All language subtitles for 02 Warlock II The Armageddon - Horror 1993 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:56,356 --> 00:03:02,756 Warlock The Armageddon - Horror 1993 English 2 00:03:14,380 --> 00:03:16,139 The stones! 3 00:05:27,380 --> 00:05:30,329 We have failed in our duty... 4 00:05:30,970 --> 00:05:32,239 the Armageddon. 5 00:05:32,290 --> 00:05:34,219 We saved two of the stones. 6 00:05:34,240 --> 00:05:37,229 The amulet... does she still wear it? 7 00:05:38,630 --> 00:05:42,419 - It is gone. - His birth is still to come... 8 00:05:42,790 --> 00:05:46,369 and the battle is still to be fought. 9 00:05:58,100 --> 00:06:00,619 It is too rash, too unadvised, too sudden; 10 00:06:00,820 --> 00:06:03,219 Too like the lightning, which doth cease to be... 11 00:06:03,340 --> 00:06:06,549 Ere one can say It lightens. Sweet good night... 12 00:06:07,020 --> 00:06:09,149 This bud of love, by summer's ripening breath 13 00:06:09,180 --> 00:06:11,809 May prove a beauteous flower when next we meet. 14 00:06:12,210 --> 00:06:14,859 Good night, good night! as sweet repose and rest 15 00:06:14,880 --> 00:06:17,579 Come to thy heart as that within my breast. 16 00:06:18,150 --> 00:06:20,659 O, wilt thou leave me so unsatisfied? 17 00:06:20,690 --> 00:06:22,849 What satisfaction canst thou have to-night? 18 00:06:22,870 --> 00:06:25,499 The exchange of thy love's faithful vow for mine. 19 00:06:25,810 --> 00:06:28,169 I gave thee mine before thou didst request it: 20 00:06:28,230 --> 00:06:31,009 Wouldst thou withdraw it? For what purpose, love? 21 00:06:31,040 --> 00:06:32,040 Whoa! 22 00:06:34,440 --> 00:06:35,549 Travis!? 23 00:06:35,580 --> 00:06:36,580 Sir? 24 00:06:38,060 --> 00:06:40,579 I cannot work under these conditions. 25 00:06:41,450 --> 00:06:43,589 Go on, go home. 26 00:06:43,620 --> 00:06:45,109 Same time tomorrow. 27 00:06:49,790 --> 00:06:52,099 I think what Shakespeare meant was... 28 00:06:52,390 --> 00:06:54,749 we should seize the moment. 29 00:06:54,780 --> 00:06:56,809 I don't think so, Andy. 30 00:07:03,400 --> 00:07:05,179 Travis? 31 00:07:08,210 --> 00:07:09,929 We've got to talk. 32 00:07:16,880 --> 00:07:18,939 - Hi, daddy. - Hi, hon. 33 00:07:19,020 --> 00:07:20,579 Oh, let's get out of here. 34 00:07:21,320 --> 00:07:23,749 - Good evening, Reverend. - Hey, Andy. 35 00:07:24,430 --> 00:07:26,469 You taking Samantha to the movies this weekend? 36 00:07:26,500 --> 00:07:28,749 - Yeah, I'd like to. - Bye, Andy. 37 00:07:29,430 --> 00:07:30,939 We'll see ya soon, Andy. 38 00:07:31,690 --> 00:07:33,109 Okay. Take care. 39 00:08:01,400 --> 00:08:03,159 Listen good, Devil boy. 40 00:08:03,600 --> 00:08:05,759 Samantha doesn't want anything to do with you. 41 00:08:05,880 --> 00:08:07,609 Her father doesn't want you near her... 42 00:08:07,640 --> 00:08:11,199 and I don't want your Satanic ass within a hundred yards of her. 43 00:08:11,400 --> 00:08:12,469 - You got that? - Lay off, Andy. 44 00:08:12,490 --> 00:08:14,459 Look at this, still reading comics. 45 00:08:14,740 --> 00:08:16,869 Bet you wish you were a superhero now, huh? 46 00:08:17,870 --> 00:08:19,949 Kenny, the mutant crusader and the ex-wimps. 47 00:08:19,980 --> 00:08:21,839 - Back off, Andy. - Come on. 48 00:08:23,040 --> 00:08:24,999 - I'm serious. - Show me your powers. 49 00:08:26,090 --> 00:08:27,549 Oh, shit! 50 00:08:28,640 --> 00:08:30,959 - Don't just stand there. - Butt head. 51 00:08:51,670 --> 00:08:53,259 [THUNDER CLAP] 52 00:09:00,320 --> 00:09:02,219 [WIND HOWLING] 53 00:09:41,210 --> 00:09:43,079 The sign of his birth. 54 00:10:08,340 --> 00:10:10,709 Woman's voice: What are you doing still home? 55 00:10:10,820 --> 00:10:12,509 Well, you're gonna be late. 56 00:10:13,140 --> 00:10:15,609 No, that's going to be a surprise. 57 00:10:16,330 --> 00:10:18,649 Now, hurry up or you'll miss the eclipse. 58 00:10:18,930 --> 00:10:19,959 [HANGS UP PHONE] 59 00:10:21,980 --> 00:10:24,679 Now, Obelisk, I need your opinion. 60 00:10:25,250 --> 00:10:26,839 Do you think he'll like this? 61 00:10:27,140 --> 00:10:29,379 Bark once for yes and... [GROWLING] 62 00:10:29,530 --> 00:10:33,269 Hmm, a growl, huh? You probably need glasses anyway. 63 00:10:34,010 --> 00:10:36,269 Now where did I put grandma's necklace? 64 00:10:36,410 --> 00:10:37,419 Here it is. 65 00:10:38,620 --> 00:10:40,979 Hey, it is our only family heirloom. 66 00:10:43,220 --> 00:10:45,419 What do you think he'll think about this? 67 00:12:29,380 --> 00:12:30,869 Obelisk, no. 68 00:12:32,860 --> 00:12:34,479 Stay away. 69 00:12:45,560 --> 00:12:46,789 [YELPING] 70 00:13:27,810 --> 00:13:31,179 Don't you want to give your boy a kiss, mother? 71 00:14:25,290 --> 00:14:28,379 Let me in, mother. Let me in. 72 00:14:28,630 --> 00:14:30,259 Fuck you! 73 00:14:33,500 --> 00:14:35,519 [SCREAMS] 74 00:14:51,140 --> 00:14:52,829 Boy: You're up late. 75 00:14:53,210 --> 00:14:54,289 You too. 76 00:14:55,610 --> 00:14:57,629 I heard you making coffee. 77 00:14:57,940 --> 00:15:01,189 Sorry, look, it's fresh, hot... Why don't you have a cup? 78 00:15:02,160 --> 00:15:03,629 I've got school tomorrow. 79 00:15:03,660 --> 00:15:04,660 Afraid you'll lose? 80 00:15:05,900 --> 00:15:06,769 No. 81 00:15:06,790 --> 00:15:10,119 Then, come on. Sit down and let's finish this one last game. 82 00:15:11,020 --> 00:15:12,020 [SIGHS] 83 00:15:14,200 --> 00:15:16,799 Dad, I'm gonna come home for holidays and stuff. 84 00:15:16,860 --> 00:15:19,159 I know, but... let's play. 85 00:15:33,510 --> 00:15:34,549 It's your move. 86 00:15:35,300 --> 00:15:36,629 Oh, yeah. Right. 87 00:15:39,190 --> 00:15:40,199 Dad... 88 00:15:40,910 --> 00:15:41,910 Nice move. 89 00:15:46,750 --> 00:15:47,989 Are you okay, dad? 90 00:15:50,460 --> 00:15:52,669 Sure. It must be the moon or something. 91 00:15:53,080 --> 00:15:54,559 You thinking about mom? 92 00:15:55,080 --> 00:15:57,419 She would have been real proud of you, son. 93 00:15:59,990 --> 00:16:02,049 Is there something you want to tell me, dad? 94 00:16:02,960 --> 00:16:03,960 Yeah... 95 00:16:06,200 --> 00:16:07,529 I love you, Kenny. 96 00:16:24,620 --> 00:16:28,159 [DISTORTED VOICE] You were born at my grace to serve only me. 97 00:16:28,650 --> 00:16:30,419 What does that command? 98 00:16:30,460 --> 00:16:33,469 There are five stones like the one she wears. 99 00:16:33,890 --> 00:16:35,769 You must possess them all. 100 00:16:36,030 --> 00:16:37,529 Thy will be done. 101 00:16:37,690 --> 00:16:40,619 You will have six days to complete my task. 102 00:16:41,280 --> 00:16:44,279 When the sun emerges from the darkness... 103 00:16:44,380 --> 00:16:46,309 your time will pass. 104 00:16:46,330 --> 00:16:49,269 She, the force creator shall guide you. 105 00:17:40,390 --> 00:17:41,699 [BUZZER SOUNDS] 106 00:17:46,260 --> 00:17:47,260 Surprise! 