Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:56,356 --> 00:03:02,756
Warlock The Armageddon - Horror 1993 English
2
00:03:14,380 --> 00:03:16,139
The stones!
3
00:05:27,380 --> 00:05:30,329
We have failed in our duty...
4
00:05:30,970 --> 00:05:32,239
the Armageddon.
5
00:05:32,290 --> 00:05:34,219
We saved two of the stones.
6
00:05:34,240 --> 00:05:37,229
The amulet...
does she still wear it?
7
00:05:38,630 --> 00:05:42,419
- It is gone.
- His birth is still to come...
8
00:05:42,790 --> 00:05:46,369
and the battle is still
to be fought.
9
00:05:58,100 --> 00:06:00,619
It is too rash, too unadvised, too sudden;
10
00:06:00,820 --> 00:06:03,219
Too like the lightning,
which doth cease to be...
11
00:06:03,340 --> 00:06:06,549
Ere one can say It lightens.
Sweet good night...
12
00:06:07,020 --> 00:06:09,149
This bud of love,
by summer's ripening breath
13
00:06:09,180 --> 00:06:11,809
May prove a beauteous flower
when next we meet.
14
00:06:12,210 --> 00:06:14,859
Good night, good night!
as sweet repose and rest
15
00:06:14,880 --> 00:06:17,579
Come to thy heart
as that within my breast.
16
00:06:18,150 --> 00:06:20,659
O, wilt thou leave me
so unsatisfied?
17
00:06:20,690 --> 00:06:22,849
What satisfaction canst
thou have to-night?
18
00:06:22,870 --> 00:06:25,499
The exchange of thy love's
faithful vow for mine.
19
00:06:25,810 --> 00:06:28,169
I gave thee mine before
thou didst request it:
20
00:06:28,230 --> 00:06:31,009
Wouldst thou withdraw it?
For what purpose, love?
21
00:06:31,040 --> 00:06:32,040
Whoa!
22
00:06:34,440 --> 00:06:35,549
Travis!?
23
00:06:35,580 --> 00:06:36,580
Sir?
24
00:06:38,060 --> 00:06:40,579
I cannot work under
these conditions.
25
00:06:41,450 --> 00:06:43,589
Go on, go home.
26
00:06:43,620 --> 00:06:45,109
Same time tomorrow.
27
00:06:49,790 --> 00:06:52,099
I think what Shakespeare
meant was...
28
00:06:52,390 --> 00:06:54,749
we should seize the moment.
29
00:06:54,780 --> 00:06:56,809
I don't think so, Andy.
30
00:07:03,400 --> 00:07:05,179
Travis?
31
00:07:08,210 --> 00:07:09,929
We've got to talk.
32
00:07:16,880 --> 00:07:18,939
- Hi, daddy.
- Hi, hon.
33
00:07:19,020 --> 00:07:20,579
Oh, let's get out of here.
34
00:07:21,320 --> 00:07:23,749
- Good evening, Reverend.
- Hey, Andy.
35
00:07:24,430 --> 00:07:26,469
You taking Samantha
to the movies this weekend?
36
00:07:26,500 --> 00:07:28,749
- Yeah, I'd like to.
- Bye, Andy.
37
00:07:29,430 --> 00:07:30,939
We'll see ya soon, Andy.
38
00:07:31,690 --> 00:07:33,109
Okay. Take care.
39
00:08:01,400 --> 00:08:03,159
Listen good, Devil boy.
40
00:08:03,600 --> 00:08:05,759
Samantha doesn't want
anything to do with you.
41
00:08:05,880 --> 00:08:07,609
Her father doesn't
want you near her...
42
00:08:07,640 --> 00:08:11,199
and I don't want your Satanic ass
within a hundred yards of her.
43
00:08:11,400 --> 00:08:12,469
- You got that?
- Lay off, Andy.
44
00:08:12,490 --> 00:08:14,459
Look at this,
still reading comics.
45
00:08:14,740 --> 00:08:16,869
Bet you wish you were a
superhero now, huh?
46
00:08:17,870 --> 00:08:19,949
Kenny, the mutant crusader
and the ex-wimps.
47
00:08:19,980 --> 00:08:21,839
- Back off, Andy.
- Come on.
48
00:08:23,040 --> 00:08:24,999
- I'm serious.
- Show me your powers.
49
00:08:26,090 --> 00:08:27,549
Oh, shit!
50
00:08:28,640 --> 00:08:30,959
- Don't just stand there.
- Butt head.
51
00:08:51,670 --> 00:08:53,259
[THUNDER CLAP]
52
00:09:00,320 --> 00:09:02,219
[WIND HOWLING]
53
00:09:41,210 --> 00:09:43,079
The sign of his birth.
54
00:10:08,340 --> 00:10:10,709
Woman's voice:
What are you doing still home?
55
00:10:10,820 --> 00:10:12,509
Well, you're gonna be late.
56
00:10:13,140 --> 00:10:15,609
No, that's going to be a surprise.
57
00:10:16,330 --> 00:10:18,649
Now, hurry up or
you'll miss the eclipse.
58
00:10:18,930 --> 00:10:19,959
[HANGS UP PHONE]
59
00:10:21,980 --> 00:10:24,679
Now, Obelisk, I need your opinion.
60
00:10:25,250 --> 00:10:26,839
Do you think he'll like this?
61
00:10:27,140 --> 00:10:29,379
Bark once for yes and...
[GROWLING]
62
00:10:29,530 --> 00:10:33,269
Hmm, a growl, huh?
You probably need glasses anyway.
63
00:10:34,010 --> 00:10:36,269
Now where did I put
grandma's necklace?
64
00:10:36,410 --> 00:10:37,419
Here it is.
65
00:10:38,620 --> 00:10:40,979
Hey, it is our only family heirloom.
66
00:10:43,220 --> 00:10:45,419
What do you think
he'll think about this?
67
00:12:29,380 --> 00:12:30,869
Obelisk, no.
68
00:12:32,860 --> 00:12:34,479
Stay away.
69
00:12:45,560 --> 00:12:46,789
[YELPING]
70
00:13:27,810 --> 00:13:31,179
Don't you want to give
your boy a kiss, mother?
71
00:14:25,290 --> 00:14:28,379
Let me in, mother.
Let me in.
72
00:14:28,630 --> 00:14:30,259
Fuck you!
73
00:14:33,500 --> 00:14:35,519
[SCREAMS]
74
00:14:51,140 --> 00:14:52,829
Boy: You're up late.
75
00:14:53,210 --> 00:14:54,289
You too.
76
00:14:55,610 --> 00:14:57,629
I heard you making coffee.
77
00:14:57,940 --> 00:15:01,189
Sorry, look, it's fresh, hot...
Why don't you have a cup?
78
00:15:02,160 --> 00:15:03,629
I've got school tomorrow.
79
00:15:03,660 --> 00:15:04,660
Afraid you'll lose?
80
00:15:05,900 --> 00:15:06,769
No.
81
00:15:06,790 --> 00:15:10,119
Then, come on. Sit down and
let's finish this one last game.
82
00:15:11,020 --> 00:15:12,020
[SIGHS]
83
00:15:14,200 --> 00:15:16,799
Dad, I'm gonna come home
for holidays and stuff.
84
00:15:16,860 --> 00:15:19,159
I know, but...
let's play.
85
00:15:33,510 --> 00:15:34,549
It's your move.
86
00:15:35,300 --> 00:15:36,629
Oh, yeah. Right.
87
00:15:39,190 --> 00:15:40,199
Dad...
88
00:15:40,910 --> 00:15:41,910
Nice move.
89
00:15:46,750 --> 00:15:47,989
Are you okay, dad?
90
00:15:50,460 --> 00:15:52,669
Sure. It must be
the moon or something.
91
00:15:53,080 --> 00:15:54,559
You thinking about mom?
92
00:15:55,080 --> 00:15:57,419
She would have been
real proud of you, son.
93
00:15:59,990 --> 00:16:02,049
Is there something
you want to tell me, dad?
94
00:16:02,960 --> 00:16:03,960
Yeah...
95
00:16:06,200 --> 00:16:07,529
I love you, Kenny.
96
00:16:24,620 --> 00:16:28,159
[DISTORTED VOICE] You were born
at my grace to serve only me.
97
00:16:28,650 --> 00:16:30,419
What does that command?
98
00:16:30,460 --> 00:16:33,469
There are five stones
like the one she wears.
99
00:16:33,890 --> 00:16:35,769
You must possess them all.
100
00:16:36,030 --> 00:16:37,529
Thy will be done.
101
00:16:37,690 --> 00:16:40,619
You will have six days
to complete my task.
