All language subtitles for 15342.Yo.adolescente.2019.1080p.NF.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,375 --> 00:00:28,125 [gritos y silbidos] 2 00:00:32,958 --> 00:00:38,083 [suena "La vida", de �rbol] 3 00:00:38,667 --> 00:00:40,416 [mujer] �Vamos! 4 00:00:40,500 --> 00:00:43,749 # Ser�a un necio si digo que en el mundo no hay maldad. # 5 00:00:43,833 --> 00:00:47,041 # Ser�a un ciego si no viera que este mundo no da m�s. # 6 00:00:47,125 --> 00:00:49,916 # Ser�a tonto decir que digo siempre la verdad. # 7 00:00:50,000 --> 00:00:53,958 # Ser�a feo que te mienta y que lo vieran los dem�s. # 8 00:00:54,833 --> 00:00:57,708 [p�blico grita] 9 00:00:59,792 --> 00:01:03,166 # Algunos d�as, la lluvia gris no te deja salir. # 10 00:01:03,250 --> 00:01:06,624 # Algunas noches, el miedo no te deja decidir. # 11 00:01:06,708 --> 00:01:10,208 # Hay mucha gente que quiere que te vayas a dormir. # 12 00:01:10,292 --> 00:01:13,874 # Vos no te duermas, que despierto no te pueden confundir. # 13 00:01:13,958 --> 00:01:15,583 [p�blico grita] 14 00:01:16,458 --> 00:01:19,541 # El tiempo cansa, pero hay que esperar. # 15 00:01:19,625 --> 00:01:22,708 # La vida duele, pero hay que caminar. # 16 00:01:22,792 --> 00:01:26,208 # La noche oscura no te deja mover. # 17 00:01:26,292 --> 00:01:29,208 # El sol no brilla, pero hay que florecer. # 18 00:01:29,292 --> 00:01:32,124 # El tiempo cansa, pero hay que esperar. # 19 00:01:32,208 --> 00:01:35,999 # La vida duele, pero hay que caminar. # 20 00:01:36,083 --> 00:01:39,374 # La noche oscura no te deja mover. # 21 00:01:39,458 --> 00:01:42,625 # El sol no brilla, pero hay que florecer. # 22 00:01:48,042 --> 00:01:49,875 [p�blico grita] 23 00:01:56,417 --> 00:01:57,833 [ovaci�n] 24 00:01:57,917 --> 00:01:59,499 Al final, los chicos ten�an raz�n. 25 00:01:59,583 --> 00:02:01,458 - Estos est�n cada vez m�s caretas. - �Por? 26 00:02:02,250 --> 00:02:05,624 �C�mo van a frenar el recital as� por una bengalita? �Me est�s jodiendo? 27 00:02:05,708 --> 00:02:07,583 Que te caiga una chispita en el ojo a ver si dec�s... 28 00:02:07,667 --> 00:02:09,083 - [tel�fono] - Y banc�tela, hermano. 29 00:02:10,458 --> 00:02:11,749 Hola, Moni. 30 00:02:11,833 --> 00:02:13,166 - S�, estoy con �l. - [tel�fono] 31 00:02:13,250 --> 00:02:16,458 - [chico 1] Mam�, estoy bien... - Te lo paso. Tu vieja. 32 00:02:16,542 --> 00:02:18,292 - [chico 1] �Por? - Hola, ma. 33 00:02:19,792 --> 00:02:20,666 No. 34 00:02:20,750 --> 00:02:22,708 [amigo 1] �C�mo voy a estar muerto? Mam�, �qu� dec�s? 35 00:02:22,792 --> 00:02:26,541 Bueno, par�, par�, par�. Dej� de llorar, dale. Ah� voy para all�. 36 00:02:26,625 --> 00:02:27,624 [chico 2] �D�nde? 37 00:02:27,708 --> 00:02:28,708 - �Qu� pas�? - [tel�fonos] 38 00:02:28,792 --> 00:02:30,958 Enloqueci�. �Vamos? 39 00:02:32,125 --> 00:02:33,708 And�. Yo me quedo a esperar a los de �rbol. 40 00:02:33,792 --> 00:02:35,291 - Dale. Nos vemos. - Cuidate. 41 00:02:35,375 --> 00:02:37,249 - [amigo 1] Cuidate, amigo. - S�. 42 00:02:37,333 --> 00:02:39,833 [chico 3] Estoy bien, estoy bien. No pas� nada, no pas� nada. 43 00:02:39,917 --> 00:02:41,125 [chico 4] �Hola! 44 00:02:42,167 --> 00:02:43,749 - [amigo 2] Hola, ma. - �Nico! 45 00:02:43,833 --> 00:02:45,042 �Ay, gracias a Dios! 46 00:02:45,750 --> 00:02:49,541 - �Qu� pas�, ma? - Hubo un incendio en Once, en un recital. 47 00:02:49,625 --> 00:02:51,500 Hay un mont�n de muertos. 48 00:02:52,167 --> 00:02:53,541 �Vos ya est�s viniendo? 49 00:02:53,625 --> 00:02:56,583 [periodista en la radio] G�mez, Fernando. G�mez, Emanuel. 50 00:02:56,667 --> 00:02:59,874 G�mez, Mart�n. Gonz�lez, Leandro. 51 00:02:59,958 --> 00:03:03,541 Gonz�lez, Marcelo. Gonz�lez, Laura. 52 00:03:03,625 --> 00:03:05,624 [periodista en la TV] ...insistimos, aqu�, en Once... 53 00:03:05,708 --> 00:03:06,625 [exhala] Ay, Nico. 54 00:03:07,833 --> 00:03:09,833 - Ay, llegaste. - Estoy bien, mam�. Estoy bien. 55 00:03:09,917 --> 00:03:11,874 Hablaste con tu mam� hace dos horas. �D�nde estabas? 56 00:03:11,958 --> 00:03:13,374 Tard� en llegar, no es para tanto. 57 00:03:13,458 --> 00:03:15,374 - Estoy bien, no contest... - [pap�] Estaba angustiada 58 00:03:15,458 --> 00:03:17,416 pensando que estabas ah�, �eh? 59 00:03:17,500 --> 00:03:19,333 �No pod�s ser tan desconsiderado, che! 60 00:03:19,417 --> 00:03:20,916 Por ah� hab�a alg�n amigo m�o ah�, 61 00:03:21,000 --> 00:03:22,999 �y vos te quej�s porque llegu� un poco tarde? 62 00:03:23,083 --> 00:03:24,666 �Fijate a qui�n sal� desconsiderado! 63 00:03:24,750 --> 00:03:26,208 [hombre en la TV] ...pasar una, dos, tres. 64 00:03:26,292 --> 00:03:28,874 [mujer en la TV] Hay muchos padres que est�n llorando en este momento. 65 00:03:28,958 --> 00:03:30,583 - �Son unos hijos de puta! - [portazo] 66 00:03:48,333 --> 00:03:50,583 [sirenas] 67 00:04:00,208 --> 00:04:01,208 [chico] Hola. 68 00:04:02,333 --> 00:04:04,874 - Bueno. Hola. - [chica] �Qu� tal? �Qu� hac�s? 69 00:04:04,958 --> 00:04:05,833 [chico] �C�mo va? 70 00:04:08,667 --> 00:04:09,542 Hola. 71 00:04:11,000 --> 00:04:12,833 - Hola. - Buena remera. 72 00:04:12,917 --> 00:04:14,250 - Gracias. - [r�e] 73 00:04:17,167 --> 00:04:19,250 Che, "adolescente" no viene de "adolecer". 74 00:04:20,875 --> 00:04:22,124 - �Sab�as? - �C�mo que no? 75 00:04:22,208 --> 00:04:23,083 No. 76 00:04:23,167 --> 00:04:24,916 �Y la palabra "presidente" de d�nde viene? 77 00:04:25,000 --> 00:04:26,167 De "presidir", �o no? 78 00:04:26,958 --> 00:04:29,792 Puede ser. Puede ser que tengas raz�n. S�. [r�e] 79 00:04:30,458 --> 00:04:32,249 [Nico] Hace dos a�os conoc� a Pol. 80 00:04:32,333 --> 00:04:33,708 - Est�n buenos, �eh? - Gracias. 81 00:04:33,792 --> 00:04:34,749 Bien. �Los hiciste vos? 82 00:04:34,833 --> 00:04:36,999 [Nico] Si no me equivoco, en ese entonces, �l ten�a la edad 83 00:04:37,083 --> 00:04:38,833 que yo tengo ahora, pero parec�a m�s grande. 84 00:04:38,917 --> 00:04:40,124 - Bueno. - Pol. 85 00:04:40,208 --> 00:04:41,083 Zabo. 86 00:04:41,167 --> 00:04:42,708 [Zabo] Pol me dio su mail para chatear, 87 00:04:42,792 --> 00:04:45,083 me recomend� bandas, me llev� a recitales. 88 00:04:45,750 --> 00:04:48,042 Nos volvimos muy amigos. Nos cont�bamos todo. 89 00:04:48,917 --> 00:04:50,500 Bah, casi todo. 90 00:04:51,375 --> 00:04:54,583 �No, chab�n, me est�s jodiendo! �De d�nde la sacaste? 91 00:04:55,125 --> 00:04:56,416 - [Pol] Si te gusta... - �Me encanta! 92 00:04:56,500 --> 00:04:58,125 - Si no, me la quedo. - Gracias. 93 00:04:58,708 --> 00:05:00,417 Sos un genio, chab�n. Gracias. 94 00:05:01,083 --> 00:05:03,249 - Mirala. - �No lo puedo creer! 95 00:05:03,333 --> 00:05:05,292 [Zabo] Pol se suicid� el 31 de diciembre. 96 00:05:06,083 --> 00:05:07,416 Me enter� una semana m�s tarde. 97 00:05:07,500 --> 00:05:08,458 [exhala] 98 00:05:09,167 --> 00:05:10,458 [Zabo] Con el tema de Croma��n, 99 00:05:10,542 --> 00:05:12,250 no me di cuenta de que estaba desaparecido. 100 00:05:12,958 --> 00:05:14,917 [respira agitado] 101 00:05:18,583 --> 00:05:20,333 [contin�a respirando agitado] 102 00:05:27,750 --> 00:05:29,500 [contin�a respirando agitado] 103 00:05:31,292 --> 00:05:32,583 [tipea] 104 00:05:32,667 --> 00:05:35,542 Adolescente. �Qu� es un adolescente? 105 00:05:39,125 --> 00:05:42,708 Constantemente, los adultos en casa, en la tele, en la escuela, 106 00:05:42,792 --> 00:05:46,666 se refieren a nosotros como si fu�ramos una especie de monstruo chupasangre, 107 00:05:46,750 --> 00:05:48,333 que no valoramos absolutamente nada, 108 00:05:48,417 --> 00:05:50,458 no sentimos respeto por ninguna autoridad, 109 00:05:50,542 --> 00:05:52,791 solo pensamos en cogernos cualquier cosa que se mueva 110 00:05:52,875 --> 00:05:54,292 y drogarnos con cualquier mierda. 111 00:05:56,542 --> 00:05:59,916 O sea, ser adolescente es algo malo. 112 00:06:00,000 --> 00:06:01,374 [exhala] 113 00:06:01,458 --> 00:06:04,458 Todo adolescente es punk o deber�a serlo. 114 00:06:04,542 --> 00:06:08,167 Somos la urgencia en carne viva. No pensamos demasiado en el ma�ana. 115 00:06:08,750 --> 00:06:12,708 Al menos, no en ese ma�ana de la casa, la familia, el perro, el auto, etc�tera. 116 00:06:14,250 --> 00:06:16,833 Prefiero matarme antes de tener un futuro prefabricado. 117 00:06:21,708 --> 00:06:22,958 [voces en la TV a lo lejos] 118 00:06:26,875 --> 00:06:29,750 [Zabo] Ayer cumpl� 16 y, aunque suene est�pido, ya empec� a pasarla mal. 119 00:06:31,125 --> 00:06:33,500 Todos los d�as estoy perdiendo la edad que siempre quise tener. 120 00:06:35,125 --> 00:06:39,000 Quiero documentar todo lo que pienso, siento y observo. 121 00:06:40,083 --> 00:06:43,124 Voy a escribir para que, si alguien se siente identificado con lo que digo, 122 00:06:43,208 --> 00:06:44,583 sepa que no est� solo en esto. 123 00:06:46,542 --> 00:06:49,208 Aunque deber�a aceptar que el que busca no sentirse tan solo soy yo. 124 00:06:50,458 --> 00:06:53,500 Alguien, en alguna parte, tiene que estar pasando por lo mismo. 125 00:06:56,875 --> 00:06:59,083 [voces en la TV contin�an a lo lejos] 126 00:07:06,292 --> 00:07:09,708 [tipea] 127 00:07:17,000 --> 00:07:17,917 [cliquea] 128 00:07:20,833 --> 00:07:22,667 [m�sica suave] 129 00:07:28,875 --> 00:07:31,292 [Zabo] Seg�n mi documento, soy Nicol�s Mart�n Zamorano. 130 00:07:32,375 --> 00:07:33,667 Pero vos pod�s llamarme Zabo. 131 00:07:35,667 --> 00:07:37,750 [m�sica suave contin�a] 132 00:07:38,583 --> 00:07:40,749 El apodo es por una an�cdota medio est�pida de la primaria, 133 00:07:40,833 --> 00:07:41,958 que no tengo ganas de contar. 134 00:07:42,042 --> 00:07:43,416 [mam�] �Nico, el desayuno! 135 00:07:43,500 --> 00:07:44,833 [Zabo] Quiz�s te lo cuente despu�s. 136 00:07:45,417 --> 00:07:46,583 Llego tarde, ma. 137 00:07:46,667 --> 00:07:48,166 Nicol�s Mart�n Zamorano, ven�, 138 00:07:48,250 --> 00:07:50,666 te sent�s ac� a tomar el desayuno que te prepar�. 139 00:07:50,750 --> 00:07:52,083 Yo que vos le hago caso a tu madre. 140 00:07:52,792 --> 00:07:54,083 [mam�] �Nicol�s! 141 00:07:54,792 --> 00:07:56,999 - [m�sica suave contin�a] - [Zabo] Vivo en Parque Chacabuco. 142 00:07:57,083 --> 00:08:01,208 O, como a m� me gusta llamarlo, "Parque Chacabuco City Rockers". 143 00:08:01,292 --> 00:08:05,124 Queda entre dos barrios llenos de movimiento, pero mantiene otro ritmo. 144 00:08:05,208 --> 00:08:06,375 Es medio gris. 145 00:08:08,667 --> 00:08:11,666 Cuando era chico, los pibes del barrio jugaban al f�tbol en la calle, 146 00:08:11,750 --> 00:08:14,625 como en esas escenas que me contaba mi pap� sobre su infancia. 147 00:08:16,500 --> 00:08:18,167 [m�sica suave contin�a] 148 00:08:20,292 --> 00:08:22,792 [Zabo] Por la parte estudiantil, acabo de pasar a cuarto a�o. 149 00:08:23,542 --> 00:08:26,708 Fui condenado a la especialidad Construcciones de un colegio industrial 150 00:08:26,792 --> 00:08:28,667 y es lo peor que me podr�a haber pasado. 151 00:08:29,667 --> 00:08:31,125 [m�sica suave contin�a] 152 00:08:32,583 --> 00:08:34,166 [Zabo] Me cuesta mucho hacer amigos. 153 00:08:34,250 --> 00:08:36,291 Bueno, partamos de la base de que mi apariencia, 154 00:08:36,375 --> 00:08:38,083 a la que vamos a llamar "r�stica", 155 00:08:38,667 --> 00:08:40,000 evita que la gente se me acerque. 156 00:08:40,792 --> 00:08:43,124 La gente cree que la voy a morder y no. 157 00:08:43,208 --> 00:08:46,708 Solo ladro. Ladro fuerte. Ladro una bocha. [imita ladrido] 158 00:08:46,792 --> 00:08:47,750 Pero solo ladro. 159 00:08:49,417 --> 00:08:51,208 A pesar de eso, tengo un grupo de amigos 160 00:08:51,292 --> 00:08:53,875 compuesto por Lucho, el Mudito, porque habla poco... 161 00:08:55,125 --> 00:08:56,666 Camila, que parece tranquila, 162 00:08:56,750 --> 00:08:58,750 pero es cintur�n negro con los densos de los boliches. 163 00:08:59,375 --> 00:09:02,000 Checho, psic�logo ocasional y dealer... 164 00:09:03,042 --> 00:09:05,625 y mi mejor amigo en toda la secundaria, Tom�s. 165 00:09:08,042 --> 00:09:10,708 Si no fuera porque me lleva dos a�os y es repetidor, 166 00:09:10,792 --> 00:09:13,292 hubiera apostado que nos hab�an hecho con el mismo molde. 167 00:09:16,625 --> 00:09:18,042 "Secundario" es sin�nimo de "chisme". 168 00:09:18,833 --> 00:09:21,999 Antes, lo m�s raro que pod�a pasar era que alguna conocida se hiciera un aborto. 169 00:09:22,083 --> 00:09:23,333 [chico] Recerca, �no? 170 00:09:23,417 --> 00:09:25,166 [Zabo] Los de este a�o son mucho m�s fuertes. 171 00:09:25,250 --> 00:09:26,542 Abel fue y se salv�. 172 00:09:27,167 --> 00:09:29,458 Bueno, dec� que el sordo este estaba en la costa con el viejo, 173 00:09:29,542 --> 00:09:30,583 si no, hubiera ido. 174 00:09:30,667 --> 00:09:32,458 �De lo de los amigos de Johana se enteraron? 175 00:09:33,375 --> 00:09:34,250 [Checho] S�. 176 00:09:35,000 --> 00:09:36,042 [Tom�s suspira] 177 00:09:37,167 --> 00:09:38,750 �Y vos? �C�mo est�s? 178 00:09:39,667 --> 00:09:41,917 Bien. �Por qu� deber�a estar mal? 179 00:09:42,708 --> 00:09:44,792 Porque se mat� un amigo tuyo en el verano, boludo. 180 00:09:46,417 --> 00:09:47,791 Se ve que tan amigos no �ramos. 181 00:09:47,875 --> 00:09:50,042 [timbre] 182 00:09:50,542 --> 00:09:52,875 [Zabo] Deber�an decirme qu� contestar para dejarlos tranquilos. 183 00:09:53,542 --> 00:09:54,749 Porque se trata de eso, 184 00:09:54,833 --> 00:09:57,792 de hacerlos sentir que cumplieron, que se preocuparon a tiempo. 185 00:09:58,375 --> 00:10:01,458 No como yo, que ni me di cuenta de que Pol estaba desaparecido ese d�a. 186 00:10:03,083 --> 00:10:05,083 Mejor te cuento lo bien que me va en el amor. 187 00:10:06,208 --> 00:10:07,875 La chica a la que le dedico canciones, 188 00:10:08,417 --> 00:10:10,958 pajas y lo que no tengo se llama Mar�a. 189 00:10:12,333 --> 00:10:14,375 Es mi mejor amiga. S�, soy de esos. 190 00:10:15,208 --> 00:10:17,541 Sus ojos... no s� c�mo describirlo, 191 00:10:17,625 --> 00:10:19,624 pero, cuando te cuenta algo clav�ndote la mirada, 192 00:10:19,708 --> 00:10:21,583 es imposible dejar de prestarle atenci�n. 193 00:10:21,667 --> 00:10:23,792 [m�sica rom�ntica] 194 00:10:25,542 --> 00:10:28,500 [Zabo] Es segura, directa y extrovertida. 195 00:10:29,542 --> 00:10:33,166 Y, lo m�s importante, tenemos el mismo gusto musical. 196 00:10:33,250 --> 00:10:36,124 - Dulce de leche para la se�orita. - Gracias. Y lim�n. 197 00:10:36,208 --> 00:10:38,541 - S�, lim�n y frutilla, como siempre. - Ah, okey. 198 00:10:38,625 --> 00:10:39,624 Vos, lim�n y frutilla. 199 00:10:39,708 --> 00:10:41,499 Bueno, por eso, porque sigo siendo el mismo. 200 00:10:41,583 --> 00:10:42,792 [r�e] Yo tambi�n. 201 00:10:43,500 --> 00:10:46,124 - Sinceramente, no te quiero pelear... - Mmm. 202 00:10:46,208 --> 00:10:48,874 ...pero no puedo creer c�mo te segu�s pidiendo ese mismo gusto de helado. 203 00:10:48,958 --> 00:10:50,749 - �Qu� te molesta? - No, a m� no me molesta nada, 204 00:10:50,833 --> 00:10:52,083 pero deber�a ser gratis. 205 00:10:52,167 --> 00:10:53,791 - �Por qu�? - Porque es horrible. 206 00:10:53,875 --> 00:10:56,916 - [riendo] �Callate! �Qu� molesto! - [r�e] 207 00:10:57,000 --> 00:11:00,416 Yo no te digo nada. Frutilla y lim�n, lo m�s aburrido del mundo, Zabo. 208 00:11:00,500 --> 00:11:02,374 [m�sica rom�ntica contin�a] 209 00:11:02,458 --> 00:11:04,541 [Zabo] Mar�a puede lograr que yo haga lo que ella quiera. 210 00:11:04,625 --> 00:11:05,958 Hasta hacerme trepar a un �rbol... 211 00:11:06,042 --> 00:11:07,124 �En serio quer�s que me suba? 212 00:11:07,208 --> 00:11:08,500 - ...con v�rtigo. - Si te anim�s. 213 00:11:09,125 --> 00:11:10,292 �C�mo no me voy a animar? 214 00:11:11,125 --> 00:11:12,292 Es que no me parece necesario. 215 00:11:12,917 --> 00:11:14,624 - [Mar�a] Pero vinimos para eso. - Claro. 216 00:11:14,708 --> 00:11:15,583 Claro. 217 00:11:16,583 --> 00:11:17,833 - Bueno, me subo. - S�. 