All language subtitles for -88 Minutes (2007)-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 23,976 fps 2 00:00:10,000 --> 00:00:14,000 na verzi 88.Minutes.2007.DVDRip.XviD-FxM a 88.Minutes[2007]DvDrip[Eng]-aXXo na�asoval Hedl Tom 3 00:00:29,292 --> 00:00:42,034 88 MINUT 4 00:00:48,221 --> 00:00:52,099 V HLAVN� ROLI 5 00:01:32,518 --> 00:01:34,773 HUDBA 6 00:01:45,907 --> 00:01:48,353 KOST�MY 7 00:01:53,987 --> 00:01:56,359 ST�IH 8 00:01:58,899 --> 00:02:01,172 KAMERA 9 00:02:27,598 --> 00:02:30,400 PRODUKCE 10 00:02:43,953 --> 00:02:47,085 SCEN�� 11 00:02:55,310 --> 00:02:58,700 RE�IE 12 00:04:07,350 --> 00:04:11,650 To d�v�e jsem u� n�kde vid�l. Jen nev�m kdy. 13 00:04:11,690 --> 00:04:14,563 - V�era ve�er. - V�era ve�er. 14 00:04:16,675 --> 00:04:21,799 Takov� v�ci se st�le opakuj�. Bo�e, v hlav� mi st�le hu��! 15 00:04:22,358 --> 00:04:23,574 - Po��dn� jsi se bavil. 16 00:04:24,703 --> 00:04:26,808 - Ano, ale ty vypad� celkem v pohod�. 17 00:04:27,371 --> 00:04:28,940 - Ale j� jsem nepila tolik co ty. 18 00:04:29,398 --> 00:04:31,350 - Takov� je m�j �ivot Sarah. 19 00:04:32,181 --> 00:04:34,598 - P�es den psychiatr a v noci zv��e. 20 00:04:35,067 --> 00:04:37,391 - Mysl�m, �e si ��kala, �e si pr�vn�k. 21 00:04:37,618 --> 00:04:38,909 - Zat�m nejsem. 22 00:04:41,183 --> 00:04:42,798 - Promi�. 23 00:04:44,544 --> 00:04:45,519 Ano? 24 00:04:45,554 --> 00:04:48,966 - Jacku, tady je Shelley. Po��d se ti pokou��m dovolat, jsi v po��dku? 25 00:04:48,970 --> 00:04:50,742 - Jsem v po��dku. Co se d�je? 26 00:04:51,255 --> 00:04:51,951 - M�la jsem strach. 27 00:04:52,485 --> 00:04:54,400 - D�l� si velk� obavy Shelley. Co se d�je? 28 00:04:54,405 --> 00:04:56,986 - Volal Frank Parks. Chce s tebou hned hovo�it. 29 00:04:57,299 --> 00:04:58,463 - P�epoj ho. 30 00:05:01,542 --> 00:05:03,335 V�era jsem se fakt bavil sle�no Pollardov�. 31 00:05:04,750 --> 00:05:08,462 - J� t�. D�kuju za lekci ko�tov�n� v�na Dr. Gramme. 32 00:05:09,272 --> 00:05:09,967 - Jack. 33 00:05:12,176 --> 00:05:14,000 - Jacku, m� tam Franka Parkse. M��e� mluvit. 34 00:05:14,848 --> 00:05:15,608 - Nazdar Franku. 35 00:05:16,090 --> 00:05:19,210 - Jacku, m�me dal��. 36 00:05:19,777 --> 00:05:21,265 - � n�, to sam�? 37 00:05:21,741 --> 00:05:25,006 - Stejn� v ka�d�m detailu. 38 00:05:28,883 --> 00:05:30,141 Je to zase vrah ze Seattlu. 39 00:05:31,484 --> 00:05:32,060 - Kde si te�? 40 00:05:32,547 --> 00:05:36,788 - Na�li jsme tu p�sku. Chci, aby si se na ni pod�val. 41 00:05:39,133 --> 00:05:40,205 Jacku, jsi tam? 42 00:05:42,798 --> 00:05:43,478 - Ano. 43 00:05:49,080 --> 00:05:50,584 Sejdeme se u mne v kancel��i, OK? 44 00:05:50,738 --> 00:05:51,864 - Dob�e Jacku. 45 00:06:14,808 --> 00:06:15,473 - Kam to bude? 46 00:06:16,249 --> 00:06:18,745 - 114 Western pros�m. Rychle. 47 00:06:26,112 --> 00:06:26,832 V�tejte zp�t v Seattlu. 48 00:06:27,367 --> 00:06:30,089 Pokra�ujeme v na�em rozhovoru s Johnem Forsterem. 49 00:06:30,905 --> 00:06:33,970 Kter� byl obvin�n z vra�dy Joany Catesov� p�ed 9 lety, 50 00:06:34,601 --> 00:06:38,017 na z�klad� o�it�ho sv�dectv� dvoj�ete - Joanie Catesov�. 51 00:06:39,059 --> 00:06:42,140 John Forster je odsouzen k smrti dnes o p�lnoci ve v�znici Walla Walla. 52 00:06:42,148 --> 00:06:43,684 - Mohli byste pros�m zm�nit tu stanici? 53 00:06:48,632 --> 00:06:49,496 D�ky. 54 00:07:00,347 --> 00:07:01,145 - Idiote! 55 00:07:34,771 --> 00:07:35,413 - Gratuluji. 56 00:07:37,476 --> 00:07:38,050 - K �emu? 57 00:07:38,910 --> 00:07:41,684 K t� �en�, co jsi v�era sbalil v baru. 58 00:07:42,389 --> 00:07:44,252 Byla to p�kn� ko�ka. Pamatuje� si jej� jm�no? 59 00:07:45,093 --> 00:07:47,990 - Ano pamatuji. Sarah Pollardov�. 60 00:07:48,678 --> 00:07:49,997 - Ten nos m� po�ezan�? 61 00:07:51,787 --> 00:07:53,060 - To m�m z postele. 62 00:07:53,095 --> 00:07:54,172 U� tu byla FBI? 63 00:07:54,569 --> 00:07:55,810 Jo, dva chlapi v kravat�ch. 64 00:07:57,658 --> 00:07:58,458 - Volal n�kdo? 65 00:07:59,214 --> 00:08:01,063 N.Y. Times, Western Journal, Times. 66 00:08:01,406 --> 00:08:05,675 Newsweek chce od v�s vyj�d�en� k poprav�. 67 00:08:05,247 --> 00:08:05,975 - Co m�me je�t� nov�ho? 68 00:08:06,520 --> 00:08:09,052 - Kim Cummingsov� volala dvakr�t. I ona se o tebe b�la. 69 00:08:09,710 --> 00:08:12,373 - Kim je u soudu. - O�ividn� ne, je ve svoj� kancel��i. 70 00:08:15,917 --> 00:08:19,006 Ty p��pady, co jsi cht�l rozt��dit jsem ti dala na st�l. 71 00:08:19,010 --> 00:08:24,526 Myslela jsem, �e Loren a Lisa se projev�. Ostatn� jsou toti� vlastn� na nic. 72 00:08:30,067 --> 00:08:31,756 Jacku, ne�ekaj� t� n�hodou z FBI? 73 00:08:34,801 --> 00:08:35,540 - Ano. 74 00:08:35,788 --> 00:08:37,101 - Uvid�me se na hodin�. 75 00:08:37,472 --> 00:08:39,728 Kdy� to nestihne�, j� to s nimi proberu. 76 00:08:42,209 --> 00:08:43,050 - D�kuju Kim. 77 00:08:43,055 --> 00:08:43,775 - M�j se. 78 00:08:47,651 --> 00:08:49,260 Joanie Catesov� se tu zastavila a donesla ti d�rek. 79 00:08:50,620 --> 00:08:54,388 - Dr. Gramme, promi�te, nev�m jestli se to hod�... 80 00:08:54,390 --> 00:08:58,168 ...cht�la jsem jen... jen upozornit na dne�n� den. 81 00:08:58,962 --> 00:08:59,829 - D�kuji Joanie. 82 00:09:00,457 --> 00:09:02,828 - Jsem vd��n�, �e se na moji sestru nezapomn�lo. 83 00:09:02,830 --> 00:09:07,246 Chci v�m pod�kovat za v�echno. Byli jste v�born�. 84 00:09:09,667 --> 00:09:12,218 M�te pr�ci, tak j� p�jdu. 85 00:09:12,655 --> 00:09:14,825 - Dr� se Joanie. Dr� se. 86 00:09:22,979 --> 00:09:25,275 Mohu v�m pomoci? Jste m�j student? 87 00:09:25,984 --> 00:09:26,897 - Zdrav�m. 88 00:09:28,291 --> 00:09:33,177 - Jacku, cht�l bych ti p�edstavit Jeremy Coopera z kancel��e st�tn�ho z�stupce. 89 00:09:33,986 --> 00:09:36,442 Jeremy m� na starosti p��pady vraha ze Seattlu. 90 00:09:36,821 --> 00:09:39,997 - Dr. Gramme, stra�n� r�d v�s pozn�v�m. Je to pro mne velk� �est. 91 00:09:40,571 --> 00:09:41,725 - Promi�te... 92 00:09:42,309 --> 00:09:43,700 - Ne, to je n�dhern� konferen�n� m�stnost. 93 00:09:44,589 --> 00:09:46,541 - A toto je agent FBI Mark Tyre. 94 00:09:46,545 --> 00:09:49,546 - Dr. Gramme. - Te�� mne. Sedn�te si. 95 00:09:52,313 --> 00:09:54,498 - Nazdar frajere. - G�nius. 96 00:09:56,708 --> 00:10:03,015 - Jeremy. M�te na starosti p��pady vraha ze Seattlu. 97 00:10:03,218 --> 00:10:05,994 Ur�it� budete m�t hodn� ot�zek, tak�e... 98 00:10:06,507 --> 00:10:09,092 ud�l�m, co bude v m�ch sil�ch. 99 00:10:09,939 --> 00:10:17,362 Abych odpov�d�l prvn�... Ne, mysl�m, �e bychom si nejd��v m�li d�t kol��ek. 100 00:10:17,108 --> 00:10:21,748 Tyto jsou od Joanie Caseov�, jej� sestra, jak jist� v�te, byla zavra�d�n� Johnem Forsterem. 101 00:10:22,823 --> 00:10:24,542 - Jeremy? - D�kuju. 102 00:10:26,542 --> 00:10:29,248 - Franku? - Ne, d�kuji Johne. 103 00:10:30,032 --> 00:10:33,040 - Ne? - Pane McTyre? 104 00:10:34,968 --> 00:10:38,819 - Jste k�mo� Jeremy. Ned�te si trochu ml�ka? 105 00:10:43,773 --> 00:10:48,551 - Shelley, m�me ml�ko, ne? P�ines mi 3 poh�ry. - Pro mne ne Jacku. 106 00:10:49,261 --> 00:10:54,462 - Tak tedy 2. Ne, 3. Mo�n� zm�n� n�zor. 107 00:10:56,880 --> 00:11:07,596 Tak�e, domn�v�m se, �e vra�da ze v�erej�ka je dost podobn� p�ede�l�m Forsterov�m vra�d�m. 108 00:11:07,667 --> 00:11:10,327 - Jsou toto�n�. - Co znamen� toto�n�? 109 00:11:12,438 --> 00:11:14,391 - M�m to tu. 110 00:11:20,286 --> 00:11:22,550 - Halaf�nov� om�men�. - Om�men� halaf�nem. 111 00:11:22,951 --> 00:11:24,420 - Zn�siln�n�. - Ano. 112 00:11:24,693 --> 00:11:27,820 - T�lo viselo hlavou dol�. - Ano. 113 00:11:31,708 --> 00:11:32,645 - A pod�ezan� hrdlo. 114 00:11:35,565 --> 00:11:36,309 - Kam n�s to vede? 115 00:11:37,126 --> 00:11:37,926 Vypad� to jako kop�rov�n�. 116 00:11:39,078 --> 00:11:41,199 - M��e b�t. Mo�n�. - M��e b�t? Mo�n�? 117 00:11:41,959 --> 00:11:44,295 - Mo�n�. - Je to na�at� v�ta, mo�n� co? 118 00:11:44,847 --> 00:11:49,708 - Mo�n�, a bude to p�ita�en� za vlasy, ten vrah spolupracuje s Forsterem... 