107 00:17:49,340 --> 00:17:50,579 Who the hell are you? 108 00:17:51,750 --> 00:17:55,749 Mmmm... black. 109 00:18:04,260 --> 00:18:06,389 [HORNS HONKING, TIRES SQUEALING] 110 00:18:07,360 --> 00:18:09,219 What are you, some kind of idiot? 111 00:18:11,610 --> 00:18:13,279 [LAUGHING] It's the devil. 112 00:18:16,500 --> 00:18:19,389 Hey, buddy, you must have bricks for balls... 113 00:18:19,520 --> 00:18:21,529 or you must be one stupid yuppie. 114 00:18:22,180 --> 00:18:23,669 Is this your carriage? 115 00:18:24,220 --> 00:18:26,679 Yeah, this is my carriage. 116 00:18:26,700 --> 00:18:29,729 I wish to be transported to Chicago. 117 00:18:30,320 --> 00:18:32,619 Get the fuck out of my face, Blondie. 118 00:18:35,250 --> 00:18:37,769 I like you, Hector. 119 00:18:49,440 --> 00:18:52,389 Hey, sweetheart, I missed you last night. 120 00:18:54,970 --> 00:18:56,549 This boy from Spokane... 121 00:18:57,000 --> 00:18:59,219 threw his second no-hitter this season. 122 00:18:59,860 --> 00:19:01,959 The Giant's ain't going to bring him up early. 123 00:19:01,980 --> 00:19:05,319 But I say, hell, take the diaper off him and let him pitch. 124 00:19:09,680 --> 00:19:10,379 Well... 125 00:19:10,400 --> 00:19:11,779 Good evening, friends. 126 00:19:35,580 --> 00:19:37,719 Doesn't necessarily mean what you think. 127 00:19:37,810 --> 00:19:39,469 I know exactly what it means. 128 00:19:46,260 --> 00:19:48,429 Diving for shells, you show-off? 129 00:19:48,450 --> 00:19:51,539 - I didn't know you were here. - You're not supposed to. 130 00:19:54,290 --> 00:19:56,069 A spy... [CHUCKLES] 131 00:19:56,970 --> 00:19:58,579 You know what we do with spies? 132 00:19:58,610 --> 00:20:00,099 Don't touch me. 133 00:20:00,270 --> 00:20:03,319 No, please. No! I don't want to get wet, Kenny. 134 00:20:03,340 --> 00:20:04,609 No! I hate you! 135 00:20:05,490 --> 00:20:07,919 - I don't think you hate me. - Yes, I do. I hate you. 136 00:20:12,040 --> 00:20:13,429 I've got something to brag about. 137 00:20:13,450 --> 00:20:17,669 I tried to tell you last night but you bolted out of there so fast. 138 00:20:17,700 --> 00:20:19,259 I know, my dad picked me up. 139 00:20:19,740 --> 00:20:24,069 - I know... I saw him. - So, brag. 140 00:20:24,240 --> 00:20:26,000 Guess what I'm going to be doing this summer? 141 00:20:26,400 --> 00:20:29,939 You got the job. Oh, that's great. 142 00:20:30,010 --> 00:20:32,069 I'm going to have everything set up for us 143 00:20:32,150 --> 00:20:34,199 by the time you're ready to start Berkeley. 144 00:20:37,670 --> 00:20:39,579 You'll get accepted, I'm not worried. 145 00:20:40,180 --> 00:20:42,359 Man's voice: The trees shall be torn in half. 146 00:20:42,610 --> 00:20:44,689 The birds shall be severed from the sky. 147 00:20:45,080 --> 00:20:46,829 The water shall turn red as death. 148 00:20:47,510 --> 00:20:49,249 The maggots shall seek the light. 149 00:20:49,680 --> 00:20:51,259 And within the heart of each... 150 00:20:51,850 --> 00:20:53,579 lay the icons of our destruction. 151 00:21:02,710 --> 00:21:04,916 [RADIO BROADCAST] ...there have been some military conflicts... 152 00:21:04,940 --> 00:21:06,799 three plane crashes... [RADIO CHANGING FREQUENCY] 153 00:21:06,820 --> 00:21:09,029 Riots in the street of Tokyo... [CHANGING] 154 00:21:09,150 --> 00:21:10,849 last night, police in Manhattan... 155 00:21:10,880 --> 00:21:13,179 reported violent crimes were up seventy-five percent... 156 00:21:13,560 --> 00:21:16,619 the succession of incidents has prompted a number of star watchers 157 00:21:16,820 --> 00:21:20,619 to draw a correlation between these events and last night's lunar eclipse... 158 00:21:26,960 --> 00:21:29,689 The warlock is here, ain't he? 159 00:21:32,220 --> 00:21:34,259 So much for my seventieth birthday. 160 00:21:38,060 --> 00:21:41,089 Well, you know we'll have to talk with... 161 00:21:41,120 --> 00:21:43,399 No! The reverend's not one of us anymore. 162 00:21:43,790 --> 00:21:45,429 It's been a while since I took a road trip. 163 00:21:45,450 --> 00:21:46,450 What for? 164 00:21:46,560 --> 00:21:49,019 There's only one way to stop a warlock, you know that. 165 00:21:49,110 --> 00:21:51,269 - It's how we always planned it. - I know, but... 166 00:21:51,300 --> 00:21:53,229 I'm just going to get in his way a little. 167 00:21:54,480 --> 00:21:57,769 If we can slow the son-of-a-bitch down we might have a chance. 168 00:22:03,190 --> 00:22:06,889 This Asgardian compass will reveal a path to the warlock. 169 00:22:11,420 --> 00:22:12,919 We have something to do. 170 00:22:42,870 --> 00:22:44,419 I've been thinking a lot, Kenny. 171 00:22:44,450 --> 00:22:46,079 I'm just not sure anymore. 172 00:22:46,600 --> 00:22:49,079 What? Wait a minute. I thought we talked about this. 173 00:22:49,100 --> 00:22:51,299 - I know. - I thought we had it all planned. 174 00:22:51,330 --> 00:22:54,079 - Well, I changed my mind. - Is it because of Andy? 175 00:22:54,100 --> 00:22:55,100 No! 176 00:22:56,270 --> 00:22:57,969 I'm just not ready to leave Logan Valley. 177 00:22:58,190 --> 00:23:00,789 Why? I mean, what do you have here without me? 178 00:23:01,000 --> 00:23:02,329 My dad, for one. 179 00:23:03,580 --> 00:23:04,580 He needs me. 180 00:23:06,560 --> 00:23:08,869 I don't want to stay here the rest of my life. 181 00:23:10,550 --> 00:23:11,879 I mean, I want to go... 182 00:23:12,270 --> 00:23:14,899 just not yet. I need more time. 183 00:23:15,070 --> 00:23:16,859 Well, I don't have any more time. 184 00:23:17,740 --> 00:23:20,269 All my life I've heard what people have said about my dad. 185 00:23:21,080 --> 00:23:24,659 And all he tells me is people live in fear of what they don't understand. 186 00:23:25,720 --> 00:23:27,729 I don't understand what that means. 187 00:23:29,060 --> 00:23:30,889 I'm going to San Francisco... 188 00:23:32,110 --> 00:23:33,359 with or without you. 189 00:23:35,190 --> 00:23:36,190 I'm sorry. 190 00:23:37,730 --> 00:23:38,259 Yeah. 191 00:23:38,280 --> 00:23:42,619 Oh, don't do that. I'm just confused. 192 00:23:43,710 --> 00:23:46,349 I just have this feeling this is where I belong. 193 00:23:55,950 --> 00:23:57,209 [SILENCE] 194 00:24:00,070 --> 00:24:01,149 The birds. 195 00:24:01,730 --> 00:24:02,829 What about 'em? 196 00:24:04,650 --> 00:24:05,650 There aren't any. 197 00:24:19,950 --> 00:24:21,189 Ah, great. 198 00:24:23,080 --> 00:24:26,079 Sam... it's just my dad. 199 00:24:48,820 --> 00:24:50,189 You're scaring me, dad. 200 00:24:51,630 --> 00:24:52,689 Talk to me. 201 00:24:55,520 --> 00:24:56,879 I love you, Kenny. 202 00:25:16,660 --> 00:25:20,959 Hurry up! He's going to look like aged old lettuce. 