218 00:11:17,917 --> 00:11:18,792 - Bueno. - S�. 219 00:11:20,458 --> 00:11:21,833 - Permiso. - S�. 220 00:11:24,250 --> 00:11:25,625 [r�e] 221 00:11:27,417 --> 00:11:28,833 [m�sica alegre] 222 00:11:31,125 --> 00:11:33,625 - [Mar�a] Pero no te subiste nada, Zabo. - Bueno, voy hasta ah�. 223 00:11:34,458 --> 00:11:35,542 [Mar�a] Bueno. 224 00:11:36,250 --> 00:11:38,083 No puedo creer que me est�s haciendo hacer esto. 225 00:11:38,167 --> 00:11:39,708 [Mar�a] A ver, grit� desde ah�. 226 00:11:39,792 --> 00:11:41,749 - [Mar�a r�e] - �Oh, oh! 227 00:11:41,833 --> 00:11:44,166 - Me voy a caer. - No, Zabo, est�s bien. 228 00:11:44,250 --> 00:11:45,833 - �C�mo me bajo de ac�? - [Mar�a r�e] 229 00:11:45,917 --> 00:11:47,499 - A ver. - [Zabo] �Me tiro? 230 00:11:47,583 --> 00:11:50,042 S�. Encima de m�, no. Ten� cuidado. 231 00:11:50,750 --> 00:11:51,999 [Zabo] Pero Mar�a est� de novia. 232 00:11:52,083 --> 00:11:53,041 [m�sica cesa] 233 00:11:53,125 --> 00:11:54,125 Cortamos. 234 00:11:55,583 --> 00:11:56,667 �Te felicito? 235 00:11:58,000 --> 00:12:00,958 Sos un pelotudo, Zabo. Vos no te pod�s borrar porque yo me pongo de novia. 236 00:12:01,042 --> 00:12:03,083 Me parece que la que se borr� porque el novio le pidi� 237 00:12:03,167 --> 00:12:05,708 que no pase tanto tiempo con su amigo fuiste vos. 238 00:12:06,583 --> 00:12:07,458 Yo acabo de cortar. 239 00:12:07,542 --> 00:12:09,417 �Me vas a retar o vas a ser mi mejor amigo? 240 00:12:10,583 --> 00:12:12,375 - Un poco y un poco. - [resopla] 241 00:12:13,833 --> 00:12:14,708 �Est�s bien? 242 00:12:16,083 --> 00:12:16,958 S�. 243 00:12:17,875 --> 00:12:18,750 No. 244 00:12:20,000 --> 00:12:20,875 �S� o no? 245 00:12:22,042 --> 00:12:24,708 Un poco y un poco. No s�, no s�. [r�e nerviosa] 246 00:12:25,417 --> 00:12:28,917 Pas� reci�n. Me voy a dar cuenta m�s tarde, como me pas� con vos, �viste? 247 00:12:29,458 --> 00:12:31,416 - �Conmigo? - S�. 248 00:12:31,500 --> 00:12:33,249 Cuando nos empezamos a ver menos, 249 00:12:33,333 --> 00:12:35,333 no me di cuenta al toque de que me faltaba algo. 250 00:12:37,667 --> 00:12:39,625 Ahora no lo extra�o. Me parece un pelotudo. 251 00:12:40,375 --> 00:12:41,375 Hay que ver despu�s. 252 00:12:42,917 --> 00:12:44,667 S�, hay que ver despu�s. 253 00:12:47,167 --> 00:12:49,541 - �Qu� escuchabas? - Los demos del �ltimo de �rbol. 254 00:12:49,625 --> 00:12:51,417 - Lo subieron al Ares. - [r�e] Dame, dame. 255 00:12:53,250 --> 00:12:54,958 [suena "La vida", de �rbol, por auriculares] 256 00:12:55,875 --> 00:12:59,124 # Algunos d�as, la lluvia gris no te deja salir. # 257 00:12:59,208 --> 00:13:01,333 - # Algunas noches, el miedo no te... # - [r�e] 258 00:13:01,417 --> 00:13:03,333 - Par�, par�. - Dejame ese a m�. 259 00:13:03,417 --> 00:13:04,499 Par� que tengo que elegir yo. 260 00:13:04,583 --> 00:13:06,958 [Zabo] En verano, trato de ir a todos los recitales posibles. 261 00:13:07,042 --> 00:13:09,208 Pero, despu�s de Croma��n y la clausura de los locales, 262 00:13:09,292 --> 00:13:10,458 casi no hubo shows adonde ir. 263 00:13:11,833 --> 00:13:13,916 A Fran le regalaron la Play 2 en Navidad 264 00:13:14,000 --> 00:13:15,999 y es lo m�s entretenido que nos pas� este verano. 265 00:13:16,083 --> 00:13:17,416 [gritos del videojuego] 266 00:13:17,500 --> 00:13:18,541 [Zapo resopla] 267 00:13:18,625 --> 00:13:21,333 Pasa que reci�n cort� con el boludo ese y ya me vino a buscar, �entend�s? 268 00:13:22,250 --> 00:13:24,875 Para m� que va a hacer que el otro se entere solamente para molestarlo. 269 00:13:25,583 --> 00:13:26,917 �Y cu�l ser�a el problema? 270 00:13:28,458 --> 00:13:30,042 Que me est� usando. Ese ser�a el problema. 271 00:13:31,042 --> 00:13:32,792 Y dejala que te use, boludo. 272 00:13:33,875 --> 00:13:36,624 Igual, para m�, esa chica es un invento de tu cabecita, Zabo, �eh? 273 00:13:36,708 --> 00:13:38,041 �Callate, salame! 274 00:13:38,125 --> 00:13:40,999 - El s�bado ven�s y la conoc�s. Vas a ver. - �En d�nde? 275 00:13:41,083 --> 00:13:43,750 Voy a organizar una fiesta en el galp�n. Otra fiesta. 276 00:13:44,500 --> 00:13:47,583 Con el quilombo que fue la �ltima vez, �te pens�s que Arnaldo te lo va a abrir? 277 00:13:48,167 --> 00:13:50,042 Por la cantidad correcta de plata, s�. 278 00:13:50,917 --> 00:13:52,125 �Y de d�nde la vas a sacar? 279 00:13:52,750 --> 00:13:54,958 Le ped� a los chicos que hagan una vaquita en el colegio. 280 00:13:55,042 --> 00:13:57,541 Ay, �l y sus amiguitos del Elite Way School, 281 00:13:57,625 --> 00:13:59,124 sus amiguitos con plata. 282 00:13:59,208 --> 00:14:01,625 �Te das cuenta de que no se puede hablar en serio con vos, chab�n? 283 00:14:02,167 --> 00:14:04,249 - Ah� ten�s, ah� ten�s, ah� ten�s. �Chau! - No, no, no. 284 00:14:04,333 --> 00:14:05,625 - �Oh! - A tu casa. 285 00:14:06,292 --> 00:14:09,000 [Zabo] El galp�n es un lugar abandonado detr�s de Parque Chacabuco. 286 00:14:09,917 --> 00:14:11,124 Tiene un guardia de seguridad... 287 00:14:11,208 --> 00:14:12,499 - Escuchame una cosa. - ...Arnaldo. 288 00:14:12,583 --> 00:14:13,708 Se van a portar bien, �no? 289 00:14:13,792 --> 00:14:15,666 [Zabo] Su tarea es evitar que entren okupas. 290 00:14:15,750 --> 00:14:17,208 �Alguna vez nos portamos mal? 291 00:14:17,292 --> 00:14:19,666 [chasquea la lengua] �Por qu� no van a un boliche de provincia, 292 00:14:19,750 --> 00:14:21,458 como est� haciendo el resto de los chicos? 293 00:14:21,542 --> 00:14:23,458 Porque te cobran la entrada seg�n tu cara, Arnaldo. 294 00:14:24,208 --> 00:14:26,750 Yo con esta carita... puedo entrar gratis a todos lados. 295 00:14:27,458 --> 00:14:28,375 Pero mis amigos... 296 00:14:30,083 --> 00:14:30,958 Dame eso, dale. 297 00:14:32,042 --> 00:14:32,917 Cincuenta. 298 00:14:35,542 --> 00:14:37,083 [m�sica alegre] 299 00:14:39,667 --> 00:14:41,458 [Zabo] Arnaldo nos abri� las puertas a un mundo 300 00:14:41,542 --> 00:14:43,042 que jam�s hubi�ramos imaginado. 301 00:14:44,083 --> 00:14:45,416 - [Camila] �No! - [gritan] 302 00:14:45,500 --> 00:14:48,291 [Zabo] Al principio, lo us�bamos para andar en skate y boludear. 303 00:14:48,375 --> 00:14:50,458 Lucho anda en skate, el resto, no. 304 00:14:50,542 --> 00:14:53,125 - �Qu� es de la vida de Mar�a? - �Sab�s que hace mucho que no la veo? 305 00:14:54,000 --> 00:14:56,374 [Zabo] Despu�s nos dej� alquilarlo para hacer previas. 306 00:14:56,458 --> 00:14:58,333 Tom�, tom�. Alcanzale. Dale premio. 307 00:14:58,417 --> 00:15:00,458 Dale, dale. �Uh! 308 00:15:00,542 --> 00:15:03,000 - [m�sica alegre contin�a] - Bueno, par�. Hagamos un juego. 309 00:15:03,833 --> 00:15:06,583 Que, con el tiempo, se convirtieron en peque�as fiestas. 310 00:15:06,667 --> 00:15:08,124 Metele a full, metele a full. 311 00:15:08,208 --> 00:15:10,667 A la primera, vinieron 30 personas y fue divertido. 312 00:15:11,625 --> 00:15:15,041 Al mes siguiente, esas 30 personas, como la hab�an pasado tan bien, 313 00:15:15,125 --> 00:15:17,333 llevaron un par de amigos. Terminamos siendo 70. 314 00:15:18,125 --> 00:15:19,875 La tercera, publicamos la direcci�n en Fotolog. 315 00:15:20,792 --> 00:15:23,041 Vino bocha de gente y fue un quilombo. 316 00:15:23,125 --> 00:15:24,874 [bullicio] 317 00:15:24,958 --> 00:15:26,667 [Zabo] Todo el mundo quer�a conocer el galp�n. 318 00:15:27,292 --> 00:15:29,124 Se hab�a convertido en el refugio de los menores 319 00:15:29,208 --> 00:15:30,499 que rebotaban en los boliches. 320 00:15:30,583 --> 00:15:31,958 [grita entusiasmado] 321 00:15:32,583 --> 00:15:35,125 Pas� a ser conocido como "el chab�n del galp�n". 322 00:15:35,750 --> 00:15:36,625 Y yo ten�a un lema: 323 00:15:37,333 --> 00:15:40,041 "Lo que sucede en el galp�n se queda en el galp�n". 324 00:15:40,125 --> 00:15:41,583 [bullicio] 325 00:15:42,292 --> 00:15:44,500 [Zabo] S�, era mi peque�o Tijuana. 326 00:15:46,708 --> 00:15:48,333 Para que Arnaldo nos deje volver a usarlo, 327 00:15:48,417 --> 00:15:50,374 tuvimos que jurarle que no �bamos a ser tantos... 328 00:15:50,458 --> 00:15:51,999 - Tuyo. - ...y darle mucha m�s plata. 329 00:15:52,083 --> 00:15:53,624 Un poco mucho el alquiler. No s� qu� pas�. 330 00:15:53,708 --> 00:15:55,083 - �"Un poco mucho"? - Un poco mucho. 331 00:15:55,167 --> 00:15:57,624 Un poco mucho fue el bardo que hicieron la �ltima vez que vinieron. 332 00:15:57,708 --> 00:15:59,083 - No. - [ir�nico] Ah, te olvidaste. 333 00:15:59,167 --> 00:16:01,083 - No fue para tanto. No. - [chasquea la lengua] 334 00:16:01,167 --> 00:16:04,541 Este es mi seguro por si me quedo sin laburo por culpa de ustedes. 335 00:16:04,625 --> 00:16:06,333 - �Qued� claro? - Claro. 336 00:16:06,417 --> 00:16:07,417 - Listo. - Listo. 337 00:16:08,458 --> 00:16:10,917 [m�sica bailable] 338 00:16:13,625 --> 00:16:14,958 - No me sale. - [r�en] 339 00:16:15,042 --> 00:16:19,333 [Tom�s] Va. �Uh! [r�e] 340 00:16:19,417 --> 00:16:21,249 - �Bravo! - [Lucho] �Eh! 341 00:16:21,333 --> 00:16:22,792 [Checho] �Qui�n invit� a los hippies? 342 00:16:23,458 --> 00:16:25,500 No s�. Me preocupa m�s qui�n invit� a Ramiro. 343 00:16:28,292 --> 00:16:31,999 [r�e] Hola. �Qu� onda, bro? �Todo bien? 344 00:16:32,083 --> 00:16:34,125 - �Qu� hac�s? �Todo bien? [carraspea] - �C�mo and�s? 345 00:16:34,708 --> 00:16:36,916 - Me dej�... - No, est� bien. �Todo tranqui? 346 00:16:37,000 --> 00:16:39,499 Eh, te sacaste el piercing de la nariz, boludo. Te queda mejor. 347 00:16:39,583 --> 00:16:42,499 S�... Vos tambi�n te hiciste algo distinto. Est�s cambiado. 348 00:16:42,583 --> 00:16:43,624 - No, no me hice nada. - �No? 349 00:16:43,708 --> 00:16:47,291 �Ah, par�, te sacaste la verruga esa horrible que ten�as en la cara! 350 00:16:47,375 --> 00:16:48,999 - �Dale, callate! - Te la sacaste. 351 00:16:49,083 --> 00:16:50,374 A Ramiro lo pod�s tratar mal, 352 00:16:50,458 --> 00:16:52,124 pero igual te va a responder con una sonrisa. 353 00:16:52,208 --> 00:16:54,541 - ...saludar a los chicos y... - [Zabo] Es el chico perfecto. 354 00:16:54,625 --> 00:16:57,333 Todo en �l me hace sentir el chab�n m�s defectuoso del planeta. 355 00:16:57,417 --> 00:16:59,208 - [Ramiro] Alta fiesta, guacho. - Bueno, gracias. 356 00:16:59,292 --> 00:17:00,791 - �C�mo andamos? - Bien. 357 00:17:00,875 --> 00:17:02,916 - [Zabo] �Bien? - Che, bastante bien la jodita 358 00:17:03,000 --> 00:17:04,916 para haberla organizado con tus amigos del colegio. 359 00:17:05,000 --> 00:17:06,499 �Te sorprend� o no te sorprend�? 360 00:17:06,583 --> 00:17:09,291 - [Fran] Bastante bien. - [Zabo] Mmm, ah� est�. 361 00:17:09,375 --> 00:17:10,499 [m�sica bailable contin�a] 362 00:17:10,583 --> 00:17:12,292 - [Fran] �Uh! - �Viste que era real? 363 00:17:13,250 --> 00:17:15,625 - Exist�a. - [Fran] Che, qu� linda piba. 364 00:17:17,083 --> 00:17:19,041 - [Mar�a] Buenas. - Buenas. Los presento. 365 00:17:19,125 --> 00:17:20,958 - [Mar�a] Hola. �Todo bien? - Mar�a, Fran. 366 00:17:21,042 --> 00:17:22,374 - [Fran] Fran. - Fran, Mar�a. 367 00:17:22,458 --> 00:17:23,708 - [Mar�a] �C�mo va? - �C�mo and�s? 368 00:17:23,792 --> 00:17:26,667 [Zabo] A diferencia de Pol, mis amigos no conoc�an a Mar�a. 369 00:17:27,583 --> 00:17:29,167 No quer�a compartirla con nadie. 370 00:17:30,083 --> 00:17:31,833 Bueno, eso son� medio psic�pata. 371 00:17:31,917 --> 00:17:33,249 [conversaci�n inaudible] 372 00:17:33,333 --> 00:17:36,041 - Primero voy a decir algo muy importante. - [Mar�a] Aj�. 373 00:17:36,125 --> 00:17:38,417 �Qu� es lo que se necesita para que una fiesta sea una fiesta? 374 00:17:39,083 --> 00:17:41,042 - �Qu�? A ver. - �Drogas? No. 375 00:17:41,667 --> 00:17:44,624 Eh, �mujeres? Puede ser. Pero lo m�s importante: que est� Zabo. 376 00:17:44,708 --> 00:17:48,458 - Gracias, gracias. - No, dale. Callate, callate un rato. 377 00:17:49,125 --> 00:17:50,458 - Escuchen. - [Mar�a] S�. 378 00:17:50,542 --> 00:17:51,749 Me voy a ir un toque a mear. 379 00:17:51,833 --> 00:17:53,499 - Teneme esto. - Es un asco ese ba�o, Zabo. 380 00:17:53,583 --> 00:17:54,833 Nunca dije que voy a ir al ba�o. 381 00:17:55,417 --> 00:17:56,542 - [Mar�a r�e] - [Zabo] Permiso. 382 00:17:57,167 --> 00:17:59,583 [suena m�sica rom�ntica] 383 00:18:01,500 --> 00:18:07,875 # Sigo esperando. Me va a costar. # 384 00:18:13,667 --> 00:18:17,333 [m�sica de rock] 385 00:18:31,208 --> 00:18:33,999 �Ey, ey, ey, ey, ey! 386 00:18:34,083 --> 00:18:35,166 - �Todo bien? - Bien, �vos? 387 00:18:35,250 --> 00:18:36,458 - Bien. - �Y qu� onda? 388 00:18:37,042 --> 00:18:38,166 - Bien. - Ah. 389 00:18:38,250 --> 00:18:39,917 �Me parece a m� o te cagaron la minita? 390 00:18:40,750 --> 00:18:42,999 - [Zabo] No quiero hablar de eso. - [Tom�s] S�. �"No quiero"? 391 00:18:43,083 --> 00:18:44,999 �Ac� hay c�digos! �Me pone del orto verte as�! 392 00:18:45,083 --> 00:18:46,624 �"As�" c�mo? Estoy bien. 393 00:18:46,708 --> 00:18:47,958 - �Est�s bien? - Estoy joya. 394 00:18:48,042 --> 00:18:49,041 - Ah, s�, "joya". - Joya. 395 00:18:49,125 --> 00:18:50,874 Listo. Hagamos algo que nos guste a los dos. 396 00:18:50,958 --> 00:18:52,124 - Que nos haga bien. - No, no. 397 00:18:52,208 --> 00:18:54,166 No podemos cagarlo a trompadas hasta dejarlo en coma. 398 00:18:54,250 --> 00:18:55,916 - Me encantar�a, pero no puedo. - �Qu�? 399 00:18:56,000 --> 00:18:57,833 Tengo que pensar en Moni. Se le muri� el marido. 400 00:18:57,917 --> 00:19:00,041 No la puedo dejar sin un hijo. O sea, me parece un mont�n. 401 00:19:00,125 --> 00:19:02,249 [r�e] Uh, �te imagin�s si lo cagamos a trompadas? 402 00:19:02,333 --> 00:19:04,166 Adem�s, con el cuerpo... �Qu� hacemos con el cuerpo? 403 00:19:04,250 --> 00:19:06,791 Con el cuerpo, �qu�...? Por ejemplo, no s�, �d�nde lo tir�s? 404 00:19:06,875 --> 00:19:08,583 Vos sobreviv�s en la c�rcel porque sos guapo. 405 00:19:08,667 --> 00:19:10,333 Yo aparezco muerto al otro d�a, olvidate. 406 00:19:10,417 --> 00:19:11,499 Bueno, listo, ya est�. 407 00:19:11,583 --> 00:19:13,833 - Dejamos de hablar del pelotudo ese. - [Zabo] Mmm. 408 00:19:13,917 --> 00:19:16,541 Yo me vine a preparar un fernet y vos te pusiste a hablar de �l, �okey? 409 00:19:16,625 --> 00:19:18,333 Listo, loco, �sabes qu�? Vamos a hacer algo. 410 00:19:18,417 --> 00:19:20,208 - �Algo como qu�? - Nos vamos a ir de esta barra. 411 00:19:20,292 --> 00:19:22,833 Vamos a ir a la pista a bailar hasta que nos quedemos sin neuronas 412 00:19:22,917 --> 00:19:24,583 - o hasta que se vayan todos. - Sin neuronas. 413 00:19:24,667 --> 00:19:26,499 - Dale, arranc� vos. - �Qui�n arranca? �Vos o yo? 414 00:19:26,583 --> 00:19:27,874 - Arranco yo. - Dale, vamos. 415 00:19:27,958 --> 00:19:30,666 [m�sica bailable] 416 00:19:30,750 --> 00:19:32,124 [Zabo] Durante el resto de la fiesta, 417 00:19:32,208 --> 00:19:34,208 me encargu� de tomar todo lo que me ayudara a fingir 418 00:19:34,292 --> 00:19:35,708 que no me hab�a muerto esa noche. 419 00:19:36,667 --> 00:19:37,958 Fui el alma de la fiesta. 420 00:19:39,500 --> 00:19:42,000 Nadie pod�a sospechar que yo no quer�a estar ah�. 421 00:19:44,833 --> 00:19:47,792 Hice lo que mejor me sale: fingir que la estoy pasando bien. 422 00:19:48,417 --> 00:19:50,250 Fingir que estoy c�modo. 423 00:19:51,250 --> 00:19:53,500 Fingir que no estoy enamorado de ella. 424 00:19:54,083 --> 00:19:56,208 [m�sica bailable contin�a] 425 00:20:01,500 --> 00:20:02,417 [Zabo] Fingir. 426 00:20:03,875 --> 00:20:05,666 �Te acord�s de la foto que me regal� Pol? 427 00:20:05,750 --> 00:20:09,000 �Esa de Kurt Cobain con el titular "El peor crimen es fingir"? 428 00:20:11,292 --> 00:20:12,833 Deber�an darme cadena perpetua. 429 00:20:14,542 --> 00:20:16,167 [m�sica bailable contin�a] 430 00:20:19,125 --> 00:20:20,667 Deber�as hacer una lista... 431 00:20:21,833 --> 00:20:24,583 con las cosas que tiene que tener esa persona ideal. [r�e] 432 00:20:25,250 --> 00:20:26,874 �Una lista tipo la del supermercado? 