119 00:11:50,220 --> 00:11:53,902 a jeho �iny maj� upoutat pozornost na n�j. 120 00:11:54,607 --> 00:11:55,456 - Pokra�uj! 121 00:11:55,967 --> 00:12:00,048 - Jsou zam��en� na odd�len� popravy a mo�n� i na nov� projedn�n� p��padu. 122 00:12:01,526 --> 00:12:04,230 - Zlat� hv�zda Jeremy! Velk� zlat� hv�zda! 123 00:12:04,462 --> 00:12:07,326 To je p�esn� to, co si mysl�m, �e se d�je. 124 00:12:08,570 --> 00:12:10,047 - J� se dr��m kop�rov�n�. 125 00:12:10,991 --> 00:12:14,004 - Samoz�ejm� je tu i jin� mo�nost. - Ano? 126 00:12:14,658 --> 00:12:16,785 - Forster je nevinn�. Kdybychom.. - Ne! 127 00:12:17,002 --> 00:12:22,199 - Ob�aloba si uv�domuje, �e v� profesion�ln� posudek byl kritick� a usv�d�oval Forstera. 128 00:12:22,453 --> 00:12:23,949 Ale pro� se tedy dostal z prvn�ho projedn�v�n�? 129 00:12:24,454 --> 00:12:25,342 - Procesn� chyba. 130 00:12:25,654 --> 00:12:29,910 - A pro� nebyl odsouzen za dal��ch 5 vra�d, kter� jste ozna�ili za jeho? 131 00:12:31,766 --> 00:12:36,503 Uv�domte si, �e je i m�m �kolem ujistit se, �e dnes nebude popraven nevinn� mu�. 132 00:12:36,755 --> 00:12:37,599 Tomu rozum�te, ne? 133 00:12:38,568 --> 00:12:46,338 - Pod�vej Jacku, kdy� m� n�jak� nov� pohled na v�c, m�l by jsi to ��ct. Te� je ten �as. 134 00:12:47,256 --> 00:12:51,202 - Mysl�te, �e by se dalo ��ci, �e v� posudek na Forstera je va�� odplatou? 135 00:12:51,481 --> 00:12:52,874 Ne, ale kdy� m�m ��ci pravdu ano... 136 00:12:54,523 --> 00:12:58,002 samoz�ejm�, je to osobn� pomsta. M�l jsem odpor i v��i Tedovi Bundymu... 137 00:12:58,827 --> 00:13:03,140 Gazeyovi a asi dal��m 10 nebo 15 s�riov�m vrah�m, kte�� se te� potuluj� ulicemi. 138 00:13:03,175 --> 00:13:04,100 - Jacku pros�m. 139 00:13:04,636 --> 00:13:05,604 - Ne, pom�h� to. 140 00:13:06,236 --> 00:13:08,357 Je je�t� jedna v�c, kterou mus�me zjistit. 141 00:13:09,165 --> 00:13:10,246 - Ml��n� v�la! 142 00:13:27,352 --> 00:13:28,200 - O co tu jde? 143 00:13:29,180 --> 00:13:30,737 - Zn�te �enu, kter� se jmenuje Dale Marsov�? 144 00:13:31,993 --> 00:13:32,890 - Ano. 145 00:13:33,470 --> 00:13:34,450 - Odkud? 146 00:13:35,353 --> 00:13:36,882 - Je to moje studentka. 147 00:13:36,883 --> 00:13:37,883 - Je to jen va�e studentka? 148 00:13:40,065 --> 00:13:42,714 Dr. Gramme, v�ichni jsme tu st�tn� zam�stnanci, nebudete n�m lh�t, �e? 149 00:13:43,126 --> 00:13:44,573 - M�li jsme vztah. 150 00:13:45,177 --> 00:13:46,618 - Jste v��i mn� up��mn�? 151 00:13:47,322 --> 00:13:50,524 - M�li jsme profesion�ln� vztah, ne sexu�ln�. 152 00:13:51,780 --> 00:13:57,262 Asi p�ed rokem j� zem�el otec a byla na tom zle. L��il jsem ji jako psychiatr. 153 00:13:58,286 --> 00:14:00,518 Nesp�v�m s m�mi studentkami pane Coopere. 154 00:14:01,469 --> 00:14:02,530 A ani se sv�mi pacienty. 155 00:14:04,522 --> 00:14:07,334 Tak s ��m to souvis�? 156 00:14:08,776 --> 00:14:12,960 - Jacku, Dale Marsov� byla v�era zavra�d�na. 157 00:14:13,648 --> 00:14:15,664 Je t�et� a zat�m posledn� ob�t�. 158 00:14:19,145 --> 00:14:20,305 - Kdy jste naposledy vid�l Dale? 159 00:14:30,098 --> 00:14:31,987 Vid�l jsem ji v�era ve�er. 160 00:14:32,941 --> 00:14:36,364 - Na na�eho nemo�n� slo�it�ho profesora... 161 00:14:37,380 --> 00:14:42,028 ...kter�mu chceme pod�kovat, �e n�m ud�lal ze �ivota peklo. 162 00:14:43,771 --> 00:14:45,051 - Pot�en� je na m� stran�. 163 00:14:54,041 --> 00:14:54,948 Oslavovali jsme. 164 00:14:55,044 --> 00:14:57,197 - Oslavovali jste Forsterovu popravu? 165 00:14:58,606 --> 00:15:03,335 - Oslavovali jsme jeho odsouzen�. Ne jeho popravu. 166 00:15:04,903 --> 00:15:06,938 Nebyl propu�t�n, tak jsme byli ��astn�. 167 00:15:07,513 --> 00:15:08,441 Hodn� jsme na tom p��pad� pracovali. 168 00:15:08,642 --> 00:15:11,560 - M�me kazetu, kter� se na�la na m�st� �inu. 169 00:15:13,651 --> 00:15:14,875 Te� v�m ji pust�me. 170 00:15:17,475 --> 00:15:19,898 - Tato zpr�va je pro doktora Jacka Gramma. 171 00:15:22,716 --> 00:15:24,250 M�te toho nespr�vn�ho. 172 00:15:25,612 --> 00:15:28,517 Forster je nevinn�. Pros�m, u� mi neubli�uj. 173 00:15:29,724 --> 00:15:31,141 U� mi neubli�uj. 174 00:15:33,437 --> 00:15:34,622 Nech� mne odej�t, �e? 175 00:15:36,984 --> 00:15:38,316 �ekl jsi, �e mne nech� odej�t. 176 00:15:38,708 --> 00:15:40,244 V�dy� jsem to p�e�etla. 177 00:15:51,605 --> 00:15:53,933 - Pokra�uje to podobn� asi hodinu, dokud nezem�e. 178 00:15:55,396 --> 00:15:57,244 - Pro� mysl�te, �e v�m �etla tu zpr�vu doktore Gramme? 179 00:16:04,794 --> 00:16:07,091 Doktore Gramme! 180 00:16:08,497 --> 00:16:11,642 A pou�ijeme vlastn� slova doktora Gramma: analyzuje ment�ln� skl�danku... 181 00:16:12,554 --> 00:16:15,074 tak�e nem� ��dn� d�kazy. 182 00:16:16,314 --> 00:16:20,875 Domn�val se, co se stalo na z�klad� sv� intuice, vlastn�ho p�esv�d�en�, ega... 183 00:16:21,873 --> 00:16:24,852 ...a pak to podal porot� tak, jak to cht�l on. 184 00:16:28,451 --> 00:16:29,011 - Co se d�je? 185 00:16:36,324 --> 00:16:40,309 - To d�v�e, co bylo v�era zavra�d�no, je Dale Morrisov�. 186 00:16:41,173 --> 00:16:44,990 - Dale? Pane bo�e! 187 00:16:49,847 --> 00:16:52,694 Pon�vad� vy�et�ovatel� spolupracuj� s FBI... 188 00:16:53,471 --> 00:16:57,632 ...j� chci v�d�t, co Dale Morrisov� d�lala posledn�ch 24 hodin. 189 00:16:57,735 --> 00:17:00,416 Kde byla, s k�m mluvila... 190 00:17:00,451 --> 00:17:01,963 - Zkontrolujte, zda je auto doktora Gramma p�ipraveno. 191 00:17:01,965 --> 00:17:02,739 D�ky. 192 00:17:05,459 --> 00:17:06,485 - D�ky Shelley. 193 00:17:07,657 --> 00:17:08,381 - Za co? 194 00:17:10,405 --> 00:17:11,269 - Nev�m, za v�echno. 195 00:17:11,789 --> 00:17:13,262 - Nesn��m kdy� to d�l� Jacku. 196 00:17:13,566 --> 00:17:15,312 V�dycky kdy� to �ekne�, m�m pocit, �e um�e�. 197 00:17:18,872 --> 00:17:20,081 Jen nechci, abych si t� zase vzala. 198 00:17:21,334 --> 00:17:22,529 - Pro� ne? Hod�me se k sob�. 199 00:17:23,097 --> 00:17:26,801 - Jo, a� na to, �e j� jsem lesba a ty m� probl�my b�t v�rn�. 200 00:17:26,804 --> 00:17:27,900 - Pr�v� proto se k sob� hod�me. 201 00:17:30,904 --> 00:17:32,003 D�k zlato. 202 00:17:35,498 --> 00:17:38,347 - Dr. Gramm je odborn�k v soudn� psychologii. 203 00:17:39,134 --> 00:17:41,031 - Co to je soudn� psychologie? 204 00:17:42,739 --> 00:17:44,930 Nen� to ta profese, kter� zni�ila �ivot McMorona... 205 00:17:45,196 --> 00:17:47,187 t�m, �e na n�ho vytahovali jeho d�tstv�? 206 00:17:48,298 --> 00:17:50,835 Ale nikdy nebylo nic dok�z�no. A obvin�n�, i kdy� nevinn�... 207 00:17:50,840 --> 00:17:52,659 byl ve�ejn� uk�i�ov�n. 208 00:18:18,334 --> 00:18:19,850 - Jacku, pod�vej se sem. 209 00:18:22,975 --> 00:18:24,279 Jacku, poj� sem! 210 00:18:39,096 --> 00:18:40,450 UNIVERZITN� PARKOVI�T� 211 00:19:15,322 --> 00:19:16,222 - Ano? 212 00:19:17,680 --> 00:19:18,536 Hal�? 213 00:19:21,407 --> 00:19:22,418 Hal�? 214 00:19:23,760 --> 00:19:26,289 - M� 88 minut �ivota. - Co�e? 215 00:19:27,001 --> 00:19:29,090 - V�, co m��e b�t za 88 minut, �e? 216 00:19:29,561 --> 00:19:30,936 �as vypr�� v 11:45. 217 00:19:31,154 --> 00:19:31,450 - Kdo je tam? 218 00:19:31,497 --> 00:19:32,436 - Tik, tak. 219 00:19:32,993 --> 00:19:33,594 - Kdo je tam k �ertu? 220 00:19:33,602 --> 00:19:34,611 Tik, tak. 221 00:19:36,382 --> 00:19:37,378 - Co jsi to ��kal? 222 00:19:53,487 --> 00:19:54,015 - Gramm a spol. 223 00:19:54,679 --> 00:19:57,945 - Shelley, chci, aby jsi mi dala vystopovat telefon. 224 00:19:57,960 --> 00:19:58,686 - Co se d�je? 225 00:19:58,965 --> 00:20:04,750 - Chci, aby jsi zavolala oper�torovi aby zjistil, kdo mi naposledy volal. 226 00:20:05,125 --> 00:20:06,350 - Jacku, v�c by mi pomohlo kdyby... 227 00:20:06,616 --> 00:20:08,536 - Ud�lej to. Pot�ebuji to, dob�e? 228 00:20:08,864 --> 00:20:09,616 A zavolej mi, kdy� to zjist�. 229 00:20:11,521 --> 00:20:13,648 - John Forster byl skautem... 230 00:20:14,313 --> 00:20:16,201 ...co� vysv�tluje pou�it� lan. 231 00:20:16,891 --> 00:20:18,627 Pracoval t� u veterin��e... 232 00:20:18,706 --> 00:20:21,995 ...kde se nau�il pou��vat zv��ec� narkotikum a halafe�n... 233 00:20:22,499 --> 00:20:25,115 a omra�oval tak sv� ob�ti. 234 00:20:24,411 --> 00:20:25,156 - Halaf�nem. 235 00:20:25,996 --> 00:20:26,805 Promi�te, �e jdu zase pozd�. 