102
00:16:41,280 --> 00:16:44,279
When the sun emerges
from the darkness...
103
00:16:44,380 --> 00:16:46,309
your time will pass.
104
00:16:46,330 --> 00:16:49,269
She, the force creator
shall guide you.
105
00:17:40,390 --> 00:17:41,699
[BUZZER SOUNDS]
106
00:17:46,260 --> 00:17:47,260
Surprise!
107
00:17:49,340 --> 00:17:50,579
Who the hell are you?
108
00:17:51,750 --> 00:17:55,749
Mmmm... black.
109
00:18:04,260 --> 00:18:06,389
[HORNS HONKING, TIRES SQUEALING]
110
00:18:07,360 --> 00:18:09,219
What are you,
some kind of idiot?
111
00:18:11,610 --> 00:18:13,279
[LAUGHING]
It's the devil.
112
00:18:16,500 --> 00:18:19,389
Hey, buddy, you must have
bricks for balls...
113
00:18:19,520 --> 00:18:21,529
or you must be
one stupid yuppie.
114
00:18:22,180 --> 00:18:23,669
Is this your carriage?
115
00:18:24,220 --> 00:18:26,679
Yeah, this is my carriage.
116
00:18:26,700 --> 00:18:29,729
I wish to be transported
to Chicago.
117
00:18:30,320 --> 00:18:32,619
Get the fuck out
of my face, Blondie.
118
00:18:35,250 --> 00:18:37,769
I like you, Hector.
119
00:18:49,440 --> 00:18:52,389
Hey, sweetheart,
I missed you last night.
120
00:18:54,970 --> 00:18:56,549
This boy from Spokane...
121
00:18:57,000 --> 00:18:59,219
threw his second
no-hitter this season.
122
00:18:59,860 --> 00:19:01,959
The Giant's ain't
going to bring him up early.
123
00:19:01,980 --> 00:19:05,319
But I say, hell, take the diaper off
him and let him pitch.
124
00:19:09,680 --> 00:19:10,379
Well...
125
00:19:10,400 --> 00:19:11,779
Good evening, friends.
126
00:19:35,580 --> 00:19:37,719
Doesn't necessarily mean
what you think.
127
00:19:37,810 --> 00:19:39,469
I know exactly what it means.
128
00:19:46,260 --> 00:19:48,429
Diving for shells, you show-off?
129
00:19:48,450 --> 00:19:51,539
- I didn't know you were here.
- You're not supposed to.
130
00:19:54,290 --> 00:19:56,069
A spy...
[CHUCKLES]
131
00:19:56,970 --> 00:19:58,579
You know what we do with spies?
132
00:19:58,610 --> 00:20:00,099
Don't touch me.
133
00:20:00,270 --> 00:20:03,319
No, please. No!
I don't want to get wet, Kenny.
134
00:20:03,340 --> 00:20:04,609
No! I hate you!
135
00:20:05,490 --> 00:20:07,919
- I don't think you hate me.
- Yes, I do. I hate you.
136
00:20:12,040 --> 00:20:13,429
I've got something to brag about.
137
00:20:13,450 --> 00:20:17,669
I tried to tell you last night
but you bolted out of there so fast.
138
00:20:17,700 --> 00:20:19,259
I know, my dad picked me up.
139
00:20:19,740 --> 00:20:24,069
- I know... I saw him.
- So, brag.
140
00:20:24,240 --> 00:20:26,000
Guess what I'm going
to be doing this summer?
141
00:20:26,400 --> 00:20:29,939
You got the job.
Oh, that's great.
142
00:20:30,010 --> 00:20:32,069
I'm going to have
everything set up for us
143
00:20:32,150 --> 00:20:34,199
by the time you're ready
to start Berkeley.
144
00:20:37,670 --> 00:20:39,579
You'll get accepted,
I'm not worried.
145
00:20:40,180 --> 00:20:42,359
Man's voice:
The trees shall be torn in half.
146
00:20:42,610 --> 00:20:44,689
The birds shall be severed
from the sky.
147
00:20:45,080 --> 00:20:46,829
The water shall turn red
as death.
148
00:20:47,510 --> 00:20:49,249
The maggots shall seek
the light.
149
00:20:49,680 --> 00:20:51,259
And within the heart of each...
150
00:20:51,850 --> 00:20:53,579
lay the icons of our
destruction.
151
00:21:02,710 --> 00:21:04,916
[RADIO BROADCAST] ...there have
been some military conflicts...
152
00:21:04,940 --> 00:21:06,799
three plane crashes...
[RADIO CHANGING FREQUENCY]
153
00:21:06,820 --> 00:21:09,029
Riots in the street of Tokyo...
[CHANGING]
154
00:21:09,150 --> 00:21:10,849
last night,
police in Manhattan...
155
00:21:10,880 --> 00:21:13,179
reported violent crimes were up
seventy-five percent...
156
00:21:13,560 --> 00:21:16,619
the succession of incidents has
prompted a number of star watchers
157
00:21:16,820 --> 00:21:20,619
to draw a correlation between these
events and last night's lunar eclipse...
158
00:21:26,960 --> 00:21:29,689
The warlock is here, ain't he?
159
00:21:32,220 --> 00:21:34,259
So much for my
seventieth birthday.
160
00:21:38,060 --> 00:21:41,089
Well, you know we'll have
to talk with...
161
00:21:41,120 --> 00:21:43,399
No! The reverend's not
one of us anymore.
162
00:21:43,790 --> 00:21:45,429
It's been a while since
I took a road trip.
163
00:21:45,450 --> 00:21:46,450
What for?
164
00:21:46,560 --> 00:21:49,019
There's only one way to stop
a warlock, you know that.
165
00:21:49,110 --> 00:21:51,269
- It's how we always planned it.
- I know, but...
166
00:21:51,300 --> 00:21:53,229
I'm just going to get in
his way a little.
167
00:21:54,480 --> 00:21:57,769
If we can slow the son-of-a-bitch
down we might have a chance.
168
00:22:03,190 --> 00:22:06,889
This Asgardian compass
will reveal a path to the warlock.
169
00:22:11,420 --> 00:22:12,919
We have something to do.
170
00:22:42,870 --> 00:22:44,419
I've been thinking a lot, Kenny.
171
00:22:44,450 --> 00:22:46,079
I'm just not sure anymore.
172
00:22:46,600 --> 00:22:49,079
What? Wait a minute.
I thought we talked about this.
173
00:22:49,100 --> 00:22:51,299
- I know.
- I thought we had it all planned.
174
00:22:51,330 --> 00:22:54,079
- Well, I changed my mind.
- Is it because of Andy?
175
00:22:54,100 --> 00:22:55,100
No!
176
00:22:56,270 --> 00:22:57,969
I'm just not ready to leave Logan Valley.
177
00:22:58,190 --> 00:23:00,789
Why? I mean, what
do you have here without me?
178
00:23:01,000 --> 00:23:02,329
My dad, for one.
179
00:23:03,580 --> 00:23:04,580
He needs me.
180
00:23:06,560 --> 00:23:08,869
I don't want to stay here
the rest of my life.
181
00:23:10,550 --> 00:23:11,879
I mean, I want to go...
182
00:23:12,270 --> 00:23:14,899
just not yet.
I need more time.
183
00:23:15,070 --> 00:23:16,859
Well, I don't have
any more time.
184
00:23:17,740 --> 00:23:20,269
All my life I've heard what people
have said about my dad.
185
00:23:21,080 --> 00:23:24,659
And all he tells me is people live
in fear of what they don't understand.
186
00:23:25,720 --> 00:23:27,729
I don't understand what that means.
187
00:23:29,060 --> 00:23:30,889
I'm going to San Francisco...
188
00:23:32,110 --> 00:23:33,359
with or without you.
189
00:23:35,190 --> 00:23:36,190
I'm sorry.
190
00:23:37,730 --> 00:23:38,259
Yeah.
191
00:23:38,280 --> 00:23:42,619
Oh, don't do that.
I'm just confused.
192
00:23:43,710 --> 00:23:46,349
I just have this feeling
this is where I belong.
193
00:23:55,950 --> 00:23:57,209
[SILENCE]
194
00:24:00,070 --> 00:24:01,149
The birds.
195
00:24:01,730 --> 00:24:02,829
What about 'em?
196
00:24:04,650 --> 00:24:05,650
There aren't any.
197
00:24:19,950 --> 00:24:21,189
Ah, great.
198
00:24:23,080 --> 00:24:26,079
Sam... it's just my dad.
199
00:24:48,820 --> 00:24:50,189
You're scaring me, dad.
200
00:24:51,630 --> 00:24:52,689
Talk to me.
201
00:24:55,520 --> 00:24:56,879
I love you, Kenny.