203 00:26:13,390 --> 00:26:15,699 - Don't shoot! - Kenny, calm down. 204 00:26:15,730 --> 00:26:16,909 Calm down? 205 00:26:19,480 --> 00:26:21,049 No, no, no. Don't touch me. 206 00:26:21,470 --> 00:26:23,609 - It's true. - What's the matter with you? 207 00:26:23,630 --> 00:26:25,719 Everything they said about you. It's all true. 208 00:26:25,750 --> 00:26:28,309 Come here. What's the matter with you, boy? 209 00:26:28,840 --> 00:26:29,519 Calm down! 210 00:26:29,550 --> 00:26:32,509 I don't want anything to do with any devil worshipping. 211 00:26:32,940 --> 00:26:35,369 Devil worship? What the hell's wrong with you? 212 00:26:35,390 --> 00:26:37,439 Dead for half an inning and 213 00:26:37,470 --> 00:26:39,709 you're back at the plate with half a screw loose. 214 00:26:39,730 --> 00:26:41,659 Frank, stop. You're gonna kill him again. 215 00:26:41,820 --> 00:26:42,820 You killed me? 216 00:26:44,120 --> 00:26:45,569 Why did you kill me, dad? 217 00:26:46,530 --> 00:26:47,769 You're not dead, son. 218 00:26:50,660 --> 00:26:53,669 Kenny, just give us a chance to explain. 219 00:27:02,630 --> 00:27:04,559 [TECHNO MUSIC PLAYING] 220 00:29:02,210 --> 00:29:03,429 Oh, one more thing... 221 00:29:03,730 --> 00:29:05,559 tell Laura to stop swaying her hips so much. 222 00:29:05,590 --> 00:29:07,129 She looks like a slut. 223 00:29:07,830 --> 00:29:10,129 This area is off limits until after the show. 224 00:29:11,020 --> 00:29:13,099 Look, what ever it is, it's going to have to wait. 225 00:29:13,170 --> 00:29:15,749 I'm interested in one of your pieces. 226 00:29:16,430 --> 00:29:19,329 You don't look like the kind of man who would wear a dress. 227 00:29:19,480 --> 00:29:20,979 Jewelry, perhaps. 228 00:29:21,980 --> 00:29:24,629 Ancient, my favourite. 229 00:29:25,640 --> 00:29:27,119 Perfect choice. 230 00:29:27,180 --> 00:29:28,689 It's not for sale. 231 00:29:29,090 --> 00:29:30,979 I have no intention of buying it. 232 00:29:31,120 --> 00:29:32,439 You're going to steal it? 233 00:29:32,900 --> 00:29:35,779 You're going to give it to me... freely and willingly. 234 00:29:35,990 --> 00:29:37,249 Those are the rules. 235 00:29:37,830 --> 00:29:39,229 Men have no rules. 236 00:29:40,380 --> 00:29:43,549 I'm not a man... I'm a witch. 237 00:29:44,380 --> 00:29:46,849 - A warlock. - You mock me. 238 00:29:49,300 --> 00:29:50,779 You still doubt me? 239 00:29:51,810 --> 00:29:54,539 That you're really Merlin? Maybe just a bit. 240 00:29:55,370 --> 00:29:56,859 I can prove it. 241 00:30:00,130 --> 00:30:03,259 All right, cast a spell or something... 242 00:30:03,700 --> 00:30:05,659 and I might consider giving you the stone. 243 00:30:05,690 --> 00:30:08,559 - How's that for a deal? - Follow me. 244 00:30:12,940 --> 00:30:16,439 Take over for me, darling. I think I'm in love. 245 00:30:54,990 --> 00:30:55,799 Well? 246 00:30:55,910 --> 00:31:00,089 I reveal my power, you give me the stone. 247 00:31:00,860 --> 00:31:01,969 That's the deal. 248 00:31:03,580 --> 00:31:05,149 Faust would be proud. 249 00:31:06,370 --> 00:31:07,619 Take my hand. 250 00:31:10,700 --> 00:31:14,079 Are you going to turn me into a frog or something? 251 00:31:14,680 --> 00:31:16,149 Something much better. 252 00:31:16,760 --> 00:31:17,760 [WOMAN GASPS] 253 00:31:23,180 --> 00:31:27,669 I can smell fear and excitement dripping from your every pour. 254 00:31:31,440 --> 00:31:33,119 Do you wish to go higher? 255 00:31:34,380 --> 00:31:36,939 I... I can't. 256 00:31:38,340 --> 00:31:41,429 I don't... yes. 257 00:31:51,010 --> 00:31:52,509 Do you believe me now? 258 00:31:52,720 --> 00:31:54,649 Yes. Yes. 259 00:31:55,800 --> 00:31:56,849 The stone. 260 00:31:58,510 --> 00:32:00,189 Here, take it. 261 00:32:03,760 --> 00:32:05,169 Rides over. 262 00:32:05,200 --> 00:32:07,219 [SCREAMING] 263 00:32:08,010 --> 00:32:11,049 And now, it is my pleasure to present to you... 264 00:32:11,750 --> 00:32:14,439 Miss Paula Dare. 265 00:32:26,420 --> 00:32:27,420 Paula? 266 00:32:36,720 --> 00:32:38,386 Kenny: You mean to tell me that the devil is 267 00:32:38,410 --> 00:32:40,399 trapped in some kind of prison that we call hell 268 00:32:40,420 --> 00:32:43,149 and every 6-7OO years gets the chance to escape? 269 00:32:43,300 --> 00:32:45,239 I told you, first there's a lunar eclipse... 270 00:32:45,260 --> 00:32:47,489 then six days later there's a solar eclipse. 271 00:32:47,670 --> 00:32:50,609 Yes, and during that time God's out of rotation. 272 00:32:51,440 --> 00:32:53,489 And if the devil's child, the warlock... 273 00:32:53,520 --> 00:32:55,289 succeeds in releasing his daddy... 274 00:32:55,310 --> 00:32:57,869 the whole damn planet is shit out of luck. 275 00:32:59,130 --> 00:33:01,139 You mean, like the end of the world? 276 00:33:04,410 --> 00:33:06,679 We're druids, guardians... 277 00:33:07,000 --> 00:33:10,309 God gave us certain gifts. 278 00:33:12,490 --> 00:33:13,949 They're for one purpose... 279 00:33:13,980 --> 00:33:15,939 to stop the Armageddon. 280 00:33:18,910 --> 00:33:20,039 Rune stones... 281 00:33:20,110 --> 00:33:22,579 They have the power to free the devil. 282 00:33:23,270 --> 00:33:25,459 Or to keep him trapped where he belongs. 283 00:33:25,480 --> 00:33:26,879 It's a world of magic, son... 284 00:33:27,190 --> 00:33:29,649 where nothing is what it seems to be. 285 00:33:31,220 --> 00:33:33,439 The trees talk, the birds whisper... 286 00:33:34,590 --> 00:33:35,829 if you know how to listen. 287 00:33:35,830 --> 00:33:37,429 I just don't get why you had to shoot me. 288 00:33:37,450 --> 00:33:38,939 That's enough for now. 289 00:33:39,070 --> 00:33:40,229 Uh... uh... 290 00:33:41,480 --> 00:33:43,399 Come on, boy, let's get some breakfast. 291 00:33:43,470 --> 00:33:46,259 Getting killed can build up a whale of an appetite. 292 00:33:50,780 --> 00:33:53,439 Well, we're gonna have to tell him. All of it. 293 00:34:17,700 --> 00:34:20,049 These good people are concerned. 294 00:34:20,730 --> 00:34:23,779 They believe you may have had something to do with this. 295 00:34:23,800 --> 00:34:24,909 Well, Reverend? 296 00:34:26,500 --> 00:34:28,649 I believe that... 297 00:34:29,830 --> 00:34:31,859 birds die. 298 00:34:33,620 --> 00:34:35,759 Probably an insecticide. 299 00:34:36,200 --> 00:34:39,579 - Maybe some kind of pollution. - An act of God. 300 00:34:39,750 --> 00:34:42,299 No! This is your fault. You're all a bunch of freaks. 301 00:34:42,330 --> 00:34:44,119 [MAN YELLING] We want an explanation. 302 00:34:44,140 --> 00:34:45,509 People, please. 303 00:34:45,540 --> 00:34:47,169 Who's going be next, our children? 304 00:34:47,190 --> 00:34:48,729 That's enough. 