236 00:20:27,754 --> 00:20:28,316 D�kuji Kim! 237 00:20:29,376 --> 00:20:33,630 Vid�m, �e se n�m t��da zase scvrkla. 238 00:20:33,712 --> 00:20:35,733 - Asi proto, �e ka�d�ho stra��te. 239 00:20:36,436 --> 00:20:38,821 - Ah, m�j obl�ben� medik Mike Stemp. 240 00:20:42,181 --> 00:20:46,270 Tak�e v �em spo��v� hranice mezi p���etnost� a nep���etnost�? 241 00:20:46,806 --> 00:20:47,702 - Ve svobodn� v�li. 242 00:20:48,111 --> 00:20:49,206 - Koncept svobodn� v�le. 243 00:20:50,176 --> 00:20:55,920 A co je jedna ze z�kladn�ch v�c� kter� si mus�me pamatovat p�i vstupu do soudn� s�n�? 244 00:20:55,976 --> 00:20:59,714 - �e nep���etnost je norm�ln� stav, nen� to zdravotn� nebo psychologick� pojem, ale... 245 00:20:59,720 --> 00:21:03,593 ale bez ohledu na to, �e nep���etnost je norm�ln� stav, neznamen� to, �e n�kdo nen� nemocn�. 246 00:21:03,608 --> 00:21:04,500 - Ano Lauren. 247 00:21:05,697 --> 00:21:07,721 Ze v�ech s�riov�ch vrah�, kter� jsem studoval... 248 00:21:08,216 --> 00:21:12,246 mezi kter�ch po��t�m Bundeyho, Damu, Gaseyho.... 249 00:21:12,250 --> 00:21:14,409 ...ani jeden z nich nebyl bl�zen. 250 00:21:14,712 --> 00:21:16,709 Neznamen� to, �e byli norm�ln�. 251 00:21:16,840 --> 00:21:20,739 - Mohl bych nam�tat, �e si nemohli pomoci pr�v� kv�li sv�mu stavu. 252 00:21:20,896 --> 00:21:21,696 - Pokud chce� nam�tat... 253 00:21:23,208 --> 00:21:24,392 ...pr�vnick� fakulta je naproti. 254 00:21:24,863 --> 00:21:26,003 - No tak, doktore Gramme! 255 00:21:26,675 --> 00:21:29,565 ��k�te, �e netvo��me nov� motivy a sc�n��e. 256 00:21:30,305 --> 00:21:32,338 Tvo��me znovu m�sto �inu a zlo�ince. 257 00:21:32,473 --> 00:21:33,675 - Co je zalo�eno na faktech... 258 00:21:34,378 --> 00:21:34,995 ...na logice. 259 00:21:35,418 --> 00:21:38,366 Nejdeme do soudn� s�n� jen s na�imi pocity, �e? 260 00:21:38,982 --> 00:21:39,982 Nep�ikl�n�me se na ��dnou stranu. 261 00:21:40,831 --> 00:21:42,319 Kontrolujeme hol� fakta. 262 00:21:43,663 --> 00:21:45,287 - Chcete, abychom p�edst�rali, �e nem�me vlastn� n�zor? 263 00:21:45,393 --> 00:21:47,600 - M�me vlastn� n�zory Lauren, ale nech�v�me si je pro sebe. 264 00:21:48,183 --> 00:21:49,833 Kdy� mus�, tak je �ekni sv�mu psovi. 265 00:21:50,297 --> 00:21:52,803 Ale ne s papou�kem, ten toti� odpov�. 266 00:21:55,227 --> 00:21:58,107 Takov� logika t� dostane naproti na pr�va. 267 00:22:01,745 --> 00:22:05,283 Tak�e, kde je Dale Marsov�? 268 00:22:05,480 --> 00:22:06,885 Nen� tu... Nevid�m ji. 269 00:22:10,289 --> 00:22:11,192 To se j� stalo poprv�. 270 00:22:15,831 --> 00:22:17,004 Nemyslel jsem si, �e je takov�. 271 00:22:19,279 --> 00:22:22,191 Ti z v�s, kte�� m�te na ni ��slo, p�ij�te po vyu�ov�n� za mnou. 272 00:22:27,451 --> 00:22:30,054 Dob�e. Omluvte mne. 273 00:22:33,152 --> 00:22:34,049 Shelley. 274 00:22:34,513 --> 00:22:38,152 - Tik, tak, tik. M�te je�t� 83 minut doktore Gramme. 275 00:22:39,795 --> 00:22:40,928 Tik, tak, tik. 276 00:22:53,481 --> 00:22:54,225 - Kde jsem skon�il? 277 00:22:55,353 --> 00:22:56,306 - Bundie versus Forster. 278 00:22:57,298 --> 00:22:57,850 Co�e? 279 00:22:58,475 --> 00:23:02,075 - Bundie vs. Forster. - D�kuji Lauren. 280 00:23:09,460 --> 00:23:14,877 Dnes si pov�me n�co o podobnosti a r�znosti... 281 00:23:14,900 --> 00:23:18,684 �in� Teda Bundieho a Johna Forstera. 282 00:23:25,030 --> 00:23:26,458 - Doktore Gramme, zvon� v�m telefon. 283 00:23:34,361 --> 00:23:35,700 - Jacku, jsi tam? 284 00:23:35,608 --> 00:23:36,550 - Shelley, co se d�je? 285 00:23:37,112 --> 00:23:40,666 - Ten hovor byl uskute�n�n z mobilu. Z takov�ho co si koup� a u� ho jen dob�j�. 286 00:23:41,085 --> 00:23:41,960 - Na koho byl registrovan�? 287 00:23:42,097 --> 00:23:43,585 - M� vyu�ov�n�... 288 00:23:43,685 --> 00:23:45,265 Ale na koho byl registrovan�? 289 00:23:47,567 --> 00:23:48,546 - Na Kate Gramm. 290 00:23:53,042 --> 00:23:55,595 Jacku, m��e to b�t shoda jmen. Nemus� to b�t jm�no tv� sestry. 291 00:23:56,044 --> 00:23:56,850 Je to jen n�hoda. 292 00:23:58,960 --> 00:24:00,371 - To nen� n�hoda. 293 00:24:03,047 --> 00:24:04,410 To nen� n�hoda. 294 00:24:04,508 --> 00:24:08,005 - Jacku ztr�c�m t�. - Shelley! Sakra! 295 00:24:09,378 --> 00:24:11,520 - Zjistil jsi na koho m�m registrovan� telefon? 296 00:24:13,768 --> 00:24:15,768 Kde je Katie? Cht�l bych j� zavolat. 297 00:24:16,507 --> 00:24:18,521 J� t� najdu ty lumpe. 298 00:24:19,374 --> 00:24:21,434 Zahr�v� si s nespr�vn�m �lov�kem. 299 00:24:21,821 --> 00:24:22,805 J� t� najdu. 300 00:24:23,141 --> 00:24:25,266 - Nechal jsi ji samotnou. 301 00:24:26,591 --> 00:24:27,559 Pamatuje� si jak dlouho, �e? 302 00:24:29,084 --> 00:24:30,131 St�le si to vy��t�? 303 00:24:31,708 --> 00:24:33,340 C�t� se zodpov�dn� za fal�ov�n� d�kaz�? 304 00:24:36,661 --> 00:24:39,908 Tik, tak, tik. Z�st�v� ti je�t� 79 minut. 305 00:25:11,890 --> 00:25:14,960 - P�ipad� ti to vtipn� Alberte? Komu jsi volal? 306 00:25:17,356 --> 00:25:20,067 Uka� mi sv�j telefon. - J� jsem jen... 307 00:25:20,667 --> 00:25:21,684 - Uka� mi ten telefon. 308 00:25:22,197 --> 00:25:22,877 - Kontroloval jsem stav Mariner�. 309 00:25:23,278 --> 00:25:23,878 - Co jsi d�lal? 310 00:25:23,879 --> 00:25:25,155 - Kontroloval jsem stav Mariner�. 311 00:25:25,308 --> 00:25:26,586 - Dob�e, jak� je tedy sk�re? 312 00:25:29,238 --> 00:25:31,685 - Sk�re? - Jak� je to sk�re?! 313 00:25:34,125 --> 00:25:35,518 - 3:1 pro Marinery. 314 00:26:10,547 --> 00:26:11,723 - Pane bo�e! Nemohu tomu uv��it. 315 00:26:11,758 --> 00:26:12,912 - Co se stalo Liso? 316 00:26:13,400 --> 00:26:15,056 - Pod�vej. - Co�e? 317 00:26:16,818 --> 00:26:17,573 - Co se d�je? 318 00:26:17,892 --> 00:26:19,340 - P�e se tam, �e Dale Marsov� byla v�era zavra�d�na. 319 00:26:21,106 --> 00:26:23,659 - Je to pravda doktore Gramme? - Ano. 320 00:26:24,326 --> 00:26:26,960 - Vy jste to v�d�l? Vy jste to v�d�l a nic jste ne�ekl? 321 00:26:27,315 --> 00:26:28,879 - V�d�l jste to a sh�n�l jste jej� ��slo? 322 00:26:29,071 --> 00:26:29,656 - Je to ten vrah? 323 00:26:30,605 --> 00:26:31,265 - M��e b�t. 324 00:26:31,307 --> 00:26:32,404 - M��e b�t? 325 00:26:32,625 --> 00:26:34,997 - Policie je�t� nevydala ��dn� informace. 326 00:26:35,188 --> 00:26:35,917 - Jsme v nebezpe��? 327 00:26:35,925 --> 00:26:37,364 - Nemohu uv��it tomu, �e jste n�m to ne�ekl. 328 00:26:37,649 --> 00:26:39,829 - Dr. Gramme. - D�kanka Johnsonov�. 329 00:26:40,518 --> 00:26:44,502 - N�kdo volal, �e v budov� je bomba. Opus�te v�ichni budovu pros�m. 330 00:26:48,088 --> 00:26:49,808 - J� ti seberu v�ci a prezentaci Pat. 331 00:26:50,845 --> 00:26:53,074 - J� m�m ty v�ci Kim. - Dob�e. 332 00:26:56,090 --> 00:27:00,213 V�ichni studenti a profeso�i mus� b�t evakuov�ni z budovy. 333 00:27:00,407 --> 00:27:03,507 Opakuji: V�ichni studenti a profeso�i mus� b�t evakuov�ni z budovy. 334 00:27:04,947 --> 00:27:07,015 76 MINUT 335 00:27:10,992 --> 00:27:13,070 76 MINUT 336 00:27:13,076 --> 00:27:16,885 V�ichni studenti a profeso�i mus� b�t evakuov�ni z budovy. 337 00:27:17,645 --> 00:27:20,006 Opakuji: V�ichni mus� opustit budovu. 338 00:27:24,271 --> 00:27:26,390 Pros�m zachovejte klid a neut�kejte. 339 00:27:27,127 --> 00:27:29,176 Postupujte k v�chod�m. 340 00:27:30,480 --> 00:27:33,121 Opakuji: V�ichni mus� opustit budovu. 341 00:27:34,859 --> 00:27:36,709 - Jacku, co d�l�? Poj�me. 342 00:27:44,876 --> 00:27:46,048 Co bylo na t� obrazovce? 343 00:27:48,951 --> 00:27:51,319 - N�jak� student si d�l� srandu. 344 00:27:52,113 --> 00:27:55,538 - V�, �e ka�d� �koln� n�sil� se bere jako v�hru�ka. 345 00:27:55,573 --> 00:27:56,786 M�l by jsi to nahl�sit ochrance. 346 00:27:59,426 --> 00:28:01,793 - Takov� v�hru�ky dost�v�m 3 - 4 kr�t do roka. 347 00:28:02,623 --> 00:28:04,894 - Bude� to tak dlouho tolerovat, a� t� n�kdo dostane Jacku! 348 00:28:05,842 --> 00:28:09,548 - K� by jsi p�estala s takov�mi my�lenkami ne� jsme se stali dobr�mi p��teli. 349 00:28:09,870 --> 00:28:13,506 - Mo�n� by si m�l p�estat hodnotit jin� a zam��it se v�ce na sebe... 350 00:28:13,916 --> 00:28:16,236 ...pon�vad� se pot�ebuje� dostat za svou minulost a d�t si �ivot dohromady. 