202
00:25:16,660 --> 00:25:20,959
Hurry up! He's going to look
like aged old lettuce.
203
00:26:13,390 --> 00:26:15,699
- Don't shoot!
- Kenny, calm down.
204
00:26:15,730 --> 00:26:16,909
Calm down?
205
00:26:19,480 --> 00:26:21,049
No, no, no.
Don't touch me.
206
00:26:21,470 --> 00:26:23,609
- It's true.
- What's the matter with you?
207
00:26:23,630 --> 00:26:25,719
Everything they said about you.
It's all true.
208
00:26:25,750 --> 00:26:28,309
Come here.
What's the matter with you, boy?
209
00:26:28,840 --> 00:26:29,519
Calm down!
210
00:26:29,550 --> 00:26:32,509
I don't want anything to do with
any devil worshipping.
211
00:26:32,940 --> 00:26:35,369
Devil worship?
What the hell's wrong with you?
212
00:26:35,390 --> 00:26:37,439
Dead for half an inning and
213
00:26:37,470 --> 00:26:39,709
you're back at the plate
with half a screw loose.
214
00:26:39,730 --> 00:26:41,659
Frank, stop.
You're gonna kill him again.
215
00:26:41,820 --> 00:26:42,820
You killed me?
216
00:26:44,120 --> 00:26:45,569
Why did you kill me, dad?
217
00:26:46,530 --> 00:26:47,769
You're not dead, son.
218
00:26:50,660 --> 00:26:53,669
Kenny, just give us
a chance to explain.
219
00:27:02,630 --> 00:27:04,559
[TECHNO MUSIC PLAYING]
220
00:29:02,210 --> 00:29:03,429
Oh, one more thing...
221
00:29:03,730 --> 00:29:05,559
tell Laura to stop
swaying her hips so much.
222
00:29:05,590 --> 00:29:07,129
She looks like a slut.
223
00:29:07,830 --> 00:29:10,129
This area is off limits
until after the show.
224
00:29:11,020 --> 00:29:13,099
Look, what ever it is,
it's going to have to wait.
225
00:29:13,170 --> 00:29:15,749
I'm interested in
one of your pieces.
226
00:29:16,430 --> 00:29:19,329
You don't look like the kind of man
who would wear a dress.
227
00:29:19,480 --> 00:29:20,979
Jewelry, perhaps.
228
00:29:21,980 --> 00:29:24,629
Ancient, my favourite.
229
00:29:25,640 --> 00:29:27,119
Perfect choice.
230
00:29:27,180 --> 00:29:28,689
It's not for sale.
231
00:29:29,090 --> 00:29:30,979
I have no intention
of buying it.
232
00:29:31,120 --> 00:29:32,439
You're going to steal it?
233
00:29:32,900 --> 00:29:35,779
You're going to give it to me...
freely and willingly.
234
00:29:35,990 --> 00:29:37,249
Those are the rules.
235
00:29:37,830 --> 00:29:39,229
Men have no rules.
236
00:29:40,380 --> 00:29:43,549
I'm not a man...
I'm a witch.
237
00:29:44,380 --> 00:29:46,849
- A warlock.
- You mock me.
238
00:29:49,300 --> 00:29:50,779
You still doubt me?
239
00:29:51,810 --> 00:29:54,539
That you're really Merlin?
Maybe just a bit.
240
00:29:55,370 --> 00:29:56,859
I can prove it.
241
00:30:00,130 --> 00:30:03,259
All right,
cast a spell or something...
242
00:30:03,700 --> 00:30:05,659
and I might consider
giving you the stone.
243
00:30:05,690 --> 00:30:08,559
- How's that for a deal?
- Follow me.
244
00:30:12,940 --> 00:30:16,439
Take over for me, darling.
I think I'm in love.
245
00:30:54,990 --> 00:30:55,799
Well?
246
00:30:55,910 --> 00:31:00,089
I reveal my power,
you give me the stone.
247
00:31:00,860 --> 00:31:01,969
That's the deal.
248
00:31:03,580 --> 00:31:05,149
Faust would be proud.
249
00:31:06,370 --> 00:31:07,619
Take my hand.
250
00:31:10,700 --> 00:31:14,079
Are you going to turn me
into a frog or something?
251
00:31:14,680 --> 00:31:16,149
Something much better.
252
00:31:16,760 --> 00:31:17,760
[WOMAN GASPS]
253
00:31:23,180 --> 00:31:27,669
I can smell fear and excitement
dripping from your every pour.
254
00:31:31,440 --> 00:31:33,119
Do you wish to go higher?
255
00:31:34,380 --> 00:31:36,939
I... I can't.
256
00:31:38,340 --> 00:31:41,429
I don't... yes.
257
00:31:51,010 --> 00:31:52,509
Do you believe me now?
258
00:31:52,720 --> 00:31:54,649
Yes. Yes.
259
00:31:55,800 --> 00:31:56,849
The stone.
260
00:31:58,510 --> 00:32:00,189
Here, take it.
261
00:32:03,760 --> 00:32:05,169
Rides over.
262
00:32:05,200 --> 00:32:07,219
[SCREAMING]
263
00:32:08,010 --> 00:32:11,049
And now, it is my pleasure
to present to you...
264
00:32:11,750 --> 00:32:14,439
Miss Paula Dare.
265
00:32:26,420 --> 00:32:27,420
Paula?
266
00:32:36,720 --> 00:32:38,386
Kenny: You mean to tell me
that the devil is
267
00:32:38,410 --> 00:32:40,399
trapped in some kind of prison
that we call hell
268
00:32:40,420 --> 00:32:43,149
and every 6-7OO years
gets the chance to escape?
269
00:32:43,300 --> 00:32:45,239
I told you,
first there's a lunar eclipse...
270
00:32:45,260 --> 00:32:47,489
then six days later
there's a solar eclipse.
271
00:32:47,670 --> 00:32:50,609
Yes, and during that time
God's out of rotation.
272
00:32:51,440 --> 00:32:53,489
And if the devil's child,
the warlock...
273
00:32:53,520 --> 00:32:55,289
succeeds in releasing his daddy...
274
00:32:55,310 --> 00:32:57,869
the whole damn planet
is shit out of luck.
275
00:32:59,130 --> 00:33:01,139
You mean,
like the end of the world?
276
00:33:04,410 --> 00:33:06,679
We're druids, guardians...
277
00:33:07,000 --> 00:33:10,309
God gave us certain gifts.
278
00:33:12,490 --> 00:33:13,949
They're for one purpose...
279
00:33:13,980 --> 00:33:15,939
to stop the Armageddon.
280
00:33:18,910 --> 00:33:20,039
Rune stones...
281
00:33:20,110 --> 00:33:22,579
They have the power
to free the devil.
282
00:33:23,270 --> 00:33:25,459
Or to keep him trapped
where he belongs.
283
00:33:25,480 --> 00:33:26,879
It's a world of magic, son...
284
00:33:27,190 --> 00:33:29,649
where nothing
is what it seems to be.
285
00:33:31,220 --> 00:33:33,439
The trees talk,
the birds whisper...
286
00:33:34,590 --> 00:33:35,829
if you know how to listen.
287
00:33:35,830 --> 00:33:37,429
I just don't get why
you had to shoot me.
288
00:33:37,450 --> 00:33:38,939
That's enough for now.
289
00:33:39,070 --> 00:33:40,229
Uh... uh...
290
00:33:41,480 --> 00:33:43,399
Come on, boy,
let's get some breakfast.
291
00:33:43,470 --> 00:33:46,259
Getting killed can build up
a whale of an appetite.
292
00:33:50,780 --> 00:33:53,439
Well, we're gonna have
to tell him. All of it.
293
00:34:17,700 --> 00:34:20,049
These good people are concerned.
294
00:34:20,730 --> 00:34:23,779
They believe you may have had
something to do with this.
295
00:34:23,800 --> 00:34:24,909
Well, Reverend?
296
00:34:26,500 --> 00:34:28,649
I believe that...
297
00:34:29,830 --> 00:34:31,859
birds die.
298
00:34:33,620 --> 00:34:35,759
Probably an insecticide.
299
00:34:36,200 --> 00:34:39,579
- Maybe some kind of pollution.
- An act of God.
300
00:34:39,750 --> 00:34:42,299
No! This is your fault.
You're all a bunch of freaks.
301
00:34:42,330 --> 00:34:44,119
[MAN YELLING]
We want an explanation.
302
00:34:44,140 --> 00:34:45,509
People, please.
303
00:34:45,540 --> 00:34:47,169
Who's going be next,
our children?
304
00:34:47,190 --> 00:34:48,729
That's enough.