305 00:34:50,270 --> 00:34:53,799 The birds are dead. That's all we know here. 306 00:34:54,400 --> 00:34:56,509 There's no one to blame. 307 00:34:56,780 --> 00:34:59,239 Now just go back to what you were doing. 308 00:34:59,270 --> 00:35:01,319 All of you. Go on. 309 00:35:07,650 --> 00:35:09,439 You're good with crowds, Reverend. 310 00:35:09,470 --> 00:35:12,899 They were just scared. The birds scared them. 311 00:35:12,920 --> 00:35:15,719 Think how frightened they'd be if you told them the truth. 312 00:35:15,740 --> 00:35:20,369 What truth? A few birds died, that's all. 313 00:35:20,540 --> 00:35:23,119 Come on, Ted, you know it's one of the signs. 314 00:35:23,140 --> 00:35:24,549 [REV] I don't want to hear it. 315 00:35:24,710 --> 00:35:26,999 - He's got to be coming for the stones. 316 00:35:28,400 --> 00:35:31,689 [REV] It's superstitious nonsense. Just grow up. 317 00:35:31,720 --> 00:35:33,879 The birds shall be severed from the sky. 318 00:35:34,400 --> 00:35:36,079 Remember those words, Ted? 319 00:35:41,540 --> 00:35:43,259 The icon of our destruction. 320 00:35:49,100 --> 00:35:50,100 Samantha... 321 00:35:52,100 --> 00:35:53,100 Sam... 322 00:36:06,800 --> 00:36:09,579 Two down, four to go. 323 00:36:23,500 --> 00:36:24,559 Fill 'er up? 324 00:36:30,070 --> 00:36:32,779 What, did you take a wrong turn at Albuquerque? 325 00:36:36,660 --> 00:36:38,189 [CHUCKLES] New Yorkers. 326 00:36:45,850 --> 00:36:47,509 It isn't going to work, Franks. 327 00:36:47,530 --> 00:36:51,439 Only warriors can kill the warlock. And even they need the dagger. 328 00:36:54,100 --> 00:36:58,439 Will, this scroll I found says there's a spell that will hurt him. 329 00:36:58,730 --> 00:37:01,979 - An old wives tale. - So are we. 330 00:37:02,820 --> 00:37:05,939 It says here that you can damage a warlock. 331 00:37:08,140 --> 00:37:10,539 When you take a blue wooden pin... 332 00:37:11,490 --> 00:37:14,639 dipped in the ink of mandrake juice... 333 00:37:14,790 --> 00:37:17,499 during the space of the black light... 334 00:37:19,190 --> 00:37:23,049 mark this stone and fix this curseth on thee... 335 00:37:23,200 --> 00:37:27,619 in the name of the four fighters whose are... 336 00:37:27,650 --> 00:37:32,049 Ryl, Yok, Zar and Lod... 337 00:37:32,730 --> 00:37:36,699 who shall consume thee as they are consumed. 338 00:37:50,890 --> 00:37:52,309 Hey, hey. 339 00:37:58,190 --> 00:38:00,559 Hey, mister... hey mister... 340 00:38:01,510 --> 00:38:03,759 I don't know how to tell you this... 341 00:38:03,830 --> 00:38:07,269 but he's dead. Your taxi driver's dead. 342 00:38:09,290 --> 00:38:11,129 He's dead as disco. 343 00:38:11,200 --> 00:38:13,149 Is this vehicle fast? 344 00:38:14,260 --> 00:38:15,859 What are you talking about? 345 00:38:17,900 --> 00:38:19,809 I tell you, you're wasting your time. 346 00:38:20,180 --> 00:38:22,569 Yeah, but just imagine. 347 00:38:31,770 --> 00:38:33,289 What's wrong, mister? 348 00:38:33,660 --> 00:38:35,259 Mister, what's going on? 349 00:38:46,330 --> 00:38:48,009 You're squirting blood all over the place. 350 00:38:48,300 --> 00:38:50,559 It's black blood. What do I do? 351 00:38:52,590 --> 00:38:54,619 Let's put our minds to helping the boy. 352 00:38:54,730 --> 00:38:57,219 He's the one who has to stop him, not us. 353 00:39:00,520 --> 00:39:03,459 Damn, I feel so damn helpless. 354 00:39:03,480 --> 00:39:04,909 Damn, damn, damn. 355 00:39:15,460 --> 00:39:18,129 I got to... I got to get you to a hospital. 356 00:39:20,560 --> 00:39:23,049 You're losing a lot of blood. 357 00:39:24,120 --> 00:39:25,949 Then fill me up. 358 00:39:39,320 --> 00:39:43,119 The trees... they're talking to me. 359 00:39:43,650 --> 00:39:46,049 I know, you'll get used to it. 360 00:39:46,580 --> 00:39:49,099 It's like they're chanting, but I don't understand it. 361 00:39:49,570 --> 00:39:50,589 You will. 362 00:39:51,960 --> 00:39:52,960 Why me? 363 00:39:53,620 --> 00:39:56,799 Your birth, its timing. It was a sign that... 364 00:39:57,680 --> 00:39:58,680 Of what? 365 00:40:00,480 --> 00:40:03,919 That you're not just a druid... but a druid warrior. 366 00:40:05,330 --> 00:40:07,059 You mean, like I have to fight? 367 00:40:08,160 --> 00:40:09,289 The son of Satan. 368 00:40:10,060 --> 00:40:11,399 Yeah, right, dad. 369 00:40:14,950 --> 00:40:16,759 I can't even fight the school bully. 370 00:40:17,300 --> 00:40:18,799 You don't have a choice. 371 00:40:19,480 --> 00:40:21,129 I didn't ask you to shoot me. 372 00:40:21,800 --> 00:40:25,949 Like the Phoenix rising from the ashes, the warrior rises from his own death. 373 00:40:26,000 --> 00:40:29,369 - That's the way it's written. - Well, what else is written? 374 00:40:30,230 --> 00:40:32,479 That the warlock will come for the stones. 375 00:40:32,730 --> 00:40:34,709 So, why don't we just run with them? 376 00:40:34,730 --> 00:40:36,579 'Cause he'll find us wherever we go. 377 00:40:36,610 --> 00:40:38,119 We have to stand and fight. 378 00:40:40,700 --> 00:40:42,329 This isn't what I want. 379 00:40:42,350 --> 00:40:44,659 I just want to go to San Francisco with Sam. 380 00:40:46,110 --> 00:40:47,929 I just want to get out of this town. 381 00:40:48,440 --> 00:40:52,649 In four days there won't be a town, a San Francisco or anything else. 382 00:40:53,640 --> 00:40:55,089 Not unless you fight him. 383 00:40:56,610 --> 00:40:59,379 We were put on this earth to be his guardians. 384 00:41:03,780 --> 00:41:06,729 If I had my way I'd trade places with you in a heartbeat. 385 00:41:08,940 --> 00:41:12,299 Stay here, listen to the trees, we'll start training in the morning. 386 00:41:38,900 --> 00:41:40,789 You keep him away from her. 387 00:41:41,580 --> 00:41:44,649 I don't want your son around my daughter. 388 00:41:44,680 --> 00:41:46,939 There has to be two, Ted, two! 389 00:41:47,020 --> 00:41:50,349 - Good night. - It's suicide if there isn't. 390 00:41:50,510 --> 00:41:51,510 You know that. 391 00:41:52,070 --> 00:41:55,579 This town's looking for an excuse to burn you out. 392 00:41:56,190 --> 00:42:00,689 If he doesn't let her alone... I'll give it to them. 393 00:42:13,310 --> 00:42:15,459 Ah, the wild west. 394 00:42:22,310 --> 00:42:24,279 I'm going to show you the power of the druid. 395 00:42:24,300 --> 00:42:25,779 I don't think I want to see. 396 00:42:25,960 --> 00:42:27,889 All right, don't trust your eyes. 397 00:42:27,990 --> 00:42:30,209 Your worst enemy now is what you see. 398 00:42:30,310 --> 00:42:32,939 It can make you weak, it can take away your inner focus. 