351 00:28:17,451 --> 00:28:19,031 Ne��k� to sv�m pacient�m? 352 00:28:20,940 --> 00:28:22,019 - �vejku? - D�ky. 353 00:28:23,231 --> 00:28:25,230 - Zavol�m ochrance a �eknu jim, �e u� jde�. 354 00:28:25,654 --> 00:28:27,614 - Kam jsi �la v�era ve�er kdy� jsi ode�la z baru? 355 00:28:29,927 --> 00:28:32,455 - Co�e? - Byla jsi sama? 356 00:28:34,500 --> 00:28:35,212 - Ka�lu na tebe. 357 00:29:07,287 --> 00:29:10,210 - Ano. - Novin��i maj� Dalino jm�no. Je to v�ude ve zpr�v�ch. 358 00:29:11,279 --> 00:29:14,527 - Ano v�m. - A Forster�v advok�t... 359 00:29:15,104 --> 00:29:16,983 p�i�el na soud se ��dost� o nov� proces. 360 00:29:18,129 --> 00:29:19,850 - Nov� proces? Pro�? 361 00:29:20,203 --> 00:29:23,987 - Tvrd�, �e tyto vra�dy dokazuj�, �e prav� vrah se nedostal p�ed spravedlnost... 362 00:29:24,289 --> 00:29:26,839 - To je blbost. Sna�� se jen z�skat �as. 363 00:29:27,921 --> 00:29:30,993 - Taky tvrd�, �e jsi zmanipuloval sv�dectv� a d�kazy. 364 00:29:31,261 --> 00:29:35,603 - To jsou teda novinky. Sakra! Co je to za chlapa? 365 00:29:39,887 --> 00:29:42,999 A co Dale Marsov�, zjistila si n�co nov�ho? 366 00:29:43,460 --> 00:29:48,316 - Byla zabita ve sv�m byt� mezi 2 a 6 hodinou r�no. 367 00:29:48,819 --> 00:29:49,739 - N�jak� znaky Forstera? 368 00:29:49,774 --> 00:29:50,020 - Ne. 369 00:29:50,722 --> 00:29:54,026 - M�v� je�t� st�le Forster n�v�t�vy ve v�zen�? 370 00:29:54,863 --> 00:29:57,344 - Si d�l� srandu? Je jako str�nka rockov� hv�zdy. Ne. 371 00:29:57,833 --> 00:30:01,611 - Chci, aby jsi prov��ila v�echny moje studenty a zavolala mi. 372 00:30:30,000 --> 00:30:33,150 72 MINUT 373 00:31:52,322 --> 00:31:53,856 Kim, co tu d�l�? 374 00:31:54,423 --> 00:31:58,102 - jdu si pro auto. Parkuji tu jako ka�d� den, kdy� jdu do �koly. 375 00:31:59,727 --> 00:32:04,888 To bylo hrozn�, hrozn� co jsi ud�lal na hodin�. 376 00:32:05,029 --> 00:32:06,978 - Hledal jsem potencion�ln� podez�el�. 377 00:32:07,318 --> 00:32:09,575 Co jsi d�lala, kdy� jsi v�era ode�la z p�rty? 378 00:32:09,986 --> 00:32:12,620 - Nevzbudila jsem se r�no v posteli s nezn�mou �enou jako ty. 379 00:32:12,947 --> 00:32:15,627 - Nechala jsi tam Dale Marsovou, to d�v�e co bylo zavra�d�no, �e? 380 00:32:17,901 --> 00:32:20,459 - Ano. - Tak co si d�lala? Kam jsi �la? 381 00:32:22,059 --> 00:32:23,657 - Nemysl� v�n�, �e... 382 00:32:25,304 --> 00:32:26,161 - Kam jsi �la? 383 00:32:26,643 --> 00:32:29,131 - �li jsme do dal��ho baru. M�li jsme drink, 2 drinky. 384 00:32:29,308 --> 00:32:30,598 - A potom? 385 00:32:30,859 --> 00:32:32,346 - A potom jsem �la dom�, sama. 386 00:32:33,539 --> 00:32:34,610 - M� na to sv�dka? 387 00:32:35,161 --> 00:32:36,610 - Ne, nikdo mi to nem��e dosv�d�it. 388 00:32:36,985 --> 00:32:39,353 No tak. Jsem tvou asistentkou 2 roky, p��telkyn�... 389 00:32:39,619 --> 00:32:40,916 ...jsem tu, abych ti pomohla. 390 00:32:41,234 --> 00:32:42,035 - Poj� se mnou. 391 00:32:46,291 --> 00:32:47,211 Poj� za mnou! 392 00:32:51,815 --> 00:32:52,360 - Kdo to ud�lal? 393 00:32:54,273 --> 00:32:55,371 Co to znamen�? 394 00:32:55,752 --> 00:32:59,961 - Podle jednoho anonymn�ho telefon�tu m�m je�t� 72 minut do smrti. 395 00:33:01,188 --> 00:33:04,092 Mohu si p�j�it tv�j mobil? M�j se mi rozbil. 396 00:33:06,070 --> 00:33:09,699 Tu m� kl��e od auta. Mohla by jsi po�kat 10 minut venku? 397 00:33:09,926 --> 00:33:12,006 Mus�m j�t za ochrankou. 398 00:33:13,049 --> 00:33:16,138 - Zavolej mi na Blackberry, kdy� se opozd�. - Dob�e. 399 00:33:18,235 --> 00:33:21,100 Shelley, bude� mi muset volat na Kimin telefon. 400 00:33:21,589 --> 00:33:22,300 Co se stalo s tv�m? 401 00:33:22,744 --> 00:33:24,040 - Pokazil se mi. - Co�e? 402 00:33:24,904 --> 00:33:27,249 - M� jej� ��slo, ne? - Ano. 403 00:33:27,944 --> 00:33:34,127 - P�esm�ruj v�echny hovory na Kimin telefon pros�m. 404 00:33:34,662 --> 00:33:35,383 - Doktore Gramme! 405 00:33:36,555 --> 00:33:37,355 - Nazdar Mike. 406 00:33:38,899 --> 00:33:40,948 - Jsem dost mimo z toho, co se stalo Dale. 407 00:33:42,330 --> 00:33:45,553 - Je to pochopiteln�. 408 00:33:46,787 --> 00:33:48,365 - M�m ot�zku ohledn� Johna Forstera. 409 00:33:48,871 --> 00:33:50,071 - Ano? Co? 410 00:33:51,448 --> 00:33:54,688 - Proch�zel jsem si minulost jej� sestry - Catesov�. 411 00:33:55,184 --> 00:33:56,283 - Pro�? 412 00:33:56,755 --> 00:33:59,791 - Abych l�pe pochopil v� p��pad a va�e z�v�ry. 413 00:34:01,563 --> 00:34:03,362 - A? 414 00:34:05,930 --> 00:34:08,026 - Je mo�n�, �e je Forster nevinn�? 415 00:34:08,324 --> 00:34:09,387 - Ne. 416 00:34:09,735 --> 00:34:11,530 Nezv�ili jste tu mo�nost? 417 00:34:11,894 --> 00:34:12,677 - Ne. 418 00:34:12,880 --> 00:34:16,916 - Ale potom jste p�esv�d�en, �e jen va�e hypot�za je ta spr�vn�. 419 00:34:17,067 --> 00:34:18,908 - Za prv�, j� jsem nevymyslel ��dnou hypot�zu. 420 00:34:19,916 --> 00:34:21,241 J� jsem zrekonstruoval m�sto vra�dy. 421 00:34:21,559 --> 00:34:24,556 Za druh�, j� jsem neodsoudil Forstera, porota ano. 422 00:34:24,840 --> 00:34:27,880 - D�kazy byly diskutabiln�. ��dn� DNA, ��dn� vra�edn� zbra�. 423 00:34:28,183 --> 00:34:30,261 Nic co by p��mo ukazovalo na Forstera a spojitost s vra�dou. 424 00:34:30,270 --> 00:34:32,720 Mimo v�s a sv�dectv� Joanie Catesov�. 425 00:34:33,363 --> 00:34:34,571 - O co ti jde? 426 00:34:35,411 --> 00:34:36,980 - �e va�e z�v�ry byly dost p�esv�d�iv�. 427 00:34:37,732 --> 00:34:40,116 - To je moje pr�ce, b�t p�esv�d�iv�. 428 00:34:43,076 --> 00:34:44,517 - Myslel jsem, �e m�me obhajovat pravdu. 429 00:34:58,251 --> 00:34:59,491 - Pom�c! 430 00:35:01,244 --> 00:35:02,301 Pomozte pros�m! 431 00:35:07,058 --> 00:35:08,957 Pom�c! 432 00:35:14,462 --> 00:35:15,367 - Lauren. - Doktore Gramme. 433 00:35:15,401 --> 00:35:16,097 Co se ti stalo? 434 00:35:16,118 --> 00:35:17,726 M�l ko�enou bundu, �el tudy. 435 00:35:18,151 --> 00:35:19,688 Kousla jsem ho do ruky. 436 00:35:20,087 --> 00:35:21,271 Krv�cela mu. Najdete ho. 437 00:35:21,466 --> 00:35:24,371 - Jsi v po��dku? - Dosta�te ho. 438 00:35:57,037 --> 00:35:58,253 - D�vej bacha na moje auto. - Policejn� akce! 439 00:35:59,209 --> 00:36:01,021 Bylo tu p�epadeno d�v�e. Chci vid�t va�e ruce. 440 00:36:01,243 --> 00:36:02,982 - Dej mi pokoj! - St�hn�te ok�nko! 441 00:36:03,017 --> 00:36:06,459 - Ne! - Jsem soudn� psycholog FBI. 442 00:36:08,018 --> 00:36:12,564 Otev�ete to okno, vid�te, otev�ete to okno. Uka�te mi ruce. 443 00:36:14,661 --> 00:36:16,030 Kdy� nem�te co skr�vat, m��ete mi je uk�zat. 444 00:36:16,178 --> 00:36:18,451 - Sna��m se dostat dom�. Co je na tom? 445 00:36:20,516 --> 00:36:21,972 - Dob�e, promi�te. 446 00:36:28,852 --> 00:36:32,118 Promi�te, bylo tu p�epadeno d�v�e. Chci vid�t va�e ruce. 447 00:36:39,876 --> 00:36:40,690 St�jte! 448 00:36:42,883 --> 00:36:44,562 Bylo tu napadeno d�v�e, pod�v�m se na va�e ruce. 449 00:36:45,282 --> 00:36:47,299 Jsem soudn� psycholog FBI. 450 00:37:04,524 --> 00:37:05,397 Sorry. 451 00:37:14,155 --> 00:37:15,776 Nemohu ho naj�t. 452 00:37:19,121 --> 00:37:20,385 - To je na hovno! 453 00:37:22,553 --> 00:37:23,761 Jak sem jen mohla b�t tak slab�? 454 00:37:23,865 --> 00:37:25,070 - To nen� tvoje vina. No tak! 455 00:37:26,010 --> 00:37:28,651 - Nemohu uv��it, �e jsem ho nezastavila. M�la jsem se v�c sna�it. 456 00:37:29,158 --> 00:37:30,947 - Neobvi�uj se. Co se p�esn� stalo? 457 00:37:31,123 --> 00:37:33,210 - P�i�el zezadu a sna�il se mi d�t n�co na hubu... 458 00:37:33,683 --> 00:37:34,650 a j� sem ho kousla ruky. 459 00:37:34,655 --> 00:37:35,745 - Pamatuje� si, jak to bylo c�tit? 460 00:37:36,373 --> 00:37:37,115 - Sladce. 461 00:37:38,763 --> 00:37:40,851 To je halaf�n, �e? - Ano. 462 00:37:41,252 --> 00:37:43,466 - To byl on. - Asi ano. 463 00:37:44,240 --> 00:37:45,496 - Nechala jsem ut�ci vraha! 464 00:37:45,821 --> 00:37:48,799 - P�esta� se u� obvi�ovat. �ekni mi n�co... 465 00:37:49,140 --> 00:37:50,931 Poznala by si ho, kdyby jsi ho znovu vid�la? 466 00:37:51,820 --> 00:37:53,420 - P�i�el zezadu, nevid�la jsem ho. 467 00:37:57,035 --> 00:37:59,251 - Poj�me za ochrankou, v�echno jim pov�me. 468 00:38:07,820 --> 00:38:10,685 Tato �ena byla p�epadena. 