433 00:20:26,958 --> 00:20:28,667 [r�en] 434 00:20:29,250 --> 00:20:32,625 - S�, de supermercado. [r�e] - Pero �para qu�? 435 00:20:34,167 --> 00:20:35,500 [resopla] 436 00:20:36,875 --> 00:20:38,042 �C�mo te explico? 437 00:20:39,542 --> 00:20:40,708 Estar enamorado... 438 00:20:41,958 --> 00:20:44,417 [r�e] ...es como estar muy empepado. 439 00:20:45,458 --> 00:20:47,750 O sea, est�s tarado... 440 00:20:49,375 --> 00:20:53,542 pero, si est�s con la persona correcta, no... no "malviaj�s". 441 00:20:55,750 --> 00:20:58,417 �Sab�as que, cuando est�s borracho, tus comparaciones son una cagada? 442 00:20:59,167 --> 00:21:01,542 - No, en serio te digo. - No seas idiota. Sab�s a qu� me refiero. 443 00:21:02,042 --> 00:21:04,291 - No, porque mi persona ideal es Mar�a. - �No! 444 00:21:04,375 --> 00:21:05,791 - S�. - �No! 445 00:21:05,875 --> 00:21:07,874 - S�. - �No, no! �Te estoy diciendo que no! 446 00:21:07,958 --> 00:21:09,417 Mar�a y vos eran iguales. 447 00:21:09,958 --> 00:21:11,917 - Por eso. - No, nada que ver. 448 00:21:14,833 --> 00:21:17,083 Creeme que, si Mar�a te hubiese dado bola... 449 00:21:19,375 --> 00:21:21,499 - te hubieses aburrido. - Ah, o sea, yo soy aburrido. 450 00:21:21,583 --> 00:21:23,541 - �No estoy diciendo eso, Zabo! - Est�s diciendo eso. 451 00:21:23,625 --> 00:21:25,124 Porque, si yo y Mar�a somos iguales 452 00:21:25,208 --> 00:21:27,416 y, si hubiera estado con ella, yo me hubiera aburrido, 453 00:21:27,500 --> 00:21:29,249 - t�cnicamente, soy un aburrido. - �Concentrate! 454 00:21:29,333 --> 00:21:31,083 - �Concentrate, Zabo! - "Concentrate, Zabo". 455 00:21:31,167 --> 00:21:32,500 Eso, eso. 456 00:21:33,042 --> 00:21:34,250 Estoy queriendo decir que... 457 00:21:35,250 --> 00:21:36,333 la persona ideal... 458 00:21:37,583 --> 00:21:39,500 te hace hacer cosas que no har�as por nadie. 459 00:21:43,000 --> 00:21:43,917 Digo... 460 00:21:45,500 --> 00:21:46,375 el amor... 461 00:21:48,875 --> 00:21:50,458 es todo, menos... 462 00:21:51,667 --> 00:21:52,542 aburrimiento. 463 00:21:53,667 --> 00:21:54,583 �Se entiende? 464 00:21:57,333 --> 00:21:58,208 S�. 465 00:22:10,917 --> 00:22:13,542 Te digo cu�l es mi canci�n de amor preferida si vos me dec�s la tuya. 466 00:22:15,417 --> 00:22:17,749 No necesit�s preguntarme cu�l es mi canci�n favorita 467 00:22:17,833 --> 00:22:20,749 - para decirme cu�l es la tuya. - �Uy, loco, qu� ortiva que sos! 468 00:22:20,833 --> 00:22:22,958 No tengo. No las entiendo. 469 00:22:23,042 --> 00:22:25,333 Me hacen acordar a la m�sica de mierda que escucha mi hermana. 470 00:22:26,667 --> 00:22:28,791 C�mo se nota que nunca chapaste en un recital 471 00:22:28,875 --> 00:22:31,167 de Boom Boom Kid escuchando "Pei pa koa". 472 00:22:32,542 --> 00:22:34,500 Odio a la gente que chapa en los recitales. 473 00:22:35,792 --> 00:22:37,166 [toca "Pei pa koa", de Boom Boom Kid] 474 00:22:37,250 --> 00:22:40,417 [en ingl�s] # Esta es mi bebida pei pa koa # 475 00:22:41,792 --> 00:22:43,625 # y es toda para m�. # 476 00:22:46,042 --> 00:22:49,083 # Tengo todo mi tiempo ac� # 477 00:22:50,333 --> 00:22:52,083 # y todo es para ti. # 478 00:22:54,583 --> 00:22:57,542 # Tus labios... [en espa�ol] ...tan cerca de m� # 479 00:22:59,000 --> 00:23:02,375 # y eso es para m�, honey. # 480 00:23:03,458 --> 00:23:04,917 [en ingl�s] # Todos los d�as, # 481 00:23:06,750 --> 00:23:08,833 # todos los momentos son para ti. # 482 00:23:08,917 --> 00:23:11,292 [Zabo] Uno, que tenga los mismos gustos musicales que yo. 483 00:23:11,917 --> 00:23:17,833 Dos, que le guste salir de noche a recitales, pubs, fiestas en casas. 484 00:23:18,500 --> 00:23:19,417 A boliches, no. 485 00:23:20,208 --> 00:23:22,625 Tres, que se vista con personalidad. 486 00:23:23,917 --> 00:23:27,458 Cuatro, que se r�a de mis chistes. Incluso de los malos. 487 00:23:29,167 --> 00:23:32,500 # ...pei pa koa para m�. Pei pa koa para... # 488 00:23:33,500 --> 00:23:36,083 [Zabo] Cinco, que no le incomode estar en silencio. 489 00:23:36,167 --> 00:23:37,417 # ...mi bebida pei pa koa # 490 00:23:38,375 --> 00:23:39,291 # y es toda... # 491 00:23:39,375 --> 00:23:43,083 [Zabo] Seis, que no tire mala onda. Suficiente con la m�a. 492 00:23:44,125 --> 00:23:47,166 Siete, que le hayan pasado cosas. No. 493 00:23:47,250 --> 00:23:48,792 # ...y todo es para ti. # 494 00:23:49,458 --> 00:23:51,958 [Zabo] Que haya vivido cosas que no le correspond�an. 495 00:23:52,042 --> 00:23:54,249 Que eso la haya vuelto una persona m�s fuerte, 496 00:23:54,333 --> 00:23:56,166 pero que mantenga algo de su inocencia. 497 00:23:56,250 --> 00:23:58,958 [en espa�ol] # ...eso es para m�, honey. # 498 00:24:00,208 --> 00:24:01,500 [en ingl�s] # Todos los d�as, # 499 00:24:03,458 --> 00:24:05,083 # todos los momentos son para ti. # 500 00:24:07,750 --> 00:24:09,250 # Todos los momentos, # 501 00:24:10,625 --> 00:24:14,625 # todos los d�as son para... todos los d�as son para ti. # 502 00:24:15,167 --> 00:24:16,583 # Todos los momentos, # 503 00:24:18,458 --> 00:24:19,875 # todos los d�as son para ti. # 504 00:24:22,583 --> 00:24:24,125 # Todas las noches, # 505 00:24:25,875 --> 00:24:32,250 # pei pa koa para m�, pei pa koa para nosotros. # 506 00:24:34,417 --> 00:24:35,292 [Zabo] Termin�. 507 00:24:36,083 --> 00:24:37,083 �Qu� terminaste? 508 00:24:37,167 --> 00:24:39,542 - La lista. - [Tom�s] Ah, �y? 509 00:24:40,625 --> 00:24:42,041 �Qui�n es la afortunada? 510 00:24:42,125 --> 00:24:43,166 [chasquea la lengua] 511 00:24:43,250 --> 00:24:44,917 Me parece que ninguna. A todas les falta algo. 512 00:24:46,250 --> 00:24:48,625 - �Y Mar�a? - No, Mar�a tampoco. 513 00:24:49,917 --> 00:24:52,166 Bueno. Ya va a llegar alguien. 514 00:24:52,250 --> 00:24:54,458 Digo, siempre en la vida llega alguien, �no? 515 00:24:57,583 --> 00:25:00,666 Ahora, correte, que tengo ganas de abrazar algo. 516 00:25:00,750 --> 00:25:02,583 - [Tom�s r�e] - [Zabo resopla] 517 00:25:02,667 --> 00:25:04,958 Se te llega a parar estando dormido y te levanto a trompadas. 518 00:25:05,042 --> 00:25:08,042 [r�e] �Qu� pelotudo que sos! �C�mo se me va a parar, idiota? 519 00:25:09,083 --> 00:25:10,541 [Zabo suspira] 520 00:25:10,625 --> 00:25:12,417 Bien que te encantar�a que se me pare, �eh? 521 00:25:14,833 --> 00:25:15,792 [Zabo] La concha de Dios. 522 00:25:18,333 --> 00:25:19,875 Ya s� qui�n cumple todo lo de la lista. 523 00:25:20,875 --> 00:25:22,375 [m�sica de tensi�n] 524 00:25:28,333 --> 00:25:31,000 Repet� conmigo: "Mi chica ideal no puede ser un chico". 525 00:25:32,208 --> 00:25:33,917 "Mi chica ideal no puede ser un chico". 526 00:25:34,500 --> 00:25:36,208 "Mi chica ideal no puede ser un chico". 527 00:25:37,000 --> 00:25:38,833 "Mi chica ideal no puede ser un chico". 528 00:25:39,500 --> 00:25:41,500 "Mi chica ideal no puede ser un chico". 529 00:25:42,083 --> 00:25:43,958 [m�sica de tensi�n contin�a] 530 00:25:44,542 --> 00:25:45,750 [Zabo] Pol sabr�a qu� decirme. 531 00:25:46,667 --> 00:25:47,625 Adem�s, era gay. 532 00:25:48,333 --> 00:25:49,250 Doblemente �til. 533 00:25:50,583 --> 00:25:51,500 A falta de Pol... 534 00:25:53,375 --> 00:25:55,208 Agust�n es un amigo de la primaria. 535 00:25:56,167 --> 00:25:58,667 Sol�amos hacernos la paja con las revistas porno de su pap�. 536 00:26:00,250 --> 00:26:02,417 Un d�a me confes� que estaba enamorado de m�. 537 00:26:03,042 --> 00:26:03,999 Yo no le correspond� 538 00:26:04,083 --> 00:26:07,000 y, para evitar problemas, se lo present� a Pol. 539 00:26:07,750 --> 00:26:10,458 Salieron un par de veces y despu�s quedaron como amigos. 540 00:26:10,542 --> 00:26:13,000 �Puede ser que est�s un poco m�s trolo que la �ltima vez que te vi? 541 00:26:13,917 --> 00:26:15,000 As� le gusta m�s a tu viejo. 542 00:26:16,042 --> 00:26:18,042 [Zabo] Nuestra relaci�n nunca volvi� a ser la misma. 543 00:26:19,292 --> 00:26:20,167 Y no lo culpo. 544 00:26:25,625 --> 00:26:26,542 �Fuiste al cementerio? 545 00:26:27,958 --> 00:26:29,542 No. �Vos? 546 00:26:30,333 --> 00:26:32,208 No, yo tampoco. �Est� mal? 547 00:26:33,292 --> 00:26:35,167 [inspira] Matarse est� mal. 548 00:26:38,292 --> 00:26:39,167 S�. 549 00:26:39,875 --> 00:26:41,750 Mis �ltimas charlas con Pol eran bastante oscuras. 550 00:26:43,042 --> 00:26:43,917 Las m�as tambi�n. 551 00:26:45,000 --> 00:26:47,042 A m� me pregunt� c�mo me imaginaba que era el cielo. 552 00:26:48,917 --> 00:26:49,792 S�, a m� tambi�n. 553 00:26:50,708 --> 00:26:51,916 �Y qu� le dijiste? 554 00:26:52,000 --> 00:26:53,333 Que no me importaba, 555 00:26:53,417 --> 00:26:55,208 porque los putos no vamos al cielo. [r�e ir�nico] 556 00:26:57,750 --> 00:27:00,083 A m� me dijo que para �l el cielo tendr�a que ser un festival 557 00:27:00,167 --> 00:27:02,167 con todos sus artistas favoritos. 558 00:27:03,250 --> 00:27:04,958 �Te imagin�s? �Ser� as�? 559 00:27:07,417 --> 00:27:08,958 Igual, no me llamaste para hablar de Pol. 560 00:27:09,042 --> 00:27:09,917 No. 561 00:27:11,208 --> 00:27:12,333 Te llamaba para hablar de vos. 562 00:27:13,292 --> 00:27:14,917 O sea, no de vos, sino de... 563 00:27:15,792 --> 00:27:16,667 ser como vos. 564 00:27:17,875 --> 00:27:20,874 �C�mo? �Lindo, inteligente, buena persona? 565 00:27:20,958 --> 00:27:22,583 No. Trolo. 566 00:27:23,375 --> 00:27:24,417 Ah. [r�e] 567 00:27:25,292 --> 00:27:28,416 Supongamos que, hipot�ticamente, me gusta un chico. No te r�as. 568 00:27:28,500 --> 00:27:30,874 - [Agust�n r�e] - �Eso ya me hace gay? 569 00:27:30,958 --> 00:27:32,000 O sea, a ver. 570 00:27:32,708 --> 00:27:34,625 - �Este pibe te calienta... - [Zabo] �No! 571 00:27:35,167 --> 00:27:37,125 - ...hipot�ticamente? - �No! �No! 572 00:27:37,792 --> 00:27:40,708 - Asco hipot�tico. - [r�e] No, entonces, no. 573 00:27:41,292 --> 00:27:42,458 Te... no te gustan los chabones. 574 00:27:42,542 --> 00:27:44,500 Te pasa algo con este pibe, que no es lo mismo. 575 00:27:46,583 --> 00:27:48,333 Okey, �y qu� hago? 576 00:27:48,417 --> 00:27:50,666 - �Hipot�ticamente? - Hipot�ticamente. 577 00:27:50,750 --> 00:27:52,708 [r�e] Ten�s dos opciones. 578 00:27:52,792 --> 00:27:56,042 La primera es ir y hablar con �l, y ver qu� pasa. 579 00:27:56,667 --> 00:27:59,375 Capaz, en una de esas, ten�s suerte y est� tan confundido como vos. 580 00:28:00,375 --> 00:28:01,374 �Y si no le pasa lo mismo? 581 00:28:01,458 --> 00:28:04,000 [inhala entre diente] No van a ser m�s amigos. 582 00:28:04,750 --> 00:28:05,958 Mir� lo que nos pas� a nosotros. 583 00:28:11,042 --> 00:28:12,667 Okey, dijiste que ten�a dos opciones. 584 00:28:14,333 --> 00:28:15,875 Y la otra es hacer una prueba. 585 00:28:16,708 --> 00:28:17,583 �Una prueba? 586 00:28:19,667 --> 00:28:21,791 Y, mir�, o sea, vos todav�a no sab�s 587 00:28:21,875 --> 00:28:25,499 si te gustan los chabones o si te gusta este chab�n en particular. 588 00:28:25,583 --> 00:28:27,750 Yo te dir�a que vayas, est�s con un pibe... 589 00:28:28,667 --> 00:28:29,916 y veas qu� onda. 590 00:28:30,000 --> 00:28:32,042 Si no te cabe, ya ten�s la respuesta. 591 00:28:34,125 --> 00:28:35,042 �Y si me cabe? 592 00:28:36,208 --> 00:28:38,667 Te voy a tener que dar la bienvenida al lado rosa de la Fuerza. 593 00:28:39,167 --> 00:28:41,042 [r�en] 594 00:28:43,375 --> 00:28:44,333 Perd�n por borrarme. 595 00:28:45,417 --> 00:28:46,624 No pasa nada. 596 00:28:46,708 --> 00:28:48,166 - Mientras que no vuelva a pasar. - No. 597 00:28:48,250 --> 00:28:50,750 Menos ahora que quiero saber c�mo termina esta novela. 598 00:28:51,917 --> 00:28:53,124 Hipot�tica novela. 599 00:28:53,208 --> 00:28:54,874 - Hipotetiqu�sima novela. - Hipotetiqu�sima. 600 00:28:54,958 --> 00:28:56,125 [r�en] 601 00:28:56,750 --> 00:28:59,333 [tel�fono] 602 00:29:05,375 --> 00:29:07,208 [tel�fono contin�a] 603 00:29:16,542 --> 00:29:17,916 [Tom�s] ...tema del trabajo pr�ctico. 604 00:29:18,000 --> 00:29:19,749 Punto uno, dos, tres, que ten�a que hacer �l. 605 00:29:19,833 --> 00:29:21,916 - [chico] No. - [Tom�s] �No lo hicieron? 606 00:29:22,000 --> 00:29:23,083 �En serio, boludo...? 607 00:29:26,250 --> 00:29:29,625 Ey, �y? Te estuve llamando todo el fin de semana, �qu� onda? 608 00:29:30,375 --> 00:29:31,542 Pens� que te hab�a pasado algo. 609 00:29:32,208 --> 00:29:33,125 [ir�nico] �"Algo"? 610 00:29:33,750 --> 00:29:35,458 No s�. Estabas mal por lo de Fran y Mar�a. 611 00:29:35,542 --> 00:29:37,791 Y ya se mat� alguien, as� que, si no te contesto el tel�fono, 612 00:29:37,875 --> 00:29:39,624 �lo m�s probable es que me haya matado tambi�n? 613 00:29:39,708 --> 00:29:42,416 �Y si dej�s de responder una pregunta con otra pregunta y me respond�s? 614 00:29:42,500 --> 00:29:43,750 �Est�s bien o no? 615 00:29:44,750 --> 00:29:45,667 Estoy joya. 616 00:29:46,375 --> 00:29:50,500 - Bueno, la pr�xima me contest�s, �dale? - [timbre] 617 00:29:51,542 --> 00:29:52,541 �Ay! 618 00:29:52,625 --> 00:29:55,292 [Zabo] La primera opci�n del plan de Agust�n est� descartada. 619 00:29:56,750 --> 00:29:58,833 [bullicio] 620 00:30:00,458 --> 00:30:02,333 [Zabo] Una tarde, Pol fingi� ser alumno del colegio 621 00:30:02,417 --> 00:30:04,708 para entrar y contarme una idea que hab�a tenido. 622 00:30:04,792 --> 00:30:06,625 �Cu�l es el lugar m�s alto al que podemos ir? 623 00:30:07,667 --> 00:30:09,875 - No s�. �Mi terraza? - Vamos. 624 00:30:10,833 --> 00:30:13,375 [m�sica alegre] 625 00:30:17,958 --> 00:30:19,000 �Ad�nde van? 626 00:30:20,917 --> 00:30:22,208 �Ad�nde est� la escalera? 627 00:30:23,042 --> 00:30:23,958 Ah�, manija. 628 00:30:28,250 --> 00:30:29,666 Eu, est�s subiendo con los s�ndwiches. 629 00:30:29,750 --> 00:30:31,583 - [Pol] Sub�. - Est�s subiendo con los s�ndwiches. 630 00:30:31,667 --> 00:30:33,166 - [Pol] Dale. - �Me est�s jodiendo? 631 00:30:33,250 --> 00:30:34,541 [Pol] Sub�. 632 00:30:34,625 --> 00:30:35,833 Mir� lo que es ac� arriba. 633 00:30:36,542 --> 00:30:38,208 - �Para eso subimos? - [Pol] S�. 634 00:30:38,875 --> 00:30:40,958 [Zabo] Pol quer�a que yo perdiera el miedo a las alturas, 635 00:30:41,042 --> 00:30:42,916 as� pod�amos ir juntos a la monta�a rusa. 636 00:30:43,000 --> 00:30:44,999 No hace falta que subas tan alto, �ey! 637 00:30:45,083 --> 00:30:46,999 Y pensar que me daba bronca que Pol pudiera ver 638 00:30:47,083 --> 00:30:48,583 todo Parque Chacabuco desde ah� arriba. 639 00:30:48,667 --> 00:30:49,750 [Pol] Sub� o no hay merienda. 640 00:30:50,542 --> 00:30:51,500 Sub�, boludo. 641 00:30:52,125 --> 00:30:53,333 [Zabo] Y ahora puede verlo todo. 642 00:30:59,458 --> 00:31:01,000 Se terminaron las vacaciones de invierno. 643 00:31:02,292 --> 00:31:04,583 Tengo que rendir las materias que no prepar� en marzo 644 00:31:04,667 --> 00:31:06,458 y volver a encontrarme con mis compa�eros. 645 00:31:07,667 --> 00:31:08,583 Y con Tom�s. 646 00:31:09,542 --> 00:31:10,874 Lo vengo esquivando. 647 00:31:10,958 --> 00:31:13,167 Intento tener el menor contacto posible con �l. 648 00:31:16,250 --> 00:31:20,250 [susurra] �Vamos! �Vamos, Zabito! �Vamos todav�a! 649 00:31:23,625 --> 00:31:26,916 - �Muy bien! - Ramiro, gracias por tus respuestas. 650 00:31:27,000 --> 00:31:28,375 Prometo no bardearte nunca m�s. 651 00:31:29,583 --> 00:31:32,542 - �Me bardeabas? - No, no. Pasado pisado. Olvidate. 652 00:31:33,042 --> 00:31:34,458 Lo importante es que te debo una. 653 00:31:34,542 --> 00:31:36,624 Vos hubieses hecho lo mismo por m�, quiero creer, �no? 654 00:31:36,708 --> 00:31:39,624 S�, obvio, pero el resultado hubiera sido que desaprob�ramos los dos. 655 00:31:39,708 --> 00:31:40,625 Es verdad. 656 00:31:47,375 --> 00:31:49,708 Hola, �no? No dormimos juntos. 657 00:31:50,250 --> 00:31:51,125 Ya quisieras. 658 00:31:52,333 --> 00:31:53,750 [Zabo] No viniste a rendir. �Qu� pas�? 