399 00:42:33,230 --> 00:42:35,519 You rely on what you can hear... 400 00:42:35,550 --> 00:42:39,009 not with your ears but in your heart, right here. 401 00:42:39,240 --> 00:42:41,229 That's where the power really lies 402 00:42:41,270 --> 00:42:45,109 and when you find it, just stand back and admire the show. 403 00:42:49,670 --> 00:42:50,909 Now close your eyes. 404 00:42:50,980 --> 00:42:53,799 Close your eyes, now sense the ball. 405 00:42:54,090 --> 00:42:57,349 Feel it rise in the air. Just sense it. 406 00:42:57,420 --> 00:43:00,769 Feel it rise. Feel it, sense it. 407 00:43:06,740 --> 00:43:07,740 Look! 408 00:43:14,980 --> 00:43:16,009 Did I do that? 409 00:43:17,270 --> 00:43:19,019 Shall we try again? 410 00:43:47,000 --> 00:43:48,869 [LOUD POP] 411 00:44:01,050 --> 00:44:04,279 Um, I'll replace the window in the morning. 412 00:44:05,030 --> 00:44:07,149 Don't... don't worry about it. 413 00:44:08,550 --> 00:44:11,189 Look, I'm sorry. You know, I... 414 00:44:11,580 --> 00:44:12,580 For what? 415 00:44:13,510 --> 00:44:14,789 Well, I'm letting you guys down. 416 00:44:14,810 --> 00:44:16,409 No, you're not letting us down. 417 00:44:16,620 --> 00:44:18,449 - Is he? - No. 418 00:44:19,530 --> 00:44:22,659 Why don't you go get some rest? We'll see you in the morning. 419 00:44:23,990 --> 00:44:25,509 Good night, dad. Good night, Franks. 420 00:44:27,910 --> 00:44:29,889 We've got three days left. 421 00:44:30,080 --> 00:44:31,759 I know that. I know that. 422 00:44:32,240 --> 00:44:35,509 Look, the kid's going to be fine. He'll do it. I'm sure of. 423 00:44:35,920 --> 00:44:37,539 [LOUD CRASHING] 424 00:44:39,940 --> 00:44:40,940 Kenny: Sorry! 425 00:44:41,480 --> 00:44:45,039 I'm going to go find me a nice burial spot. 426 00:44:50,800 --> 00:44:52,009 Good night, Will. 427 00:44:58,680 --> 00:45:01,499 Good bye, come again. 428 00:45:02,560 --> 00:45:04,689 Good night. 429 00:45:05,320 --> 00:45:07,549 We're your family. 430 00:45:18,260 --> 00:45:19,909 They are all gone. 431 00:45:21,630 --> 00:45:23,869 Sometimes I think you actually are psychic. 432 00:45:24,040 --> 00:45:26,509 [LAUGHING] Yeah, right. 433 00:45:26,580 --> 00:45:28,869 You did fool those old bats tonight, though. 434 00:45:29,150 --> 00:45:30,439 That's not a bad take. 435 00:45:34,540 --> 00:45:36,819 Buy yourself a big steak, huh? 436 00:45:48,870 --> 00:45:52,689 How can you have faith in a god that cannot even control creation? 437 00:45:53,190 --> 00:45:55,399 How can he lead you to salvation? 438 00:45:55,980 --> 00:45:59,939 There is no hope in chaos, only in order. 439 00:46:00,870 --> 00:46:04,889 Nice speech, buddy. But I've got enough freaks in this side-show. 440 00:46:07,400 --> 00:46:09,669 I seek no employment... 441 00:46:10,280 --> 00:46:12,269 I've come for the stone. 442 00:46:15,620 --> 00:46:16,759 You're a buyer? 443 00:46:17,400 --> 00:46:18,579 A buyer... 444 00:46:19,880 --> 00:46:21,469 Well, why didn't you say so? 445 00:46:21,720 --> 00:46:26,119 Now, you do mean that rare piece of Egyptian antiquity? 446 00:46:26,150 --> 00:46:29,909 That is a very valuable and expensive item. 447 00:46:30,030 --> 00:46:33,749 It has great emotional and material value. 448 00:46:38,550 --> 00:46:39,629 How much? 449 00:46:40,550 --> 00:46:43,199 Oh, I'd say at least... 450 00:46:44,860 --> 00:46:46,229 at least a hundred dollars. 451 00:46:46,250 --> 00:46:47,589 - What? - Seventy-five. 452 00:46:48,330 --> 00:46:51,829 It's worth a thousand times that, you cretinous fool. 453 00:46:58,090 --> 00:47:04,439 Do not sell to him the stone... he is evil. 454 00:47:04,650 --> 00:47:08,009 The devil of Armageddon. 455 00:47:08,500 --> 00:47:10,249 You really are a psychic. 456 00:47:11,060 --> 00:47:14,729 Very good. Very bad. 457 00:47:15,490 --> 00:47:17,179 [SCREAMS] 458 00:47:30,580 --> 00:47:32,119 Now, where were we? 459 00:47:32,700 --> 00:47:34,629 [OMINOUS LAUGHTER] 460 00:47:45,870 --> 00:47:48,599 I'm here... I'm everywhere. 461 00:47:48,850 --> 00:47:51,009 [LAUGHING CONTINUES] 462 00:47:56,950 --> 00:47:58,509 Give me the stone. 463 00:47:59,530 --> 00:48:01,369 So you can kill me, too? 464 00:48:09,950 --> 00:48:11,779 [LAUGHING INTENSIFIES] 465 00:48:14,630 --> 00:48:17,369 I see a mirror when I look into a fool... 466 00:48:17,390 --> 00:48:19,879 but when I look into a mirror... 467 00:48:19,910 --> 00:48:22,339 I see a fool. [LAUGHING] 468 00:48:37,020 --> 00:48:40,259 Welcome to the other side of reality. 469 00:48:40,940 --> 00:48:41,889 Where the hell am I? 470 00:48:41,910 --> 00:48:43,229 Check your pocket. 471 00:48:44,420 --> 00:48:46,209 I said, check your pocket! 472 00:48:48,470 --> 00:48:50,739 If you're so clever, freak master... 473 00:48:51,320 --> 00:48:56,429 tell me which one is the real stone and which the illusion. 474 00:48:57,370 --> 00:49:00,009 Guess correctly and I'll let you live. 475 00:49:00,750 --> 00:49:03,979 If you're wrong, then this is your eternity. 476 00:49:13,440 --> 00:49:15,369 You'll have to do better than that. 477 00:49:16,670 --> 00:49:19,309 You don't think I don't know the real from the fake? 478 00:49:28,110 --> 00:49:29,529 You lose, asshole. 479 00:49:39,300 --> 00:49:42,649 That depends on which side of the mirror you're standing. 480 00:49:56,390 --> 00:49:57,479 [SCREAMING] 481 00:50:28,010 --> 00:50:29,349 I knew I'd find you here. 482 00:50:29,720 --> 00:50:31,259 Make them stop. 483 00:50:31,380 --> 00:50:33,109 - What? - The dreams. 484 00:50:33,770 --> 00:50:35,079 What dreams? 485 00:50:35,520 --> 00:50:37,679 I'm walking to school and they're there. 486 00:50:39,620 --> 00:50:40,879 And then they're not. 487 00:50:41,870 --> 00:50:44,759 And I see you, Kenny, and I'm calling your name. 488 00:50:46,520 --> 00:50:49,879 And this thing turns around and it looks like an angel but it's not. 489 00:50:50,960 --> 00:50:51,960 It's evil. 490 00:50:52,650 --> 00:50:55,139 - They're just dreams. - No, I'm awake. 491 00:50:56,000 --> 00:50:57,759 I keep seeing these letters... 492 00:50:59,240 --> 00:51:01,779 and symbols and this great blackness... 493 00:51:01,810 --> 00:51:03,929 and daggers. Why do I see daggers? 494 00:51:05,760 --> 00:51:08,609 - Am I going crazy? - No, you're not going crazy. 495 00:51:08,830 --> 00:51:10,239 Then explain it to me. 496 00:51:11,100 --> 00:51:12,619 I can't. 497 00:51:13,620 --> 00:51:14,879 Please, please. 498 00:51:16,040 --> 00:51:18,029 Look, you wouldn't understand. 499 00:51:18,410 --> 00:51:20,639 Kenny? Kenny? 500 00:51:22,300 --> 00:51:23,300 Okay... 501 00:51:24,570 --> 00:51:26,229 Two days ago my dad shot me. 502 00:51:26,960 --> 00:51:27,960 Dead. 503 00:51:28,450 --> 00:51:31,829 And then he brought me back to life. So now I'm this walking zombie 504 00:51:31,900 --> 00:51:34,669 who's supposed to save the world from all the forces of evil. 505 00:51:36,590 --> 00:51:38,249 You don't look too impressed. 