469 00:38:11,106 --> 00:38:13,450 - Je v po��dku? - Mysl�m, �e ano. 470 00:38:14,442 --> 00:38:17,770 - Jak se jmenujete? - Lauren Douglasov�. 471 00:38:18,786 --> 00:38:21,236 - A kdo jste vy? - Jack Gramm. 472 00:38:22,203 --> 00:38:24,613 - Ten zn�m� doktor Jack Gramm? 473 00:38:24,648 --> 00:38:26,112 D�kanka Johnsonov� �ekla, �e se stav�te. 474 00:38:26,520 --> 00:38:29,035 - Mohl by n�kdo pros�m vyslechnout sle�nu Douglasovou? 475 00:38:29,993 --> 00:38:32,576 - Jimmy, mohl by jsi se toho ujmout? 476 00:38:32,599 --> 00:38:33,151 - Za chvile�ku. 477 00:38:34,114 --> 00:38:34,961 - Tudy. 478 00:38:41,009 --> 00:38:42,225 - Co se tu d�je? 479 00:38:43,101 --> 00:38:46,180 Ten �to�n�k m��e b�t st�le n�kde tu. Co tu d�l�te? 480 00:38:46,400 --> 00:38:48,106 - V�echny m�me nasazen� na tu bombu. 481 00:38:49,119 --> 00:38:51,152 Promi�te, je to tu trochu bl�zniv�. 482 00:38:51,731 --> 00:38:54,242 Jimmy, polo� ten telefon a vyslechni sle�nu Douglasovou pros�m. 483 00:38:54,431 --> 00:38:55,224 - U� jsem tam. 484 00:38:59,287 --> 00:39:00,151 - Sedni si sem. 485 00:39:04,052 --> 00:39:04,883 Jsi v po��dku? 486 00:39:08,666 --> 00:39:09,307 - Jack Gramm a spol. 487 00:39:09,388 --> 00:39:12,196 - Shelley, se�e� Franka a� mi zavol�. 488 00:39:14,732 --> 00:39:17,681 Nechci, aby jsi se vr�tila do sv�ho bytu, dokud nebude� m�t vym�n�n� z�mky. 489 00:39:18,801 --> 00:39:20,300 - Ale j� nem�m kde j�t. 490 00:39:22,395 --> 00:39:24,100 - Kdy� skon�� s tv�m v�slechem... 491 00:39:25,099 --> 00:39:27,901 b� ke mn� do kancel��e. Shelley ti n�co najde. 492 00:39:30,289 --> 00:39:32,002 - Promi�te za probl�my co jsem v�m zp�sobila doktore Gramme. 493 00:39:36,747 --> 00:39:37,819 - Sle�no Douglasov�, tudy. 494 00:39:39,651 --> 00:39:40,389 - Bude v po��dku. 495 00:39:43,630 --> 00:39:45,703 - Ano? - Nechala sem Frankovi odkaz. 496 00:39:46,351 --> 00:39:48,420 - Dob�e, stal se dal�� �tok. 497 00:39:49,377 --> 00:39:50,954 - Tak�e vy m�te ty soudn� "v�ci"... 498 00:39:51,739 --> 00:39:52,715 - Ne, nejsou to moje "v�ci". 499 00:39:53,667 --> 00:39:55,650 - Vid�l jsem va�e vystoupen� v COURT TV. 500 00:39:57,667 --> 00:39:58,783 Vypl�te to. 501 00:40:01,582 --> 00:40:04,436 Sleduji velk� krimin�ln� p��pady. Fascinuj� mne. 502 00:40:05,189 --> 00:40:07,758 Kdy� vystoup� doktor Jack Gramm... 503 00:40:09,034 --> 00:40:10,611 ...v�dy p�ijdete s v�cmi, kter� by mne nikdy nenapadly. 504 00:40:13,955 --> 00:40:15,668 Toto m�m jen do�asn� zam�stn�n� ne�... 505 00:40:16,284 --> 00:40:17,725 - ...neud�l�te testy do policie v Seattlu? 506 00:40:18,191 --> 00:40:20,047 - Vid�te? Jak to v�te? 507 00:40:20,638 --> 00:40:21,255 - Jen jsem h�dal. 508 00:40:21,900 --> 00:40:26,509 To jste cel� vy. V�te jak d�t dohromady 2 + 2 a dostat 4. Anebo 5. 509 00:40:27,787 --> 00:40:32,813 Jdu to zkusit pot�et�. Nebudu donekone�na d�lat jen ochranku pro bohat� d�cka. 510 00:40:32,984 --> 00:40:34,250 A u� ne pro ty bohat� pipky... 511 00:40:34,751 --> 00:40:37,698 - N�kdo se mi vloupal do auta. Rozbil okna. 512 00:40:38,858 --> 00:40:40,647 Napsal mi ��slo na kapotu. Pod�vejte se na to. 513 00:40:42,211 --> 00:40:43,356 - Doktore Gramme, mus�te... 514 00:40:46,561 --> 00:40:47,500 Doktore Gramme! 515 00:40:52,733 --> 00:40:56,629 Tu je Jay DiFranco z ochranky. Mohli by jste mne spojit s d�kankou Johnsnovou? 516 00:40:58,014 --> 00:40:58,854 Jack Gramm a spol. 517 00:40:59,163 --> 00:41:00,739 - Shelley na�la jsi Franka? 518 00:41:00,898 --> 00:41:02,506 - Ne, zat�m ne. Co se do pekla d�je? 519 00:41:03,241 --> 00:41:08,049 - No, dostal jsem v�hru�n� telefon�t, �e budu ��t u� jen 88 minut. 520 00:41:08,783 --> 00:41:11,136 M�j �as vypr�� o 11:45. 521 00:41:11,385 --> 00:41:13,190 Pod�vej na m�j seznam... 522 00:41:13,732 --> 00:41:17,309 ...a prov�� ka�d�ho, kdo m� v�ce ne� 8 bod�... 523 00:41:17,344 --> 00:41:18,306 ...a m� n�co spole�n�ho s Forsterem. 524 00:41:19,767 --> 00:41:20,657 A kdy� najde� Franka... 525 00:41:21,216 --> 00:41:23,897 ...zeptej se ho, zda Sarah Pollardov� nebo n�kdo z m�ch student�... 526 00:41:24,408 --> 00:41:25,513 ...nav�t�vil Forstera ve v�zen�. 527 00:41:26,200 --> 00:41:27,121 - Kdo je Sarah Pollardov�? 528 00:41:28,074 --> 00:41:29,841 - To je to d�v�e, kter� jsem potkal na p�rty. 529 00:41:32,156 --> 00:41:32,811 Zavolej Gordonovi Eatonovi... 530 00:41:33,966 --> 00:41:35,655 ...a� mi ud�l� seznam ��sel... 531 00:41:36,207 --> 00:41:37,687 ...na kter� Forster volal za posledn�ch 72 hodin. 532 00:41:37,898 --> 00:41:39,018 - Kam m�m zafaxovat ten seznam? 533 00:41:40,440 --> 00:41:41,017 - Ke mn� do bytu. 534 00:41:41,640 --> 00:41:43,513 A prov�� Kim. 535 00:41:45,147 --> 00:41:45,851 - Kim? 536 00:41:47,332 --> 00:41:48,456 - Ano. 537 00:41:48,987 --> 00:41:50,996 Hal�? - Jack? 538 00:41:52,504 --> 00:41:54,765 - Auto je venku p�ed budovou. Jde perfektn�. 539 00:41:55,818 --> 00:41:57,996 Jsi v po��dku? Vypad� trochu vystra�en�. 540 00:41:58,926 --> 00:41:59,829 - M� baterku do tv�ho telefonu? 541 00:41:59,756 --> 00:42:00,609 - M�m. 542 00:42:04,914 --> 00:42:05,833 - Co je do pekla toto? 543 00:42:05,866 --> 00:42:08,370 - Co to d�l�? - Sakra, co je toto? 544 00:42:09,105 --> 00:42:10,608 - Na co m� v kabelce pistoli? 545 00:42:10,647 --> 00:42:13,700 - Neboj se, nikoho ve �kole nezabiju. 546 00:42:14,309 --> 00:42:15,652 - Ale pro� pistoli Kim? 547 00:42:15,688 --> 00:42:16,817 - Na obranu. 548 00:42:16,850 --> 00:42:18,373 - Kde jsi k n� p�i�la? 549 00:42:18,374 --> 00:42:19,374 - M�m povolen�. M�j otec je policajt. 550 00:42:20,304 --> 00:42:21,009 - Pro� pot�ebuje� zbra�? 551 00:42:21,413 --> 00:42:22,985 - Nepot�ebuju, ale otec si mysl�, �e jo. 552 00:42:22,609 --> 00:42:23,617 - Pro�? 553 00:42:24,674 --> 00:42:26,290 - M�m bl�zniv�ho b�val�ho p��tele, ok Jacku? 554 00:42:27,034 --> 00:42:27,706 - Ach pane bo�e! 555 00:42:28,626 --> 00:42:30,275 - Hej, v�m jak to vypad�. 556 00:42:30,942 --> 00:42:33,264 Soudce �ekl, �e u� mi nebude vyhro�ovat, kdy� se dostane zp�tky za m��e. 557 00:42:33,606 --> 00:42:34,312 - Zp�tky do v�zen�? 558 00:42:34,928 --> 00:42:35,407 Kter�ho v�zen�? 559 00:42:36,041 --> 00:42:38,641 - V�zen� Walla Walla. 560 00:42:41,609 --> 00:42:42,633 - Tam je i Forster. 561 00:42:45,414 --> 00:42:46,100 Poj�me. 562 00:42:47,422 --> 00:42:48,890 - Agent Parks. 563 00:42:49,140 --> 00:42:52,900 - Franku, to sem j�, Jack. Jsem je�t� v are�lu univerzity. 564 00:42:53,177 --> 00:42:55,650 M�me tu probl�m. N�kdo napadl jednu moji studentku... 565 00:42:56,201 --> 00:42:57,481 ...sna�il se ji om�mit halaf�nom. 566 00:42:57,898 --> 00:43:01,338 - Tak to d�l� i vrah ze Seattlu. - V�m, po�kej. 567 00:43:01,642 --> 00:43:02,699 Nechej mne na chvilku. 568 00:43:04,259 --> 00:43:07,812 Tu v ochrance pracuje jist� DiFranco. 569 00:43:08,793 --> 00:43:10,372 Nel�b� se mi. Je podez�el�. 570 00:43:10,380 --> 00:43:12,646 Chci, aby jsi ho vyslechl, ok? 571 00:43:12,700 --> 00:43:15,750 A se�e� lidi a prohledej to tu. 572 00:43:15,776 --> 00:43:17,345 - Je�i� m�ria Jacku! V�, �e nemohu jen tak prohled�vat... 573 00:43:17,728 --> 00:43:19,664 ...kdy� nem�m d�kazy. 574 00:43:20,249 --> 00:43:21,514 - M�m povolen�, no tak. 575 00:43:22,362 --> 00:43:25,763 - Mysl�, �e to je ten vrah? �e je zvenku propojen� na Forstera? 576 00:43:26,410 --> 00:43:28,668 - Je to mo�n�. - Poslechni, j�... 577 00:43:29,095 --> 00:43:31,058 ...prov��il jsem ta jm�na student�, co mi dala Shelley. 578 00:43:31,636 --> 00:43:33,200 A nen� tu ��dn� z�znam o Lauren Douglasov�, 579 00:43:33,220 --> 00:43:36,359 Kim Wittmanov� anebo Sarah Pollardov�. Ale bude se ti l�bit toto. 580 00:43:36,866 --> 00:43:40,802 Mike Stamp nav�t�vil Forstera 4 kr�t za posledn�ch 6 t�dn�. 581 00:43:41,909 --> 00:43:43,350 - Mike Stamp? Jak� m�l d�vod? 582 00:43:44,110 --> 00:43:45,926 V�zkum, m�l p�semn� povolen�. 583 00:43:46,487 --> 00:43:49,431 - Ne, ne, ne. J� jsem mu nedal ��dn� povolen�. Ani p�semn� ani jin�. 