all the time. They fly a lot. 329 00:16:11,784 --> 00:16:15,408 They're constantly in distress over all the horrible things 330 00:16:15,408 --> 00:16:18,423 they have to do for their horrible clients. 331 00:16:18,423 --> 00:16:20,655 What are you working on right now? 332 00:16:20,655 --> 00:16:23,532 A horrible case for a horrible client. 333 00:16:23,532 --> 00:16:25,033 It's age discrimination. 334 00:16:25,033 --> 00:16:26,898 Mm. Plaintiff or defense? 335 00:16:26,898 --> 00:16:28,069 Defense. 336 00:16:28,069 --> 00:16:29,518 Ooh, bad boy. 337 00:16:29,518 --> 00:16:32,003 Mm-hmm. Indeed. 338 00:16:35,686 --> 00:16:37,782 Whistle-blower? / Yes. 339 00:16:37,782 --> 00:16:39,050 Now, there are all sorts of protections 340 00:16:39,050 --> 00:16:40,535 avail yourself of should you decide to... 341 00:16:40,535 --> 00:16:41,425 Hold on a second. 342 00:16:41,425 --> 00:16:44,893 you're advising a witness to turn state's evidence against your own client? 343 00:16:44,893 --> 00:16:46,305 I am. 344 00:16:46,305 --> 00:16:49,181 Look, I was the one who pushed the study. 345 00:16:49,181 --> 00:16:51,422 I was the one who put those people on that drug. 346 00:16:51,422 --> 00:16:53,685 And I suspect you were motivated by the drug's promise, 347 00:16:53,685 --> 00:16:56,470 while your employer was motivated by greed. 348 00:16:56,470 --> 00:16:58,943 Can't you get disbarred for advising me to... 349 00:16:58,943 --> 00:16:59,947 Undoubtedly. 350 00:16:59,947 --> 00:17:01,544 And should you lose your license, 351 00:17:01,544 --> 00:17:05,838 we could run off to Bali together and become bartenders. 352 00:17:06,678 --> 00:17:09,434 My life is here... 353 00:17:09,434 --> 00:17:10,714 in medicine. 354 00:17:10,714 --> 00:17:12,059 Yes. 355 00:17:13,241 --> 00:17:16,449 And you are in a unique position to remind your employer. 356 00:17:16,449 --> 00:17:21,751 They, too, are in the business of medicine, not simply profit. 357 00:17:22,105 --> 00:17:23,671 You need to blow the whistle, 358 00:17:23,671 --> 00:17:25,846 and what's more, you want to. 359 00:17:39,506 --> 00:17:42,611 It's a holly, jolly Christmas. 360 00:17:42,611 --> 00:17:45,486 best time of the year. 361 00:17:45,486 --> 00:17:51,496 I don't know if there'll be snow but have a cup of cheer. 362 00:17:51,496 --> 00:17:54,942 It's a holly, jolly Christmas. 363 00:17:54,942 --> 00:17:57,872 and when you walk down the street 364 00:17:57,872 --> 00:18:03,322 say hello to friends you know and everyone you meet. 365 00:18:03,322 --> 00:18:04,585 Hey. 366 00:18:04,906 --> 00:18:05,917 Denny? 367 00:18:05,917 --> 00:18:07,347 Set to go? 368 00:18:07,347 --> 00:18:08,285 What are you doing? 369 00:18:08,285 --> 00:18:12,231 Oh, some office Christmas party next week, I do a number. 370 00:18:12,231 --> 00:18:14,382 It's good for morale, helps get me laid. 371 00:18:14,382 --> 00:18:15,712 Are we off to court? 372 00:18:15,712 --> 00:18:19,000 Actually, I have a feeling court won't be going forward today. 373 00:18:19,000 --> 00:18:20,283 What do you mean? 374 00:18:21,135 --> 00:18:22,687 Did something happen? 375 00:18:22,687 --> 00:18:24,196 Was I in the room when it happened? 376 00:18:24,196 --> 00:18:28,268 It seems our client is guilty of a little noncompliance as well. 377 00:18:28,268 --> 00:18:32,148 The actual test that... 378 00:18:33,036 --> 00:18:35,951 - We represent big drug company. - I'm with you. 379 00:18:35,951 --> 00:18:41,198 Big drug company tell patients they take one pill while slipping them another. 380 00:18:41,198 --> 00:18:42,213 You know this how? 381 00:18:42,213 --> 00:18:44,429 Evidently, our expert witness comes armed 382 00:18:44,429 --> 00:18:47,195 not only with details, but a conscience. She told me. 383 00:18:47,195 --> 00:18:51,302 - I believe she plans to tell the FDA. - Whoa. 384 00:18:52,440 --> 00:18:55,086 Whistle-blower. 385 00:19:01,309 --> 00:19:04,836 Did you tell her to whistle-blow? 386 00:19:04,836 --> 00:19:06,868 I might have mentioned it. 387 00:19:06,868 --> 00:19:11,011 Do you know how much this client is worth to this firm... 388 00:19:11,011 --> 00:19:12,188 and to me, personally? 