506 00:51:38,280 --> 00:51:40,429 You're really starting to scare me, Kenny. 507 00:51:40,980 --> 00:51:42,339 [LOUD THUNDER] 508 00:51:45,820 --> 00:51:47,079 Quick, the bridge. 509 00:52:15,390 --> 00:52:16,539 It tastes like blood. 510 00:52:18,280 --> 00:52:20,559 Chalk by the water shall turn red as death. 511 00:52:23,760 --> 00:52:26,249 How do I know that? How do I know that?! 512 00:52:26,270 --> 00:52:28,969 - It's going to be okay, Sam. - Stay away from me. 513 00:52:30,770 --> 00:52:31,770 Sam! 514 00:52:33,180 --> 00:52:34,239 Sammy! 515 00:52:36,230 --> 00:52:37,230 Shit! 516 00:53:06,830 --> 00:53:09,859 What about Sammy, dad? Tell me about her. 517 00:53:12,400 --> 00:53:15,099 Look, Kenny, I know how much you care for that girl. 518 00:53:15,510 --> 00:53:17,909 But right now you need all your concentration. 519 00:53:18,360 --> 00:53:21,379 - Everything else you can work out later. - Yeah, hopefully. 520 00:53:22,560 --> 00:53:24,779 Hey, why don't you fire up that barbecue? 521 00:53:25,080 --> 00:53:26,889 - Dad? - Just try. 522 00:53:45,970 --> 00:53:46,999 Hey, you did it. 523 00:53:47,020 --> 00:53:49,559 Your aim may need a little work. But what the hell. 524 00:53:50,140 --> 00:53:51,619 I'll go get the hose. 525 00:53:54,560 --> 00:53:56,079 [BELL TOLLS] 526 00:53:59,280 --> 00:54:02,049 I'll meet you all in the town centre tomorrow morning. 527 00:54:08,400 --> 00:54:11,409 Reverend, people like them don't belong in our town. 528 00:54:12,210 --> 00:54:13,719 We all have to do our part. 529 00:54:14,770 --> 00:54:15,770 Good sermon. 530 00:54:18,690 --> 00:54:21,749 I'll be here in the morning and so will all our neighbours. 531 00:54:22,120 --> 00:54:23,869 Thanks, Mrs. Wallace. God bless. 532 00:54:24,160 --> 00:54:26,819 I'm with you... Reverend. I want you to know that. 533 00:54:27,110 --> 00:54:29,049 Thank you, Buck, you're a good man. 534 00:54:29,110 --> 00:54:30,799 See ya... tomorrow. 535 00:54:32,680 --> 00:54:34,309 Ted, I have to talk to you. 536 00:54:34,490 --> 00:54:38,219 Kate, I'm sorry you missed my sermon. 537 00:54:38,340 --> 00:54:41,829 I heard enough. Why are you doing this? 538 00:54:42,010 --> 00:54:44,719 It's something I should have done a long time ago. 539 00:54:46,030 --> 00:54:47,829 You're really scared, aren't you? 540 00:55:07,540 --> 00:55:10,249 This is the one thing that can send the demon home. 541 00:55:16,740 --> 00:55:18,869 - What the hell is it? - Son-of-a-bitch. 542 00:55:19,100 --> 00:55:20,889 Ethan must have thought he was doing right. 543 00:55:20,910 --> 00:55:22,829 He's not a warrior, he should never have tried. 544 00:55:22,850 --> 00:55:23,599 Tried what? 545 00:55:23,630 --> 00:55:26,149 Make sure the warlock doesn't open the gateway... 546 00:55:26,170 --> 00:55:29,069 - then worry about killing him. - What the hell is it? 547 00:55:29,660 --> 00:55:31,429 This is going to be suicide. 548 00:55:32,540 --> 00:55:34,169 [SIRENS WAILING - HORNS HONKING] 549 00:55:44,890 --> 00:55:45,959 Hi. Sorry. 550 00:57:08,310 --> 00:57:10,266 [WOMAN'S VOICE] Sinclair Enterprises, may I help you? 551 00:57:10,290 --> 00:57:11,849 [ETHEN YELLING] 552 00:57:14,220 --> 00:57:16,379 Sinclair Enterprises, may I help you? 553 00:57:16,840 --> 00:57:18,339 Just one moment, please. 554 00:57:23,310 --> 00:57:25,109 Sinclair Enterprises, may I help you? 555 00:57:25,110 --> 00:57:26,339 Just one moment, please. 556 00:57:26,340 --> 00:57:28,049 Sinclair Enterprises, may I help you? 557 00:57:28,080 --> 00:57:29,389 Just one moment, please. 558 00:57:29,420 --> 00:57:31,019 Sinclair Enterprises, may I help you? 559 00:57:31,050 --> 00:57:32,389 Just one moment, please. 560 00:57:32,540 --> 00:57:33,699 May I help you, sir!? 561 00:57:34,650 --> 00:57:36,619 Sir, can I help you? 562 00:57:36,700 --> 00:57:41,759 Can I help you, sir! Sir, sir... can I help you? 563 00:57:42,450 --> 00:57:43,939 - Sir? - Shut up! 564 00:57:50,750 --> 00:57:52,029 Who the hell are you? 565 00:57:54,850 --> 00:57:57,579 I'm sorry I couldn't make an appointment, Nathan. 566 00:58:01,730 --> 00:58:03,649 How did you get past my secretary? 567 00:58:07,060 --> 00:58:08,819 She's looking for a new opening. 568 00:58:10,600 --> 00:58:13,269 I can have security in here in less than a minute. 569 00:58:15,340 --> 00:58:17,229 Who the hell do you think you are? 570 00:58:18,110 --> 00:58:19,110 A collector. 571 00:58:31,850 --> 00:58:33,329 Wonderful. 572 00:58:37,500 --> 00:58:40,169 I'll give you about three seconds to get to the point. 573 00:58:41,260 --> 00:58:43,239 I'm interested in this stone. 574 00:58:43,980 --> 00:58:46,129 Sorry, it's not for sale. 575 00:58:46,520 --> 00:58:48,719 I never said anything about buying it. 576 00:58:50,720 --> 00:58:53,959 Please, remove it from its encasement. 577 00:58:53,980 --> 00:58:55,919 You're really beginning to piss me off. 578 00:58:55,940 --> 00:58:59,809 Shame, I thought you'd like to see it with its companion pieces. 579 00:59:09,120 --> 00:59:10,549 Where did you get those? 580 00:59:11,910 --> 00:59:14,759 I told you, I'm a collector. 581 01:00:00,990 --> 01:00:01,990 Incredible. 582 01:00:04,200 --> 01:00:07,099 - How much do you want for them? - They're not for sale. 583 01:00:08,010 --> 01:00:09,419 Everything is for sale. 584 01:00:10,280 --> 01:00:11,599 Including your soul? 585 01:00:12,250 --> 01:00:13,809 What's that supposed to mean? 586 01:00:14,030 --> 01:00:15,519 You give me the stone 587 01:00:15,770 --> 01:00:19,709 and I'll give you the finest piece of art your collection has ever seen. 588 01:00:21,400 --> 01:00:23,149 And I'm supposed to trust you? 589 01:00:23,390 --> 01:00:25,249 You are holding the gun. 590 01:00:47,350 --> 01:00:49,079 I've kept my part of the bargain. 591 01:00:49,510 --> 01:00:51,379 And I shall keep mine. 592 01:00:54,090 --> 01:00:56,239 Hey, where are you going? 593 01:00:57,480 --> 01:00:58,769 What are you doing? 594 01:00:59,250 --> 01:01:01,339 Come on, we had a deal. 595 01:01:45,200 --> 01:01:47,849 Picasso. Definitely Picasso. 596 01:02:03,060 --> 01:02:04,919 I don't understand. 597 01:02:06,890 --> 01:02:08,589 You and my father were friends? 598 01:02:08,690 --> 01:02:10,629 I remember that like it was yesterday. 599 01:02:10,910 --> 01:02:13,229 It was one hell of a day. It really was. 600 01:02:16,450 --> 01:02:17,450 Who am I? 601 01:02:17,990 --> 01:02:20,169 Your father and I were very good friends. 602 01:02:20,350 --> 01:02:22,959 Until the day your mother and my wife died. 603 01:02:23,700 --> 01:02:25,449 My mother died in childbirth. 604 01:02:26,290 --> 01:02:27,949 So did Kenny's mother. 605 01:02:29,450 --> 01:02:30,629 I'll see you later. 