584 00:43:50,239 --> 00:43:53,489 - Je tam tv�j podpis Jacku, m�m p�ed sebou kopii. 585 00:43:54,618 --> 00:43:58,090 - Po�kej chvilku. Jak se jmenuje ten tv�j b�val�? 586 00:43:58,665 --> 00:43:59,560 - Guy La Forge. 587 00:44:00,497 --> 00:44:02,955 - Prov�� pros�m jm�no Guy La Forge. 588 00:44:03,480 --> 00:44:05,177 Byl spolu s Forsterem ve v�znici Walla Walla. 589 00:44:06,756 --> 00:44:09,091 A j� se ti ozvu, kdy� p�ijdu ke mn� do bytu. 590 00:44:09,419 --> 00:44:10,227 - Dob�e. 591 00:44:12,371 --> 00:44:13,540 - Mysl�, �e DiFranco spolupracuje s Forsterem? 592 00:44:14,074 --> 00:44:14,915 - No n�kdo mus�. 593 00:44:15,658 --> 00:44:16,950 - M�m na lince d�kanku Johnsonovou. - Dob�e. 594 00:44:17,861 --> 00:44:20,035 - Ve tv� t��d� na�li batoh. 595 00:44:20,718 --> 00:44:22,262 - A byla tam bomba? 596 00:44:22,575 --> 00:44:26,107 Ne, jen maketa a l�stek pro tebe. 597 00:44:26,553 --> 00:44:27,353 - Co tam bylo naps�no? 598 00:44:27,705 --> 00:44:28,466 - Tik, tak. 599 00:44:30,488 --> 00:44:31,474 Co to znamen� Jacku? 600 00:44:32,025 --> 00:44:32,712 - Zavol�m ti. 601 00:44:58,505 --> 00:44:59,336 - Jsi v po��dku? - Ano. 602 00:45:00,449 --> 00:45:01,641 - Co to m�lo sakra znamenat? 603 00:45:03,914 --> 00:45:05,054 N�kdo se n�s sna�� vystra�it. 604 00:45:06,010 --> 00:45:06,955 Kdo mysl�, �e by to cht�l ud�lat? 605 00:45:09,490 --> 00:45:11,267 Tv�j p��tel jezd� na motorce? 606 00:45:12,298 --> 00:45:15,060 - Ano, a� na to, �e u� nen� m�j p��tel. 607 00:45:16,775 --> 00:45:17,411 - Ano? 608 00:45:17,891 --> 00:45:21,916 - Jak� je to pocit v�d�t, �e bude� ��t u� jen 56 minut? 609 00:45:22,609 --> 00:45:23,620 Tik, tak, tik. 610 00:45:25,608 --> 00:45:26,550 - Poj�me. 611 00:46:14,952 --> 00:46:16,130 Guy La Forge. 612 00:46:17,441 --> 00:46:19,009 On nen� je tv�j p��tel, �e? 613 00:46:20,912 --> 00:46:22,457 - Jedin� v�c, co mne dostala pry� ze z�padn�ho Texasu... 614 00:46:22,850 --> 00:46:23,705 ...byly moje knihy. 615 00:46:25,574 --> 00:46:26,705 A kdy� jsem ode�la na v��ku... 616 00:46:26,988 --> 00:46:29,008 ...ty jsem m�la. Ale nic v�c. 617 00:46:29,402 --> 00:46:30,996 Tak sem se sna�ila zapadnout... 618 00:46:31,143 --> 00:46:35,160 ...dost jsem pila. A m�lo dumala. 619 00:46:36,691 --> 00:46:38,028 A potkala jsem Guya. 620 00:46:41,965 --> 00:46:46,820 A on byl n�co jako anglick� pracuj�c� rockov� hv�zda. 621 00:46:47,233 --> 00:46:48,353 A j� jsem se do n�ho zabouchla. 622 00:46:49,301 --> 00:46:53,050 A pak jsem se za n�ho vdala, kdy� sem dostudovala. 623 00:46:55,611 --> 00:46:58,675 On vlastn� neuzn�val moji snahu po vzd�l�n�. 624 00:47:00,180 --> 00:47:01,581 On vlastn� ani necht�l, abych vych�zela z domu. 625 00:47:02,404 --> 00:47:03,132 A kdy� jsem nesouhlasila... 626 00:47:03,846 --> 00:47:06,200 ...tak se po��dn� opil a byl mn�. 627 00:47:07,199 --> 00:47:08,158 Proto ho zatkli... 628 00:47:08,308 --> 00:47:09,550 ...a j� jsem se s n�m rozvedla. 629 00:47:10,087 --> 00:47:11,936 Od t� doby se sna��m dohnat ten ztracen� �as. 630 00:47:18,393 --> 00:47:19,775 - Forster se mne sna�� zab�t. 631 00:47:20,405 --> 00:47:21,315 - Ale Forster je ve v�zen�. 632 00:47:21,867 --> 00:47:23,300 - V�m, ale m� n�koho venku. 633 00:47:25,417 --> 00:47:26,040 Ten se sna�� ud�lat to za n�ho. 634 00:47:30,147 --> 00:47:30,651 Zabije mne... 635 00:47:33,047 --> 00:47:34,194 ...kdy� ho nedostanu d��v. 636 00:47:40,848 --> 00:47:43,153 - A� u� s n�m spolupracuje kdokoliv, mus� ti b�t bl�zk�. 637 00:47:43,247 --> 00:47:43,847 M��e to b�t dokonce i tv�j p��tel. 638 00:47:45,038 --> 00:47:46,008 - Nem�m mnoho p��tel. 639 00:47:46,194 --> 00:47:47,194 - Tak to je plus. 640 00:47:48,418 --> 00:47:51,373 - To je super v�d�t, �e ka�d� koho zn� m��e b�t tv�j vrah. 641 00:47:51,548 --> 00:47:53,261 - Ale aspo� v�, �e je norm�ln�. 642 00:47:55,831 --> 00:47:56,270 - Kde je Earl? 643 00:47:57,021 --> 00:47:59,198 - Nev�m, j� jsem Tim. Poslala mne sem agentura. 644 00:48:00,498 --> 00:48:01,391 Doktor Gramm? 645 00:48:02,663 --> 00:48:04,080 M�te tu bal��ek. 646 00:48:07,681 --> 00:48:08,633 Odkud v�te moje jm�no? 647 00:48:08,634 --> 00:48:11,370 - Nev�m, byla to jen ot�zka. 648 00:48:15,683 --> 00:48:16,812 - Nen� tam zp�te�n� adresa? 649 00:48:19,757 --> 00:48:20,396 Kdo to donesl? 650 00:48:21,501 --> 00:48:22,198 - N�jak� posl��ek. 651 00:48:22,805 --> 00:48:25,125 Ale v tom sam�m �ase v�s tu n�kdo hledal. 652 00:48:25,397 --> 00:48:27,235 - Kdo? Jak se jmenoval? 653 00:48:27,398 --> 00:48:28,582 - To si nepamatuji. 654 00:48:29,343 --> 00:48:31,223 P�i�el zrovna kdy� jsem telefonoval. 655 00:48:31,871 --> 00:48:32,820 �ekl, �e je�t� p�ijde. 656 00:48:37,029 --> 00:48:40,132 Chcete abych pro�el z�znam z kamery? 657 00:48:40,167 --> 00:48:40,826 Bude trvat asi hodinu ne� p�ijdu s kl��i. 658 00:48:43,266 --> 00:48:44,571 - Nem�m tolik �asu. 659 00:48:45,646 --> 00:48:49,919 - A m�l oble�enou ko�enou bundu a m�l p�ilbu. 660 00:48:50,359 --> 00:48:52,151 - To je Guy. Byl tu. 661 00:48:54,504 --> 00:48:57,200 - Kdy� se vr�t�, nepos�lejte ho nahoru. 662 00:48:57,600 --> 00:48:58,368 - Dob�e. 663 00:49:00,329 --> 00:49:01,480 - Dobr� den doktore Gramme. - Dobr�. 664 00:49:11,119 --> 00:49:12,647 - Jak Guy mohl v�d�t, �e tu bude�? 665 00:49:13,334 --> 00:49:14,454 Jak v�bec v�, kde bydl�? 666 00:49:15,630 --> 00:49:16,983 Ah, v�no z roku 1999... 667 00:49:17,369 --> 00:49:18,858 ...to p�in�� r�zn� teorie. 668 00:49:21,578 --> 00:49:23,082 Co? J� jsem vyr�stala mezi zbran�mi. 669 00:49:23,760 --> 00:49:26,211 Mo�n� nev�d�l, �e tu bude�, proto se tu uk�zal. 670 00:49:28,324 --> 00:49:30,229 Je t�eba v�d�t, kam �el v�era po p�rty. 671 00:49:32,382 --> 00:49:33,629 - Je tu Lauren Douglasov�... 672 00:49:34,173 --> 00:49:34,949 ...m�m ji poslat nahoru? 673 00:49:35,443 --> 00:49:36,763 - Dob�e, po�lete ji nahoru. 674 00:49:40,393 --> 00:49:41,419 To pochopil, ne? 675 00:49:42,718 --> 00:49:43,463 - Co to je? 676 00:49:44,476 --> 00:49:45,589 - Toto? - Jo. 677 00:49:46,301 --> 00:49:47,494 - To je chemick� detektor. 678 00:49:48,886 --> 00:49:50,135 Vyhled�v� v�bu�niny. 679 00:49:50,706 --> 00:49:52,217 Pou��vaj� ho celn�ci. 680 00:49:53,422 --> 00:49:54,242 - A? 681 00:50:00,259 --> 00:50:01,092 - Nen� to bomba. 682 00:50:02,483 --> 00:50:04,605 - To je dob�e. - Jo. 683 00:50:17,583 --> 00:50:18,615 - Ahoj. - Ahoj. 684 00:50:19,036 --> 00:50:21,126 - Jsi v po��dku? - U� mi je l�pe, d�k. 685 00:50:24,132 --> 00:50:25,111 Co je to? 686 00:50:25,576 --> 00:50:27,183 �la jsem za Shelley jak jste �ekl... 687 00:50:27,567 --> 00:50:28,935 ...sna�ila se v�m poslat n�jak� pap�ry... 688 00:50:29,336 --> 00:50:30,199 ...ale nefungoval fax. 689 00:50:30,663 --> 00:50:33,779 Tak jsem si �ekla, �e v�m to d�m osobn�. 690 00:50:35,192 --> 00:50:36,200 Nev�d�la jsem, �e m�te n�v�t�vu. 691 00:50:37,828 --> 00:50:39,920 D�le mi �ekla, jak jste j� pomohl, kdy� j� zem�el otec. 692 00:50:41,952 --> 00:50:43,096 Byla tak vd��n�. 693 00:50:45,266 --> 00:50:46,913 Doktore Gramme. - Ano? 694 00:50:47,908 --> 00:50:50,165 - Kdybych v�m mohla n�jak pomoci naj�t vraha... 695 00:50:50,450 --> 00:50:51,371 ...d�te mi v�d�t? 696 00:50:51,918 --> 00:50:54,984 - Samoz�ejm�. Ano. D�kuji. 697 00:50:56,992 --> 00:50:58,704 Mohu ti zavolat taxi? 698 00:50:59,389 --> 00:51:00,966 - Ne, Mike mne odveze. 699 00:51:02,925 --> 00:51:04,005 - D�kuji za ty pap�ry Lauren. 700 00:51:04,013 --> 00:51:04,757 - M�jte se. 701 00:51:09,501 --> 00:51:11,143 - V�ichni ti lid� ti vyhro�ovali? 702 00:51:11,946 --> 00:51:14,492 - To v�, p�ich�z� to s prac�. 703 00:51:15,389 --> 00:51:17,014 - Jak to, �e jsi to nikdy ne�ekl ve �kole? 704 00:51:18,950 --> 00:51:20,070 - Jak by potom studenti... 705 00:51:20,435 --> 00:51:22,741 ...v�bec za�ali studovat tento odbor? 706 00:51:23,178 --> 00:51:25,298 - Nemnoho. V�em nah�n� strach. 707 00:51:37,058 --> 00:51:38,194 Mohu se t� zeptat n�co osobn�ho? 708 00:51:39,014 --> 00:51:39,823 - Ne. 709 00:51:41,483 --> 00:51:42,900 - Jak to, �e jsi se nikdy neo�enil? 710 00:51:43,655 --> 00:51:45,109 Jsi celkem dobr� partie. 