305
00:34:50,270 --> 00:34:53,799
The birds are dead.
That's all we know here.
306
00:34:54,400 --> 00:34:56,509
There's no one to blame.
307
00:34:56,780 --> 00:34:59,239
Now just go back to
what you were doing.
308
00:34:59,270 --> 00:35:01,319
All of you. Go on.
309
00:35:07,650 --> 00:35:09,439
You're good with crowds,
Reverend.
310
00:35:09,470 --> 00:35:12,899
They were just scared.
The birds scared them.
311
00:35:12,920 --> 00:35:15,719
Think how frightened they'd be
if you told them the truth.
312
00:35:15,740 --> 00:35:20,369
What truth?
A few birds died, that's all.
313
00:35:20,540 --> 00:35:23,119
Come on, Ted, you know
it's one of the signs.
314
00:35:23,140 --> 00:35:24,549
[REV] I don't want to hear it.
315
00:35:24,710 --> 00:35:26,999
- He's got to
be coming for the stones.
316
00:35:28,400 --> 00:35:31,689
[REV] It's superstitious nonsense.
Just grow up.
317
00:35:31,720 --> 00:35:33,879
The birds shall be
severed from the sky.
318
00:35:34,400 --> 00:35:36,079
Remember those words, Ted?
319
00:35:41,540 --> 00:35:43,259
The icon of our destruction.
320
00:35:49,100 --> 00:35:50,100
Samantha...
321
00:35:52,100 --> 00:35:53,100
Sam...
322
00:36:06,800 --> 00:36:09,579
Two down, four to go.
323
00:36:23,500 --> 00:36:24,559
Fill 'er up?
324
00:36:30,070 --> 00:36:32,779
What, did you take a wrong
turn at Albuquerque?
325
00:36:36,660 --> 00:36:38,189
[CHUCKLES]
New Yorkers.
326
00:36:45,850 --> 00:36:47,509
It isn't going to work, Franks.
327
00:36:47,530 --> 00:36:51,439
Only warriors can kill the warlock.
And even they need the dagger.
328
00:36:54,100 --> 00:36:58,439
Will, this scroll I found says
there's a spell that will hurt him.
329
00:36:58,730 --> 00:37:01,979
- An old wives tale.
- So are we.
330
00:37:02,820 --> 00:37:05,939
It says here that you
can damage a warlock.
331
00:37:08,140 --> 00:37:10,539
When you take a blue wooden pin...
332
00:37:11,490 --> 00:37:14,639
dipped in the ink of
mandrake juice...
333
00:37:14,790 --> 00:37:17,499
during the space of
the black light...
334
00:37:19,190 --> 00:37:23,049
mark this stone and
fix this curseth on thee...
335
00:37:23,200 --> 00:37:27,619
in the name of the four
fighters whose are...
336
00:37:27,650 --> 00:37:32,049
Ryl, Yok, Zar and Lod...
337
00:37:32,730 --> 00:37:36,699
who shall consume thee
as they are consumed.
338
00:37:50,890 --> 00:37:52,309
Hey, hey.
339
00:37:58,190 --> 00:38:00,559
Hey, mister... hey mister...
340
00:38:01,510 --> 00:38:03,759
I don't know how to tell you this...
341
00:38:03,830 --> 00:38:07,269
but he's dead.
Your taxi driver's dead.
342
00:38:09,290 --> 00:38:11,129
He's dead as disco.
343
00:38:11,200 --> 00:38:13,149
Is this vehicle fast?
344
00:38:14,260 --> 00:38:15,859
What are you talking about?
345
00:38:17,900 --> 00:38:19,809
I tell you,
you're wasting your time.
346
00:38:20,180 --> 00:38:22,569
Yeah, but just imagine.
347
00:38:31,770 --> 00:38:33,289
What's wrong, mister?
348
00:38:33,660 --> 00:38:35,259
Mister, what's going on?
349
00:38:46,330 --> 00:38:48,009
You're squirting blood
all over the place.
350
00:38:48,300 --> 00:38:50,559
It's black blood.
What do I do?
351
00:38:52,590 --> 00:38:54,619
Let's put our minds
to helping the boy.
352
00:38:54,730 --> 00:38:57,219
He's the one who has
to stop him, not us.
353
00:39:00,520 --> 00:39:03,459
Damn, I feel so damn helpless.
354
00:39:03,480 --> 00:39:04,909
Damn, damn, damn.
355
00:39:15,460 --> 00:39:18,129
I got to...
I got to get you to a hospital.
356
00:39:20,560 --> 00:39:23,049
You're losing a lot of blood.
357
00:39:24,120 --> 00:39:25,949
Then fill me up.
358
00:39:39,320 --> 00:39:43,119
The trees...
they're talking to me.
359
00:39:43,650 --> 00:39:46,049
I know, you'll get used to it.
360
00:39:46,580 --> 00:39:49,099
It's like they're chanting,
but I don't understand it.
361
00:39:49,570 --> 00:39:50,589
You will.
362
00:39:51,960 --> 00:39:52,960
Why me?
363
00:39:53,620 --> 00:39:56,799
Your birth, its timing.
It was a sign that...
364
00:39:57,680 --> 00:39:58,680
Of what?
365
00:40:00,480 --> 00:40:03,919
That you're not just a druid...
but a druid warrior.
366
00:40:05,330 --> 00:40:07,059
You mean, like I have to fight?
367
00:40:08,160 --> 00:40:09,289
The son of Satan.
368
00:40:10,060 --> 00:40:11,399
Yeah, right, dad.
369
00:40:14,950 --> 00:40:16,759
I can't even fight
the school bully.
370
00:40:17,300 --> 00:40:18,799
You don't have a choice.
371
00:40:19,480 --> 00:40:21,129
I didn't ask you to shoot me.
372
00:40:21,800 --> 00:40:25,949
Like the Phoenix rising from the ashes,
the warrior rises from his own death.
373
00:40:26,000 --> 00:40:29,369
- That's the way it's written.
- Well, what else is written?
374
00:40:30,230 --> 00:40:32,479
That the warlock will
come for the stones.
375
00:40:32,730 --> 00:40:34,709
So, why don't we just
run with them?
376
00:40:34,730 --> 00:40:36,579
'Cause he'll find us
wherever we go.
377
00:40:36,610 --> 00:40:38,119
We have to stand and fight.
378
00:40:40,700 --> 00:40:42,329
This isn't what I want.
379
00:40:42,350 --> 00:40:44,659
I just want to go to
San Francisco with Sam.
380
00:40:46,110 --> 00:40:47,929
I just want to get out
of this town.
381
00:40:48,440 --> 00:40:52,649
In four days there won't be a town,
a San Francisco or anything else.
382
00:40:53,640 --> 00:40:55,089
Not unless you fight him.
383
00:40:56,610 --> 00:40:59,379
We were put on this earth
to be his guardians.
384
00:41:03,780 --> 00:41:06,729
If I had my way I'd trade places
with you in a heartbeat.
385
00:41:08,940 --> 00:41:12,299
Stay here, listen to the trees,
we'll start training in the morning.
386
00:41:38,900 --> 00:41:40,789
You keep him away from her.
387
00:41:41,580 --> 00:41:44,649
I don't want your son
around my daughter.
388
00:41:44,680 --> 00:41:46,939
There has to be two, Ted, two!
389
00:41:47,020 --> 00:41:50,349
- Good night.
- It's suicide if there isn't.
390
00:41:50,510 --> 00:41:51,510
You know that.
391
00:41:52,070 --> 00:41:55,579
This town's looking
for an excuse to burn you out.
392
00:41:56,190 --> 00:42:00,689
If he doesn't let her alone...
I'll give it to them.
393
00:42:13,310 --> 00:42:15,459
Ah, the wild west.
394
00:42:22,310 --> 00:42:24,279
I'm going to show you
the power of the druid.
395
00:42:24,300 --> 00:42:25,779
I don't think I want to see.
396
00:42:25,960 --> 00:42:27,889
All right, don't trust your eyes.
397
00:42:27,990 --> 00:42:30,209
Your worst enemy now
is what you see.
398
00:42:30,310 --> 00:42:32,939
It can make you weak,
it can take away your inner focus.
399
00:42:33,230 --> 00:42:35,519
You rely on what you can hear...
400
00:42:35,550 --> 00:42:39,009
not with your ears but in
your heart, right here.
401
00:42:39,240 --> 00:42:41,229
That's where the power really lies
402
00:42:41,270 --> 00:42:45,109
and when you find it,
just stand back and admire the show.
403
00:42:49,670 --> 00:42:50,909
Now close your eyes.
404
00:42:50,980 --> 00:42:53,799
Close your eyes,
now sense the ball.