389 00:19:12,188 --> 00:19:13,233 Nuts. 390 00:19:13,233 --> 00:19:15,602 I knew there was something I forgot to consider. 391 00:19:15,602 --> 00:19:16,448 Where is this woman? 392 00:19:16,448 --> 00:19:19,259 Hopefully, with the U.S. attorney by now. 393 00:19:19,259 --> 00:19:22,883 Oh, I'm sorry. Mr. Shore, there's a Dr. Gerard waiting in reception. 394 00:19:22,883 --> 00:19:23,990 Send her in. 395 00:19:23,990 --> 00:19:25,398 That's all right. I'll go and greet her... 396 00:19:25,398 --> 00:19:29,541 Send the woman in here. 397 00:19:32,585 --> 00:19:33,915 Here's good. 398 00:19:40,066 --> 00:19:41,113 Oh, Tara, 399 00:19:41,113 --> 00:19:44,052 we have a pre-trial conference set on Mcnamara at 2:00. 400 00:19:44,052 --> 00:19:45,344 How are you and Sally doing... 401 00:19:45,344 --> 00:19:47,008 Remember the document that said that Mcnamara 402 00:19:47,008 --> 00:19:49,122 was incorporated in "19-efficiency-3," 403 00:19:49,122 --> 00:19:50,207 we thought it was a typo? 404 00:19:50,207 --> 00:19:52,700 Yeah. / Well, code broken. 405 00:19:52,700 --> 00:19:54,961 They had a plan called the 40 factor, 406 00:19:54,961 --> 00:19:58,477 which was designed to phase out workers who were 40 and older. 407 00:19:58,477 --> 00:20:00,218 And replace them with younger employees 408 00:20:00,218 --> 00:20:01,887 who would cost the company less. 409 00:20:01,887 --> 00:20:02,641 Right. 410 00:20:02,641 --> 00:20:05,104 They actually described the plan in memoranda 411 00:20:05,104 --> 00:20:08,179 which were archived on the company's hard drives. 412 00:20:08,179 --> 00:20:09,796 Gotta love the hubris. 413 00:20:09,796 --> 00:20:12,480 But they then got nervous and did a search and replace 414 00:20:12,480 --> 00:20:15,031 to substitute the word "efficiency" for "40." 415 00:20:15,031 --> 00:20:17,606 And "1943" became "19-efficiency-3." 416 00:20:17,606 --> 00:20:18,518 Exactly. 417 00:20:18,518 --> 00:20:20,191 How did you find this out? 418 00:20:20,191 --> 00:20:22,669 I had drinks with opposing counsel last night. 419 00:20:22,669 --> 00:20:23,898 - Quite a talker. - Wait a second. 420 00:20:23,898 --> 00:20:25,135 He admitted this to you? 421 00:20:25,135 --> 00:20:27,653 Well, actually, he admitted it to a flight attendant. 422 00:20:27,653 --> 00:20:30,604 He didn't know that I was an attorney for the other side. 423 00:20:31,968 --> 00:20:33,320 We're not smiling. 424 00:20:33,320 --> 00:20:35,328 Why are we not smiling? 425 00:20:35,328 --> 00:20:37,457 Tara, we can't use this information. 426 00:20:37,457 --> 00:20:38,343 I beg your pardon? 427 00:20:38,343 --> 00:20:40,836 You tricked another attorney into violating privilege. 428 00:20:40,836 --> 00:20:41,738 You can't do that. 429 00:20:41,738 --> 00:20:43,763 Last week, you impersonated a doctor. 430 00:20:43,763 --> 00:20:45,460 First, that was different. 431 00:20:45,460 --> 00:20:47,646 Second, the stakes were life and death. 432 00:20:47,646 --> 00:20:50,472 Lori... / and third, I was wrong. 433 00:20:50,472 --> 00:20:52,659 In retrospect, I would never do it again. 434 00:20:52,659 --> 00:20:55,214 Well, we have the information, Lori. 435 00:20:55,214 --> 00:20:57,307 So, if it's a matter of ethics, 436 00:20:57,307 --> 00:21:00,853 we absolutely have to tell the client that we have it. 437 00:21:07,126 --> 00:21:10,024 - I just don't think I can do it. - Because? 438 00:21:10,024 --> 00:21:13,531 Alan, these people have been very good to me for 10 years. 439 00:21:13,531 --> 00:21:16,121 Now, by people, you mean these corporate people 440 00:21:16,121 --> 00:21:17,821 who jeopardize public health 441 00:21:17,821 --> 00:21:20,802 and safety on a massive scale in order to line their pockets? 442 00:21:20,802 --> 00:21:24,878 They were convinced we had a possible cure based on my representations. 443 00:21:24,878 --> 00:21:27,677 I would as soon blow the whistle on myself rather than... 444 00:21:27,677 --> 00:21:28,755 Do that then. 445 00:21:28,755 --> 00:21:31,092 And what good would come of it, really? 446 00:21:31,092 --> 00:21:32,663 May I express a thought? 