659 00:31:54,917 --> 00:31:56,167 Parece que a vos te pasa algo. 660 00:31:56,708 --> 00:31:59,499 - [Zabo] No me pasa nada, Tom�s. - [Tom�s exhala] 661 00:31:59,583 --> 00:32:02,541 Cuando dejes de hacerte el pajero y me quieras contar qu� te pas�, 662 00:32:02,625 --> 00:32:04,542 yo te voy a contar por qu� no vine a rendir, �s�? 663 00:32:08,000 --> 00:32:10,042 - [Checho] And� a tu lugar, boludo. - [Tom�s] No jodas. 664 00:32:11,083 --> 00:32:12,291 [Zabo] Ten�a raz�n. 665 00:32:12,375 --> 00:32:14,083 Me hubiera encantado haber dormido con �l. 666 00:32:16,083 --> 00:32:18,041 - [Camila] �Bien? - [Zabo] Lo extra�o todo el tiempo. 667 00:32:18,125 --> 00:32:19,542 - [Camila] �S�! - Ocho. 668 00:32:20,500 --> 00:32:23,708 [Zabo] Pero ya me qued� sin Pol, sin Fran y sin Mar�a. 669 00:32:24,542 --> 00:32:25,958 Me dejaron solo y sobreviv�. 670 00:32:26,708 --> 00:32:28,250 �C�mo no voy a sobrevivir sin Tom�s? 671 00:32:33,750 --> 00:32:36,500 Ramiro asumi� la tarea de distraerme sin que nadie se lo pida. 672 00:32:37,542 --> 00:32:39,041 No quiere ocupar el lugar de Tom�s, 673 00:32:39,125 --> 00:32:41,167 pero est� decidido a ser mi nuevo mejor amigo. 674 00:32:42,583 --> 00:32:45,250 [chasquea la lengua] No pod�s pensar tanto todo. 675 00:32:46,083 --> 00:32:47,250 - �Por qu� no? - Porque no. 676 00:32:48,208 --> 00:32:49,374 Mir� tu vieja. 677 00:32:49,458 --> 00:32:51,417 Pens� que iba a estar casada toda la vida y ahora... 678 00:32:52,833 --> 00:32:55,083 Bueno, pero �no ten�s ning�n plan para el futuro vos? 679 00:32:56,167 --> 00:32:58,708 No. Yo pienso que me voy a morir joven. 680 00:32:59,708 --> 00:33:01,333 [chasquea la lengua] Dale, no seas pelotudo. 681 00:33:01,417 --> 00:33:03,708 En serio te digo. Es como una seguridad que tengo. 682 00:33:05,417 --> 00:33:07,125 Quiz�s por eso me chupa un huevo el futuro. 683 00:33:08,875 --> 00:33:09,750 Nicol�s... 684 00:33:10,500 --> 00:33:12,625 te tengo terminantemente prohibido que te mueras. 685 00:33:13,208 --> 00:33:14,292 Ya ten�s mi bendici�n. 686 00:33:14,833 --> 00:33:16,583 [r�en] 687 00:33:16,667 --> 00:33:18,250 Yo le dije algo parecido a Pol una vez. 688 00:33:19,000 --> 00:33:20,167 Y, de nuevo, mir� c�mo termin�. 689 00:33:21,542 --> 00:33:23,958 Es al pedo hacerse la cabeza por cosas que no podemos controlar. 690 00:33:24,500 --> 00:33:26,917 Bueno, pero no es al pedo tratar de controlar lo que s� podemos. 691 00:33:27,958 --> 00:33:30,458 [Zabo] Nunca pens� que iba a llevarme tan bien con un chico como �l. 692 00:33:31,167 --> 00:33:32,749 Lo veo tan perfecto. 693 00:33:32,833 --> 00:33:33,958 Terminala. 694 00:33:34,042 --> 00:33:36,416 [Zabo] Cada vez que lo tengo enfrente, escucho en mi cabeza: 695 00:33:36,500 --> 00:33:39,583 [canta "Creep", de Radiohead] # Sos tan especial. # 696 00:33:39,667 --> 00:33:42,458 # Desear�a ser especial... # 697 00:33:42,542 --> 00:33:43,500 Bobo. 698 00:33:44,125 --> 00:33:46,292 [m�sica suave] 699 00:33:49,875 --> 00:33:52,166 No entiendo por qu� ten�s tantas ganas de morirte joven. 700 00:33:52,250 --> 00:33:53,624 [Zabo] No, yo no dije eso. 701 00:33:53,708 --> 00:33:57,291 Yo dije que... siento que me va a tocar morir joven 702 00:33:57,375 --> 00:34:00,583 porque, adentro m�o, hay una vocecita que dice: "No hay tiempo", 703 00:34:00,667 --> 00:34:02,208 las 24 horas del d�a. 704 00:34:03,708 --> 00:34:06,500 Y por eso quise empezar a escribir este a�o. 705 00:34:08,000 --> 00:34:10,625 Bueno, deber�as empezar a contarle tus secretos m�s a... 706 00:34:11,250 --> 00:34:14,208 a tus amigos, a la gente de carne y hueso de verdad, 707 00:34:14,292 --> 00:34:16,917 en vez de escribirlo en ese diario �ntimo de maric�n que ten�s. 708 00:34:18,542 --> 00:34:20,291 No es un diario �ntimo, pelotudo. 709 00:34:20,375 --> 00:34:22,458 [m�sica suave] 710 00:34:22,542 --> 00:34:23,625 [r�e] 711 00:34:25,250 --> 00:34:26,292 �Vamos a lo de Camila hoy? 712 00:34:28,167 --> 00:34:29,708 �Quer�s que te pase a buscar con el auto? 713 00:34:29,792 --> 00:34:30,833 �Vos ten�s auto? 714 00:34:31,625 --> 00:34:33,749 - Bah, de mi viejo. - �Vos ten�s registro? 715 00:34:33,833 --> 00:34:35,958 �Quer�s que te lleve s� o no, pelotudo? 716 00:34:37,542 --> 00:34:38,417 Dale. 717 00:34:39,708 --> 00:34:40,583 [silbatazo] 718 00:34:41,250 --> 00:34:42,750 - [Zabo] �Uh! - �Qu� hac�s, animal? 719 00:34:43,417 --> 00:34:45,958 - �Ey! �Est�s loco? - Fui a la pelota. 720 00:34:46,042 --> 00:34:49,333 �C�mo "a la pelota"? Suspend� alumnos por mucho menos que eso. 721 00:34:49,417 --> 00:34:50,292 Bueno, susp�ndame. 722 00:34:51,000 --> 00:34:54,500 Haceme un favor, Ramiro, and� a cambiarte, �y baj� los humos! 723 00:34:56,208 --> 00:34:59,458 �Terminamos con la clase! Es todo por hoy. Al vestuario. Vamos. 724 00:35:01,042 --> 00:35:03,499 [Checho] No, boludo, no es por la maqueta de mierda que no entreg�, 725 00:35:03,583 --> 00:35:04,833 si a Ramiro lo aprobaron igual. 726 00:35:05,667 --> 00:35:06,917 No tiene que ver con el colegio. 727 00:35:08,292 --> 00:35:09,666 �No viste la cara de Ramiro, boludo? 728 00:35:09,750 --> 00:35:11,791 Ni siquiera se dio vuelta para ver si estaba bien, nada. 729 00:35:11,875 --> 00:35:12,875 Tiene que ser algo peor. 730 00:35:13,708 --> 00:35:15,708 - Chau, chicos. Buen fin de semana. - [Checho] Chau. 731 00:35:15,792 --> 00:35:16,667 [chico] Chau. 732 00:35:17,375 --> 00:35:19,167 �Qu� onda? �Ey? 733 00:35:19,833 --> 00:35:20,750 �Qu� te pint�? 734 00:35:21,708 --> 00:35:23,708 �Eu, eu, vos! [chista] �Eu! 735 00:35:24,458 --> 00:35:26,708 �Por qu� no les cont�s a los chicos, que quieren saber? �Eh? 736 00:35:26,792 --> 00:35:28,458 [Zabo] Okey, okey, okey, me adelant� un poco. 737 00:35:28,542 --> 00:35:30,458 �Por qu� no les cont�s lo que pas� entre nosotros? 738 00:35:30,542 --> 00:35:31,917 [Zabo] �Que qu� pas� entre nosotros? 739 00:35:32,625 --> 00:35:33,500 Todo pas�. 740 00:35:36,500 --> 00:35:38,249 - Todo empieza en la fiesta de Camila. - �Toco? 741 00:35:38,333 --> 00:35:40,166 - Y, si quer�s entrar... - [Zabo] Es la primera vez 742 00:35:40,250 --> 00:35:42,250 que Tom�s y yo nos vamos a cruzar fuera de la escuela. 743 00:35:42,875 --> 00:35:45,583 Desde que volv� a clases, trat� de no ir a los mismos lugares que �l, 744 00:35:45,667 --> 00:35:47,999 para no emborracharme y terminar dici�ndole cualquier cosa. 745 00:35:48,083 --> 00:35:49,666 - [Camila] �Todo bien? - [Zabo] Bien, �vos? 746 00:35:49,750 --> 00:35:52,374 Bien. �Por qu� tardaron tanto, che? 747 00:35:52,458 --> 00:35:54,666 [Zabo] No encontr�bamos lugar para estacionar y bueno. 748 00:35:54,750 --> 00:35:57,000 - [Camila] �Otra vez, Ramiro? - [Zabo] Otra vez. 749 00:35:57,708 --> 00:35:59,333 [m�sica bailable a lo lejos] 750 00:35:59,833 --> 00:36:01,167 [Camila] Vengan. Pasen. 751 00:36:01,750 --> 00:36:05,083 [Zabo] Voy a emborracharme lo suficiente como para meterme mi ego en el culo 752 00:36:05,625 --> 00:36:06,749 y pedirle perd�n a Tom�s. 753 00:36:06,833 --> 00:36:09,208 [conversaci�n indistinta] 754 00:36:09,292 --> 00:36:11,208 [Zabo] Espero que �l est� lo suficientemente drogado 755 00:36:11,292 --> 00:36:12,167 como para perdonarme. 756 00:36:12,792 --> 00:36:14,791 - Buenas, �todo bien? - �C�mo and�s, Zabito? 757 00:36:14,875 --> 00:36:16,625 - Bien, �y vos? - [murmuran] 758 00:36:17,500 --> 00:36:19,666 - [Checho] �Me das una sequita? - [Camila] Tenga. 759 00:36:19,750 --> 00:36:21,458 - [gru�e] - �Sal�! 760 00:36:21,542 --> 00:36:23,291 [suena "La noche", de Adicta] 761 00:36:23,375 --> 00:36:25,958 # �O practicas ignorar? # 762 00:36:26,667 --> 00:36:30,916 # Solo traje una noci�n de m�. # 763 00:36:31,000 --> 00:36:33,375 # Otra fiesta para odiar... # 764 00:36:34,375 --> 00:36:39,499 �Qu� hac�s? �Qu� linda camisita! �Te la pusiste para m�? [r�e] 765 00:36:39,583 --> 00:36:42,374 - Me la prest� Ramiro. - [ir�nico] Ah, �tu amiguito nuevo? 766 00:36:42,458 --> 00:36:44,541 - Vamos al mismo colegio hace cuatro a�os. - Est� bien. 767 00:36:44,625 --> 00:36:46,624 �Y vas a bailar con �l o vas a bailar conmigo? 768 00:36:46,708 --> 00:36:48,666 Depende, a ver qui�n hace de hombre y qui�n de mujer. 769 00:36:48,750 --> 00:36:51,708 Y, claramente, yo soy el hombre. Mir�, si soy m�s alto que vos. [r�e] 770 00:36:51,792 --> 00:36:54,375 - No sos gracioso. - �Qu� onda? �No me salud�s? [r�e] 771 00:36:55,833 --> 00:36:57,541 - �Qu� onda, amigo? �Todo bien? - �Todo bien? 772 00:36:57,625 --> 00:36:59,166 - Bien. - �Uh! 773 00:36:59,250 --> 00:37:01,249 # Querr�a estar seguro y no temer hablar. # 774 00:37:01,333 --> 00:37:04,999 # Plantarme frente a vos y o�r tu negaci�n. # 775 00:37:05,083 --> 00:37:08,792 - # Y, sin m�s, seguir divirti�ndome # - [Tom�s r�e] 776 00:37:09,417 --> 00:37:13,083 # y no puedo. # 777 00:37:14,667 --> 00:37:16,000 [Ramiro] Miralo al pelotudo este. 778 00:37:17,333 --> 00:37:19,458 Al final me trajo para que le haga de remisero. 779 00:37:20,958 --> 00:37:24,624 # Date cuenta, estoy ac�. # 780 00:37:24,708 --> 00:37:26,250 # �O practicas igno...? # 781 00:37:28,083 --> 00:37:29,708 [resopla] 782 00:37:31,167 --> 00:37:34,291 - [Tom�s r�e] �Eh! �Qu� onda, amigo? - [Zabo] �Sal�! 783 00:37:34,375 --> 00:37:36,791 - �Qu�? �Ten�s dos a�os? - [Tom�s] S�. 784 00:37:36,875 --> 00:37:39,124 Cuando tengas alg�n problema, ven� y dec�melo a m�. 785 00:37:39,208 --> 00:37:41,292 No necesit�s amiguitos nuevos, �eh? 786 00:37:42,458 --> 00:37:43,792 [m�sica suave] 787 00:37:45,625 --> 00:37:47,833 [chica] S�, s�. 788 00:37:48,542 --> 00:37:49,583 �Y esa? 789 00:37:49,667 --> 00:37:51,083 - [Zabo] �Florencia? - Aj�. 790 00:37:51,167 --> 00:37:52,417 - [Zabo] �Qu�? - [Tom�s] Linda. 791 00:37:54,542 --> 00:37:55,833 Da m�s vueltas que la calesita. 792 00:37:56,417 --> 00:37:58,417 Igual, me gustar�a verte rebotar, as� me r�o un rato. 793 00:38:00,750 --> 00:38:03,000 - �Es una apuesta? - No s�. Tomalo como quieras. 794 00:38:06,250 --> 00:38:07,125 Ya vengo. 795 00:38:09,083 --> 00:38:11,500 [conversaciones indistintas] 796 00:38:13,167 --> 00:38:15,375 [m�sica suave contin�a] 797 00:38:17,542 --> 00:38:19,375 - Ah� vengo. - [Camila r�e] 798 00:38:23,292 --> 00:38:24,917 [m�sica suave contin�a] 799 00:38:28,417 --> 00:38:29,458 Te gustan los Ramones. 800 00:38:31,958 --> 00:38:33,458 [ir�nico] Qu� perceptiva que sos, flaca. 801 00:38:34,125 --> 00:38:35,042 [r�e] 802 00:38:39,083 --> 00:38:40,875 - �Ten�s Loco Live? - S�. 803 00:38:41,958 --> 00:38:43,167 Lo consegu� en Parque Rivadavia. 804 00:38:43,750 --> 00:38:45,666 Ah, �me lo prest�s? Para copiarlo. 805 00:38:45,750 --> 00:38:49,333 Porque sab�s que yo lo quiero descargar, pero siempre se me traba, tarda un mont�n. 806 00:38:49,417 --> 00:38:51,750 - Prest�melo. - �Chabona, no te conozco! 807 00:38:52,375 --> 00:38:54,250 - [r�e] Bueno, qu� mala onda. - [Zabo resopla] 808 00:38:57,042 --> 00:38:57,917 [chasquea la lengua] 809 00:39:02,583 --> 00:39:03,458 �Qu� hac�s? 810 00:39:04,083 --> 00:39:07,208 [suspira] No, es que esta fiesta ya est�. Yo me voy. 811 00:39:08,458 --> 00:39:11,417 Pero bueno, llamame. As� me prest�s el disco, gru��n. 812 00:39:11,958 --> 00:39:13,958 [m�sica suave contin�a] 813 00:39:22,667 --> 00:39:23,583 [exhala] 814 00:39:23,667 --> 00:39:25,083 - Muy bien. - [Tina] Estoy recansada. 815 00:39:25,167 --> 00:39:26,583 - Tengo que estudiar un mont�n. - Dale. 816 00:39:26,667 --> 00:39:28,166 - Muy linda tu casa. - [Camila] Gracias. 817 00:39:28,250 --> 00:39:30,250 - [Tina] Vamos a volver. - [Camila] Nos vemos. 818 00:39:32,458 --> 00:39:33,500 Mmm. 819 00:39:38,875 --> 00:39:40,375 [canto de p�jaros] 820 00:39:53,167 --> 00:39:55,000 [tintineo de vajilla] 821 00:39:58,833 --> 00:40:01,792 [Checho] O sea, �siempre estuvo tan rico esto? 822 00:40:02,833 --> 00:40:04,958 [mastica] 823 00:40:07,458 --> 00:40:10,500 - [Camila] Tengo galletita en el paladar. - [r�en] 824 00:40:11,292 --> 00:40:13,000 - [Camila] �Ah! - Chicos. 825 00:40:13,958 --> 00:40:16,750 - �Lo vieron a Tomi? - Creo que est� arriba. 826 00:40:20,417 --> 00:40:22,625 [Camila, con la boca llena] Mmm, no. 827 00:40:24,417 --> 00:40:27,458 - Un poco encima est� rico. - [Checho] Aj�. 828 00:40:27,542 --> 00:40:29,333 - [Camila] Pasame. - [Checho] Esper�. 829 00:40:30,083 --> 00:40:32,083 - [Camila] Dale. - [Checho] Tom�. 830 00:40:49,625 --> 00:40:52,667 [jadeos] 831 00:40:54,417 --> 00:40:58,625 [jadeos contin�an] 832 00:41:14,458 --> 00:41:16,292 [jadean] 833 00:41:35,000 --> 00:41:36,667 [carraspea] 834 00:41:37,333 --> 00:41:38,417 Perd�n que los interrumpa. 835 00:41:39,000 --> 00:41:40,417 - �Lo vieron a Ramiro? - [Checho r�e] 836 00:41:41,208 --> 00:41:42,792 Eh, Ramiro estaba... Est� afuera. 837 00:41:43,542 --> 00:41:46,416 Est� re en pedo. Est� hablando con Lucho porque se quiere ir con el auto. 838 00:41:46,500 --> 00:41:47,916 �Por qu� no le sacaron las llaves? 839 00:41:48,000 --> 00:41:49,999 Porque el idiota se las meti� adentro del pantal�n. 840 00:41:50,083 --> 00:41:51,000 [r�en] 841 00:41:51,958 --> 00:41:52,875 Okey. 842 00:41:54,083 --> 00:41:56,791 - �Uh! - [r�en] 843 00:41:56,875 --> 00:41:59,541 Dejame ir, boludo. Dale, �qu� te pasa? 844 00:41:59,625 --> 00:42:01,583 - Luchito, dej�. - [Ramiro] Ven�. Dale. 845 00:42:01,667 --> 00:42:02,666 Dej�, dej�. Yo me encargo. 846 00:42:02,750 --> 00:42:04,167 - [Ramiro] �Cag�n! - No, no. Dej�. 847 00:42:06,167 --> 00:42:07,583 - [Ramiro] �Dale! - �Eu, ey! 848 00:42:07,667 --> 00:42:10,125 - [Ramiro] �Eh? - �Ey, ven� para ac�! �Ven�! 849 00:42:11,917 --> 00:42:12,833 Subite al auto, dale. 850 00:42:13,667 --> 00:42:15,375 - �En serio me vas a dejar que me suba? - S�. 851 00:42:15,917 --> 00:42:17,791 Quiero ver c�mo te arruin�s el futuro ese perfecto 852 00:42:17,875 --> 00:42:19,416 que te pone tan pesado. Dale, subite. 853 00:42:19,500 --> 00:42:21,458 - Sos un pelotudo de mierda. - Y vos sos un boludo. 854 00:42:22,792 --> 00:42:25,958 No me iba a subir. �Nada m�s quer�a que el otro pelotudo me lo pida bien! 855 00:42:26,042 --> 00:42:28,999 - �No me gusta que se me haga el capo! - Son las 8:00 a. m., no grites. 856 00:42:29,083 --> 00:42:30,541 Me quiero ir a mi casa. Estoy cansado. 857 00:42:30,625 --> 00:42:33,291 Vayamos hasta una remiser�a y, de ah�, yo te dejo en tu casa 858 00:42:33,375 --> 00:42:36,916 y vos me esper�s a que venga un colectivo y yo me voy a mi casa. �Contento? 859 00:42:37,000 --> 00:42:39,083 Ni en pedo espero el colectivo con vos, tarado. 860 00:42:42,042 --> 00:42:44,000 - No pes�s 20 kilos, �eh? - [Ramiro r�e] 861 00:42:44,625 --> 00:42:45,708 No, peso 90. 862 00:42:47,083 --> 00:42:48,000 [Ramiro carraspea] 863 00:42:49,042 --> 00:42:49,958 Eu. 864 00:42:51,042 --> 00:42:53,833 - Ten�s carita de nervioso. �Est�s bien? - �Dejate de joder! 865 00:42:53,917 --> 00:42:55,083 [Ramiro r�e] 866 00:42:56,083 --> 00:42:58,083 �Ah! Eu, Nico. 867 00:42:59,208 --> 00:43:01,666 Escuchame. Yo ahora te voy a dar un beso, �s�? 868 00:43:01,750 --> 00:43:04,250 Yo te pido, por favor, que no... 869 00:43:04,958 --> 00:43:07,792 que ni... que no pongas cara de asco ni... 870 00:43:08,333 --> 00:43:10,291 ni salgas corriendo, ni nada. 871 00:43:10,375 --> 00:43:12,291 Solamente dejate llevar. 872 00:43:12,375 --> 00:43:14,458 - Ah� viene mi colectivo. - Y dejate llevar. 873 00:43:14,542 --> 00:43:16,917 - [Zabo] Sorry, no me sale. - Pelotudo, dale. �Por qu�? 874 00:43:18,208 --> 00:43:19,417 [m�sica melanc�lica] 875 00:43:22,875 --> 00:43:23,833 Uno, por favor. 876 00:43:26,958 --> 00:43:28,542 [m�sica melanc�lica contin�a] 877 00:43:40,625 --> 00:43:42,583 [conversaciones indistintas] 878 00:43:47,708 --> 00:43:49,667 �Uy, boludo! �Me asustaste, chab�n! 879 00:43:50,542 --> 00:43:51,458 �Qu� pas�? 880 00:43:52,750 --> 00:43:54,624 - [Lucho exhala] - Todav�a no leo mentes, Lucho. 881 00:43:54,708 --> 00:43:56,000 Si no habl�s, va a ser dif�cil. 882 00:43:56,958 --> 00:43:59,083 Yo no s� si sos muy inocente o medio pelotudo. 