606 01:02:32,830 --> 01:02:35,099 Don't turn away from me, Will. Answer me. 607 01:02:35,810 --> 01:02:36,869 Who am I? 608 01:02:38,270 --> 01:02:39,539 Who am I? 609 01:02:43,820 --> 01:02:45,759 Sammy, you want to open the door? 610 01:02:47,620 --> 01:02:48,620 What? 611 01:02:49,420 --> 01:02:50,469 Open the door. 612 01:03:04,110 --> 01:03:05,110 Thank you. 613 01:03:20,660 --> 01:03:21,660 [SNEEZES] 614 01:03:22,480 --> 01:03:23,480 Aw, shit. 615 01:03:31,000 --> 01:03:32,000 Hey, 616 01:03:34,420 --> 01:03:35,449 come here. 617 01:03:39,740 --> 01:03:40,799 Hey, little fella. 618 01:03:45,440 --> 01:03:48,019 Hi. I'm okay, yeah. 619 01:03:51,290 --> 01:03:52,989 You're not afraid of me, are you? 620 01:03:53,620 --> 01:03:55,319 [FAINT LAUGHING] 621 01:03:56,810 --> 01:03:57,889 Stop laughing. 622 01:04:00,080 --> 01:04:02,359 It takes a while to get used to these things. 623 01:04:03,100 --> 01:04:04,169 We'll show 'em. 624 01:04:08,650 --> 01:04:09,650 Okay... 625 01:04:11,580 --> 01:04:12,580 Watch this. 626 01:04:39,310 --> 01:04:41,129 Well, how about some applause? 627 01:04:41,870 --> 01:04:43,459 [WIND AND LEAVES CLAPPING] 628 01:04:46,010 --> 01:04:47,529 [HUMMING] 629 01:05:09,630 --> 01:05:11,519 No! No! 630 01:05:13,720 --> 01:05:15,059 No! 631 01:05:16,060 --> 01:05:18,129 Sam: And the light of God shall pass. 632 01:05:18,690 --> 01:05:21,719 And in all places holy the bowels of Earth shall split 633 01:05:21,740 --> 01:05:24,099 sending forth that which preys on the dead. 634 01:05:25,230 --> 01:05:26,929 And within the heart of each... 635 01:05:28,100 --> 01:05:30,239 lies the icon of our destruction. 636 01:05:36,360 --> 01:05:37,360 [SIGHS] 637 01:05:37,970 --> 01:05:39,179 I'm tired. 638 01:05:41,530 --> 01:05:43,909 You have no idea how tired I am. 639 01:05:44,550 --> 01:05:46,049 Why didn't you tell me? 640 01:05:48,220 --> 01:05:50,949 I just wanted us to live a normal life. 641 01:05:52,180 --> 01:05:54,309 I'm a warrior like Kenny. I know it. 642 01:05:55,980 --> 01:05:57,919 You don't know what you're saying. 643 01:05:58,880 --> 01:06:01,949 Yes, I do. I have to be reborn. 644 01:06:02,540 --> 01:06:03,859 There's only one way. 645 01:06:07,850 --> 01:06:08,850 I know. 646 01:06:15,100 --> 01:06:16,679 Daddy, you have to help me. 647 01:06:20,870 --> 01:06:21,870 I can't. 648 01:06:23,280 --> 01:06:25,379 I can't let Kenny be alone. 649 01:06:30,190 --> 01:06:31,190 I can't. 650 01:06:50,060 --> 01:06:51,179 Are you okay? 651 01:06:54,480 --> 01:06:56,029 Oh, that was strange. 652 01:06:56,440 --> 01:06:59,009 Taking that Juliet role a little too seriously, huh? 653 01:06:59,030 --> 01:07:01,079 I'm sorry, hon, I couldn't. 654 01:07:02,230 --> 01:07:03,449 I love you, daddy. 655 01:07:05,010 --> 01:07:09,169 All back together and the two warriors. 656 01:07:10,700 --> 01:07:11,759 What a sight. 657 01:07:11,780 --> 01:07:13,029 He'll be here soon. 658 01:07:13,060 --> 01:07:15,029 All the signs are now in place. 659 01:07:15,580 --> 01:07:17,679 Then it's time to give the boy the stone. 660 01:07:17,710 --> 01:07:19,439 These are the remaining two stones. 661 01:07:19,460 --> 01:07:20,809 One is a stone of our people... 662 01:07:20,840 --> 01:07:24,009 the other is a stone that binds all the other stones together. 663 01:07:24,370 --> 01:07:27,179 When exposed to bright light, it can disrupt the ritual. 664 01:07:27,300 --> 01:07:30,519 Bright light during an eclipse, good thinking. 665 01:07:30,540 --> 01:07:31,849 Well, it's all we have left. 666 01:07:32,360 --> 01:07:33,369 It ain't enough. 667 01:07:34,420 --> 01:07:35,739 We'll make it enough. 668 01:07:38,310 --> 01:07:39,799 [AIR HORN SOUNDING] 669 01:07:40,830 --> 01:07:44,109 Girl shouting: Fuck you! Go to hell, bastard! 670 01:07:47,940 --> 01:07:48,940 Bastard! 671 01:07:49,290 --> 01:07:51,579 I'll bet you never let your wife do that. 672 01:08:19,260 --> 01:08:21,749 The minute I saw you, I said to myself.. 673 01:08:21,780 --> 01:08:23,649 There's a good Samaritan. 674 01:08:26,120 --> 01:08:28,819 Would never leave a lady stranded out here all alone. 675 01:08:28,850 --> 01:08:30,469 [ENGINE REVS TIRES SQUEAL] 676 01:08:30,800 --> 01:08:34,129 - So, how far you headed? - To the place of angels. 677 01:08:40,470 --> 01:08:42,109 So, you got business there? 678 01:08:42,140 --> 01:08:43,309 Of sorts. 679 01:08:44,110 --> 01:08:47,989 Mmm... probably going to see a girl. I don't mind. 680 01:08:49,400 --> 01:08:53,259 I'm the kind of girl that likes to live in the moment. 681 01:08:54,240 --> 01:08:55,869 If you know what I mean? 682 01:08:59,110 --> 01:09:00,249 I must look a mess. 683 01:09:02,640 --> 01:09:06,469 Oh, god, no wonder. It'll just take me a second... 684 01:09:06,490 --> 01:09:10,959 and you will see the Saline you have only dreamed about. 685 01:09:12,010 --> 01:09:14,699 Oh, this mirror is so small, I can't see my hair. 686 01:09:14,780 --> 01:09:16,999 It must look awful. Doesn't it? 687 01:09:17,020 --> 01:09:19,149 It does. It looks dreadful. 688 01:09:19,180 --> 01:09:20,929 I know it looks awful. 689 01:09:21,450 --> 01:09:23,609 You would tell me the truth, wouldn't you? 690 01:09:23,640 --> 01:09:24,729 How does it look? 691 01:09:28,850 --> 01:09:30,759 Here, see for yourself. 692 01:09:30,790 --> 01:09:32,659 [SCREAMING] 693 01:10:07,220 --> 01:10:08,220 It's beautiful... 694 01:10:09,760 --> 01:10:10,760 isn't it? 695 01:10:11,600 --> 01:10:13,849 I was never allowed to play here as a kid. 696 01:10:15,020 --> 01:10:17,299 [CHUCKLES] I was scared to, really. 697 01:10:17,780 --> 01:10:20,679 Thought I might get swallowed up by the spirits that live underground. 698 01:10:23,440 --> 01:10:24,489 You scared now? 699 01:10:25,470 --> 01:10:26,470 Terrified. 700 01:10:41,510 --> 01:10:43,279 Come on, Samantha, I'm taking you home. 701 01:10:43,300 --> 01:10:44,889 Andy, don't be an idiot. 702 01:10:44,920 --> 01:10:46,889 You've been brainwashed by this freak. 703 01:10:46,910 --> 01:10:48,919 Nobody's done anything to me. 704 01:10:49,850 --> 01:10:51,139 I don't think you're listening. 705 01:10:51,160 --> 01:10:53,799 Oh, what's this? Sir Fucking Lancelot to the rescue. 706 01:10:53,820 --> 01:10:55,479 Get out of my face, Travis. 707 01:10:56,460 --> 01:10:57,519 I don't think so. 708 01:10:57,920 --> 01:10:59,719 Leave us alone. 709 01:11:00,490 --> 01:11:01,490 [GASPING] 710 01:11:08,930 --> 01:11:10,899 Stop! You're killing him. 711 01:11:14,410 --> 01:11:18,209 Tomorrow, every thing's going to be destroyed. 712 01:11:18,660 --> 01:11:20,299 You, us, everything. 713 01:11:21,170 --> 01:11:24,469 So just go home and tell your parents how much you love them. 714 01:11:32,070 --> 01:11:34,639 I thought we were supposed to use our powers to help people? 