405
00:42:54,090 --> 00:42:57,349
Feel it rise in the air.
Just sense it.
406
00:42:57,420 --> 00:43:00,769
Feel it rise.
Feel it, sense it.
407
00:43:06,740 --> 00:43:07,740
Look!
408
00:43:14,980 --> 00:43:16,009
Did I do that?
409
00:43:17,270 --> 00:43:19,019
Shall we try again?
410
00:43:47,000 --> 00:43:48,869
[LOUD POP]
411
00:44:01,050 --> 00:44:04,279
Um, I'll replace
the window in the morning.
412
00:44:05,030 --> 00:44:07,149
Don't... don't worry about it.
413
00:44:08,550 --> 00:44:11,189
Look, I'm sorry. You know, I...
414
00:44:11,580 --> 00:44:12,580
For what?
415
00:44:13,510 --> 00:44:14,789
Well, I'm letting you guys down.
416
00:44:14,810 --> 00:44:16,409
No, you're not letting us down.
417
00:44:16,620 --> 00:44:18,449
- Is he?
- No.
418
00:44:19,530 --> 00:44:22,659
Why don't you go get some rest?
We'll see you in the morning.
419
00:44:23,990 --> 00:44:25,509
Good night, dad.
Good night, Franks.
420
00:44:27,910 --> 00:44:29,889
We've got three days left.
421
00:44:30,080 --> 00:44:31,759
I know that.
I know that.
422
00:44:32,240 --> 00:44:35,509
Look, the kid's going to be fine.
He'll do it. I'm sure of.
423
00:44:35,920 --> 00:44:37,539
[LOUD CRASHING]
424
00:44:39,940 --> 00:44:40,940
Kenny: Sorry!
425
00:44:41,480 --> 00:44:45,039
I'm going to go find me
a nice burial spot.
426
00:44:50,800 --> 00:44:52,009
Good night, Will.
427
00:44:58,680 --> 00:45:01,499
Good bye, come again.
428
00:45:02,560 --> 00:45:04,689
Good night.
429
00:45:05,320 --> 00:45:07,549
We're your family.
430
00:45:18,260 --> 00:45:19,909
They are all gone.
431
00:45:21,630 --> 00:45:23,869
Sometimes I think you
actually are psychic.
432
00:45:24,040 --> 00:45:26,509
[LAUGHING]
Yeah, right.
433
00:45:26,580 --> 00:45:28,869
You did fool those old bats
tonight, though.
434
00:45:29,150 --> 00:45:30,439
That's not a bad take.
435
00:45:34,540 --> 00:45:36,819
Buy yourself a big steak, huh?
436
00:45:48,870 --> 00:45:52,689
How can you have faith in a god
that cannot even control creation?
437
00:45:53,190 --> 00:45:55,399
How can he lead you to salvation?
438
00:45:55,980 --> 00:45:59,939
There is no hope in chaos,
only in order.
439
00:46:00,870 --> 00:46:04,889
Nice speech, buddy. But I've got
enough freaks in this side-show.
440
00:46:07,400 --> 00:46:09,669
I seek no employment...
441
00:46:10,280 --> 00:46:12,269
I've come for the stone.
442
00:46:15,620 --> 00:46:16,759
You're a buyer?
443
00:46:17,400 --> 00:46:18,579
A buyer...
444
00:46:19,880 --> 00:46:21,469
Well, why didn't you say so?
445
00:46:21,720 --> 00:46:26,119
Now, you do mean that rare
piece of Egyptian antiquity?
446
00:46:26,150 --> 00:46:29,909
That is a very valuable
and expensive item.
447
00:46:30,030 --> 00:46:33,749
It has great emotional and
material value.
448
00:46:38,550 --> 00:46:39,629
How much?
449
00:46:40,550 --> 00:46:43,199
Oh, I'd say at least...
450
00:46:44,860 --> 00:46:46,229
at least a hundred dollars.
451
00:46:46,250 --> 00:46:47,589
- What?
- Seventy-five.
452
00:46:48,330 --> 00:46:51,829
It's worth a thousand times that,
you cretinous fool.
453
00:46:58,090 --> 00:47:04,439
Do not sell to him the stone...
he is evil.
454
00:47:04,650 --> 00:47:08,009
The devil of Armageddon.
455
00:47:08,500 --> 00:47:10,249
You really are a psychic.
456
00:47:11,060 --> 00:47:14,729
Very good.
Very bad.
457
00:47:15,490 --> 00:47:17,179
[SCREAMS]
458
00:47:30,580 --> 00:47:32,119
Now, where were we?
459
00:47:32,700 --> 00:47:34,629
[OMINOUS LAUGHTER]
460
00:47:45,870 --> 00:47:48,599
I'm here...
I'm everywhere.
461
00:47:48,850 --> 00:47:51,009
[LAUGHING CONTINUES]
462
00:47:56,950 --> 00:47:58,509
Give me the stone.
463
00:47:59,530 --> 00:48:01,369
So you can kill me, too?
464
00:48:09,950 --> 00:48:11,779
[LAUGHING INTENSIFIES]
465
00:48:14,630 --> 00:48:17,369
I see a mirror
when I look into a fool...
466
00:48:17,390 --> 00:48:19,879
but when I look into a mirror...
467
00:48:19,910 --> 00:48:22,339
I see a fool.
[LAUGHING]
468
00:48:37,020 --> 00:48:40,259
Welcome to the other side
of reality.
469
00:48:40,940 --> 00:48:41,889
Where the hell am I?
470
00:48:41,910 --> 00:48:43,229
Check your pocket.
471
00:48:44,420 --> 00:48:46,209
I said, check your pocket!
472
00:48:48,470 --> 00:48:50,739
If you're so clever,
freak master...
473
00:48:51,320 --> 00:48:56,429
tell me which one is the real stone
and which the illusion.
474
00:48:57,370 --> 00:49:00,009
Guess correctly and
I'll let you live.
475
00:49:00,750 --> 00:49:03,979
If you're wrong,
then this is your eternity.
476
00:49:13,440 --> 00:49:15,369
You'll have to do
better than that.
477
00:49:16,670 --> 00:49:19,309
You don't think I don't know
the real from the fake?
478
00:49:28,110 --> 00:49:29,529
You lose, asshole.
479
00:49:39,300 --> 00:49:42,649
That depends on which side
of the mirror you're standing.
480
00:49:56,390 --> 00:49:57,479
[SCREAMING]
481
00:50:28,010 --> 00:50:29,349
I knew I'd find you here.
482
00:50:29,720 --> 00:50:31,259
Make them stop.
483
00:50:31,380 --> 00:50:33,109
- What?
- The dreams.
484
00:50:33,770 --> 00:50:35,079
What dreams?
485
00:50:35,520 --> 00:50:37,679
I'm walking to school
and they're there.
486
00:50:39,620 --> 00:50:40,879
And then they're not.
487
00:50:41,870 --> 00:50:44,759
And I see you, Kenny,
and I'm calling your name.
488
00:50:46,520 --> 00:50:49,879
And this thing turns around and
it looks like an angel but it's not.
489
00:50:50,960 --> 00:50:51,960
It's evil.
490
00:50:52,650 --> 00:50:55,139
- They're just dreams.
- No, I'm awake.
491
00:50:56,000 --> 00:50:57,759
I keep seeing these letters...
492
00:50:59,240 --> 00:51:01,779
and symbols and
this great blackness...
493
00:51:01,810 --> 00:51:03,929
and daggers.
Why do I see daggers?
494
00:51:05,760 --> 00:51:08,609
- Am I going crazy?
- No, you're not going crazy.
495
00:51:08,830 --> 00:51:10,239
Then explain it to me.
496
00:51:11,100 --> 00:51:12,619
I can't.
497
00:51:13,620 --> 00:51:14,879
Please, please.
498
00:51:16,040 --> 00:51:18,029
Look, you wouldn't understand.
499
00:51:18,410 --> 00:51:20,639
Kenny? Kenny?
500
00:51:22,300 --> 00:51:23,300
Okay...
501
00:51:24,570 --> 00:51:26,229
Two days ago my dad shot me.
502
00:51:26,960 --> 00:51:27,960
Dead.
503
00:51:28,450 --> 00:51:31,829
And then he brought me back to life.
So now I'm this walking zombie
504
00:51:31,900 --> 00:51:34,669
who's supposed to save the
world from all the forces of evil.
505
00:51:36,590 --> 00:51:38,249
You don't look too impressed.
506
00:51:38,280 --> 00:51:40,429
You're really starting
to scare me, Kenny.
507
00:51:40,980 --> 00:51:42,339
[LOUD THUNDER]
508
00:51:45,820 --> 00:51:47,079
Quick, the bridge.