883 00:43:59,667 --> 00:44:00,583 Pero �qu� hice? 884 00:44:01,542 --> 00:44:02,833 - Tina. - �Qui�n? 885 00:44:03,375 --> 00:44:05,208 La chica que te pidi� el disco en la fiesta. 886 00:44:05,833 --> 00:44:07,749 S�. �Qu�? 887 00:44:07,833 --> 00:44:09,167 Me estuvo preguntando por vos. 888 00:44:09,708 --> 00:44:11,625 �Y? No veo cu�l es el problema. 889 00:44:12,625 --> 00:44:15,499 Y, no s�, un disco se puede bajar de internet tranquilamente. 890 00:44:15,583 --> 00:44:16,458 Mmm. 891 00:44:17,917 --> 00:44:18,833 �Entonces? 892 00:44:19,750 --> 00:44:22,167 No quiere un disco, bobo. Quiere que la llames. 893 00:44:23,250 --> 00:44:24,167 �Vos dec�s? 894 00:44:25,167 --> 00:44:26,499 �Vos sos virgen? 895 00:44:26,583 --> 00:44:28,208 - �Vos sos gracioso? - Mmm. 896 00:44:28,292 --> 00:44:29,667 Adem�s, no tengo el n�mero. Olvidate. 897 00:44:30,417 --> 00:44:32,666 - [Lucho] Yo lo tengo. - [Zabo] �Posta? 898 00:44:32,750 --> 00:44:33,958 [Lucho] S�, pero me deb�s una. 899 00:44:34,583 --> 00:44:38,000 Hablando de eso, hay alguien que me debe una charla. Gracias. 900 00:44:40,125 --> 00:44:42,083 - �Qu� te pasa? - �Qu� se supone que tengo que hacer? 901 00:44:42,167 --> 00:44:44,375 - �Con qu�? - Con lo que te pasa conmigo. 902 00:44:45,333 --> 00:44:46,917 �Y qu� es lo que me pasa con vos, boludo? 903 00:44:47,542 --> 00:44:49,708 Me quisiste dar un beso en la parada del colectivo, Ramiro. 904 00:44:49,792 --> 00:44:50,708 [r�e nervioso] 905 00:44:52,125 --> 00:44:53,916 Nicol�s, �qu�? �Estabas m�s en pedo que yo? 906 00:44:54,000 --> 00:44:55,458 No... Flasheaste cualquiera. �Qu�...? 907 00:44:56,250 --> 00:44:57,167 Nada que ver. 908 00:44:58,708 --> 00:45:00,999 Menos mal, porque ser�as el segundo tipo que se enamora de m� 909 00:45:01,083 --> 00:45:03,124 y las estad�sticas me estar�an empujando a hacerme puto. 910 00:45:03,208 --> 00:45:04,250 [r�e] 911 00:45:04,958 --> 00:45:08,041 Mir�, boludo, si... voy a gustar de un tipo, va a ser de uno lindo, 912 00:45:08,125 --> 00:45:09,749 no de uno con cara de laucha, como vos. 913 00:45:09,833 --> 00:45:13,125 - [ir�nico] Qu� gracioso que sos, �eh? - [susurra] Dale, boludo, vamos. 914 00:45:15,333 --> 00:45:16,292 [exhala] 915 00:45:24,875 --> 00:45:26,417 [tel�fono] 916 00:45:33,625 --> 00:45:34,791 [Tina] Hola. 917 00:45:34,875 --> 00:45:36,791 Hola, s�, te habla Zabo, el amigo de Lucho. 918 00:45:36,875 --> 00:45:38,583 Vos me hab�as pedido un disco. 919 00:45:38,667 --> 00:45:40,292 Ah, el ramonero gru��n. 920 00:45:40,958 --> 00:45:43,125 S�, te llamo por lo del disco. Lo tengo ac�. 921 00:45:44,083 --> 00:45:46,166 S�, bueno, tardaste un poco en llamar. �Qu� pas�? 922 00:45:46,250 --> 00:45:48,417 Tengo una explicaci�n, pero no es muy racional. 923 00:45:49,083 --> 00:45:51,083 - �Por? - Hay ovnis involucrados. 924 00:45:51,167 --> 00:45:54,250 [r�e] Qu� tarado. �Qu� hac�s ahora? 925 00:45:55,042 --> 00:45:55,958 Nada. �Por? 926 00:45:56,917 --> 00:45:58,708 Me cuesta un poco la independencia, igual. 927 00:45:59,250 --> 00:46:01,458 Yo trabajo en un caf� literario, en Palermo. 928 00:46:02,042 --> 00:46:02,958 No me pagan muy bien. 929 00:46:03,542 --> 00:46:06,458 Pero, bueno, tampoco le quiero pedir plata a mi viejo, �viste? 930 00:46:07,667 --> 00:46:09,833 Igual, mir� que hay turistas que ponen buena propina. 931 00:46:09,917 --> 00:46:13,000 Los porte�os, olvidate. [r�e] No te dejan ni un mango. 932 00:46:14,667 --> 00:46:18,792 Y, nada, el resto del tiempo lo divido entre cuidar a mi sobrino... 933 00:46:19,458 --> 00:46:21,625 - y estudiar Letras. - �Letras? 934 00:46:22,167 --> 00:46:23,917 S�, estudio Letras en la UBA. 935 00:46:24,833 --> 00:46:26,083 Me encantar�a ser escritora. 936 00:46:26,792 --> 00:46:30,417 Poder volcar en palabras todo lo que tengo en la cabeza, todo lo que pienso. 937 00:46:34,417 --> 00:46:36,874 Pero, bueno, siempre que lo intento, me frustro. 938 00:46:36,958 --> 00:46:38,875 No s�, no me conformo. Soy un quilombo. 939 00:46:40,167 --> 00:46:41,208 �Y vos? �Ten�s novia? 940 00:46:42,958 --> 00:46:44,042 Lo que se dice "novia", no. 941 00:46:45,583 --> 00:46:46,583 [Tina] �Ten�s o no ten�s? 942 00:46:47,542 --> 00:46:49,458 - �Mi mano cuenta como novia? - �Qu� asco! [r�e] 943 00:46:50,292 --> 00:46:51,375 �Qu� tarado! 944 00:46:52,667 --> 00:46:54,667 Mateo y yo llevamos un a�o. Un a�o y medio. 945 00:46:55,333 --> 00:46:58,250 �l es m�s grande. Est� ahora terminando la carrera de cine. 946 00:47:00,625 --> 00:47:01,958 Igual, te digo... 947 00:47:02,042 --> 00:47:04,167 Yo nunca me imagin� a m� tanto tiempo con alguien, �eh? 948 00:47:04,833 --> 00:47:05,708 Ni ah�. 949 00:47:06,833 --> 00:47:08,083 Aparte, nos peleamos siempre. 950 00:47:10,833 --> 00:47:11,875 Y ese Mateo... 951 00:47:12,500 --> 00:47:13,417 �d�nde est�? 952 00:47:14,125 --> 00:47:16,500 [Tina] Est� en el campo, trabajando para una pel�cula. 953 00:47:17,333 --> 00:47:18,292 Vuelve en una semana. 954 00:47:21,167 --> 00:47:23,292 �Y qu� opina de que invites desconocidos a tu casa? 955 00:47:24,167 --> 00:47:25,750 No, no opina nada porque no lo sabe. 956 00:47:26,542 --> 00:47:30,833 Aparte, no sos un desconocido. Ya te dije. Sos el ramonero gru��n. [r�e] 957 00:47:32,417 --> 00:47:33,333 Okey. 958 00:47:39,250 --> 00:47:42,708 Bueno, el disco me lo das despu�s y arreglamos para ir a un show, �quer�s? 959 00:47:42,792 --> 00:47:44,666 - �Te hago una pregunta? - S�. 960 00:47:44,750 --> 00:47:47,249 - �C�mo te llam�s de verdad? - Nicol�s. 961 00:47:47,333 --> 00:47:49,166 - Ah. - Pero nadie me dice as�. 962 00:47:49,250 --> 00:47:53,208 Bah, hay alguien que me dice as�. Me dec�a, en realidad. No importa. 963 00:47:53,292 --> 00:47:56,292 No, pero es lindo Nicol�s. M�s lindo que Zabo. [r�e] 964 00:47:57,250 --> 00:47:58,542 - Chau, Nico. - Chau. 965 00:48:09,042 --> 00:48:11,749 - �Eh! - �Uh, me asustaste, chab�n! 966 00:48:11,833 --> 00:48:12,791 - �Qu� onda? - [tel�fono] 967 00:48:12,875 --> 00:48:14,666 Si no te encuentro en el colectivo de casualidad, 968 00:48:14,750 --> 00:48:17,249 - no nos vemos m�s afuera del colegio. - �Pod�s dejar de hacer esto? 969 00:48:17,333 --> 00:48:19,833 - �Qu�? �Se te para? �Se te para? [r�e] - �Sal�! 970 00:48:19,917 --> 00:48:22,374 - Ya ten�s una novia para abrazar. - [tel�fono contin�a] 971 00:48:22,458 --> 00:48:23,833 [suspira] A ver, Nicol�s. 972 00:48:24,417 --> 00:48:27,708 No me digas "Nicol�s". Soy Zabo. No sos mi mam�. Parece que me vas a retar. 973 00:48:27,792 --> 00:48:31,166 Es que te voy a retar. �Qu� te pasa? �Qu� te pasa? 974 00:48:31,250 --> 00:48:33,416 Pens� que, despu�s de lo de Camila, estaba todo bien. 975 00:48:33,500 --> 00:48:34,417 Est� todo joya. 976 00:48:35,958 --> 00:48:38,166 - "Joya", s�. S�, "joya". - S�. 977 00:48:38,250 --> 00:48:40,708 Bueno, repet�telo un par de veces, as� te la crees. 978 00:48:44,542 --> 00:48:46,250 [tel�fono] 979 00:48:49,542 --> 00:48:50,917 [tel�fono contin�a] 980 00:48:58,083 --> 00:49:00,875 - Hola. - [Ramiro] �Qu� pasaba que no atend�as? 981 00:49:02,083 --> 00:49:03,666 Ten�a el celular en el fondo de la mochila. 982 00:49:03,750 --> 00:49:05,000 [Ramiro] Ah, okey. 983 00:49:05,583 --> 00:49:06,458 �Qu� hac�s a la noche? 984 00:49:07,458 --> 00:49:09,958 Tengo la casa de mi viejo sola. �Nos vemos? 985 00:49:11,167 --> 00:49:12,083 Dale. 986 00:49:17,625 --> 00:49:19,000 [Ramiro r�e] 987 00:49:19,667 --> 00:49:22,249 - Muy buenas flores. - Est�n buen�simas, �viste? 988 00:49:22,333 --> 00:49:24,083 Tienen un gustito c�trico, adem�s. 989 00:49:24,167 --> 00:49:26,375 Le das una seca y te llega al cerebro, guacho. 990 00:49:30,000 --> 00:49:32,083 Che, chab�n, nunca hab�a visto estos dibujos. 991 00:49:32,167 --> 00:49:33,042 [Ramiro] Mmm. 992 00:49:34,208 --> 00:49:39,000 - Eh, los dibuj� fumado casi todos. - [r�en] 993 00:49:51,208 --> 00:49:52,125 Te ment�. 994 00:49:53,000 --> 00:49:54,875 - [Zabo] �En qu�? - En todo. 995 00:49:55,417 --> 00:49:57,749 Bueno, ya parec�s Lucho, que le tengo que preguntar 996 00:49:57,833 --> 00:50:00,208 - palabra por palabra para que diga algo. - Eh... 997 00:50:01,375 --> 00:50:03,542 Me acuerdo del s�bado a la ma�ana, �s�? 998 00:50:05,625 --> 00:50:07,292 - [m�sica melanc�lica] - No soy boludo, o sea. 999 00:50:08,167 --> 00:50:11,333 Qu� s� yo. Hab�a tomado demasiado y... 1000 00:50:13,167 --> 00:50:15,083 [balbucea] No s�. Igual... 1001 00:50:15,167 --> 00:50:19,417 Me qued� toda la situaci�n grabada, como un flash, de, no s�... 1002 00:50:21,125 --> 00:50:22,542 Vos subi�ndote al colectivo. 1003 00:50:24,208 --> 00:50:25,167 Yo... 1004 00:50:26,792 --> 00:50:28,542 ah�, en la parada, sin entender nada. 1005 00:50:30,667 --> 00:50:32,292 [llora] Perd�n. 1006 00:50:36,042 --> 00:50:40,333 Y... hay una cosa que no me puedo sacar de la cabeza. 1007 00:50:42,958 --> 00:50:44,167 - �Qu� cosa? - [Ramiro solloza] 1008 00:50:45,542 --> 00:50:47,042 C�mo... C�mo me miraste. 1009 00:50:48,458 --> 00:50:49,375 �C�mo te mir�? 1010 00:50:50,375 --> 00:50:52,041 Como si vos tambi�n tuvieras ganas, Nicol�s. 1011 00:50:52,125 --> 00:50:54,250 Dejate de joder, Ramiro. No proyectes, boludo. 1012 00:50:56,792 --> 00:50:58,666 - Dale. - �No me toques, puto de mierda! 1013 00:50:58,750 --> 00:51:00,125 [Ramiro] �Par�, Nico! 1014 00:51:05,667 --> 00:51:07,333 No, perdoname. No te quise decir eso, boludo. 1015 00:51:07,417 --> 00:51:09,916 - No, perdoname, flashe� cualquiera. - [Ramiro] Perdoname vos. 1016 00:51:10,000 --> 00:51:12,291 Es que no... No s� qu� me est� pasando, �entend�s? 1017 00:51:12,375 --> 00:51:13,916 No entiendo. No entiendo. 1018 00:51:14,000 --> 00:51:16,917 No te quiero joder. Te juro que no te... [llora] 1019 00:51:17,750 --> 00:51:19,542 Que no te quiero... [llora] 1020 00:51:20,208 --> 00:51:22,333 Perd�n, es que no quiero ser raro. 1021 00:51:22,417 --> 00:51:24,208 Soy raro. No s� qu�... 1022 00:51:26,125 --> 00:51:27,625 Perd�n, perd�n. 1023 00:51:30,708 --> 00:51:32,292 [m�sica suave] 1024 00:51:39,542 --> 00:51:40,833 [lo besa] 1025 00:51:45,208 --> 00:51:47,458 - [Ramiro contin�a bes�ndolo] - [m�sica suave contin�a] 1026 00:51:48,333 --> 00:51:51,333 [Ramiro respira agitado] 1027 00:51:52,708 --> 00:51:55,749 Mir� que ac� no hay colectivo ni nada que te salve, �eh? 1028 00:51:55,833 --> 00:51:57,125 [r�en nerviosos] 1029 00:51:59,042 --> 00:52:01,167 [m�sica suave contin�a] 1030 00:52:12,292 --> 00:52:15,666 [Zabo] Entonces, �me gustan los pibes o me gusta Ramiro? 1031 00:52:15,750 --> 00:52:17,958 - [m�sica movida] - [Zabo] Y Tom�s. 1032 00:52:18,750 --> 00:52:19,667 Y Tina. 1033 00:52:23,417 --> 00:52:26,625 [bullicio a lo lejos] 1034 00:52:33,875 --> 00:52:36,500 [suena "Pei pa koa", de Boom Boom Kid, en vivo] 1035 00:52:39,167 --> 00:52:40,833 [en ingl�s] # ...y es toda para m�. # 1036 00:52:42,542 --> 00:52:44,458 # Tengo todo mi tiempo... # 1037 00:52:44,542 --> 00:52:46,791 �Perd�n, perd�n! [respira agitada] 1038 00:52:46,875 --> 00:52:49,416 Ay, perd�n. Estaba con mi sobrino. Se me hizo tard�simo. 1039 00:52:49,500 --> 00:52:50,958 Tranquila, flaca. No pasa nada. 1040 00:52:51,042 --> 00:52:53,374 Ya escuch� Boom Boom Kid un mont�n de veces. No te preocupes. 1041 00:52:53,458 --> 00:52:56,166 - �Me esperaste mucho? - Como 17 a�os. 1042 00:52:56,250 --> 00:52:57,292 No tard� tanto. [r�e] 1043 00:52:58,042 --> 00:52:59,375 # Todos los d�as, # 1044 00:53:01,083 --> 00:53:02,833 # todos los momentos son para ti. # 1045 00:53:05,083 --> 00:53:06,500 # Todos los momentos, # 1046 00:53:08,250 --> 00:53:11,458 # todos los d�as son para... todos los d�as son para ti. # 1047 00:53:12,375 --> 00:53:13,625 # Todos los momentos, # 1048 00:53:15,250 --> 00:53:17,000 # todos los d�as son para ti. # 1049 00:53:17,750 --> 00:53:19,458 - Ahora entiendo. - �Qu�? 1050 00:53:19,958 --> 00:53:21,833 Porque todas las bandas tienen una canci�n de amor. 1051 00:53:21,917 --> 00:53:23,624 Est� buen�simo chapar en los recitales. 1052 00:53:23,708 --> 00:53:25,500 - �Nunca chapaste en un recital? [r�e] - Callate. 1053 00:53:27,083 --> 00:53:28,833 # Esta es mi bebida pei pa koa... # 1054 00:53:28,917 --> 00:53:30,958 �Vamos? Total esto ya termina. 1055 00:53:31,750 --> 00:53:34,124 - �A tu casa o a la m�a? - Mmm, a la m�a. 1056 00:53:34,208 --> 00:53:36,624 Buen�simo, porque la m�a no era opci�n. Estaba fingiendo que s�. 1057 00:53:36,708 --> 00:53:38,458 - Ah, bueno, vamos a la m�a, entonces. - Vamos. 1058 00:53:39,625 --> 00:53:40,667 # ...y todo es para ti. # 1059 00:53:42,417 --> 00:53:45,167 # Tus labios... [en espa�ol] ...tan cerca de m� # 1060 00:53:46,500 --> 00:53:49,583 # y eso es para m�, honey. # 1061 00:53:49,667 --> 00:53:52,374 [Zabo] La primera vez que garchamos fue genial. 1062 00:53:52,458 --> 00:53:54,166 Y no me import� que ella estuviera con alguien. 1063 00:53:54,250 --> 00:53:56,042 [en ingl�s] # ...todos los momentos son para ti. # 1064 00:53:58,167 --> 00:54:00,041 [Zabo] La segunda fue espectacular 1065 00:54:00,125 --> 00:54:02,458 y entend� que ten�a que convivir con la idea de compartirla. 1066 00:54:02,542 --> 00:54:04,916 # ...todos los d�as son para ti. # 1067 00:54:05,000 --> 00:54:06,917 # Todas las noches, # 1068 00:54:08,083 --> 00:54:14,000 # pei pa koa para m�, pei pa koa para nosotros. # 1069 00:54:15,042 --> 00:54:16,042 Bueno, te veo ma�ana. 1070 00:54:17,125 --> 00:54:21,417 Ma�ana no puedo, Nico. Vuelve Mateo del campo, �te acord�s? 1071 00:54:23,917 --> 00:54:26,458 - Bueno, pero hablamos. - Dale. Chau. 1072 00:54:26,542 --> 00:54:27,416 Chau. 1073 00:54:27,500 --> 00:54:30,249 [Zabo] Para la tercera, su novio se volvi� una persona real 1074 00:54:30,333 --> 00:54:32,541 y ah� me di cuenta de que quer�a a Tina para m� solo. 1075 00:54:32,625 --> 00:54:34,749 [m�sica alegre] 1076 00:54:34,833 --> 00:54:36,833 [Zabo] Intent� prestarle m�s atenci�n a Ramiro. 1077 00:54:36,917 --> 00:54:40,083 - "Intent�" es la palabra clave. - [conversaci�n indistinta de la maestra] 1078 00:54:40,167 --> 00:54:42,916 Con �l record� que, de chico, era muy bueno jugando a las escondidas. 1079 00:54:43,000 --> 00:54:46,124 Cualquier lugar era �til para escaparme del aburrimiento de las clases. 1080 00:54:46,208 --> 00:54:47,374 No lo pod�a soltar. 1081 00:54:47,458 --> 00:54:50,333 Como cuando ten�s una remera nueva que te encanta y la us�s todo el tiempo. 1082 00:54:50,417 --> 00:54:53,291 - [jadean] - [Zabo] Todo era divertido. 1083 00:54:53,375 --> 00:54:54,666 [Ramiro] Te amo. 1084 00:54:54,750 --> 00:54:55,958 [Zabo] Hasta que dej� de serlo. 1085 00:54:56,458 --> 00:54:58,667 [jadea] �No deber�amos volver a clase vos y yo? 1086 00:54:59,708 --> 00:55:00,916 [susurra] No. 1087 00:55:01,000 --> 00:55:03,042 [Zabo] Al menos, esta vez, no dije: "Sorry, no me sale". 1088 00:55:07,292 --> 00:55:08,542 Con Tina me pasa de todo. 1089 00:55:09,708 --> 00:55:12,667 Puedo estar horas y horas y nunca se vuelve raro o aburrido. 1090 00:55:15,500 --> 00:55:17,791 Ramiro es como pedir una mano prestada para hacerse la paja. 1091 00:55:17,875 --> 00:55:19,374 [timbre] 1092 00:55:19,458 --> 00:55:22,375 [Zabo] Solo tengo ganas de estar con �l cuando estoy caliente o me siento solo. 1093 00:55:24,417 --> 00:55:26,125 - [Ramiro] �Vamos? - [Zabo] Vamos. 1094 00:55:45,792 --> 00:55:47,166 [exhala] 1095 00:55:47,250 --> 00:55:50,083 �Me prest�s los apuntes de Instalaciones, as� les saco fotocopias? 1096 00:55:50,167 --> 00:55:51,750 Yo me la llev� directo a marzo, as� que... 1097 00:55:52,583 --> 00:55:53,583 te regalo el cuadernillo. 1098 00:55:54,542 --> 00:55:55,417 Todo tuyo. 1099 00:56:00,083 --> 00:56:02,583 [Ramiro] �Nicol�s, dej� de tomar eso, boludo, que te va a hacer mal! 1100 00:56:02,667 --> 00:56:04,875 - [exhala] �Vos dec�s? - �Dale, Nicol�s! 1101 00:56:06,167 --> 00:56:09,499 �Dej�, bobo! Te va a hacer un agujero en el est�mago. 1102 00:56:09,583 --> 00:56:12,041 Mir�, si te hubieras acordado de comprar lo que ten�as que comprar, 1103 00:56:12,125 --> 00:56:13,750 no estar�amos improvisando esta mierda. 