447 00:21:32,663 --> 00:21:34,430 I so rarely get one. 448 00:21:34,430 --> 00:21:35,874 And I should preface this by admitting that 449 00:21:35,874 --> 00:21:40,107 I'm so far up the ass of big business, I view the world as one giant colon. 450 00:21:40,107 --> 00:21:43,430 You're right to prioritize loyalty, doctor. 451 00:21:43,430 --> 00:21:45,126 - Loyalties count for something. - Denny, please. 452 00:21:45,126 --> 00:21:46,989 I'm speaking, Alan. 453 00:21:46,989 --> 00:21:49,354 Doctors like science, right? They do the math. 454 00:21:49,354 --> 00:21:51,401 Well, do the math on whistle-blowing. 455 00:21:51,401 --> 00:21:53,572 Nice concept, in theory. 456 00:21:53,572 --> 00:21:57,527 Appeals to the altruistic inner self and all that, 457 00:21:58,004 --> 00:22:02,859 but whistle-blowers end up penniless and ostracized. 458 00:22:02,859 --> 00:22:05,577 This thing'll take years to get to court 459 00:22:05,577 --> 00:22:08,006 while your life will be ruined tomorrow. / Denny, I can... 460 00:22:08,006 --> 00:22:12,824 If Alan Shore suggests that you won't get hurt far worse than your company, 461 00:22:12,824 --> 00:22:14,835 he's lying. 462 00:22:15,517 --> 00:22:17,364 What's going on? 463 00:22:23,233 --> 00:22:26,177 Our client is violating at least a half a dozen criminal laws 464 00:22:26,177 --> 00:22:28,250 by secretly testing an unapproved drug, 465 00:22:28,250 --> 00:22:30,576 which causes liver failure, by the way, 466 00:22:30,576 --> 00:22:32,597 on unwitting human guinea pigs. 467 00:22:32,597 --> 00:22:35,367 Dr. Gerard is considering whether to go public. 468 00:22:35,367 --> 00:22:37,226 I'm for it, Denny's against. 469 00:22:37,226 --> 00:22:38,435 Do you have a vote? 470 00:22:38,435 --> 00:22:42,218 You seem like a man with a scintilla of morality. 471 00:22:42,218 --> 00:22:45,693 Alan, my vote's the only one that counts. 472 00:22:45,693 --> 00:22:47,306 And I'm not going public. 473 00:22:47,306 --> 00:22:49,769 You say that as if you have a choice, doctor. 474 00:22:49,769 --> 00:22:54,695 You see, the only way our client wins here is with your testimony. 475 00:22:54,695 --> 00:22:57,783 So, the clerk will swear you in you'll take an oath to god. 476 00:22:57,783 --> 00:22:59,584 But as a scientist, 477 00:22:59,584 --> 00:23:02,296 you are bound to an even higher standard. 478 00:23:02,296 --> 00:23:03,927 To believe in god, all you need is faith. 479 00:23:03,927 --> 00:23:06,871 To believe in science, you need to see the truth. 480 00:23:06,871 --> 00:23:10,545 You need to speak the truth, am I right? 481 00:23:10,545 --> 00:23:12,123 If asked certain questions under oath, 482 00:23:12,123 --> 00:23:16,033 you will answer truthfully because that's who you are. 483 00:23:16,033 --> 00:23:17,094 You don't know me, 484 00:23:17,094 --> 00:23:20,959 and you would never ask me questions that would torpedo your own case. 485 00:23:20,959 --> 00:23:26,451 Ah, it seems it's you that doesn't know me. 486 00:23:36,021 --> 00:23:38,460 Isn't it exciting? 487 00:23:44,333 --> 00:23:47,055 It's absolutely unethical, Tara, for god's sakes. 488 00:23:47,055 --> 00:23:48,006 Please don't lecture me. 489 00:23:48,006 --> 00:23:50,484 Hey, there's nothing wrong with a lecture when it's called for. 490 00:23:50,484 --> 00:23:52,942 Attorneys at Crane, Poole & Schmidt do not go undercover as stewardesses 491 00:23:52,942 --> 00:23:54,147 to circumvent privilege. 492 00:23:54,147 --> 00:23:56,440 It is fraud, it is wrong, it is dishonest, 493 00:23:56,440 --> 00:23:58,621 it holds every member of this firm up to disrepute. 494 00:23:58,621 --> 00:23:59,658 Breathe. / And what's more, 495 00:23:59,658 --> 00:24:02,525 it hurts other clients at this firm, mine, Paul's, Lori's. 496 00:24:02,525 --> 00:24:03,827 How? / Breathe. 497 00:24:03,827 --> 00:24:06,884 Our reputation for fair dealing is at play at every settlement conference, 498 00:24:06,884 --> 00:24:08,457 every motion, every trial. 499 00:24:08,457 --> 00:24:11,872 If that reputation is compromised, the stain runs to all cases, not just... 500 00:24:11,872 --> 00:24:13,265 Breathe. / Will you stop telling me to breathe? 501 00:24:13,265 --> 00:24:15,416 I know how and when to breathe! 502 00:24:17,584 --> 00:24:20,115 This is about Alan Shore. 