509
00:52:15,390 --> 00:52:16,539
It tastes like blood.
510
00:52:18,280 --> 00:52:20,559
Chalk by the water shall
turn red as death.
511
00:52:23,760 --> 00:52:26,249
How do I know that?
How do I know that?!
512
00:52:26,270 --> 00:52:28,969
- It's going to be okay, Sam.
- Stay away from me.
513
00:52:30,770 --> 00:52:31,770
Sam!
514
00:52:33,180 --> 00:52:34,239
Sammy!
515
00:52:36,230 --> 00:52:37,230
Shit!
516
00:53:06,830 --> 00:53:09,859
What about Sammy, dad?
Tell me about her.
517
00:53:12,400 --> 00:53:15,099
Look, Kenny, I know how much
you care for that girl.
518
00:53:15,510 --> 00:53:17,909
But right now you need
all your concentration.
519
00:53:18,360 --> 00:53:21,379
- Everything else you can work out later.
- Yeah, hopefully.
520
00:53:22,560 --> 00:53:24,779
Hey, why don't you fire
up that barbecue?
521
00:53:25,080 --> 00:53:26,889
- Dad?
- Just try.
522
00:53:45,970 --> 00:53:46,999
Hey, you did it.
523
00:53:47,020 --> 00:53:49,559
Your aim may need a little work.
But what the hell.
524
00:53:50,140 --> 00:53:51,619
I'll go get the hose.
525
00:53:54,560 --> 00:53:56,079
[BELL TOLLS]
526
00:53:59,280 --> 00:54:02,049
I'll meet you all in the town
centre tomorrow morning.
527
00:54:08,400 --> 00:54:11,409
Reverend, people like them
don't belong in our town.
528
00:54:12,210 --> 00:54:13,719
We all have to do our part.
529
00:54:14,770 --> 00:54:15,770
Good sermon.
530
00:54:18,690 --> 00:54:21,749
I'll be here in the morning and
so will all our neighbours.
531
00:54:22,120 --> 00:54:23,869
Thanks, Mrs. Wallace.
God bless.
532
00:54:24,160 --> 00:54:26,819
I'm with you... Reverend.
I want you to know that.
533
00:54:27,110 --> 00:54:29,049
Thank you, Buck,
you're a good man.
534
00:54:29,110 --> 00:54:30,799
See ya... tomorrow.
535
00:54:32,680 --> 00:54:34,309
Ted, I have to talk to you.
536
00:54:34,490 --> 00:54:38,219
Kate, I'm sorry you missed
my sermon.
537
00:54:38,340 --> 00:54:41,829
I heard enough.
Why are you doing this?
538
00:54:42,010 --> 00:54:44,719
It's something I should have
done a long time ago.
539
00:54:46,030 --> 00:54:47,829
You're really scared,
aren't you?
540
00:55:07,540 --> 00:55:10,249
This is the one thing that can
send the demon home.
541
00:55:16,740 --> 00:55:18,869
- What the hell is it?
- Son-of-a-bitch.
542
00:55:19,100 --> 00:55:20,889
Ethan must have thought he
was doing right.
543
00:55:20,910 --> 00:55:22,829
He's not a warrior,
he should never have tried.
544
00:55:22,850 --> 00:55:23,599
Tried what?
545
00:55:23,630 --> 00:55:26,149
Make sure the warlock
doesn't open the gateway...
546
00:55:26,170 --> 00:55:29,069
- then worry about killing him.
- What the hell is it?
547
00:55:29,660 --> 00:55:31,429
This is going to be suicide.
548
00:55:32,540 --> 00:55:34,169
[SIRENS WAILING - HORNS HONKING]
549
00:55:44,890 --> 00:55:45,959
Hi. Sorry.
550
00:57:08,310 --> 00:57:10,266
[WOMAN'S VOICE] Sinclair
Enterprises, may I help you?
551
00:57:10,290 --> 00:57:11,849
[ETHEN YELLING]
552
00:57:14,220 --> 00:57:16,379
Sinclair Enterprises,
may I help you?
553
00:57:16,840 --> 00:57:18,339
Just one moment, please.
554
00:57:23,310 --> 00:57:25,109
Sinclair Enterprises,
may I help you?
555
00:57:25,110 --> 00:57:26,339
Just one moment, please.
556
00:57:26,340 --> 00:57:28,049
Sinclair Enterprises,
may I help you?
557
00:57:28,080 --> 00:57:29,389
Just one moment, please.
558
00:57:29,420 --> 00:57:31,019
Sinclair Enterprises,
may I help you?
559
00:57:31,050 --> 00:57:32,389
Just one moment, please.
560
00:57:32,540 --> 00:57:33,699
May I help you, sir!?
561
00:57:34,650 --> 00:57:36,619
Sir, can I help you?
562
00:57:36,700 --> 00:57:41,759
Can I help you, sir!
Sir, sir... can I help you?
563
00:57:42,450 --> 00:57:43,939
- Sir?
- Shut up!
564
00:57:50,750 --> 00:57:52,029
Who the hell are you?
565
00:57:54,850 --> 00:57:57,579
I'm sorry I couldn't make
an appointment, Nathan.
566
00:58:01,730 --> 00:58:03,649
How did you get past
my secretary?
567
00:58:07,060 --> 00:58:08,819
She's looking for a new opening.
568
00:58:10,600 --> 00:58:13,269
I can have security in here
in less than a minute.
569
00:58:15,340 --> 00:58:17,229
Who the hell do you
think you are?
570
00:58:18,110 --> 00:58:19,110
A collector.
571
00:58:31,850 --> 00:58:33,329
Wonderful.
572
00:58:37,500 --> 00:58:40,169
I'll give you about three seconds
to get to the point.
573
00:58:41,260 --> 00:58:43,239
I'm interested in this stone.
574
00:58:43,980 --> 00:58:46,129
Sorry, it's not for sale.
575
00:58:46,520 --> 00:58:48,719
I never said anything
about buying it.
576
00:58:50,720 --> 00:58:53,959
Please, remove it from
its encasement.
577
00:58:53,980 --> 00:58:55,919
You're really beginning
to piss me off.
578
00:58:55,940 --> 00:58:59,809
Shame, I thought you'd like to
see it with its companion pieces.
579
00:59:09,120 --> 00:59:10,549
Where did you get those?
580
00:59:11,910 --> 00:59:14,759
I told you, I'm a collector.
581
01:00:00,990 --> 01:00:01,990
Incredible.
582
01:00:04,200 --> 01:00:07,099
- How much do you want for them?
- They're not for sale.
583
01:00:08,010 --> 01:00:09,419
Everything is for sale.
584
01:00:10,280 --> 01:00:11,599
Including your soul?
585
01:00:12,250 --> 01:00:13,809
What's that supposed to mean?
586
01:00:14,030 --> 01:00:15,519
You give me the stone
587
01:00:15,770 --> 01:00:19,709
and I'll give you the finest piece of
art your collection has ever seen.
588
01:00:21,400 --> 01:00:23,149
And I'm supposed to trust you?
589
01:00:23,390 --> 01:00:25,249
You are holding the gun.
590
01:00:47,350 --> 01:00:49,079
I've kept my part of the bargain.
591
01:00:49,510 --> 01:00:51,379
And I shall keep mine.
592
01:00:54,090 --> 01:00:56,239
Hey, where are you going?
593
01:00:57,480 --> 01:00:58,769
What are you doing?
594
01:00:59,250 --> 01:01:01,339
Come on, we had a deal.
595
01:01:45,200 --> 01:01:47,849
Picasso.
Definitely Picasso.
596
01:02:03,060 --> 01:02:04,919
I don't understand.
597
01:02:06,890 --> 01:02:08,589
You and my father were friends?
598
01:02:08,690 --> 01:02:10,629
I remember that like it was yesterday.
599
01:02:10,910 --> 01:02:13,229
It was one hell of a day.
It really was.
600
01:02:16,450 --> 01:02:17,450
Who am I?
601
01:02:17,990 --> 01:02:20,169
Your father and I
were very good friends.
602
01:02:20,350 --> 01:02:22,959
Until the day your
mother and my wife died.
603
01:02:23,700 --> 01:02:25,449
My mother died in childbirth.
604
01:02:26,290 --> 01:02:27,949
So did Kenny's mother.
605
01:02:29,450 --> 01:02:30,629
I'll see you later.
606
01:02:32,830 --> 01:02:35,099
Don't turn away from me, Will.
Answer me.
607
01:02:35,810 --> 01:02:36,869
Who am I?
608
01:02:38,270 --> 01:02:39,539
Who am I?
609
01:02:43,820 --> 01:02:45,759
Sammy, you want to
open the door?