1104 00:56:14,417 --> 00:56:16,500 [balbucea burl�n] Hist�rico. 1105 00:56:32,917 --> 00:56:33,833 Te amo. 1106 00:56:34,583 --> 00:56:36,417 [jadean] 1107 00:56:38,042 --> 00:56:39,583 Ey, tarado, te estoy diciendo que te amo. 1108 00:56:40,125 --> 00:56:41,875 - �Te escuch�! - �Y entonces? 1109 00:56:43,500 --> 00:56:44,417 Gracias. 1110 00:56:45,167 --> 00:56:46,458 [Ramiro] No. No. 1111 00:56:48,792 --> 00:56:50,083 [exhala] 1112 00:56:51,708 --> 00:56:53,708 �Esto... qu� es para vos? 1113 00:56:54,958 --> 00:56:57,374 Qu� s� yo. Trato de no pensarlo tanto para poder disfrutarlo. 1114 00:56:57,458 --> 00:56:59,999 Si no, me estar�a haciendo la cabeza, como vos, todo el tiempo. 1115 00:57:00,083 --> 00:57:03,208 Bueno, esto es importante para m�, �s�? Vos sos importante. 1116 00:57:04,792 --> 00:57:06,208 Y vos sos importante para m�. 1117 00:57:06,292 --> 00:57:08,542 - Bueno, �y entonces? - �"Entonces" qu�? 1118 00:57:10,125 --> 00:57:11,250 Nada. Dej�. 1119 00:57:17,417 --> 00:57:18,416 Vos no me pod�s pedir a m� 1120 00:57:18,500 --> 00:57:20,417 que a m� me pase lo mismo que a vos al mismo tiempo. 1121 00:57:23,000 --> 00:57:24,499 Yo nunca te ped� que te enamores de m�. 1122 00:57:24,583 --> 00:57:26,208 No me pod�s exigir como si te debiera algo, 1123 00:57:26,292 --> 00:57:27,667 porque no es as�. No funciona as�. 1124 00:57:28,875 --> 00:57:29,792 �Est� claro? 1125 00:57:41,875 --> 00:57:43,958 - Qu� lindo sos cuando te enoj�s. - �Me est�s jodiendo? 1126 00:57:44,042 --> 00:57:45,417 - Me voy a casa. Dej�. - [Ramiro r�e] 1127 00:57:46,250 --> 00:57:47,208 Dale, Nico. 1128 00:57:51,375 --> 00:57:52,792 [respira agitado] 1129 00:57:57,917 --> 00:57:59,292 �Ey! �Qu� onda? 1130 00:58:02,583 --> 00:58:03,750 �Qu� hac�s? 1131 00:58:04,333 --> 00:58:07,333 - Te hago una paja. - Pero par�, que nos puede ver alguien. 1132 00:58:07,417 --> 00:58:08,916 �Te gusta as�, con las dos manos? 1133 00:58:09,000 --> 00:58:10,999 �Par�, boludo! �Me est�s lastimando la pija, chab�n! 1134 00:58:11,083 --> 00:58:12,666 - �No quer�s que te preste una mano? - �Eh? 1135 00:58:12,750 --> 00:58:15,291 �No es eso lo que escribiste en tu diario �ntimo de mierda, pelotudo? 1136 00:58:15,375 --> 00:58:16,958 [hist�rico] �Eh? �No soy una mano prestada? 1137 00:58:17,042 --> 00:58:18,875 �No soy eso para vos? �Eh? 1138 00:58:19,375 --> 00:58:20,458 [murmura] 1139 00:58:20,542 --> 00:58:22,708 [respira agitado] 1140 00:58:27,417 --> 00:58:28,583 [exhala] 1141 00:58:32,542 --> 00:58:33,750 [chico 1] �De vuelta, Javi! 1142 00:58:35,250 --> 00:58:38,125 - [profesor] �Vamos, as�, con ganas! - [chicos corren en cancha] 1143 00:58:39,000 --> 00:58:39,875 �Eso! 1144 00:58:40,500 --> 00:58:42,208 - [chico 2] �Me pegaste! - �Bien, bien! 1145 00:58:42,292 --> 00:58:43,916 [alumnos gritan] 1146 00:58:44,000 --> 00:58:44,917 �Zamorano! 1147 00:58:46,208 --> 00:58:47,292 �Qu� hacemos? 1148 00:58:47,833 --> 00:58:49,458 �Quer�s aprobar? Vamos, hay que entrar. 1149 00:58:50,292 --> 00:58:51,375 �Vamos, vamos! �Dale, dale! 1150 00:58:52,417 --> 00:58:54,583 - Salimos del medio. - [silbatazo] 1151 00:58:56,458 --> 00:58:57,375 [chico 1] �Vera! 1152 00:58:58,042 --> 00:59:00,292 - [Zabo] �Uh! - [profesor] �Ey! 1153 00:59:01,167 --> 00:59:03,124 - �Qu� hac�s? �Est�s loco? - Fui a la pelota. 1154 00:59:03,208 --> 00:59:06,458 [profesor] �C�mo "a la pelota"? Suspend� alumnos por mucho menos que eso. 1155 00:59:06,542 --> 00:59:07,416 [Ramiro] Susp�ndame. 1156 00:59:07,500 --> 00:59:09,833 [Zabo] Ahora entienden cuando digo que todo pas�. 1157 00:59:09,917 --> 00:59:11,083 [m�sica alegre] 1158 00:59:11,167 --> 00:59:14,250 [Zabo] Jugar, eso es lo �nico que vengo haciendo �ltimamente. 1159 00:59:15,375 --> 00:59:17,124 - Me vas a llamar, �no? - S�, obvio. 1160 00:59:17,208 --> 00:59:18,500 - �S�? - Siempre te llamo. 1161 00:59:19,125 --> 00:59:20,042 - Chau. - Chau. 1162 00:59:23,625 --> 00:59:25,666 [Zabo] Me la paso jugando a las escondidas con Tina 1163 00:59:25,750 --> 00:59:28,125 desde que Mateo no tiene rodajes que lo mantengan ocupado. 1164 00:59:29,917 --> 00:59:32,374 - [Mateo] �Qu� hac�s ac� afuera? - �Qu� hac�s? �Todo bien? 1165 00:59:32,458 --> 00:59:34,292 [Zabo] Jugar a la ley del hielo con Ramiro, 1166 00:59:34,958 --> 00:59:36,708 que no me habla desde la clase de Gimnasia. 1167 00:59:37,542 --> 00:59:39,042 [m�sica alegre] 1168 00:59:39,792 --> 00:59:40,667 [Zabo] Y Tom�s. 1169 00:59:42,042 --> 00:59:44,666 Bueno, con �l simplemente juego a fingir 1170 00:59:44,750 --> 00:59:47,083 que no me molesta que se haya puesto de novio con Florencia. 1171 00:59:47,167 --> 00:59:48,458 - �Ustedes? - �C�mo and�s? 1172 00:59:48,542 --> 00:59:49,625 [Zabo] Y vengo ganando, creo. 1173 00:59:50,292 --> 00:59:51,542 Y como dice el dicho: 1174 00:59:52,292 --> 00:59:55,917 "Afortunado en el juego... un Zabo en el amor". 1175 00:59:57,958 --> 01:00:00,249 [Tina, por tel�fono] Ven� a casa. Mateo se va a cenar temprano 1176 01:00:00,333 --> 01:00:01,625 a lo del hermano, que me cae mal... 1177 01:00:02,583 --> 01:00:04,624 as� tenemos tiempo a solas por un par de horas. 1178 01:00:04,708 --> 01:00:05,625 [timbre] 1179 01:00:08,250 --> 01:00:09,666 - Buenas. - Hola. 1180 01:00:09,750 --> 01:00:11,583 - �A qui�n busc�s? - Zabo. 1181 01:00:12,583 --> 01:00:16,208 - Eh, no, te equivocaste de casa, amigo. - No, no. Yo soy Zabo. Soy amigo de Tina. 1182 01:00:16,833 --> 01:00:18,458 Ah, ven�, pas�. Se est� ba�ando. 1183 01:00:22,333 --> 01:00:23,500 - Permiso, �eh? - S�. 1184 01:00:26,042 --> 01:00:27,875 Tina tarda mucho en ba�arse, �eh?, as� que... 1185 01:00:33,875 --> 01:00:36,167 - �Tom�s mate? - No. Gracias. 1186 01:00:37,792 --> 01:00:39,125 �Se van a juntar a comer con Tina? 1187 01:00:40,500 --> 01:00:42,583 S�. Necesito verla. 1188 01:00:43,792 --> 01:00:44,874 �Por? 1189 01:00:44,958 --> 01:00:46,417 Problemas con mi novio. 1190 01:00:48,333 --> 01:00:49,583 Ella es buena consejera, �viste? 1191 01:00:50,375 --> 01:00:51,458 [r�e] 1192 01:00:56,333 --> 01:00:57,542 [exhala] 1193 01:00:59,542 --> 01:01:02,083 [carraspea] Llegaste puntual. 1194 01:01:02,917 --> 01:01:05,917 - Nunca sos puntual. - Parece que hoy s�. 1195 01:01:06,542 --> 01:01:09,208 Amor, estaba pensando. Ac�, tu amigo me... 1196 01:01:09,833 --> 01:01:11,583 cuenta que tiene algunos problemas con el novio. 1197 01:01:12,208 --> 01:01:14,500 Digo, se lo puedo presentar a mi hermano, no s�. 1198 01:01:15,042 --> 01:01:16,167 Salimos los cuatro. 1199 01:01:16,708 --> 01:01:19,083 Ahora lo estoy yendo a ver, voy a chequear que siga soltero. 1200 01:01:19,167 --> 01:01:20,042 No prometo nada. 1201 01:01:20,667 --> 01:01:22,541 S�. Bueno, har�an linda pareja. 1202 01:01:22,625 --> 01:01:24,083 - Dos ortivas. - [Zabo r�e] 1203 01:01:25,000 --> 01:01:28,916 �Uh! Bueno, yo mejor me voy yendo, as� charlan tranquilos. 1204 01:01:29,000 --> 01:01:30,583 - Zebo, un gusto. - "Zabo". 1205 01:01:30,667 --> 01:01:31,666 - �Qu�? - "Zabo". 1206 01:01:31,750 --> 01:01:33,292 - Con "a". - Zabo, perd�n. 1207 01:01:33,958 --> 01:01:35,208 Chau. 1208 01:01:40,792 --> 01:01:42,458 Bueno, qu� inc�modo. 1209 01:01:43,250 --> 01:01:44,250 No te banco, �sab�as? 1210 01:01:44,958 --> 01:01:47,083 - [r�e] �Por qu�? �Qu� hice? - Me hiciste conocer a Mateo. 1211 01:01:47,167 --> 01:01:50,249 Ahora es una persona real de carne y hueso y, encima, parece buena onda. 1212 01:01:50,333 --> 01:01:52,999 Ah, bueno, and� y cog�telo a �l, entonces, "Zebo". 1213 01:01:53,083 --> 01:01:53,999 Ah, �est�s graciosa? 1214 01:01:54,083 --> 01:01:55,583 No s�. Vos sos el que tiene novio ahora. 1215 01:01:55,667 --> 01:01:56,917 - �Callate! - �Eh? �Qu� es eso? 1216 01:02:00,500 --> 01:02:02,667 [exhalan] 1217 01:02:05,958 --> 01:02:08,583 Me puedo quedar tranquilo con que est�s tomando esas pastillas, �no? 1218 01:02:09,167 --> 01:02:10,458 Ay, s�. Ya te dije que s�. 1219 01:02:11,125 --> 01:02:12,000 Bueno. 1220 01:02:12,917 --> 01:02:14,749 Es que yo soy partidario de cuidarse ante todo, 1221 01:02:14,833 --> 01:02:17,375 pero la verdad es que nunca supe c�mo funciona lo de ustedes. 1222 01:02:18,458 --> 01:02:19,417 [r�e] �Lo nuestro? 1223 01:02:20,125 --> 01:02:20,999 S�. 1224 01:02:21,083 --> 01:02:23,458 Tu colegio es car�simo, �no tienen educaci�n sexual? 1225 01:02:24,125 --> 01:02:25,792 - No. - Ah. 1226 01:02:26,667 --> 01:02:27,792 - �Se nota? - S�. 1227 01:02:30,000 --> 01:02:31,333 [Tina suspira] 1228 01:02:37,042 --> 01:02:38,542 Me encantar�a que Mateo no vuelva. 1229 01:02:40,750 --> 01:02:42,042 O que me quiera cortar �l a m�. 1230 01:02:43,000 --> 01:02:44,250 Porque yo intento, �eh? 1231 01:02:44,958 --> 01:02:46,417 Pero me mira con esa cara de... 1232 01:02:46,958 --> 01:02:50,500 boludo enamorado y te juro que se me va todo al carajo. Es redif�cil. 1233 01:02:51,583 --> 01:02:53,000 Tranqui. Manej� tus tiempos. 1234 01:02:56,167 --> 01:02:57,083 Yo puedo esperar. 1235 01:03:01,125 --> 01:03:02,042 �Qu� quer�s decir? 1236 01:03:03,542 --> 01:03:05,667 Que no me molesta estar ac� hasta que me toque mi momento. 1237 01:03:09,125 --> 01:03:10,000 �Tu momento? 1238 01:03:13,792 --> 01:03:14,917 [Tina suspira] 1239 01:03:21,667 --> 01:03:22,541 �Qu� hice? 1240 01:03:22,625 --> 01:03:24,417 Nada. Yo lo hice. 1241 01:03:25,750 --> 01:03:28,458 - [Zabo] No entiendo. - [suspira] No entend�s porque sos chico. 1242 01:03:28,542 --> 01:03:30,250 �Ahora te resulta importante la edad? 1243 01:03:31,250 --> 01:03:33,292 - �Qu� sent�s por m�, Nicol�s? - �"Nicol�s"? 1244 01:03:33,958 --> 01:03:36,250 - �Qu� sos? �Mi mam�? - Te hice una pregunta. 1245 01:03:38,167 --> 01:03:39,499 Lo que siento por vos es tema m�o. 1246 01:03:39,583 --> 01:03:41,667 [exhala] Bueno, �ves? Ah� est�n tus 16. 1247 01:03:42,208 --> 01:03:44,666 Cualquier cosa que yo haga o diga te da pie para que te ilusiones... 1248 01:03:44,750 --> 01:03:46,291 [solloza] ...con algo que no va a pasar. 1249 01:03:46,375 --> 01:03:48,083 As� que s�, es un tema m�o tambi�n. 1250 01:03:49,458 --> 01:03:50,667 [exhala] 1251 01:03:56,875 --> 01:03:58,000 �Qu� sent�s por m�? 1252 01:04:04,042 --> 01:04:05,208 �Esper�! 1253 01:04:06,375 --> 01:04:08,916 Si est�s enamorado o algo as�, no me lo digas. 1254 01:04:09,000 --> 01:04:11,750 Mentime. No me lo digas, porque yo no quiero dejar de verte. 1255 01:04:12,417 --> 01:04:13,917 Me hace bien pasar tiempo con vos. 1256 01:04:17,375 --> 01:04:18,583 Perd�n, Tina, pero... 1257 01:04:20,458 --> 01:04:22,042 yo no paso el tiempo cuando estoy con vos. 1258 01:04:23,875 --> 01:04:25,292 Medio que me pasa todo lo contrario. 1259 01:04:26,292 --> 01:04:28,333 Se me para el mundo cada vez que abr�s esa puerta. 1260 01:04:30,417 --> 01:04:33,167 Creo que es lo m�s cursi que dije en mi vida, pero es lo m�s real tambi�n. 1261 01:04:34,750 --> 01:04:36,625 No quiero fingir que me pasa otra cosa. 1262 01:04:39,708 --> 01:04:40,833 Te ten�s que ir, entonces. 1263 01:04:44,833 --> 01:04:45,708 Ya lo s�. 1264 01:04:56,625 --> 01:04:59,125 Siempre vamos a tener los recitales de Boom Boom Kid. 1265 01:05:01,833 --> 01:05:03,000 [Tina r�e] 1266 01:05:22,625 --> 01:05:23,833 [suspira] 1267 01:05:25,583 --> 01:05:28,458 - [Ramiro] Hola. - �Guau! Extra�aba tu voz. 1268 01:05:30,125 --> 01:05:31,583 - �Nico? - [Zabo] S�, soy yo. 1269 01:05:32,125 --> 01:05:34,083 - No cortes, �dale? - �Qu� quer�s? 1270 01:05:34,167 --> 01:05:35,583 Quer�a saber c�mo estabas. 1271 01:05:36,500 --> 01:05:38,583 Y si ten�as ganas de que nos juntemos a hacer algo. 1272 01:05:39,458 --> 01:05:41,167 [Ramiro] �Qu� pasa? �Te dej� la minita esa? 1273 01:05:44,042 --> 01:05:45,917 Ah, vos sos un sorete, boludo. 1274 01:05:46,958 --> 01:05:49,291 No, no es que te llam� porque cort� con Tina. No seas boludo. 1275 01:05:49,375 --> 01:05:51,833 Voy a citar la frase de un escritor contempor�neo, 1276 01:05:51,917 --> 01:05:53,042 a ver si te suena. 1277 01:05:53,917 --> 01:05:55,542 "Solamente me interesa estar con �l... 1278 01:05:56,208 --> 01:05:58,500 cuando estoy caliente o cuando me siento solo". 1279 01:05:59,208 --> 01:06:00,499 �Te suena eso, pelotudo? 1280 01:06:00,583 --> 01:06:03,208 �Te vas a agarrar de la estupidez que escrib� por el resto de tu vida? 1281 01:06:03,292 --> 01:06:05,000 �Sab�s qu�? B�sicamente, s�. 1282 01:06:06,292 --> 01:06:07,167 Chau, Zabo. 1283 01:06:12,667 --> 01:06:14,500 [Zabo] Es la primera vez que �l no me dice "Nico". 1284 01:06:15,792 --> 01:06:17,125 Se me rompi� un poco el coraz�n. 1285 01:06:18,458 --> 01:06:19,333 Me qued� solo. 1286 01:06:20,708 --> 01:06:23,500 Me dur� tan poco estar acompa�ado que ni siquiera llegu� a presumirlo. 1287 01:06:46,292 --> 01:06:47,333 �Me vas a decir qu� pas�? 1288 01:06:49,458 --> 01:06:50,667 Ayer me llam� el hermano de Pol. 1289 01:06:52,333 --> 01:06:53,208 Aj�. 1290 01:06:54,042 --> 01:06:56,083 [Agust�n] Dice que se meti� en la computadora y encontr� 1291 01:06:56,167 --> 01:06:57,667 una carpeta llena de archivos de texto. 1292 01:06:58,667 --> 01:07:02,083 Hay un par de cosas que est�n completas y otras que... 1293 01:07:02,917 --> 01:07:05,042 son ensayos y cosas as�, incompletas que... 1294 01:07:05,833 --> 01:07:09,292 que hablan de vos, de nosotros, de �l y su familia. 1295 01:07:09,833 --> 01:07:12,458 [m�sica melanc�lica] 1296 01:07:18,042 --> 01:07:20,000 Tom�. Habla mucho sobre vos. 1297 01:07:20,583 --> 01:07:22,541 No me interesa. No voy a ganar nada leyendo eso. 1298 01:07:22,625 --> 01:07:24,792 - [Agust�n] Dale, Zabo. - No los quiero. No los voy a leer. 1299 01:07:28,042 --> 01:07:29,833 [m�sica melanc�lica contin�a] 1300 01:07:33,000 --> 01:07:34,500 Leelos y, cuando est�s listo, me habl�s. 1301 01:07:44,708 --> 01:07:47,083 [m�sica melanc�lica contin�a] 1302 01:07:57,417 --> 01:07:59,458 [m�sica melanc�lica contin�a] 1303 01:08:08,833 --> 01:08:10,708 Niqui, arranqu� a cocinar y me cierra la farmacia. 1304 01:08:10,792 --> 01:08:12,917 �No me hac�s la gauchada y me vas a buscar las pastillas? 1305 01:08:13,667 --> 01:08:15,625 - �Qu� est�s cocinando? - Milanesas. 1306 01:08:16,208 --> 01:08:18,874 - �Con papas fritas o con pur�? - [r�e] Con arroz. 1307 01:08:18,958 --> 01:08:20,667 Entonces, van a tener que ser napolitanas. 1308 01:08:21,583 --> 01:08:23,583 [mam�] No, yo no negocio con terroristas, �eh? 1309 01:08:24,125 --> 01:08:26,791 Bueno, �un tecito de tilo te pod�s tomar a lo mejor? 1310 01:08:26,875 --> 01:08:28,167 Digo, si no ten�s las pastillas... 1311 01:08:28,750 --> 01:08:30,708 Dale, tra� queso cuando ven�s. [r�e] 1312 01:08:35,375 --> 01:08:37,000 [m�sica melanc�lica] 1313 01:08:40,542 --> 01:08:41,833 [suspira] 1314 01:08:45,750 --> 01:08:47,875 [Zabo] �Hay alguien que le guste diciembre? 1315 01:08:48,667 --> 01:08:51,083 Lo que yo digo es que... puede haber otro Pol. 1316 01:08:51,708 --> 01:08:54,208 El otro d�a, me puse a leer eso del efecto contagio. Es tremendo. 1317 01:08:54,292 --> 01:08:57,999 Los ex�menes. Los balances de fin de a�o. 1318 01:08:58,083 --> 01:09:00,541 Ver gente que no ten�s ganas durante las fiestas. 1319 01:09:00,625 --> 01:09:02,041 ...como si uno pudiera decir... 1320 01:09:02,125 --> 01:09:04,458 Y ahora se sum� el primer aniversario de Croma��n 1321 01:09:04,542 --> 01:09:05,625 y de la muerte de Pol. 1322 01:09:06,208 --> 01:09:07,374 Como si fuera tan f�cil. 1323 01:09:07,458 --> 01:09:08,625 - �Qu�...? - �Vivir! 1324 01:09:09,250 --> 01:09:12,124 - Checho, nos mentimos todos los d�as. - Ah. 1325 01:09:12,208 --> 01:09:13,166 - �Eh? - S�. 1326 01:09:13,250 --> 01:09:15,583 Si verdaderamente nos preocupamos por c�mo est� el otro, 1327 01:09:15,667 --> 01:09:17,167 no dejar�amos que un amigo nos mienta. 