503 00:24:20,115 --> 00:24:22,408 This is about some not-so-latent hostility. 504 00:24:22,408 --> 00:24:24,461 - You're out of line. - You're out of line. 505 00:24:24,461 --> 00:24:26,480 You fancy the pants off Alan Shore, 506 00:24:26,480 --> 00:24:28,313 so as long as we're preaching honesty, 507 00:24:28,313 --> 00:24:31,115 let's be truthful about that. 508 00:24:33,815 --> 00:24:35,624 You know something, Tara? 509 00:24:35,624 --> 00:24:37,562 This does involve Alan. 510 00:24:38,060 --> 00:24:40,263 What happened in that bar last night? 511 00:24:40,263 --> 00:24:42,034 you heard opposing counsel on his cell phone, 512 00:24:42,034 --> 00:24:43,974 you sensed an incredible opportunity, 513 00:24:43,974 --> 00:24:45,761 and you asked yourself, "what would Alan Shore do?" 514 00:24:45,761 --> 00:24:47,116 And you likely did what he would have done. 515 00:24:47,116 --> 00:24:49,141 Oh, and you've never done that, say, last week? 516 00:24:49,141 --> 00:24:50,236 No, I did. 517 00:24:50,236 --> 00:24:53,037 And as I said, I was wrong. 518 00:24:56,735 --> 00:24:58,765 That's all. You can go. 519 00:25:04,042 --> 00:25:05,271 What are you gonna do? 520 00:25:05,271 --> 00:25:06,249 Haven't decided. 521 00:25:06,249 --> 00:25:10,209 - Well, you can't not use... - I haven't decided, Tara. 522 00:25:11,115 --> 00:25:13,029 You're dismissed. 523 00:25:26,577 --> 00:25:28,903 Well, I'm sorry I lost my cool, 524 00:25:28,903 --> 00:25:32,882 but you handled that perfectly. 525 00:25:32,882 --> 00:25:34,179 Thank you. 526 00:25:36,129 --> 00:25:39,337 Did that have anything to do with Alan? 527 00:25:40,521 --> 00:25:42,171 How does he do it? 528 00:25:42,527 --> 00:25:44,944 No matter what I do, no matter what anyone else says, 529 00:25:44,944 --> 00:25:47,297 it's always about Alan. 530 00:25:48,652 --> 00:25:50,890 It's just a question. 531 00:25:51,718 --> 00:25:55,153 I should be the example for the young associates around here, not him. 532 00:25:55,153 --> 00:25:57,401 Well, Tara is Alan's girlfriend. 533 00:25:57,401 --> 00:25:59,358 Why is that? 534 00:26:00,513 --> 00:26:02,828 I mean, why is she interested in him? 535 00:26:02,828 --> 00:26:04,529 I ask you. 536 00:26:05,233 --> 00:26:07,483 Do you fancy Tara, Brad? 537 00:26:07,483 --> 00:26:10,985 No, I'm just speaking in general terms, all the women here. 538 00:26:10,985 --> 00:26:14,135 Yeah, you keep saying all the women, 539 00:26:14,511 --> 00:26:16,502 but who specifically, Brad? 540 00:26:16,502 --> 00:26:18,050 You're missing the point. 541 00:26:18,050 --> 00:26:19,290 Okay. 542 00:26:21,116 --> 00:26:23,052 And the point is? 543 00:26:23,052 --> 00:26:25,908 I defuse a human bomb. 544 00:26:25,908 --> 00:26:28,167 Does anyone say, "oh, are you okay, Brad?" 545 00:26:28,167 --> 00:26:29,769 "Nice job saving lives, Brad." 546 00:26:29,769 --> 00:26:36,319 No, it's "Tara circumvented privilege because she's sleeping with Alan." 547 00:26:38,841 --> 00:26:43,268 I'm the only one talking about Tara and privilege. 548 00:26:43,658 --> 00:26:46,553 Is this about me? 549 00:26:47,903 --> 00:26:49,794 We're buddies, Brad. 550 00:26:49,794 --> 00:26:51,454 Talk to me. 551 00:26:52,912 --> 00:26:54,034 Okay. 552 00:26:58,828 --> 00:27:02,015 I'd like to be more than buddies. 553 00:27:03,529 --> 00:27:05,689 I don't bring it up because... 554 00:27:05,689 --> 00:27:11,977 I sense it's something that you're not interested in pursuing. 555 00:27:11,977 --> 00:27:13,714 Okay. 556 00:27:14,208 --> 00:27:19,073 Is it something you'd like to pursue? 557 00:27:19,073 --> 00:27:20,308 Um, 558 00:27:21,853 --> 00:27:23,483 no. 559 00:27:24,902 --> 00:27:26,540 Right. 560 00:27:35,124 --> 00:27:36,372 Anyway, 561 00:27:37,127 --> 00:27:39,387 you handled the meeting well. 562 00:27:48,851 --> 00:27:51,975 You surprised me, Denny. I thought you'd be with me on this. 563 00:27:51,975 --> 00:27:54,058 There's a deeper principle involved here, Alan. 564 00:27:54,058 --> 00:27:55,622 Which is? 565 00:27:55,819 --> 00:27:57,409 Fishing. 566 00:27:57,740 --> 00:28:01,350 There's a fishing lodge in British columbia. It's called Nemo bay. 567 00:28:01,350 --> 00:28:03,467 Best fishing lodge in the world. 