715 01:11:35,700 --> 01:11:38,919 Including these witch hunters who have driven us druids so far west 716 01:11:38,940 --> 01:11:41,429 that the only place left to hide is the sea? 717 01:11:42,160 --> 01:11:44,589 Yeah, Andy as well. 718 01:12:14,140 --> 01:12:15,389 What are you doing? 719 01:12:16,390 --> 01:12:17,459 In the old days... 720 01:12:17,490 --> 01:12:20,279 warriors would make love before going off into battle. 721 01:13:29,560 --> 01:13:31,229 - Good evening. - [SHRIEKS] 722 01:13:31,250 --> 01:13:33,289 I'm sorry, have I startled you? 723 01:13:34,070 --> 01:13:35,669 Are you looking for someone? 724 01:13:37,380 --> 01:13:40,909 Yes, and you could be the one to announce me. 725 01:13:44,870 --> 01:13:47,339 Are you trying to make the eclipse not happen? 726 01:13:48,860 --> 01:13:49,860 Yeah. 727 01:13:52,080 --> 01:13:53,699 But it's happening anyway. 728 01:14:00,000 --> 01:14:01,329 What are you doing? 729 01:14:04,070 --> 01:14:05,359 I'm the one who's trained to fight him. 730 01:14:05,380 --> 01:14:07,499 - But I have to help... - Just listen to me. 731 01:14:08,710 --> 01:14:10,229 You've gotta keep this safe... 732 01:14:13,530 --> 01:14:15,399 no matter what happens to me... 733 01:14:17,110 --> 01:14:18,809 don't let him get this stone. 734 01:14:29,500 --> 01:14:31,439 [POUNDING] 735 01:14:39,830 --> 01:14:40,909 Where is everybody? 736 01:14:40,930 --> 01:14:43,449 I thought you organised a little tar and feather party. 737 01:14:43,480 --> 01:14:45,879 Yeah... somethings not right here. 738 01:14:48,130 --> 01:14:50,629 Well, I guess we found out where everybody is. 739 01:14:50,840 --> 01:14:53,649 What in heaven's name are they doing by the church? 740 01:15:01,570 --> 01:15:02,869 What are you all doing? 741 01:15:03,220 --> 01:15:05,889 Please, let us through. 742 01:15:06,490 --> 01:15:08,789 Excuse me. Come on, people. 743 01:15:08,990 --> 01:15:10,379 Step aside, please. 744 01:15:10,400 --> 01:15:11,779 Please, let us through. 745 01:15:21,510 --> 01:15:23,889 For God's sake, somebody cut her down. 746 01:15:23,910 --> 01:15:25,309 Cut her down yourself! 747 01:15:25,620 --> 01:15:26,729 Satanist. 748 01:15:26,920 --> 01:15:28,509 You sick bastard! 749 01:15:28,780 --> 01:15:30,839 Please, please. 750 01:15:30,870 --> 01:15:33,509 What did you do, Reverend, help them nail her up? 751 01:15:33,670 --> 01:15:35,389 You're all in terrible danger. 752 01:15:35,410 --> 01:15:38,099 The safest place for you is in your houses. 753 01:15:38,130 --> 01:15:40,099 There's no safe place for you to be. 754 01:15:54,920 --> 01:15:56,309 Welcome to the majors. 755 01:16:00,190 --> 01:16:00,659 Dad. 756 01:16:00,680 --> 01:16:03,509 No! Where's Franks? 757 01:16:04,610 --> 01:16:06,009 I thought he was with you. 758 01:16:07,290 --> 01:16:08,849 The warlock's here, isn't he? 759 01:16:10,800 --> 01:16:11,919 I'm going after him. 760 01:16:12,760 --> 01:16:13,649 I'm going with you. 761 01:16:13,680 --> 01:16:15,769 Dad, you and Ted get these people off the streets. 762 01:16:15,790 --> 01:16:18,549 Will... it's time to let him go. 763 01:16:20,670 --> 01:16:22,709 Get this stone as far away as possible. 764 01:16:23,040 --> 01:16:24,669 Remember, no matter what happens to me... 765 01:16:26,460 --> 01:16:27,569 Give me the stone. 766 01:16:27,600 --> 01:16:29,399 You'll never get the stone! 767 01:16:29,670 --> 01:16:31,029 Give me the stone! 768 01:16:31,050 --> 01:16:32,709 You'll never get the stone! 769 01:16:32,740 --> 01:16:34,389 Give me the stone! 770 01:16:34,410 --> 01:16:35,519 You'll never get the... 771 01:16:35,540 --> 01:16:37,029 [YELLING] 772 01:16:41,910 --> 01:16:42,949 Thank you. 773 01:16:56,050 --> 01:16:57,050 You missed. 774 01:16:57,840 --> 01:16:58,889 No, I didn't. 775 01:17:04,230 --> 01:17:05,249 My move. 776 01:17:43,980 --> 01:17:46,679 Is this the best you can do!? 777 01:18:01,100 --> 01:18:02,689 [REVVING] 778 01:18:40,710 --> 01:18:41,739 Nice move. 779 01:18:42,910 --> 01:18:44,119 It's your last. 780 01:19:15,560 --> 01:19:16,560 So... 781 01:19:17,970 --> 01:19:20,529 which of you is a second warrior? 782 01:20:21,690 --> 01:20:23,329 You're no warrior... 783 01:20:24,410 --> 01:20:25,859 and nor you. 784 01:20:29,610 --> 01:20:31,599 Happy trails, partners. 785 01:20:56,770 --> 01:20:58,959 Where is the final stone? 786 01:21:02,710 --> 01:21:03,710 Sorry? 787 01:21:07,750 --> 01:21:10,209 Where is the final stone? 788 01:21:10,230 --> 01:21:12,029 [KENNY CONTINUES YELLING] 789 01:21:22,430 --> 01:21:24,219 Let him go, you bastard. 790 01:21:24,530 --> 01:21:26,629 Sam, no! 791 01:21:26,810 --> 01:21:29,669 Ah, the second warrior. 792 01:21:30,990 --> 01:21:33,119 Here's your damn necklace. You want it? 793 01:21:33,590 --> 01:21:34,749 Come and get it. 794 01:21:52,890 --> 01:21:53,890 Kenny... 795 01:21:54,600 --> 01:21:56,149 you're going to be all right. 796 01:21:57,930 --> 01:22:00,849 We may not be able to fight... but we can still heal. 797 01:22:02,130 --> 01:22:04,099 [SCREAMS IN AGONY] 798 01:23:10,320 --> 01:23:12,319 I believe you have something for me. 799 01:23:19,980 --> 01:23:22,119 Let's not make this difficult, shall we? 800 01:23:52,130 --> 01:23:54,569 You don't look so tough now, do you Blondie? 801 01:24:16,080 --> 01:24:18,689 You didn't really expect me to die? 802 01:24:20,780 --> 01:24:24,329 I mean, I'm older than these trees. 803 01:24:24,870 --> 01:24:26,379 These rocks. 804 01:24:42,500 --> 01:24:43,519 Wench. 805 01:25:05,870 --> 01:25:08,109 I believe your exact words were... 806 01:25:08,140 --> 01:25:10,129 Here's your damn necklace. 807 01:25:27,040 --> 01:25:29,059 Thank you, very much. 808 01:25:33,210 --> 01:25:34,349 Go to hell. 809 01:25:36,410 --> 01:25:37,889 It is time. 810 01:26:08,230 --> 01:26:12,069 I welcome thy lord! 811 01:26:43,460 --> 01:26:44,639 Strike! 812 01:26:47,440 --> 01:26:48,440 Sam! 813 01:27:03,870 --> 01:27:05,179 Kenny! 814 01:27:29,490 --> 01:27:31,789 [GROWLING] 815 01:28:01,770 --> 01:28:03,359 Oh, shit. 816 01:28:05,550 --> 01:28:08,749 Sam! I need your help. 817 01:28:08,780 --> 01:28:10,639 I'm too weak. 818 01:28:11,060 --> 01:28:13,749 Hit the stones with the lights. 819 01:28:13,780 --> 01:28:15,829 The headlights. 820 01:28:16,270 --> 01:28:18,759 Concentrate on the lights. 821 01:28:35,760 --> 01:28:38,729 Welcome to the twentieth century, ass hole! 822 01:29:53,430 --> 01:29:57,199 They say this is tempered with metal from the Holy Grail. 823 01:29:58,550 --> 01:30:00,459 I think it belongs to you. 824 01:32:15,560 --> 01:32:18,119 Wait... the stones. 825 01:32:48,990 --> 01:32:50,099 The birth stone. 58289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.