1328 01:09:18,125 --> 01:09:21,416 A la m�nima sospecha, lo agarrar�amos del brazo, lo mirar�amos a los ojos 1329 01:09:21,500 --> 01:09:23,292 y le dir�amos la posta. 1330 01:09:24,083 --> 01:09:24,958 �C�mo est�s? 1331 01:09:25,042 --> 01:09:26,958 [chasquea la lengua] Boludo, no fumo m�s con vos. 1332 01:09:27,958 --> 01:09:29,208 Siempre me hac�s viajar mal. 1333 01:09:29,833 --> 01:09:31,208 - [tel�fono] - [r�e] 1334 01:09:37,125 --> 01:09:38,667 - Hola. - [Tina] Hola, Nico. 1335 01:09:39,667 --> 01:09:40,541 �Tina? 1336 01:09:40,625 --> 01:09:42,875 S�, �qu�? �Hab�as borrado mi n�mero? 1337 01:09:43,500 --> 01:09:45,542 S�, para no llamarte borracho y que me atienda tu novio. 1338 01:09:46,125 --> 01:09:47,541 [Tina] �Podr�s venir ma�ana a casa? 1339 01:09:47,625 --> 01:09:51,458 - �Pas� algo? - S�, pero te cuento ma�ana, �dale? 1340 01:09:59,625 --> 01:10:02,041 [chista] Le ped� a Pap� Noel un mejor amigo nuevo, 1341 01:10:02,125 --> 01:10:03,667 porque el que ten�a se me rompi�. 1342 01:10:05,042 --> 01:10:07,708 No, es joda. Feliz a�o nuevo, por si no nos vemos. 1343 01:10:08,417 --> 01:10:09,292 Te quiero. 1344 01:10:13,708 --> 01:10:14,583 [timbre] 1345 01:10:17,792 --> 01:10:20,874 �Qu� hac�s, Nico? Te... Te dije ma�ana. Te ten�s que ir. 1346 01:10:20,958 --> 01:10:23,083 - Me dejaste preocupado. �Qu� pas�? - No. Andate r�pido. 1347 01:10:23,167 --> 01:10:25,750 - �Zebo! �Qu� sorpresa, che! - No entiendo nada. 1348 01:10:27,500 --> 01:10:28,958 Bueno, pasen los dos. 1349 01:10:30,250 --> 01:10:31,167 �Pasen! 1350 01:10:33,708 --> 01:10:35,458 [exhala] Ah, ya est�. Lo hago de una y listo. 1351 01:10:43,375 --> 01:10:44,708 [emocionada] No los quer�a asustar. 1352 01:10:47,333 --> 01:10:48,667 Es que, al principio... 1353 01:10:49,333 --> 01:10:52,292 quer�a estar segura, porque pens� que quiz�s era solamente un atraso. 1354 01:10:53,167 --> 01:10:55,583 - Pero... - Me parece que... 1355 01:10:56,250 --> 01:10:58,250 este es un tema muy delicado. 1356 01:11:00,750 --> 01:11:01,625 �Qu� hace �l ac�? 1357 01:11:06,250 --> 01:11:07,250 [solloza] Estoy embarazada. 1358 01:11:08,375 --> 01:11:09,958 - �No lo digas! - Y me dan las fechas 1359 01:11:10,042 --> 01:11:11,458 para que sea de cualquiera de los dos. 1360 01:11:13,000 --> 01:11:14,375 - [golpe] - [llora] 1361 01:11:17,708 --> 01:11:18,625 [Tina] �Y qu� hacemos? 1362 01:11:19,917 --> 01:11:21,291 [Zabo] Podemos esperar a que nazca. 1363 01:11:21,375 --> 01:11:23,916 Si tiene forma de corcho, es m�o, si es de hisopo, suyo. 1364 01:11:24,000 --> 01:11:25,666 [Mateo] �Ya sab�s c�mo vas a abortar? 1365 01:11:25,750 --> 01:11:27,250 [Tina] Nunca dije que iba a abortar. 1366 01:11:28,042 --> 01:11:31,583 [Zabo] El tema estaba demasiado fresco como para discutir de manera coherente. 1367 01:11:32,750 --> 01:11:35,333 Nos volver�amos a juntar despu�s de que ella fuese al m�dico. 1368 01:11:35,958 --> 01:11:37,499 [periodista en la TV] ...boicot oficial. 1369 01:11:37,583 --> 01:11:39,124 Kirchner reaccion� duramente 1370 01:11:39,208 --> 01:11:41,208 contra Shell por el �ltimo aumento en los combustibles. 1371 01:11:41,292 --> 01:11:43,999 El presidente dijo que a la petrolera no hay que comprarle nada 1372 01:11:44,083 --> 01:11:45,916 y volvi� a repetirlo esta noche, en Misiones. 1373 01:11:46,000 --> 01:11:49,666 El gobierno trabaj� en un plan para frenar los aumentos. 1374 01:11:49,750 --> 01:11:51,708 [m�sica de noticiero] 1375 01:11:53,250 --> 01:11:55,167 [periodista] Cay� el m�s buscado. 1376 01:11:55,667 --> 01:11:56,708 Hola, Nico. 1377 01:11:58,167 --> 01:11:59,958 - Hola, pa. - [pap�] �Todo bien? 1378 01:12:00,917 --> 01:12:01,792 [Zabo] Joya. 1379 01:12:03,500 --> 01:12:06,708 - Nico, �qu� te pas� en el ojo? - Nada, ma. 1380 01:12:06,792 --> 01:12:09,500 - �C�mo "nada"? Ten�s un moret�n, hijo. - Imaginate c�mo qued� el otro. 1381 01:12:10,417 --> 01:12:13,708 [periodista] Catorce a�os para Hoyos. El tribunal salte�o le dio al abogado 1382 01:12:13,792 --> 01:12:16,750 una pena dos a�os superior a la que hab�a pedido la fiscal�a... 1383 01:12:18,708 --> 01:12:20,750 [Zabo] Bueno, te lo voy a decir, pero no me juzgues. 1384 01:12:24,417 --> 01:12:25,708 Me parece que... 1385 01:12:27,792 --> 01:12:28,750 �Qu�? 1386 01:12:30,083 --> 01:12:31,042 ...que embarac� a alguien. 1387 01:12:31,667 --> 01:12:32,583 �Que hiciste qu�? 1388 01:12:33,458 --> 01:12:34,875 Eso. Que embarac� a alguien. 1389 01:12:39,958 --> 01:12:40,916 Mmm, no entiendo. 1390 01:12:41,000 --> 01:12:42,416 - �Qu�? �Te tengo que felicitar? - No. 1391 01:12:42,500 --> 01:12:44,708 - �Est�s contento? - No, no estoy contento. 1392 01:12:46,708 --> 01:12:47,750 No s� qu� voy a hacer. No... 1393 01:12:49,583 --> 01:12:51,125 Voy a esperar. No s�. 1394 01:12:53,708 --> 01:12:55,583 No... no s� qu� me pasa. 1395 01:12:58,625 --> 01:13:00,167 Nunca sab�s muy bien qu� te pasa, igual. 1396 01:13:07,625 --> 01:13:08,542 �Qu� pelotudo! 1397 01:13:12,125 --> 01:13:14,666 - �Sal�s hoy con las chicas? - [hermana] Creo que s�. 1398 01:13:14,750 --> 01:13:16,249 - Gracias, ma. - No, de nada. 1399 01:13:16,333 --> 01:13:17,416 - �Te sirvo? - Uno. Uno solo. 1400 01:13:17,500 --> 01:13:18,375 Okey. 1401 01:13:19,458 --> 01:13:20,541 - �Uno nada m�s? - S�. 1402 01:13:20,625 --> 01:13:21,499 - Mmm. - [pap� r�e] 1403 01:13:21,583 --> 01:13:22,875 [tipeo] 1404 01:13:24,208 --> 01:13:26,208 [Zabo] Se cumple un a�o de la muerte de Pol. 1405 01:13:26,292 --> 01:13:29,458 Siento que estoy dramatizando exactamente lo mismo que ya viv� 1406 01:13:30,958 --> 01:13:32,250 sin ning�n aprendizaje. 1407 01:13:33,042 --> 01:13:34,083 [tel�fono] 1408 01:13:37,917 --> 01:13:38,791 Hola. 1409 01:13:38,875 --> 01:13:41,749 [Agust�n] Me parece que hoy podr�as ponerte a leer las cartas que te dej� Pol. 1410 01:13:41,833 --> 01:13:44,083 El lunes vamos a ir al cementerio. Estar�a bueno que vengas. 1411 01:13:44,167 --> 01:13:47,541 Lo bueno ser�a que no tengamos razones para ir al cementerio a los 16 a�os. 1412 01:13:47,625 --> 01:13:48,542 Chau. 1413 01:13:52,417 --> 01:13:54,874 �Larg� esa computadora y ven� a cenar, 1414 01:13:54,958 --> 01:13:56,833 que se van a hacer las 12:00 y hay que brindar! 1415 01:13:57,667 --> 01:13:59,124 No estaba en la computadora. 1416 01:13:59,208 --> 01:14:01,458 Bueno, no importa. Ven�s y te sent�s a cenar con tu familia. 1417 01:14:03,458 --> 01:14:05,417 [voces en la TV] 1418 01:14:07,625 --> 01:14:10,458 - [mam�] �Te sirvo, mi amor? - S�, pero yo no quiero tomate. 1419 01:14:17,708 --> 01:14:19,583 - [Tom�s] Mal. - [fuegos artificiales] 1420 01:14:19,667 --> 01:14:21,750 [Zabo] Pasadas las 12:00, nos juntamos con los chicos. 1421 01:14:22,542 --> 01:14:25,041 Estuvimos horas, mientras las botellas que robamos de nuestras casas 1422 01:14:25,125 --> 01:14:26,291 pasaban de mano en mano. 1423 01:14:26,375 --> 01:14:27,458 Esa birra horrenda. 1424 01:14:27,542 --> 01:14:29,291 - No critiques. - Est�bamos m�s grandes... 1425 01:14:29,375 --> 01:14:30,958 - Est� rica. - ...m�s fuertes... 1426 01:14:31,042 --> 01:14:32,500 - Dame fuego. - ...y con menos inocencia. 1427 01:14:33,333 --> 01:14:35,583 - Ese es mi balance de fin de a�o. - [Tom�s r�e] �Vamos! 1428 01:14:35,667 --> 01:14:36,958 [r�e] 1429 01:14:39,458 --> 01:14:40,333 [Checho] �Uh, la hora! 1430 01:14:41,083 --> 01:14:41,958 Ya vengo. 1431 01:14:44,167 --> 01:14:45,749 - [Camila carraspea] - �A este qu� le pasa? 1432 01:14:45,833 --> 01:14:47,541 Fue a comprar un porrito. 1433 01:14:47,625 --> 01:14:50,041 - �Uh, qu� bien, chab�n! - Re est� para un porrito. 1434 01:14:50,125 --> 01:14:51,916 - �Gracias! - No, un amigo... 1435 01:14:52,000 --> 01:14:53,583 Un contacto, un amigo de no s� qui�n, 1436 01:14:53,667 --> 01:14:56,124 que viene en taxi, le deja el paquete y se va. 1437 01:14:56,208 --> 01:14:57,374 �Un qu�? 1438 01:14:57,458 --> 01:14:59,833 - [Tom�s] Taxi. Deja el paquete y se va. - �Me est�s jodiendo? 1439 01:15:00,542 --> 01:15:02,916 No, chab�n. No te la puedo creer. �En serio? 1440 01:15:03,000 --> 01:15:03,916 S�. 1441 01:15:04,000 --> 01:15:05,874 - [Checho] No, no. Chicos, chicos. - [Tom�s] �Y? 1442 01:15:05,958 --> 01:15:09,124 - No, no. Un capo, un capo el chab�n, mal. - [Zabo] �Qu�? �Qu� te dijo? 1443 01:15:09,208 --> 01:15:10,374 Nos regal� unas pepas. 1444 01:15:10,458 --> 01:15:11,791 - �Eh! - �No! 1445 01:15:11,875 --> 01:15:14,500 - [Zabo] Abr� eso. - �Vamos a arrancar el a�o empepados! 1446 01:15:15,208 --> 01:15:18,624 [Checho] No, no. Estamos... estamos como queremos. No lo puedo creer. 1447 01:15:18,708 --> 01:15:20,124 - No lo puedo creer. - �Y? A ver. 1448 01:15:20,208 --> 01:15:23,042 - �Qu� hay? Papel. M�s papel. - �Ay, ay! 1449 01:15:24,125 --> 01:15:25,874 - �Uh! - Y unas galletitas, boludo. 1450 01:15:25,958 --> 01:15:26,999 Te regal� pepas de verdad. 1451 01:15:27,083 --> 01:15:29,416 �C�mo le vas a comprar a un chab�n que viene en un taxi? 1452 01:15:29,500 --> 01:15:31,041 Pero es la joda que conoce todo el mundo. 1453 01:15:31,125 --> 01:15:33,541 - �Checho! - [Camila] Encima era un mont�n de guita. 1454 01:15:33,625 --> 01:15:35,833 - [Checho] �Callate, pelotuda! - �Bueno! 1455 01:15:35,917 --> 01:15:37,833 - �Tranquilo, par�! A todos nos pas�. - [Camila r�e] 1456 01:15:38,583 --> 01:15:40,708 - En primer a�o, no en cuarto. - [r�en] 1457 01:15:41,500 --> 01:15:44,458 No, par�. Le puede pasar a uno de cuarto, tambi�n. 1458 01:15:44,542 --> 01:15:46,083 De cuarto de bachiller. 1459 01:15:46,167 --> 01:15:48,083 - [Camila r�e] - �Ey, par�! 1460 01:15:48,167 --> 01:15:50,458 Es lo que me falta, que el nenito de Jumanji me boludee. �Qu�? 1461 01:15:50,542 --> 01:15:53,000 No, par� no te vayas, porque... 1462 01:15:54,042 --> 01:15:59,333 [canta "La partida de la gitana"] # Si te vas, no habr� nadie aqu� # 1463 01:15:59,417 --> 01:16:03,750 # para que pueda hacer a m� sentir. # 1464 01:16:07,292 --> 01:16:12,000 - [fuegos artificiales] - # Es que yo estoy muriendo por amor. # 1465 01:16:12,708 --> 01:16:16,916 - [Zabo r�e] - # Sin ti, no puedo m�s seguir. # 1466 01:16:17,000 --> 01:16:19,458 �Dale, dale! �Vamos, de arriba! �Un, dos, tres! 1467 01:16:19,542 --> 01:16:24,208 - # Si te vas, no habr� nadie aqu�... # - [Checho gru�e] 1468 01:16:24,292 --> 01:16:28,458 # ...para que pueda hacer a mi sentir. # 1469 01:16:28,542 --> 01:16:33,958 # Es que yo estoy muriendo por amor. # 1470 01:16:34,042 --> 01:16:38,249 # Sin ti, no puedo m�s seguir. # 1471 01:16:38,333 --> 01:16:39,708 - �Uh! - �Ay, por favor! 1472 01:16:39,792 --> 01:16:42,208 - �Salud! - Che, �pegan esas que trajiste, boludo? 1473 01:16:45,375 --> 01:16:47,083 [Zabo] Al igual que todos los a�os, 1474 01:16:47,167 --> 01:16:49,417 nos fuimos diez d�as de vacaciones a la costa. 1475 01:16:50,583 --> 01:16:52,041 Durante esos d�as, trat� de relajarme 1476 01:16:52,125 --> 01:16:54,625 y no pensar en todo lo que me esperaba al regresar a Buenos Aires. 1477 01:16:57,458 --> 01:16:58,500 [tel�fono] 1478 01:17:05,875 --> 01:17:06,749 Hola. 1479 01:17:06,833 --> 01:17:09,417 Hola. Estoy por ir a la ginec�loga. 1480 01:17:11,042 --> 01:17:12,417 �Ya pensaste qu� vas a hacer con eso? 1481 01:17:13,458 --> 01:17:14,625 No. Todav�a no. 1482 01:17:16,750 --> 01:17:18,042 Bueno, hagamos lo que vos quieras. 1483 01:17:19,125 --> 01:17:20,583 Solo avisame si necesit�s algo. 1484 01:17:21,500 --> 01:17:23,792 - Gracias. - [Zabo] Suerte con eso. 1485 01:17:26,083 --> 01:17:29,083 [m�sica melanc�lica] 1486 01:17:39,708 --> 01:17:41,666 [Zabo] Me arrodill� frente a los recortes y p�steres 1487 01:17:41,750 --> 01:17:44,042 de todos los m�sicos que tengo colgados en mi cuarto, 1488 01:17:45,708 --> 01:17:47,458 para pedirles que algo est� saliendo mal, 1489 01:17:48,250 --> 01:17:50,875 que el m�dico le diga que el embarazo no va a llegar a buen puerto, 1490 01:17:51,542 --> 01:17:52,625 que tenga p�rdidas, 1491 01:17:53,375 --> 01:17:55,833 que tenga un tropez�n, algo. 1492 01:17:58,000 --> 01:18:00,124 �Saben lo hijo de puta que uno se puede llegar a sentir 1493 01:18:00,208 --> 01:18:01,458 por esperar cosas como esas? 1494 01:18:02,583 --> 01:18:05,375 [r�e] No, no se lo imaginan. 1495 01:18:07,750 --> 01:18:09,417 [m�sica melanc�lica contin�a] 1496 01:18:11,292 --> 01:18:12,292 [Zabo] Todo me molesta. 1497 01:18:13,292 --> 01:18:15,042 - [Pol] �Qu� es "todo"? - [Zabo] Todo. 1498 01:18:16,125 --> 01:18:17,125 La vida. 1499 01:18:18,542 --> 01:18:20,625 [m�sica melanc�lica contin�a] 1500 01:18:22,125 --> 01:18:23,250 �Est�s enojado con la vida? 1501 01:18:26,625 --> 01:18:28,750 [exhala] Ponele. 1502 01:18:32,583 --> 01:18:33,792 Ten� cuidado, entonces. 1503 01:18:36,917 --> 01:18:37,792 �Por? 1504 01:18:42,042 --> 01:18:44,042 Si te peleas con la vida, te hac�s amigo de la muerte. 1505 01:18:52,417 --> 01:18:55,583 [m�sica suave] 1506 01:18:59,583 --> 01:19:00,874 [Zabo] Este verano pas� m�s tiempo 1507 01:19:00,958 --> 01:19:02,833 con mis amigos del colegio que cualquier otro. 1508 01:19:03,417 --> 01:19:05,624 [Camila] No me funcionan las neuronas, se ve. 1509 01:19:05,708 --> 01:19:08,041 [Zabo] La casa de Camila fue el centro de operaciones. 1510 01:19:08,125 --> 01:19:09,083 [Checho] �Ay, ay, ay! 1511 01:19:09,167 --> 01:19:11,625 [Zabo] Checho, Lucho y yo viv�amos ah� casi. 1512 01:19:13,000 --> 01:19:14,666 [Camila] Me da ganas de vomitar ya. 1513 01:19:14,750 --> 01:19:17,125 [Zabo] Tom�s se sum� despu�s de separarse de Florencia. 1514 01:19:18,375 --> 01:19:19,249 [Camila] �Quer�s? 1515 01:19:19,333 --> 01:19:21,083 [Lucho] �Me das una sequita de tu pucho? 1516 01:19:23,292 --> 01:19:25,166 As� es c�mo se consiguen las drogas, j�venes. 1517 01:19:25,250 --> 01:19:27,958 A trav�s de dealers oficiales o locales habilitados. 1518 01:19:28,042 --> 01:19:29,874 - �No, no, es un mont�n! - [Checho] �No, no! 1519 01:19:29,958 --> 01:19:31,792 - [Tom�s] �No, no! Dame un abrazo. - [Camila] �No! 1520 01:19:32,458 --> 01:19:33,708 �Bien! �Bien, amigo! 1521 01:19:34,542 --> 01:19:36,916 - �Qu� hijo de puta! - No, ya est�. 1522 01:19:37,000 --> 01:19:39,667 [m�sica alegre] 1523 01:19:50,208 --> 01:19:52,333 [m�sica alegre contin�a] 1524 01:20:07,458 --> 01:20:10,042 [m�sica alegre contin�a] 1525 01:20:23,375 --> 01:20:24,250 [chasquea labios] 1526 01:20:24,958 --> 01:20:25,875 [silba] 1527 01:20:32,917 --> 01:20:33,875 [Checho r�e] 1528 01:20:35,167 --> 01:20:37,375 - Buen d�a, Snorlax. - �Qu� hora es? 1529 01:20:37,917 --> 01:20:40,875 - Son las 2:00 a. m. - S�. 1530 01:20:41,875 --> 01:20:42,833 �Dorm� todo el d�a? 1531 01:20:42,917 --> 01:20:43,958 [Checho r�e] 1532 01:20:44,042 --> 01:20:46,249 Primero no te pod�amos bajar con nada 1533 01:20:46,333 --> 01:20:48,542 y despu�s no te pod�amos despertar con nada. 1534 01:20:50,000 --> 01:20:51,167 �No te acord�s de nada? 1535 01:20:53,625 --> 01:20:55,125 [m�sica en reproducci�n lenta] 1536 01:20:55,875 --> 01:20:56,749 �D�nde est� Tom�s? 1537 01:20:56,833 --> 01:20:59,208 [chasque la lengua] Est� en el patio y est� raro. 1538 01:20:59,833 --> 01:21:00,708 �Qu� le hiciste? 1539 01:21:23,083 --> 01:21:23,958 Te estaba buscando. 1540 01:21:28,875 --> 01:21:30,083 �Hice o dije algo ayer? 1541 01:21:32,625 --> 01:21:37,042 Me la hiciste pasar un poco mal, pero ya est�, ya me acostumbr�. Tranqui. 1542 01:21:39,625 --> 01:21:42,333 Bueno, si te sirve de consuelo, hacer sentir mal a la gente que quiero 1543 01:21:42,417 --> 01:21:44,583 fue lo que mejor me sali� durante todo el a�o pasado. 1544 01:21:45,625 --> 01:21:47,250 [Tom�s solloza] Mientras no sea a prop�sito. 1545 01:21:47,875 --> 01:21:48,833 [inhala] 1546 01:21:53,292 --> 01:21:55,083 Yo... yo te banco. 1547 01:21:57,125 --> 01:21:58,125 Yo te espero. 1548 01:22:02,000 --> 01:22:03,125 Soy tu amigo. 