568 00:28:03,467 --> 00:28:06,457 In the great bear rain forest. 569 00:28:06,457 --> 00:28:08,545 How does this lodge affect... 570 00:28:08,545 --> 00:28:10,460 Want to buy it. 571 00:28:10,460 --> 00:28:12,979 Costs lots of money. 572 00:28:12,979 --> 00:28:15,897 If I lose this client, I might not be able to buy it. 573 00:28:15,897 --> 00:28:18,796 - You have plenty of money. - Yes, to buy other things. 574 00:28:18,796 --> 00:28:23,532 This case, this client is earmarked for this fishing lodge. 575 00:28:23,956 --> 00:28:26,210 Well, if I can't convince you, 576 00:28:26,210 --> 00:28:28,016 I guess I can't convince you. 577 00:28:28,016 --> 00:28:32,814 Alan, I'll ask Dr. Gerard the questions this afternoon. 578 00:28:32,814 --> 00:28:34,498 I've prepared the direct. 579 00:28:34,498 --> 00:28:35,578 I'll ask her the questions. 580 00:28:35,578 --> 00:28:36,848 I'm questioning the doctor. 581 00:28:36,848 --> 00:28:37,714 No, you aren't. / Yes, I am. 582 00:28:37,714 --> 00:28:38,764 No, you aren't. / Yes, I am. 583 00:28:38,764 --> 00:28:39,962 No. / Yes. 584 00:28:39,962 --> 00:28:40,718 No. / Yes. 585 00:28:40,718 --> 00:28:44,019 This time, I will cast a vote. 586 00:28:44,019 --> 00:28:46,327 Let me make this simple for you, Mr. Shore. 587 00:28:46,327 --> 00:28:50,005 Please, call me Alan. I feel we've grown close. 588 00:28:50,648 --> 00:28:53,276 You will be present in court at the table 589 00:28:53,276 --> 00:28:55,620 because your sudden absence would send 590 00:28:55,620 --> 00:29:00,746 a strange message to the jury that might compromise our case, 591 00:29:00,746 --> 00:29:03,213 but Denny will ask the questions. 592 00:29:03,213 --> 00:29:07,028 If you attempt to ask the witness anything at all, 593 00:29:07,028 --> 00:29:09,871 you will be fired. 594 00:29:11,497 --> 00:29:13,823 There's a legal term for this. 595 00:29:13,823 --> 00:29:16,614 Ah, yes. Ooh. 596 00:29:17,601 --> 00:29:20,402 This is not puffery on my part, Mr. Shore. 597 00:29:20,402 --> 00:29:22,455 I have spoken with other senior partners. 598 00:29:22,455 --> 00:29:24,389 We are in agreement. The votes are in. 599 00:29:24,389 --> 00:29:29,008 If you attempt to undermine our case in any way, 600 00:29:29,008 --> 00:29:31,436 your employment will be terminated. 601 00:29:31,436 --> 00:29:34,436 In that event, I will go to cable. 602 00:29:42,176 --> 00:29:44,332 Denny, you and I should go open our own firm. 603 00:29:44,332 --> 00:29:47,119 I'll ask the questions, Alan. 604 00:29:51,779 --> 00:29:55,366 I'll leave you with this one last thought, then. 605 00:29:55,988 --> 00:29:58,070 Denny Crane. 606 00:30:24,054 --> 00:30:25,745 Hey. 607 00:30:25,745 --> 00:30:27,215 Hi. 608 00:30:28,334 --> 00:30:30,981 The lawyer from Mcnamara, 609 00:30:30,981 --> 00:30:33,583 the guy Tara duped, he'll be in here at 2:00. 610 00:30:33,583 --> 00:30:35,655 I've summoned Tara as well. 611 00:30:35,655 --> 00:30:38,226 I'll try to iron things out a little. 612 00:30:38,226 --> 00:30:39,717 That's good. 613 00:30:42,572 --> 00:30:44,072 If you could make it, then... 614 00:30:44,072 --> 00:30:46,613 Fine. 2:00 P.M. 615 00:30:48,320 --> 00:30:51,447 Would you mind looking at me for a second? 616 00:30:54,762 --> 00:30:59,412 You and I have a big murder trial scheduled for next week. 617 00:30:59,658 --> 00:31:01,860 Are we gonna be okay? 618 00:31:02,790 --> 00:31:04,404 We're fine. 619 00:31:05,155 --> 00:31:08,555 Do you plan to speak to me in marine talk forever? 620 00:31:08,555 --> 00:31:09,800 No, sir. 621 00:31:10,977 --> 00:31:12,345 sir. 622 00:31:13,341 --> 00:31:16,702 You're a great guy. You're a smart guy, an attractive guy. 623 00:31:16,702 --> 00:31:19,571 Any girl.../ Meeting's at 2:00. 624 00:31:19,901 --> 00:31:21,091 Right. 625 00:31:23,256 --> 00:31:24,707 2:00. 626 00:31:38,631 --> 00:31:40,877 Do you even know what to ask? 627 00:31:40,877 --> 00:31:42,701 Did she examine the plaintiff? 628 00:31:42,701 --> 00:31:45,747 Did she feel the plaintiff complied with the study protocol? 