610
01:02:47,620 --> 01:02:48,620
What?
611
01:02:49,420 --> 01:02:50,469
Open the door.
612
01:03:04,110 --> 01:03:05,110
Thank you.
613
01:03:20,660 --> 01:03:21,660
[SNEEZES]
614
01:03:22,480 --> 01:03:23,480
Aw, shit.
615
01:03:31,000 --> 01:03:32,000
Hey,
616
01:03:34,420 --> 01:03:35,449
come here.
617
01:03:39,740 --> 01:03:40,799
Hey, little fella.
618
01:03:45,440 --> 01:03:48,019
Hi. I'm okay, yeah.
619
01:03:51,290 --> 01:03:52,989
You're not afraid of me, are you?
620
01:03:53,620 --> 01:03:55,319
[FAINT LAUGHING]
621
01:03:56,810 --> 01:03:57,889
Stop laughing.
622
01:04:00,080 --> 01:04:02,359
It takes a while to
get used to these things.
623
01:04:03,100 --> 01:04:04,169
We'll show 'em.
624
01:04:08,650 --> 01:04:09,650
Okay...
625
01:04:11,580 --> 01:04:12,580
Watch this.
626
01:04:39,310 --> 01:04:41,129
Well, how about some applause?
627
01:04:41,870 --> 01:04:43,459
[WIND AND LEAVES CLAPPING]
628
01:04:46,010 --> 01:04:47,529
[HUMMING]
629
01:05:09,630 --> 01:05:11,519
No! No!
630
01:05:13,720 --> 01:05:15,059
No!
631
01:05:16,060 --> 01:05:18,129
Sam: And the light
of God shall pass.
632
01:05:18,690 --> 01:05:21,719
And in all places holy
the bowels of Earth shall split
633
01:05:21,740 --> 01:05:24,099
sending forth that which
preys on the dead.
634
01:05:25,230 --> 01:05:26,929
And within the heart of each...
635
01:05:28,100 --> 01:05:30,239
lies the icon
of our destruction.
636
01:05:36,360 --> 01:05:37,360
[SIGHS]
637
01:05:37,970 --> 01:05:39,179
I'm tired.
638
01:05:41,530 --> 01:05:43,909
You have no idea how tired I am.
639
01:05:44,550 --> 01:05:46,049
Why didn't you tell me?
640
01:05:48,220 --> 01:05:50,949
I just wanted us
to live a normal life.
641
01:05:52,180 --> 01:05:54,309
I'm a warrior like Kenny.
I know it.
642
01:05:55,980 --> 01:05:57,919
You don't know what you're saying.
643
01:05:58,880 --> 01:06:01,949
Yes, I do.
I have to be reborn.
644
01:06:02,540 --> 01:06:03,859
There's only one way.
645
01:06:07,850 --> 01:06:08,850
I know.
646
01:06:15,100 --> 01:06:16,679
Daddy, you have to help me.
647
01:06:20,870 --> 01:06:21,870
I can't.
648
01:06:23,280 --> 01:06:25,379
I can't let Kenny be alone.
649
01:06:30,190 --> 01:06:31,190
I can't.
650
01:06:50,060 --> 01:06:51,179
Are you okay?
651
01:06:54,480 --> 01:06:56,029
Oh, that was strange.
652
01:06:56,440 --> 01:06:59,009
Taking that Juliet role
a little too seriously, huh?
653
01:06:59,030 --> 01:07:01,079
I'm sorry, hon, I couldn't.
654
01:07:02,230 --> 01:07:03,449
I love you, daddy.
655
01:07:05,010 --> 01:07:09,169
All back together
and the two warriors.
656
01:07:10,700 --> 01:07:11,759
What a sight.
657
01:07:11,780 --> 01:07:13,029
He'll be here soon.
658
01:07:13,060 --> 01:07:15,029
All the signs are now in place.
659
01:07:15,580 --> 01:07:17,679
Then it's time to give
the boy the stone.
660
01:07:17,710 --> 01:07:19,439
These are the remaining
two stones.
661
01:07:19,460 --> 01:07:20,809
One is a stone of our people...
662
01:07:20,840 --> 01:07:24,009
the other is a stone that binds
all the other stones together.
663
01:07:24,370 --> 01:07:27,179
When exposed to bright light,
it can disrupt the ritual.
664
01:07:27,300 --> 01:07:30,519
Bright light during an eclipse,
good thinking.
665
01:07:30,540 --> 01:07:31,849
Well, it's all we have left.
666
01:07:32,360 --> 01:07:33,369
It ain't enough.
667
01:07:34,420 --> 01:07:35,739
We'll make it enough.
668
01:07:38,310 --> 01:07:39,799
[AIR HORN SOUNDING]
669
01:07:40,830 --> 01:07:44,109
Girl shouting: Fuck you!
Go to hell, bastard!
670
01:07:47,940 --> 01:07:48,940
Bastard!
671
01:07:49,290 --> 01:07:51,579
I'll bet you never
let your wife do that.
672
01:08:19,260 --> 01:08:21,749
The minute I saw you,
I said to myself..
673
01:08:21,780 --> 01:08:23,649
There's a good Samaritan.
674
01:08:26,120 --> 01:08:28,819
Would never leave a lady
stranded out here all alone.
675
01:08:28,850 --> 01:08:30,469
[ENGINE REVS TIRES SQUEAL]
676
01:08:30,800 --> 01:08:34,129
- So, how far you headed?
- To the place of angels.
677
01:08:40,470 --> 01:08:42,109
So, you got business there?
678
01:08:42,140 --> 01:08:43,309
Of sorts.
679
01:08:44,110 --> 01:08:47,989
Mmm... probably going to see a girl.
I don't mind.
680
01:08:49,400 --> 01:08:53,259
I'm the kind of girl that likes
to live in the moment.
681
01:08:54,240 --> 01:08:55,869
If you know what I mean?
682
01:08:59,110 --> 01:09:00,249
I must look a mess.
683
01:09:02,640 --> 01:09:06,469
Oh, god, no wonder.
It'll just take me a second...
684
01:09:06,490 --> 01:09:10,959
and you will see the Saline
you have only dreamed about.
685
01:09:12,010 --> 01:09:14,699
Oh, this mirror is so small,
I can't see my hair.
686
01:09:14,780 --> 01:09:16,999
It must look awful.
Doesn't it?
687
01:09:17,020 --> 01:09:19,149
It does.
It looks dreadful.
688
01:09:19,180 --> 01:09:20,929
I know it looks awful.
689
01:09:21,450 --> 01:09:23,609
You would tell me the truth,
wouldn't you?
690
01:09:23,640 --> 01:09:24,729
How does it look?
691
01:09:28,850 --> 01:09:30,759
Here, see for yourself.
692
01:09:30,790 --> 01:09:32,659
[SCREAMING]
693
01:10:07,220 --> 01:10:08,220
It's beautiful...
694
01:10:09,760 --> 01:10:10,760
isn't it?
695
01:10:11,600 --> 01:10:13,849
I was never allowed to
play here as a kid.
696
01:10:15,020 --> 01:10:17,299
[CHUCKLES]
I was scared to, really.
697
01:10:17,780 --> 01:10:20,679
Thought I might get swallowed up by
the spirits that live underground.
698
01:10:23,440 --> 01:10:24,489
You scared now?
699
01:10:25,470 --> 01:10:26,470
Terrified.
700
01:10:41,510 --> 01:10:43,279
Come on, Samantha,
I'm taking you home.
701
01:10:43,300 --> 01:10:44,889
Andy, don't be an idiot.
702
01:10:44,920 --> 01:10:46,889
You've been brainwashed
by this freak.
703
01:10:46,910 --> 01:10:48,919
Nobody's done anything to me.
704
01:10:49,850 --> 01:10:51,139
I don't think you're listening.
705
01:10:51,160 --> 01:10:53,799
Oh, what's this?
Sir Fucking Lancelot to the rescue.
706
01:10:53,820 --> 01:10:55,479
Get out of my face, Travis.
707
01:10:56,460 --> 01:10:57,519
I don't think so.
708
01:10:57,920 --> 01:10:59,719
Leave us alone.
709
01:11:00,490 --> 01:11:01,490
[GASPING]
710
01:11:08,930 --> 01:11:10,899
Stop! You're killing him.
711
01:11:14,410 --> 01:11:18,209
Tomorrow, every thing's
going to be destroyed.
712
01:11:18,660 --> 01:11:20,299
You, us, everything.
713
01:11:21,170 --> 01:11:24,469
So just go home and tell your
parents how much you love them.
714
01:11:32,070 --> 01:11:34,639
I thought we were supposed to
use our powers to help people?