711 00:51:46,356 --> 00:51:47,980 O�ividn� vyd�l�v� hodn� pen�z. 712 00:51:48,208 --> 00:51:49,137 - Na co bych se �enil? 713 00:51:49,746 --> 00:51:51,529 D�val bych jen c�l n�jak�mu psychopatovi. 714 00:51:54,407 --> 00:51:56,216 Mohu si dovolit radosti. 715 00:51:56,666 --> 00:51:59,154 - Dob�e, ale necht�l jsi m�t d�ti? Rodinu? 716 00:52:00,344 --> 00:52:01,288 - Jsem star� na d�ti. 717 00:52:05,209 --> 00:52:06,457 Ty jsi pro mne velmi mlad� Kim. 718 00:52:10,754 --> 00:52:12,098 - Kdy� chce�, abych ode�la Jacku... 719 00:52:12,523 --> 00:52:14,217 ...sta�� kdy� to �ekne� a budu pry�. 720 00:52:14,875 --> 00:52:17,324 Ne, nechci, aby jsi ode�la. Pot�ebuji t� Kim. 721 00:52:18,700 --> 00:52:19,850 Jsi rozumn� a pro mne d�le�it�. 722 00:52:20,743 --> 00:52:21,631 Opravdu, mysl�m to v�n�. 723 00:52:45,282 --> 00:52:46,809 - Ano? - Jacku, tady je Shelley. 724 00:52:47,354 --> 00:52:48,635 Co se sakra d�je, kde jsi byla? 725 00:52:48,871 --> 00:52:51,800 - Po��d ti n�kdo vol� na v�ech �ty�ech link�ch. Fax je poka�en�. 726 00:52:51,900 --> 00:52:54,386 - V�m, Lauren Douglasov� se tu zastavila s t�mi pap�ry. 727 00:52:54,450 --> 00:52:56,750 - Jacku, m�l by jsi si zapnout MSNBC. - Pro�? 728 00:52:56,847 --> 00:52:59,767 Forster tam m� rozhovor. 729 00:52:59,897 --> 00:53:00,665 Je to live. 730 00:53:01,408 --> 00:53:03,625 ��dn� to posune v�ci dop�edu, nemysl�? 731 00:53:09,297 --> 00:53:13,367 Shelley posly�. Chci, aby si sem n�koho poslala. 732 00:53:14,597 --> 00:53:18,181 Dole v hale bude mo�n� n�jak� chlap v ko�en� motork��sk� bund�. 733 00:53:20,042 --> 00:53:20,663 - M� jm�no? 734 00:53:21,262 --> 00:53:22,262 Guy Laforgue. 735 00:53:23,668 --> 00:53:26,059 Zkus naj�t jeho fotku na FBI serveru. 736 00:53:27,407 --> 00:53:29,672 - Kdy� se v�m nepoda�� vyvolat nov� projedn�v�n�... 737 00:53:29,685 --> 00:53:31,080 ...jste p�ipraven zem��t? 738 00:53:31,508 --> 00:53:32,476 - Chce� abych zavolala policii? 739 00:53:32,556 --> 00:53:34,164 - Ne, ne, ne. A� se o to postar� Frank. 740 00:53:34,418 --> 00:53:35,376 On bude v�d�t, co d�lat. 741 00:53:35,777 --> 00:53:37,893 - Jak mohu b�t p�ipraven pykat za n�co, co jsem neud�lal? 742 00:53:38,037 --> 00:53:42,198 Posly�, neposlala jsi mi ��dn� bal��ek, �e? 743 00:53:42,607 --> 00:53:43,398 - Ne. 744 00:53:43,861 --> 00:53:46,006 - Existuje mnoho lid�, kte�� si mysl�, �e jste nevinn�. 745 00:53:46,262 --> 00:53:47,167 - Jsem jim za to vd��n�. 746 00:53:47,739 --> 00:53:49,203 - Nev�, kdo by mi mohl n�co poslat? - Ne. 747 00:53:49,303 --> 00:53:50,551 - D�kuji jim za jejich motlitby. 748 00:53:50,973 --> 00:53:51,845 - V�echno jde p�es tvoji kancel��. 749 00:53:52,320 --> 00:53:53,326 - Podporu. 750 00:53:53,530 --> 00:53:55,220 A co Sarah Pollardov�, na�la jsi o n� n�co? 751 00:53:55,600 --> 00:53:57,522 - Neplatil si j�, �e Jacku? 752 00:53:57,645 --> 00:53:59,122 - Platil? Co t�m mysl�? 753 00:53:59,222 --> 00:54:00,513 - Pracuje pro eskort servis. 754 00:54:00,642 --> 00:54:01,551 - Eskort servis? 755 00:54:02,607 --> 00:54:05,169 - Nev�d�l jsi to? - Ne. 756 00:54:08,073 --> 00:54:11,207 �ekla mi, �e je pr�vn�k. �e studuje. 757 00:54:12,452 --> 00:54:13,613 - Nad ��m te� uva�ujete? 758 00:54:14,809 --> 00:54:17,325 Nem�m moc �asu na dum�n�. 759 00:54:17,360 --> 00:54:18,522 - M� na ni ��slo? 760 00:54:20,573 --> 00:54:21,867 - Ano, ��slo a adresu. 761 00:54:22,094 --> 00:54:25,029 - Adresu zn�m, dej mi ��slo. 762 00:54:25,170 --> 00:54:27,664 - Kdyby tu byl doktor Gramm s n�mi, co byste mu �ekl? 763 00:54:27,668 --> 00:54:30,188 - 555-1352. 764 00:54:30,609 --> 00:54:31,625 - �e v�, �e jsem to neud�lal. 765 00:54:33,293 --> 00:54:37,861 Je jen jeden �lov�k na tomto sv�t�, co v�, �e jsem to neud�lal. 766 00:54:38,416 --> 00:54:42,017 Skute�n� vrah, ten v�, �e jsem �pln� nevinn�. 767 00:54:43,197 --> 00:54:46,706 A taky psycholog doktor Jack Gramm. 768 00:54:48,597 --> 00:54:50,982 Ptali jste se, co bych �ekl Jacku Grammovi. �ekl bych mu: "Pro� j�?". 769 00:54:53,563 --> 00:54:58,621 V�m, �e jste si pro�il sv� a jste smutn� kv�li sest�e doktore Gramme. 770 00:54:59,899 --> 00:55:03,061 Ale to v�m ned�v� pr�vo obvinit mne z n��eho... 771 00:55:03,096 --> 00:55:06,224 ...co jsem neud�lal... nemohl ud�lat. 772 00:55:06,240 --> 00:55:07,306 - No tak, zvedni to Sarah. 773 00:55:07,705 --> 00:55:10,583 Kdybych byl usv�d�en t�mito voo-doo v�dami... 774 00:55:10,590 --> 00:55:12,057 ...rozm��lejte, kdo je v bezpe��? 775 00:55:15,420 --> 00:55:20,572 - Shelley, spoj mne s MSNBC, chci s t�m debilem hovo�it. 776 00:55:22,314 --> 00:55:23,922 - Jacku, fakt si mysl�m, �e to nen� dobr� n�pad. 777 00:55:24,400 --> 00:55:26,833 - Je to dobr� n�pad. Kdy� se s nimi spoj�, tak mi zavolej. 778 00:55:28,229 --> 00:55:30,758 - A je pro mne t�k� uv��it, �e doktor Jack Gramm je tam n�kde venku... 779 00:55:31,605 --> 00:55:34,120 ...a doh�n� nevinn� lidi v vst��c smrti. 780 00:55:35,610 --> 00:55:36,986 Kdo je te� vrah Jacku? 781 00:55:38,335 --> 00:55:40,423 - Ano? - Kdo je te� vrah? 782 00:55:41,664 --> 00:55:45,097 - Jacku, zadr�eli jsme DiFranca. 783 00:55:45,609 --> 00:55:46,683 M�m povolen�. 784 00:55:49,871 --> 00:55:50,776 - V� n�co o Forsterovi? 785 00:55:51,880 --> 00:55:53,232 - Dost, ale nic, co by n�m pomohlo. 786 00:55:54,193 --> 00:55:55,217 - A co Guy La Forge? 787 00:55:55,718 --> 00:55:58,254 - Nekontaktoval se se sv�m kur�torem u� 6 t�dn�. 788 00:55:59,384 --> 00:56:02,065 - Byl v m�m �in��ku asi p�ed hodinou. 789 00:56:02,488 --> 00:56:03,470 A �ekl, �e se vr�t�. 790 00:56:04,507 --> 00:56:08,928 Franku, ned�vno jsem m�l telefon�t... 791 00:56:08,935 --> 00:56:11,384 ...�e m�m p�ed sebou je�t� 88 minut �ivota. 792 00:56:11,899 --> 00:56:13,885 - Pane bo�e Jacku! Pro� 88 minut? 793 00:56:19,861 --> 00:56:20,813 - Nev�m. 794 00:56:22,742 --> 00:56:24,078 - M� tu�en�, kdo by to mohl b�t? 795 00:56:27,789 --> 00:56:31,421 - Najdi rad�ji Guye La Forgea ne� se sem dostane, ok? 796 00:56:32,166 --> 00:56:33,622 Zavol�m ti zp�t. 797 00:56:34,605 --> 00:56:37,177 - Jacku? Sakra! 798 00:56:55,050 --> 00:56:58,531 - Mami? Tati? Jacku? 799 00:57:00,097 --> 00:57:00,929 Je tu n�kdo. 800 00:57:01,569 --> 00:57:02,867 A chce s tebou mluvit. 801 00:57:04,074 --> 00:57:05,122 Kde jsi? 802 00:57:05,432 --> 00:57:07,095 P�ije� dom�, rychle. 803 00:57:08,105 --> 00:57:09,608 Boj�m se toho chlapa. 804 00:57:10,438 --> 00:57:12,395 To jsem m�la ��ci? 805 00:57:13,149 --> 00:57:14,503 Jacku, p�ije� sem, hned. 806 00:57:14,737 --> 00:57:17,157 Pomoz mi. Pomoz mi. 807 00:57:30,486 --> 00:57:31,429 - Jacku, co to je? 808 00:57:33,005 --> 00:57:34,133 - Moje sestra. 809 00:57:35,721 --> 00:57:39,430 - Pane bo�e! To bylo stra�n�. 810 00:57:39,653 --> 00:57:40,588 Kdo ti to poslal? 811 00:57:44,164 --> 00:57:46,230 - Existuj� jen 2 kopie kazety. 812 00:57:46,807 --> 00:57:51,180 Jedna je zam�en� na policii... 813 00:57:51,435 --> 00:57:59,850 ...a druh� je v m� kancel��i v zamknut�m sejfu. 814 00:58:02,000 --> 00:58:03,720 S nejv�t��m zabezpe�en�m. 815 00:58:04,591 --> 00:58:08,368 - Tak�e mysl�, �e byla ukradena? Samoz�ejm�, �e byla ukradena! 816 00:58:15,902 --> 00:58:17,419 Mysl�, �e jsem ji ukradla j�? 817 00:58:18,284 --> 00:58:22,720 Mysl�, �e jsem ji ukradla j�? - Ode�la jsi v�era z baru spolu s Dale. 818 00:58:22,918 --> 00:58:24,842 Byla jsi posledn�, co ji vid�la �ivou. 819 00:58:24,927 --> 00:58:25,860 Mo�n� �pln� posledn�. 820 00:58:26,660 --> 00:58:30,476 - Jacku, ty si mysl�, �e jsem ukradla tu kazetu a zabila Dale? 821 00:58:30,837 --> 00:58:32,141 Ty jsi se u� �pln� zbl�znil? 822 00:58:32,539 --> 00:58:35,394 Nezn�m heslo do tv�ho sejfu. 823 00:58:35,830 --> 00:58:37,360 - Pro� byl v�era Guy La Forge v baru? 824 00:58:39,415 --> 00:58:40,555 - Sna�il se mne chr�nit. 825 00:58:41,709 --> 00:58:42,687 - P�ed ��m? 826 00:58:44,198 --> 00:58:45,287 - P�ed tebou. 827 00:58:45,951 --> 00:58:46,916 - P�ede mnou? On o mn� v�? 828 00:58:47,090 --> 00:58:47,725 - Ano. 829 00:58:47,943 --> 00:58:48,935 - Co o mn� v�? 830 00:58:49,200 --> 00:58:51,495 - V�, �e jsem do tebe zabouchnut�. 