629 00:31:45,747 --> 00:31:47,041 She'll answer yes or no. 630 00:31:47,041 --> 00:31:49,633 We'll get into a bunch of rhetoric about the need for safeguards, 631 00:31:49,633 --> 00:31:51,087 and then we'll go have a cheesesteak. 632 00:31:51,087 --> 00:31:53,709 - And you can live with yourself? - Denny Crane. 633 00:31:57,076 --> 00:31:58,781 Arms out, please. 634 00:32:06,920 --> 00:32:08,232 Oh, this isn't mine. 635 00:32:08,232 --> 00:32:10,430 Why would I be carrying around an ice pick? 636 00:32:10,430 --> 00:32:13,276 Please empty out all your pockets, sir. 637 00:32:13,745 --> 00:32:15,263 Alan! 638 00:32:16,007 --> 00:32:17,525 You'll need to open your briefcase, sir. 639 00:32:17,525 --> 00:32:18,845 Do you know who I am? 640 00:32:18,845 --> 00:32:20,930 You'll need to open your case. 641 00:32:32,084 --> 00:32:33,896 Alan! / Can you step this way, sir? 642 00:32:33,896 --> 00:32:35,560 What, are you gonna check my shoes for bombs? 643 00:32:35,560 --> 00:32:36,957 Sir, it's a federal offense to joke about 644 00:32:36,957 --> 00:32:38,862 possessing explosives at a security checkpoint. 645 00:32:38,862 --> 00:32:40,321 I've gotta get upstairs. 646 00:32:40,321 --> 00:32:42,259 Take off your shoes, sir. 647 00:32:47,627 --> 00:32:49,226 Where's Denny? 648 00:32:49,577 --> 00:32:52,052 He got held up. Not to worry. 649 00:32:52,052 --> 00:32:54,319 Mr. Shore, are we ready to proceed? 650 00:32:54,319 --> 00:32:55,608 We are, your honor. 651 00:32:55,608 --> 00:32:58,753 The defense calls Dr. Amanda Gerard. 652 00:33:01,029 --> 00:33:03,903 We're at the part where you swear under oath. 653 00:33:07,931 --> 00:33:11,937 Okay, let's evacuate in an orderly fashion, please. 654 00:33:20,538 --> 00:33:23,092 It is against the law to pull fire alarms, sir. 655 00:33:23,092 --> 00:33:24,442 My hand slipped. 656 00:33:24,442 --> 00:33:29,128 Tell judge Wallace in division three, I need to see him in his chambers now. 657 00:33:29,128 --> 00:33:31,051 What kind of nonsense is this? 658 00:33:31,051 --> 00:33:32,853 You put an ice pick in his pocket, 659 00:33:32,853 --> 00:33:34,682 and a picture of Saddam Hussein? 660 00:33:34,682 --> 00:33:36,202 You pull a fire alarm? 661 00:33:36,202 --> 00:33:38,347 We're at odds as to how to proceed with a witness. 662 00:33:38,347 --> 00:33:40,226 Yes, I heard that. 663 00:33:40,226 --> 00:33:42,514 You're supposed to be adults, for god's sake. 664 00:33:42,514 --> 00:33:45,218 You're lawyers. And on the same side at that! 665 00:33:45,218 --> 00:33:48,142 Your honor, there are unusual circumstances in play. 666 00:33:48,142 --> 00:33:51,710 I'm interested in truth and justice, my colleague favors a fishing lodge. 667 00:33:51,710 --> 00:33:54,930 Look, I don't give a damn what your differences are. 668 00:33:54,930 --> 00:33:57,680 First off, your firm is fined $50,000. 669 00:33:57,680 --> 00:34:00,598 What? / Second, whatever either of you do in that courtroom, 670 00:34:00,598 --> 00:34:02,150 you both get held responsible. 671 00:34:02,150 --> 00:34:03,655 You understand me? 672 00:34:03,655 --> 00:34:07,870 Third, Mr. Crane, since you're the named partner, and it is your client, 673 00:34:07,870 --> 00:34:09,544 I'll let you have the floor. 674 00:34:09,544 --> 00:34:10,350 Your honor, I have prepared... 675 00:34:10,350 --> 00:34:14,252 You will keep your mouth shut, Mr. Shore. 676 00:34:15,039 --> 00:34:17,703 Now, let's get back inside. 677 00:34:31,438 --> 00:34:33,269 Please have a seat, Tara. 678 00:34:34,253 --> 00:34:35,622 Tara? 679 00:34:39,768 --> 00:34:41,534 All right, what's, what's going on? 680 00:34:41,534 --> 00:34:44,305 We have a situation, Mr. Barr. 681 00:34:44,305 --> 00:34:46,486 Tara is an attorney who works for this firm. 682 00:34:46,486 --> 00:34:47,893 Thinking she worked for the airlines, 683 00:34:47,893 --> 00:34:49,688 you gave her information about an efficiency 684 00:34:49,688 --> 00:34:51,604 factor employed by your client. 685 00:34:51,604 --> 00:34:53,953 This would be considered privileged information. 686 00:34:53,953 --> 00:34:56,012 I never revealed who my client was. 687 00:34:56,012 --> 00:34:58,782 We already knew who the client was. 688 00:34:59,482 --> 00:35:01,321 Oh, my god, oh, my god. 689 00:35:01,321 --> 00:35:05,386 Both you and Ms. Wilson, that's her real last name, Wilson. 