1549 01:22:03,917 --> 01:22:06,083 Y esa amistad que tuvimos, yo s� que, en alg�n momento, 1550 01:22:06,167 --> 01:22:07,500 va a volver a pasar, solo... 1551 01:22:08,167 --> 01:22:11,375 necesito encontrar la manera de que me... cuentes lo que te pasa. 1552 01:22:15,625 --> 01:22:18,292 �Vos quer�s que volvamos a pasar por lo de Pol otra vez? 1553 01:22:19,875 --> 01:22:23,041 [solloza] No quiero que te pase nada a vos ni a nadie. 1554 01:22:23,125 --> 01:22:25,083 Pero tranquilo. �Por qu� me va a pasar algo? 1555 01:22:25,792 --> 01:22:26,958 Ayer, en la fiesta, me dijiste 1556 01:22:27,042 --> 01:22:28,875 que no te matabas porque Pol te gan� de mano. 1557 01:22:32,708 --> 01:22:34,708 - �Concha de tu madre, loco! - �Fue un chiste, boludo! 1558 01:22:34,792 --> 01:22:36,542 - �Fue un chiste eso! - �Est� bien, s�! 1559 01:22:37,125 --> 01:22:39,875 Pero los chistes esconden verdades, loco. Y, si esto es una verdad, �qu�? 1560 01:22:41,583 --> 01:22:43,416 �Qu�? �Tengo que esperar hasta ese d�a? 1561 01:22:43,500 --> 01:22:45,666 No voy a dejar que a mis amigos les pase dos veces lo mismo 1562 01:22:45,750 --> 01:22:46,625 si es eso te preocupa. 1563 01:22:47,458 --> 01:22:48,333 No. 1564 01:22:50,333 --> 01:22:53,750 Me preocupa que nos uses de excusa a nosotros y a Pol... 1565 01:22:56,583 --> 01:22:58,125 para estar ac�, respirando. 1566 01:23:03,542 --> 01:23:04,667 Si quer�s estar vivo... 1567 01:23:05,292 --> 01:23:06,333 est� vivo por vos. 1568 01:23:07,458 --> 01:23:09,625 No porque nosotros no queremos que est�s muerto. 1569 01:23:14,500 --> 01:23:17,292 Y, si te prometo que te empiezo a contar lo que me pasa... 1570 01:23:19,333 --> 01:23:21,750 �me promet�s que no me vas a hacer sentir un mal amigo? 1571 01:23:34,333 --> 01:23:35,917 [sollozan] 1572 01:23:45,708 --> 01:23:47,042 [tono de llamada] 1573 01:23:49,875 --> 01:23:51,083 Tina, �qu� pas�? �Est�s bien? 1574 01:23:54,125 --> 01:23:55,000 Tuve p�rdidas. 1575 01:23:58,667 --> 01:23:59,583 Perd�n. 1576 01:24:04,167 --> 01:24:05,167 �Por qu� me ped�s perd�n? 1577 01:24:07,250 --> 01:24:10,667 Eh, quer�a que sepas eso, as� pod�s seguir con tu vida. 1578 01:24:12,625 --> 01:24:13,708 [suspira] 1579 01:24:15,208 --> 01:24:16,917 No te digo que estoy contento, pero... 1580 01:24:18,208 --> 01:24:19,250 [Tina] Era lo mejor, �no? 1581 01:24:21,792 --> 01:24:22,875 S�, qu� s� yo. 1582 01:24:24,333 --> 01:24:25,208 �Cu�ndo fue? 1583 01:24:27,792 --> 01:24:28,667 Esta ma�ana. 1584 01:24:29,375 --> 01:24:31,167 [Zabo] No entiendo. �Y por qu� me llamaste ayer? 1585 01:24:43,958 --> 01:24:45,750 [solloza] 1586 01:24:52,792 --> 01:24:54,875 [m�sica melanc�lica] 1587 01:24:57,083 --> 01:24:59,916 [pap�] �C�mo que "rota"? Le falta una pata nada m�s. 1588 01:25:00,000 --> 01:25:02,583 - [mam�] �Cu�ndo lo vas a arreglar? - [pap�] No se pega. Se cose. 1589 01:25:02,667 --> 01:25:06,541 - [mam�] No se cose. Eso es cuero... - [pap�] �No importa! 1590 01:25:06,625 --> 01:25:07,708 [Zabo] Es loco, pero... 1591 01:25:08,292 --> 01:25:10,208 por m�s poco contacto que tengo con mis viejos, 1592 01:25:10,292 --> 01:25:12,124 necesito saber que est�n ah�, 1593 01:25:12,208 --> 01:25:14,625 tomando mate o discutiendo, para estar m�s tranquilo. 1594 01:25:15,417 --> 01:25:16,874 Para que mi mundo no se derrumbe. 1595 01:25:16,958 --> 01:25:18,833 [tipea] 1596 01:25:19,917 --> 01:25:22,333 Desde que me cont� lo de las p�rdidas, me la paso llamando a Tina, 1597 01:25:22,417 --> 01:25:23,667 pero nunca me atiende. 1598 01:25:24,833 --> 01:25:26,167 Se le debe haber pegado de Ramiro. 1599 01:25:26,958 --> 01:25:28,333 [m�sica melanc�lica] 1600 01:25:29,875 --> 01:25:31,749 [Zabo] Nos enteramos de que van a demoler el galp�n 1601 01:25:31,833 --> 01:25:34,999 y, con los chicos, quer�amos despedirnos del lugar que nos permiti� ser menores 1602 01:25:35,083 --> 01:25:36,417 y divertirnos como quer�amos. 1603 01:25:37,917 --> 01:25:39,917 Algo que parec�a prohibido despu�s de Croma��n. 1604 01:25:40,833 --> 01:25:42,458 Celebramos el estar vivos. 1605 01:25:43,292 --> 01:25:44,833 Celebramos el ser j�venes. 1606 01:25:46,375 --> 01:25:50,375 En una semana, cumplo 17 a�os. Me cuesta decirle chau... 1607 01:25:51,000 --> 01:25:52,292 a mi yo adolescente. 1608 01:25:53,375 --> 01:25:54,708 Es hora de hablar con Tom�s 1609 01:25:54,792 --> 01:25:56,499 y tener el final de todo esto 1610 01:25:56,583 --> 01:25:58,750 que te estuve contando a vos, que est�s del otro lado. 1611 01:25:59,417 --> 01:26:00,417 Deseame suerte. 1612 01:26:01,708 --> 01:26:03,083 [suspira] 1613 01:26:04,167 --> 01:26:05,792 Ayer cumpl� 17 a�os. 1614 01:26:06,375 --> 01:26:08,667 No quer�a festejarlo y apagu� el celular todo el d�a. 1615 01:26:09,917 --> 01:26:11,917 Hoy hab�a mensajes de todos. 1616 01:26:12,542 --> 01:26:14,375 Menos de Tom�s, Tina o Ramiro. 1617 01:26:16,292 --> 01:26:17,292 Lo habr�n olvidado. 1618 01:26:18,375 --> 01:26:20,375 - No soy una persona memorable. - [exhala] 1619 01:26:21,833 --> 01:26:24,291 Mi cabeza reproduce una y otra vez ese momento 1620 01:26:24,375 --> 01:26:26,958 en el que Tom�s me dice que lo mejor es que nos alejemos. 1621 01:26:27,042 --> 01:26:28,708 Lo mejor va a ser alejarnos, Zabo. 1622 01:26:28,792 --> 01:26:30,916 [Zabo] As� yo puedo volver a verlo como a un amigo. 1623 01:26:31,000 --> 01:26:33,041 Creo que lo mejor va a ser alejarnos, Zabo. 1624 01:26:33,125 --> 01:26:34,917 [Zabo] Esa distancia. 1625 01:26:35,542 --> 01:26:37,792 Creo que lo mejor va a ser alejarnos, Zabo. 1626 01:26:38,375 --> 01:26:39,250 [Zabo] Le di pena. 1627 01:26:40,792 --> 01:26:41,667 [indignado] Pena. 1628 01:26:42,625 --> 01:26:43,792 [m�sica melanc�lica contin�a] 1629 01:26:46,292 --> 01:26:48,663 [Zabo] Mam� entr� al cuarto y me pregunt� qu� me andaba pasando. 1630 01:26:49,667 --> 01:26:51,499 �Al fin alguien se da cuenta! 1631 01:26:51,583 --> 01:26:52,541 �Qu�? 1632 01:26:52,625 --> 01:26:55,333 Por un momento, estuve a punto de abrir mi coraz�n 1633 01:26:55,417 --> 01:26:56,833 y contarle todo, de hablar. 1634 01:26:56,917 --> 01:27:00,208 �Por qu� no ordenaste? Te dije que, si ten�s para lavar, me avises. 1635 01:27:00,292 --> 01:27:02,333 - [Zabo, indignado] �Hablar! - [mam�] �Se me junta todo! 1636 01:27:02,417 --> 01:27:04,500 [Zabo] �La mierda que todos me piden que haga! 1637 01:27:07,250 --> 01:27:09,583 Le� que la gente se puede morir de coraz�n roto. 1638 01:27:10,250 --> 01:27:12,833 [m�sica melanc�lica contin�a] 1639 01:27:12,917 --> 01:27:14,667 - [Zabo] �Cu�nto falta? - [exhala] 1640 01:27:17,667 --> 01:27:18,833 Tom�s volvi� con Florencia. 1641 01:27:19,542 --> 01:27:21,292 Feliz D�a de los Enamorados para ellos. 1642 01:27:23,667 --> 01:27:27,333 Posdata: �V�yanse todos a las reconchas de sus madres! 1643 01:27:27,417 --> 01:27:30,708 [m�sica melanc�lica contin�a] 1644 01:27:31,792 --> 01:27:32,875 [solloza] 1645 01:27:41,042 --> 01:27:42,375 [contin�a sollozando] 1646 01:27:44,708 --> 01:27:47,708 [m�sica melanc�lica contin�a] 1647 01:27:59,500 --> 01:28:00,417 [Pol] Zabito. 1648 01:28:01,542 --> 01:28:03,749 �Te acord�s de cuando hac�amos el chiste por mail 1649 01:28:03,833 --> 01:28:07,083 de "si est�s leyendo esto, es muy probable que yo ya est� muerto"? 1650 01:28:08,375 --> 01:28:09,250 Bueno. 1651 01:28:09,833 --> 01:28:13,167 S� que es un poco morboso hacerlo ahora, pero no puedo evitarlo. 1652 01:28:15,125 --> 01:28:17,041 A veces, siento que te conozco de otra vida. 1653 01:28:17,125 --> 01:28:18,749 Buena remera. Pol. 1654 01:28:18,833 --> 01:28:19,874 - Zabo. - Un gusto. 1655 01:28:19,958 --> 01:28:21,166 ...estudiar m�s. 1656 01:28:21,250 --> 01:28:22,624 [Pol] �Estar� enamorado de vos? 1657 01:28:22,708 --> 01:28:24,333 - As� vamos a terminar nosotros. - [r�en] 1658 01:28:24,417 --> 01:28:25,542 [Pol] Un d�a casi te lo digo. 1659 01:28:27,875 --> 01:28:28,750 Pero no pude. 1660 01:28:31,167 --> 01:28:32,542 [m�sica melanc�lica contin�a] 1661 01:28:34,208 --> 01:28:36,167 Hoy sent� la necesidad de no existir m�s. 1662 01:28:38,083 --> 01:28:40,667 Quiero tener el control de d�nde va el punto final en mi historia. 1663 01:28:42,167 --> 01:28:45,625 Es raro escribir para despedirse, pero con vos no siento esa obligaci�n. 1664 01:28:47,333 --> 01:28:49,417 S� que, tarde o temprano, vas a comprender. 1665 01:28:51,792 --> 01:28:53,875 [voces en la TV] 1666 01:29:03,500 --> 01:29:05,125 [Pol] No s� si alg�n d�a vas a leer esto. 1667 01:29:06,833 --> 01:29:09,708 Pero, en caso de que lo hagas, te pido que recuerdes lo siguiente. 1668 01:29:10,333 --> 01:29:12,000 Terminar con el dolor depende de uno. 1669 01:29:12,750 --> 01:29:13,667 No de los dem�s. 1670 01:29:15,500 --> 01:29:17,958 - No lo tomes para cualquier lado. - �D�nde est� la escalera? 1671 01:29:19,208 --> 01:29:20,167 Ah�, manija. 1672 01:29:21,375 --> 01:29:23,542 [Pol] Nunca te dir�a que matarse es una soluci�n. 1673 01:29:25,417 --> 01:29:28,208 Solo te aconsejo que te hagas cargo de tus problemas, 1674 01:29:28,292 --> 01:29:30,333 los afrontes y no te hundas. 1675 01:29:31,292 --> 01:29:32,500 No te hundas como yo. 1676 01:29:34,833 --> 01:29:36,500 Aprend� a pedir ayuda a tiempo. 1677 01:29:37,708 --> 01:29:39,125 Aprend� a hablar de lo que te pasa. 1678 01:29:40,125 --> 01:29:41,375 Ten�s mucha gente que te quiere 1679 01:29:42,000 --> 01:29:43,792 y a la que le import�s, aunque vos creas que no. 1680 01:29:45,833 --> 01:29:49,250 [m�sica melanc�lica contin�a] 1681 01:30:00,000 --> 01:30:01,875 [Pol] A veces, la tristeza es tan profunda, 1682 01:30:02,958 --> 01:30:04,042 que eso no se llega a ver. 1683 01:30:05,750 --> 01:30:09,750 Perd�n por no dejarte preguntar por qu�, como a vos tanto te gusta. 1684 01:30:12,500 --> 01:30:13,458 Pol. 1685 01:30:49,333 --> 01:30:50,667 [Agust�n llora] 1686 01:31:08,750 --> 01:31:12,167 [lloran] 1687 01:31:26,250 --> 01:31:27,333 [mam� solloza] 1688 01:31:31,708 --> 01:31:32,750 [pitido de encendido] 1689 01:31:38,667 --> 01:31:41,250 [m�sica melanc�lica] 1690 01:31:59,917 --> 01:32:01,000 [cliquea] 1691 01:32:07,208 --> 01:32:08,167 [solloza] Est� todo ac�. 1692 01:32:09,667 --> 01:32:12,000 [pap� exhala y carraspea] 1693 01:32:14,625 --> 01:32:15,833 Hay que hacer algo con esto. 1694 01:32:17,333 --> 01:32:18,208 �Algo como qu�? 1695 01:32:19,833 --> 01:32:20,708 Publicarlo. 1696 01:32:22,750 --> 01:32:25,500 Tal vez pueda ayudar para que alguien no se sienta as� de solo. 1697 01:32:26,792 --> 01:32:27,792 Hay que publicarlo. 1698 01:32:28,917 --> 01:32:31,167 [m�sica suave] 1699 01:32:31,917 --> 01:32:33,083 [pap�] Experiencia. 1700 01:32:36,042 --> 01:32:38,542 Nicol�s y yo sol�amos discutir mucho por ese tema. 1701 01:32:40,458 --> 01:32:44,374 Nico dec�a que lo vivido vuelve a repetirse una y otra vez, 1702 01:32:44,458 --> 01:32:47,958 porque los humanos tenemos facilidad para olvidar el pasado. 1703 01:32:49,208 --> 01:32:50,666 Nunca vamos a aprender, 1704 01:32:50,750 --> 01:32:54,416 pero s� podemos ense�arle a otra persona a no pasar por lo mismo. 1705 01:32:54,500 --> 01:32:56,249 [m�sica suave contin�a] 1706 01:32:56,333 --> 01:32:59,375 [pap�] No me enorgullece haber conocido a mi hijo a trav�s de estos borradores. 1707 01:33:00,500 --> 01:33:02,916 Los adolescentes no exageran, gritan. 1708 01:33:03,000 --> 01:33:06,624 Son gritos de auxilio, de angustia, de dolor, de impotencia. 1709 01:33:06,708 --> 01:33:07,624 Gritan a su manera. 1710 01:33:07,708 --> 01:33:09,458 Cuando tengas alg�n problema, ven� y dec�melo. 1711 01:33:09,542 --> 01:33:10,416 [pap�] Como les sale. 1712 01:33:10,500 --> 01:33:12,333 - No necesit�s amiguitos nuevos, �eh? - �Callate! 1713 01:33:12,417 --> 01:33:15,563 - [Zabo] No s� qu� me pasa. - Nunca sab�s muy bien qu� te pasa, igual. 1714 01:33:15,667 --> 01:33:17,041 [Zabo] Pienso que voy a morir joven. 1715 01:33:17,125 --> 01:33:20,875 Nicol�s, te tengo terminantemente prohibido que te mueras. 1716 01:33:21,500 --> 01:33:23,791 Creo que lo mejor va a ser alejarnos, Zabo. 1717 01:33:23,875 --> 01:33:24,917 �Est�s enojado con la vida? 1718 01:33:26,125 --> 01:33:27,749 [pap�] Hay miles de chicos como Pol y Zabo, 1719 01:33:27,833 --> 01:33:30,417 que deben estar en alguna parte del mundo pasando por lo mismo. 1720 01:33:31,000 --> 01:33:33,458 Tal vez, alguno de ellos sea tu amigo o alguien que quer�s mucho. 1721 01:33:34,958 --> 01:33:37,791 Entonces, si hoy le preguntaste a ese amigo c�mo est� 1722 01:33:37,875 --> 01:33:40,791 y sentiste que te estaba mintiendo u ocult�ndose en el buen humor, 1723 01:33:40,875 --> 01:33:44,250 ahorrate la duda, dale un abrazo y preguntale de nuevo. 1724 01:33:45,000 --> 01:33:48,125 Demostrale que de verdad te importa lo que tiene para contarte. 1725 01:33:48,708 --> 01:33:52,000 No quer�s dejar pasar esa oportunidad. Te lo digo por experiencia. 1726 01:33:55,125 --> 01:33:56,625 [m�sica suave contin�a] 1727 01:33:57,708 --> 01:34:00,542 Y ahora, ya que estamos, te pregunto yo a vos, que est�s del otro lado, 1728 01:34:01,250 --> 01:34:02,416 �c�mo est�s? 1729 01:34:02,500 --> 01:34:03,625 De verdad. 1730 01:34:16,792 --> 01:34:21,083 [joven] # Ser�a un necio si digo que en el mundo no hay maldad. # 1731 01:34:21,167 --> 01:34:25,541 # Ser�a un ciego si no viera que este mundo no da m�s. # 1732 01:34:25,625 --> 01:34:29,916 # Ser�a tonto decir que digo siempre la verdad. # 1733 01:34:30,000 --> 01:34:35,083 # Ser�a feo que te mienta y que lo vieran los dem�s. # 1734 01:34:36,833 --> 01:34:41,041 [j�venes] # Algunos d�as, la lluvia gris no te deja salir. # 1735 01:34:41,125 --> 01:34:45,583 # Algunas noches, el miedo no te deja decidir. # 1736 01:34:45,667 --> 01:34:49,999 # Hay mucha gente que quiere que te vayas a dormir. # 1737 01:34:50,083 --> 01:34:55,667 # Vos no te duermas, que despierto no te pueden confundir. # 1738 01:34:59,250 --> 01:35:03,499 # El tiempo cansa, pero hay que esperar. # 1739 01:35:03,583 --> 01:35:08,041 # La vida duele, pero hay que caminar. # 1740 01:35:08,125 --> 01:35:12,458 # La noche oscura no te deja mover. # 1741 01:35:12,542 --> 01:35:18,000 # El sol no brilla, pero hay que florecer. # 1742 01:35:21,250 --> 01:35:25,583 # Algunas drogas confunden y te pueden hacer mal. # 1743 01:35:25,667 --> 01:35:30,041 # Algunes chiques te cagan y despu�s no les ves m�s. # 1744 01:35:30,125 --> 01:35:34,499 # Hay mucha gente que canta siempre la misma canci�n. # 1745 01:35:34,583 --> 01:35:39,208 # Escucha siempre la m�sica que est� en tu coraz�n. # 1746 01:35:39,292 --> 01:35:43,416 # El tiempo cansa, pero hay que esperar. # 1747 01:35:43,500 --> 01:35:47,999 # La vida duele, pero hay que caminar. # 1748 01:35:48,083 --> 01:35:52,499 # La noche oscura no te deja mover. # 1749 01:35:52,583 --> 01:35:57,541 # El sol no brilla, pero hay que florecer. # 1750 01:35:57,625 --> 01:36:01,083 # Uh, uh. # 1751 01:36:01,167 --> 01:36:05,000 [joven] # Si no me ayudo, nadie me va a ayudar. # 1752 01:36:05,792 --> 01:36:10,083 # Si no lo grito, nadie lo va a escuchar. # 1753 01:36:10,167 --> 01:36:14,374 [muchacha] # Estoy tan sola, no me puedo abandonar, # 1754 01:36:14,458 --> 01:36:18,208 # perdiendo el tiempo as�. # 1755 01:36:19,292 --> 01:36:23,541 [j�venes] # El tiempo cansa, pero hay que esperar. # 1756 01:36:23,625 --> 01:36:27,999 # La vida duele, pero hay que caminar. # 1757 01:36:28,083 --> 01:36:32,458 # La noche oscura no te deja mover. # 1758 01:36:32,542 --> 01:36:36,916 # El sol no brilla, pero hay que florecer. # 1759 01:36:37,000 --> 01:36:41,291 # El tiempo cansa, pero hay que esperar. # 1760 01:36:41,375 --> 01:36:45,916 # La vida duele, pero hay que caminar. # 1761 01:36:46,000 --> 01:36:50,291 # La noche oscura no te deja mover. # 1762 01:36:50,375 --> 01:36:55,750 # El sol no brilla, pero hay que florecer. # 146423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.