715
01:11:35,700 --> 01:11:38,919
Including these witch hunters who
have driven us druids so far west
716
01:11:38,940 --> 01:11:41,429
that the only place left
to hide is the sea?
717
01:11:42,160 --> 01:11:44,589
Yeah, Andy as well.
718
01:12:14,140 --> 01:12:15,389
What are you doing?
719
01:12:16,390 --> 01:12:17,459
In the old days...
720
01:12:17,490 --> 01:12:20,279
warriors would make love
before going off into battle.
721
01:13:29,560 --> 01:13:31,229
- Good evening.
- [SHRIEKS]
722
01:13:31,250 --> 01:13:33,289
I'm sorry, have I startled you?
723
01:13:34,070 --> 01:13:35,669
Are you looking for someone?
724
01:13:37,380 --> 01:13:40,909
Yes, and you could
be the one to announce me.
725
01:13:44,870 --> 01:13:47,339
Are you trying to make
the eclipse not happen?
726
01:13:48,860 --> 01:13:49,860
Yeah.
727
01:13:52,080 --> 01:13:53,699
But it's happening anyway.
728
01:14:00,000 --> 01:14:01,329
What are you doing?
729
01:14:04,070 --> 01:14:05,359
I'm the one who's
trained to fight him.
730
01:14:05,380 --> 01:14:07,499
- But I have to help...
- Just listen to me.
731
01:14:08,710 --> 01:14:10,229
You've gotta keep this safe...
732
01:14:13,530 --> 01:14:15,399
no matter what happens to me...
733
01:14:17,110 --> 01:14:18,809
don't let him get this stone.
734
01:14:29,500 --> 01:14:31,439
[POUNDING]
735
01:14:39,830 --> 01:14:40,909
Where is everybody?
736
01:14:40,930 --> 01:14:43,449
I thought you organised a little
tar and feather party.
737
01:14:43,480 --> 01:14:45,879
Yeah... somethings not
right here.
738
01:14:48,130 --> 01:14:50,629
Well, I guess we found out
where everybody is.
739
01:14:50,840 --> 01:14:53,649
What in heaven's name are they
doing by the church?
740
01:15:01,570 --> 01:15:02,869
What are you all doing?
741
01:15:03,220 --> 01:15:05,889
Please, let us through.
742
01:15:06,490 --> 01:15:08,789
Excuse me. Come on, people.
743
01:15:08,990 --> 01:15:10,379
Step aside, please.
744
01:15:10,400 --> 01:15:11,779
Please, let us through.
745
01:15:21,510 --> 01:15:23,889
For God's sake,
somebody cut her down.
746
01:15:23,910 --> 01:15:25,309
Cut her down yourself!
747
01:15:25,620 --> 01:15:26,729
Satanist.
748
01:15:26,920 --> 01:15:28,509
You sick bastard!
749
01:15:28,780 --> 01:15:30,839
Please, please.
750
01:15:30,870 --> 01:15:33,509
What did you do, Reverend,
help them nail her up?
751
01:15:33,670 --> 01:15:35,389
You're all in terrible danger.
752
01:15:35,410 --> 01:15:38,099
The safest place for you
is in your houses.
753
01:15:38,130 --> 01:15:40,099
There's no safe place
for you to be.
754
01:15:54,920 --> 01:15:56,309
Welcome to the majors.
755
01:16:00,190 --> 01:16:00,659
Dad.
756
01:16:00,680 --> 01:16:03,509
No! Where's Franks?
757
01:16:04,610 --> 01:16:06,009
I thought he was with you.
758
01:16:07,290 --> 01:16:08,849
The warlock's here, isn't he?
759
01:16:10,800 --> 01:16:11,919
I'm going after him.
760
01:16:12,760 --> 01:16:13,649
I'm going with you.
761
01:16:13,680 --> 01:16:15,769
Dad, you and Ted get
these people off the streets.
762
01:16:15,790 --> 01:16:18,549
Will... it's time to let him go.
763
01:16:20,670 --> 01:16:22,709
Get this stone
as far away as possible.
764
01:16:23,040 --> 01:16:24,669
Remember, no matter
what happens to me...
765
01:16:26,460 --> 01:16:27,569
Give me the stone.
766
01:16:27,600 --> 01:16:29,399
You'll never get the stone!
767
01:16:29,670 --> 01:16:31,029
Give me the stone!
768
01:16:31,050 --> 01:16:32,709
You'll never get the stone!
769
01:16:32,740 --> 01:16:34,389
Give me the stone!
770
01:16:34,410 --> 01:16:35,519
You'll never get the...
771
01:16:35,540 --> 01:16:37,029
[YELLING]
772
01:16:41,910 --> 01:16:42,949
Thank you.
773
01:16:56,050 --> 01:16:57,050
You missed.
774
01:16:57,840 --> 01:16:58,889
No, I didn't.
775
01:17:04,230 --> 01:17:05,249
My move.
776
01:17:43,980 --> 01:17:46,679
Is this the best you can do!?
777
01:18:01,100 --> 01:18:02,689
[REVVING]
778
01:18:40,710 --> 01:18:41,739
Nice move.
779
01:18:42,910 --> 01:18:44,119
It's your last.
780
01:19:15,560 --> 01:19:16,560
So...
781
01:19:17,970 --> 01:19:20,529
which of you is a second warrior?
782
01:20:21,690 --> 01:20:23,329
You're no warrior...
783
01:20:24,410 --> 01:20:25,859
and nor you.
784
01:20:29,610 --> 01:20:31,599
Happy trails, partners.
785
01:20:56,770 --> 01:20:58,959
Where is the final stone?
786
01:21:02,710 --> 01:21:03,710
Sorry?
787
01:21:07,750 --> 01:21:10,209
Where is the final stone?
788
01:21:10,230 --> 01:21:12,029
[KENNY CONTINUES YELLING]
789
01:21:22,430 --> 01:21:24,219
Let him go, you bastard.
790
01:21:24,530 --> 01:21:26,629
Sam, no!
791
01:21:26,810 --> 01:21:29,669
Ah, the second warrior.
792
01:21:30,990 --> 01:21:33,119
Here's your damn necklace.
You want it?
793
01:21:33,590 --> 01:21:34,749
Come and get it.
794
01:21:52,890 --> 01:21:53,890
Kenny...
795
01:21:54,600 --> 01:21:56,149
you're going to be all right.
796
01:21:57,930 --> 01:22:00,849
We may not be able to fight...
but we can still heal.
797
01:22:02,130 --> 01:22:04,099
[SCREAMS IN AGONY]
798
01:23:10,320 --> 01:23:12,319
I believe you have
something for me.
799
01:23:19,980 --> 01:23:22,119
Let's not make this difficult,
shall we?
800
01:23:52,130 --> 01:23:54,569
You don't look so tough now,
do you Blondie?
801
01:24:16,080 --> 01:24:18,689
You didn't really
expect me to die?
802
01:24:20,780 --> 01:24:24,329
I mean,
I'm older than these trees.
803
01:24:24,870 --> 01:24:26,379
These rocks.
804
01:24:42,500 --> 01:24:43,519
Wench.
805
01:25:05,870 --> 01:25:08,109
I believe your exact words were...
806
01:25:08,140 --> 01:25:10,129
Here's your damn necklace.
807
01:25:27,040 --> 01:25:29,059
Thank you, very much.
808
01:25:33,210 --> 01:25:34,349
Go to hell.
809
01:25:36,410 --> 01:25:37,889
It is time.
810
01:26:08,230 --> 01:26:12,069
I welcome thy lord!
811
01:26:43,460 --> 01:26:44,639
Strike!
812
01:26:47,440 --> 01:26:48,440
Sam!
813
01:27:03,870 --> 01:27:05,179
Kenny!
814
01:27:29,490 --> 01:27:31,789
[GROWLING]
815
01:28:01,770 --> 01:28:03,359
Oh, shit.
816
01:28:05,550 --> 01:28:08,749
Sam! I need your help.
817
01:28:08,780 --> 01:28:10,639
I'm too weak.
818
01:28:11,060 --> 01:28:13,749
Hit the stones with the lights.
819
01:28:13,780 --> 01:28:15,829
The headlights.
820
01:28:16,270 --> 01:28:18,759
Concentrate on the lights.
821
01:28:35,760 --> 01:28:38,729
Welcome to the twentieth
century, ass hole!
822
01:29:53,430 --> 01:29:57,199
They say this is tempered with
metal from the Holy Grail.
823
01:29:58,550 --> 01:30:00,459
I think it belongs to you.
824
01:32:15,560 --> 01:32:18,119
Wait... the stones.
825
01:32:48,990 --> 01:32:50,099
The birth stone.
58289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.