690 00:35:05,386 --> 00:35:08,110 Both you and she have committed serious violations. 691 00:35:08,110 --> 00:35:10,464 You would likely lose your job and get a suspension. 692 00:35:10,464 --> 00:35:12,083 You would get worse. 693 00:35:12,083 --> 00:35:16,416 It would be in the best interest of all if this situation didn't become public. 694 00:35:16,416 --> 00:35:19,373 My problem, as Tara correctly points out, 695 00:35:19,373 --> 00:35:21,289 is having the information. 696 00:35:21,289 --> 00:35:23,730 I have an obligation to at least tell my clients, 697 00:35:23,730 --> 00:35:25,876 who undoubtedly would elect to use it. 698 00:35:25,876 --> 00:35:28,216 But I also have an obligation to safeguard privilege, 699 00:35:28,216 --> 00:35:32,738 even when it's on the other side. So, as I said, we've got a situation. 700 00:35:33,739 --> 00:35:36,056 Where we last left off in settlement discussions, 701 00:35:36,056 --> 00:35:39,326 our number was 3.2 million, yours was 2.1. 702 00:35:39,326 --> 00:35:41,532 The deal probably makes somewhere in the middle. 703 00:35:41,532 --> 00:35:44,607 My proposal to you, Mr. Barr, is we settle it at 3. 704 00:35:44,607 --> 00:35:46,038 I don't think I could ever sell it. 705 00:35:46,038 --> 00:35:48,996 You sell it by telling your client and colleagues 706 00:35:48,996 --> 00:35:51,812 that the opposing side knows about the efficiency factor. 707 00:35:51,812 --> 00:35:54,829 We've broken the code. How we found out, we won't reveal. 708 00:35:54,829 --> 00:35:56,973 That protects you and protects Tara. 709 00:35:56,973 --> 00:35:58,749 And you profit from her deception. 710 00:35:58,749 --> 00:36:00,863 We profit somewhat from her deception, 711 00:36:00,863 --> 00:36:02,809 combined with your stupidity. 712 00:36:02,809 --> 00:36:06,055 But if we really wanted to exploit this, we'd go to trial and tell a jury, 713 00:36:06,055 --> 00:36:09,332 which, technically, I should advise my clients to do. 714 00:36:09,332 --> 00:36:10,647 Yes, our side profits some. 715 00:36:10,647 --> 00:36:14,154 Your side gets off with a pretty mild number, given the smoking gun. 716 00:36:14,154 --> 00:36:17,098 And you two get off with your careers. 717 00:36:18,837 --> 00:36:22,761 Now, if you have a better proposal, 718 00:36:22,761 --> 00:36:24,563 I'm listening. 719 00:36:33,371 --> 00:36:35,426 It wasn't just my determination, 720 00:36:35,426 --> 00:36:38,176 but the consensus of all the treating doctors. 721 00:36:38,176 --> 00:36:40,188 Mrs. Hewitt was smoking. 722 00:36:40,188 --> 00:36:42,036 And others were excluded, too, right? 723 00:36:42,036 --> 00:36:44,288 Yes, 56 others. 724 00:36:44,288 --> 00:36:47,320 It is common to weed out subjects as you go along 725 00:36:47,320 --> 00:36:50,028 in order to protect the integrity of the study. 726 00:36:50,028 --> 00:36:53,065 And this was all about the integrity of the study? 727 00:36:53,065 --> 00:36:54,145 Yes. 728 00:36:54,145 --> 00:36:57,674 I believe you. You strike me as an honest woman. 729 00:36:59,033 --> 00:37:01,507 Do you believe in god, doctor? 730 00:37:01,507 --> 00:37:03,186 I do. 731 00:37:03,186 --> 00:37:05,916 "God is my witness" is what is says in the oath. 732 00:37:05,916 --> 00:37:09,592 I like to think god watches over me, too. 733 00:37:09,592 --> 00:37:12,739 Except, of course, in the privacy of my bedroom committing lewd acts. 734 00:37:12,739 --> 00:37:14,293 Mr. Crane! 735 00:37:14,526 --> 00:37:17,046 Uh, you're a scientist, right, doctor? 736 00:37:17,046 --> 00:37:19,427 You believe in facts, the truth? 737 00:37:19,427 --> 00:37:20,421 Yes. / Good, 738 00:37:20,421 --> 00:37:22,100 will you tell the court 739 00:37:22,100 --> 00:37:27,850 exactly why Marybeth Hewitt was removed from the trial of SV-113? 740 00:37:31,368 --> 00:37:32,734 I just did. 741 00:37:32,734 --> 00:37:34,174 You said smoking. 742 00:37:34,174 --> 00:37:36,376 The plaintiff obviously believes that to be a pretext. 743 00:37:36,376 --> 00:37:38,879 I'm asking you to declare it one more time 744 00:37:38,879 --> 00:37:43,399 before god, the judge, Mr. Shore, me... 745 00:37:44,084 --> 00:37:46,210 the truth. 746 00:37:46,210 --> 00:37:49,011 Why was she taken off the study? 747 00:37:57,110 --> 00:38:01,042 She was taken off... 748 00:38:01,317 --> 00:38:04,446 a different study. 749 00:38:09,089 --> 00:38:11,211 Excuse me? 750 00:38:11,930 --> 00:38:17,002 Mrs. Hewitt unknowingly was part of a secret test 751 00:38:17,002 --> 00:38:19,970 involving a drug unapproved for study. 752 00:38:19,970 --> 00:38:22,818 When it was discovered that this drug caused liver failure, 753 00:38:22,818 --> 00:38:26,333 she and the 56 others on it 754 00:38:26,333 --> 00:38:28,566 were taken off. 755 00:38:29,518 --> 00:38:33,323 Uh, your honor, this is obviously an unexpected development. 756 00:38:33,323 --> 00:38:36,329 I need some time to confer with my client. 757 00:38:48,780 --> 00:38:50,125 I thought she'd stick to the story. 758 00:38:50,125 --> 00:38:52,824 I threw her the biggest softball I could, right down the middle of the plate. 759 00:38:52,824 --> 00:38:57,371 All she had to do was reemphasize it was smoking. 760 00:38:57,371 --> 00:38:58,559 What happens now? 761 00:38:58,559 --> 00:38:59,700 What happens now? 762 00:38:59,700 --> 00:39:03,761 The peat moss hits the fan, you lying bastard. We're dead. 763 00:39:06,945 --> 00:39:09,735 Did you elicit that testimony intentionally? 764 00:39:09,735 --> 00:39:11,589 What? Of course not. 765 00:39:11,589 --> 00:39:13,253 You know me, Paul. 766 00:39:13,253 --> 00:39:16,411 I'm not what I once was. 767 00:39:28,557 --> 00:39:29,593 Doctor. 768 00:39:31,209 --> 00:39:33,064 Please don't say you're proud of me. 769 00:39:33,064 --> 00:39:34,765 They're gonna bring criminal charges against you. 770 00:39:34,765 --> 00:39:36,494 How about if I say I'll defend you? 771 00:39:36,494 --> 00:39:38,819 Really, and what's my defense? 772 00:39:38,819 --> 00:39:44,744 You were misguided by the best and the worst of intentions. 773 00:39:44,744 --> 00:39:47,626 This will all be over within a year. 774 00:39:47,948 --> 00:39:51,854 A year is too long. My liver is failing. 775 00:39:52,790 --> 00:39:54,542 I was the first subject. 776 00:39:54,542 --> 00:39:56,488 I began the trial ahead of the others. 777 00:39:56,488 --> 00:39:59,944 That's how we discovered the side effects. 778 00:40:00,214 --> 00:40:02,125 A year's too long for me. 779 00:40:02,125 --> 00:40:04,342 But thanks for the offer. 780 00:40:27,988 --> 00:40:31,697 It's a holly, jolly Christmas. 781 00:40:32,131 --> 00:40:33,335 It's the best, 782 00:40:33,335 --> 00:40:35,082 It's the best... 783 00:40:35,082 --> 00:40:38,491 It's the, oh, screw it. 784 00:40:38,821 --> 00:40:40,305 Hmm. 785 00:40:40,611 --> 00:40:43,370 It's a holly... 786 00:40:43,370 --> 00:40:45,997 Nice performance today, Denny. 787 00:40:45,997 --> 00:40:47,990 I don't know what you're talking about. 788 00:40:47,990 --> 00:40:51,661 You could have ever so slightly tipped me off. 789 00:40:51,661 --> 00:40:53,212 It would have saved a lot of aggravation. 790 00:40:53,212 --> 00:40:54,277 Oh, please. 791 00:40:54,277 --> 00:40:58,884 If I had included you with so much as a wink, you'd be canned. 792 00:41:00,552 --> 00:41:03,144 We lost the client. 793 00:41:03,144 --> 00:41:05,523 Well, 794 00:41:05,523 --> 00:41:09,094 there are lesser fishing lodges. 795 00:41:10,547 --> 00:41:13,570 No repercussions from Lewiston? 796 00:41:15,006 --> 00:41:17,547 I'm Denny Crane. 797 00:41:18,410 --> 00:41:19,850 As far as he knows, 798 00:41:19,850 --> 00:41:22,160 I played it straight. 799 00:41:25,072 --> 00:41:28,754 You know, they can never tell whether I know what I'm doing or not. 800 00:41:28,754 --> 00:41:30,347 Yes. 801 00:41:30,790 --> 00:41:33,526 Can you tell? 802 00:41:34,000 --> 00:41:36,136 Not really. 803 00:41:37,067 --> 00:41:41,699 Every once in a while, just to keep them guessing, 804 00:41:41,699 --> 00:41:44,442 I stick a cigar in my ear. 805 00:41:47,238 --> 00:41:49,695 Do I look silly? 806 00:41:50,318 --> 00:41:51,821 Try it. 807 00:42:05,995 --> 00:42:08,336 We look good together. 808 00:42:08,336 --> 00:42:10,512 Yes, we do. 60380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.