831 00:58:53,335 --> 00:58:57,104 Jacku, po�kej chvilku. Pr�v� jsem dostala e-mail od Mika Stempa... 832 00:58:57,955 --> 00:59:00,800 ...vid�l Guya v Darby's klubu v�era ve�er. 833 00:59:01,067 --> 00:59:05,250 Kdy� Mike okolo 03:00 odch�zel, Guy tam st�le byl a pop�jel a� do 06:00. 834 00:59:06,133 --> 00:59:08,570 Tak�e je nemo�n�, �e by Guy zabil Dale Marsovou. 835 00:59:18,017 --> 00:59:20,002 - Ano? - Poslechl jste si kazetu doktore Gramme? 836 00:59:20,780 --> 00:59:23,019 Pro� jste nechal malou Katie �pln� samotnou? 837 00:59:23,285 --> 00:59:24,532 Pro� doktore Gramme? 838 00:59:24,848 --> 00:59:27,893 Byla by dnes �iv�, kdyby jste ji tehdy nenechali samotnou. 839 00:59:30,569 --> 00:59:33,913 Te� je �ada na v�s. 840 00:59:34,226 --> 00:59:37,011 Tik, tak, tik. 37 minut. 841 00:59:51,003 --> 00:59:54,960 - Ano? - Jacku, m�m na lince MSNBC, p�epoj�m t� do v�zen�. 842 00:59:55,191 --> 00:59:56,520 - Jsi si jist�, �e to opravdu chce�? 843 00:59:56,617 --> 01:00:02,730 - Shelley, n�kdo se dostal do m�ho sejfu. 844 01:00:03,488 --> 01:00:06,668 Dovolila jsi tam n�komu j�t? 845 01:00:07,181 --> 01:00:08,078 - Jacku, co to ��k�? 846 01:00:08,341 --> 01:00:14,200 - Dovolila jsi n�komu ciz�mu j�t do m�ho sejfu? 847 01:00:14,706 --> 01:00:17,820 - Ne, nikdy. Nikomu, nikdy. 848 01:00:18,526 --> 01:00:22,767 - Dob�e, spoj mne s MSNBC. 849 01:00:29,097 --> 01:00:36,227 Franku, m�l by jsi si zapnout MSNBC, maj� tam s Forsterem LIVE rozhovor. 850 01:00:37,274 --> 01:00:38,450 - Nemohu Jacku, jsem v aut�. 851 01:00:39,179 --> 01:00:43,043 - To nevad�, je to i v r�diu. Nala� si 750 kHz AM. 852 01:00:43,661 --> 01:00:44,573 Budem tam na�ivo volat. 853 01:00:45,227 --> 01:00:46,950 - Nemysl�m si, �e to je dobr� n�pad. 854 01:00:46,973 --> 01:00:48,427 Po v�ech t�ch soudech. 855 01:00:48,609 --> 01:00:49,671 - Mysl�m, �e stoj� za v��m... 856 01:00:49,675 --> 01:00:53,019 ...za telefon�ty, v�hru�kami, pokus�m se mu dostat do hlavy. 857 01:00:53,162 --> 01:00:54,200 pokus�m se ho zdolat. 858 01:00:54,703 --> 01:00:56,161 Z�stane� na lince pros�m? 859 01:00:57,901 --> 01:00:59,369 - Doktor Gramm? - Ano. 860 01:00:59,805 --> 01:01:00,397 - Jste ve vys�l�n�. 861 01:01:00,757 --> 01:01:04,196 Dost�v�m informace, �e m�me na lince doktora Gramma. 862 01:01:04,613 --> 01:01:05,597 Doktore Gramme, jste tam? 863 01:01:05,508 --> 01:01:06,564 - Jsem tu. 864 01:01:06,989 --> 01:01:07,861 Sledoval jste rozhovor? 865 01:01:08,609 --> 01:01:09,683 - Tak tomu ��k�te? 866 01:01:09,934 --> 01:01:11,015 - Jak byste to nazval vy? 867 01:01:11,163 --> 01:01:15,519 - J� tomu ne��k�m rozhovor. Je to z�bava, mo�n� divadlo. 868 01:01:15,733 --> 01:01:17,870 - Ale chcete n�m asi n�co ��ci, proto vol�te, ne? 869 01:01:18,305 --> 01:01:21,200 - Mysl�m, �e je velmi zaj�mav�, �e Forster mluv� o odpu�t�n�. 870 01:01:21,706 --> 01:01:24,868 Chci jen aby v�d�l, �e jeho ob�ti mu neodpustily. 871 01:01:25,380 --> 01:01:27,422 - Vy jste klamal pod p��sahou a vy to v�te doktore Gramme. 872 01:01:27,430 --> 01:01:31,885 - Toto nen� o mn�. Toto je o �en�ch, kter� jsi zn�silnil, mu�il a zavra�dil. 873 01:01:32,336 --> 01:01:34,186 �en�ch jako je Joanie Catesov�. 874 01:01:34,498 --> 01:01:35,750 - Nem�m nic spole�n�ho s jej� vra�dou a vy to v�te. 875 01:01:35,755 --> 01:01:37,120 - Nem� nic spole�n�ho s jej� vra�dou? 876 01:01:37,415 --> 01:01:40,750 Byl tam o�it� sv�dek - jej� sestra dvoj�e, kter� t� identifikovala. 877 01:01:40,913 --> 01:01:43,400 Byla na m�st� �inu a identifikovala t�! 878 01:01:43,405 --> 01:01:46,598 Byla nadrogovan� a tak mimo, �e �ekla, �e si nebyla jist�, ale vy... 879 01:01:46,600 --> 01:01:48,677 jste ji p�esv�d�il, �e to co vid�la, jsem byl j�. 880 01:01:48,753 --> 01:01:50,388 - Zaj�mav�, �e jsi ne�ekl, �e jsi nevinn�. 881 01:01:50,559 --> 01:01:51,407 - Nem�m nic spole�n�ho s jej� vra�dou. 882 01:01:51,415 --> 01:01:53,447 Ne, ne, j� v�m. Bylo to vykonstruovan�. 883 01:01:53,542 --> 01:01:54,969 V�m, �e jsi byl porotou uzn�n vinn�m. 884 01:01:55,431 --> 01:01:56,719 Byl jsi souzen a uzn�n vinn�m. 885 01:01:57,536 --> 01:01:59,233 - Soud? To nebyl soud. To byla inkvizice. 886 01:01:59,407 --> 01:02:00,828 A porota uv��ila va�im l��m. 887 01:02:01,113 --> 01:02:04,847 - Mus� zp�sobovat utrpen� a bolest aby jsi se c�til �iv�. 888 01:02:04,878 --> 01:02:08,439 - Po�kejte, utrpen� a bolest je n�co, co vy soudn� znalci nezn�te. 889 01:02:08,453 --> 01:02:12,132 - Dokonce i tv�j vzor Ted Bundie identifikoval sv� ob�ti. 890 01:02:12,609 --> 01:02:13,669 Co na to �ekne�? 891 01:02:14,023 --> 01:02:15,073 Identifikuj sv� ob�ti. 892 01:02:15,583 --> 01:02:21,900 Co tak identifikovat Terry Hymesovou, Alici Smithovou, Samanthu Greenovou, no kde jsou? 893 01:02:22,169 --> 01:02:25,946 No tak, kde jsou. Dop�ej klid jejich rodin�m. 894 01:02:26,935 --> 01:02:28,606 Jsi v n�rodn� televizi... 895 01:02:28,928 --> 01:02:30,769 ...vid� t� mili�ny lid�. 896 01:02:31,292 --> 01:02:33,029 - A co v� kolega London McClark? 897 01:02:34,166 --> 01:02:37,248 Uv�zn�n� nevinn� matky za vra�du vlastn�ho d�t�te? V�born�! 898 01:02:37,723 --> 01:02:38,800 V�born� doktore! 899 01:02:38,805 --> 01:02:41,220 Mus�te b�t py�n�, �e jste �lenem takov� spole�nosti. 900 01:02:42,852 --> 01:02:44,302 Na�t�st� pro ni, jej� obvin�n� bylo zru�eno... 901 01:02:44,701 --> 01:02:47,704 ...kdy� se uk�zalo, �e odborn� z�v�ry jsou absurdn�. 902 01:02:48,159 --> 01:02:49,351 Kvak, kvak doktore Gramme. 903 01:02:50,592 --> 01:02:52,704 V�te co? Pro� se nepod�v�te na sv� vlastn� hodinky? 904 01:02:53,675 --> 01:02:54,776 Dob�e se pod�vejte. 905 01:02:56,209 --> 01:02:59,404 A te� si p�edstavte jak� to je b�t n�kolik minut p�ed vlastn� smrt�. 906 01:03:00,805 --> 01:03:02,449 Sly��te tik�n� hodinek... 907 01:03:02,460 --> 01:03:05,154 ...a v�te, �e v� �as se kr�t�. 908 01:03:07,079 --> 01:03:08,191 - D�kuji. 909 01:03:10,225 --> 01:03:12,781 - M�te tu dal�� bal��ek doktore Gramme, m�m ho poslat nahoru? 910 01:03:13,945 --> 01:03:15,192 Pr�v� jsme z�skali informaci... 911 01:03:15,729 --> 01:03:20,707 ...�e 3 soudci z 8 �lenn�ho sen�tu podporuj� nov� projedn�n�. 912 01:03:22,700 --> 01:03:23,260 - Co�e? 913 01:03:26,942 --> 01:03:27,977 To mysl�te v�n�? 914 01:03:33,490 --> 01:03:34,490 - Sly�el jsi to Franku? 915 01:03:35,063 --> 01:03:37,924 - Ano. Forster�v p��pad se bude znovu projedn�vat. 916 01:03:38,617 --> 01:03:41,206 - Mus�m n�co ud�lat, ne? 917 01:03:42,463 --> 01:03:44,640 - Pro� jsi mi dal fale�n� tip Jacku? 918 01:03:45,272 --> 01:03:46,071 - Jak� fale�n� tip? 919 01:03:46,775 --> 01:03:49,405 - DiFranco nen� ��dn� vrah, je to oby�ejn� mu�. 920 01:03:49,750 --> 01:03:51,463 - Tak je to oby�ejn� chlap, no a co? 921 01:03:51,950 --> 01:03:53,358 - Pr�v� mi volal Gooper z kancel��e st�tn�ho z�stupce. 922 01:03:55,319 --> 01:03:57,546 Chce t� vyslechnout v p��padu vra�dy Dale Marsov�. 923 01:03:57,984 --> 01:04:00,296 - Co�e? O �em to mluv�? 924 01:04:00,389 --> 01:04:04,040 - V jej�m byt� se na�ly d�kazy ukazuj�c� na tebe Jacku. 925 01:04:04,045 --> 01:04:05,006 - Jak� d�kazy? 926 01:04:05,568 --> 01:04:08,236 - Jacku, v�, �e ti to nemohu ��ci. 927 01:04:08,718 --> 01:04:10,880 - Jak to, �e mi to nem��e� ��ci? Co to znamen�? 928 01:04:14,599 --> 01:04:16,556 - Pane, nem��ete j�t nahoru! 929 01:04:17,254 --> 01:04:18,935 - �ekl jsi vr�tn�mu, aby ho nepou�t�l. 930 01:04:19,159 --> 01:04:21,207 - Neboj se, nikdo se sem nedostane. 931 01:04:29,818 --> 01:04:34,585 - St�tn� z�stupce pr�v� �ekl, �e hned svol� soud. 932 01:04:35,492 --> 01:04:36,564 - Jacku, je tam d�m. 933 01:04:36,649 --> 01:04:38,160 - Budeme v�s i nad�le informovat. 934 01:04:41,697 --> 01:04:43,117 - I tu je d�m. 935 01:05:00,221 --> 01:05:00,843 - To je tv�j p��tel. 936 01:05:01,731 --> 01:05:02,244 - Nechejte Kim na pokoji. 937 01:05:02,872 --> 01:05:04,372 Hned ji pus�te a nikomu se nic nestane. 938 01:05:04,933 --> 01:05:07,350 - Guy jsem v po��dku. Nem�me tu ��dn� probl�m. 939 01:05:07,940 --> 01:05:09,402 - Tato budova ho��, to je ten probl�m. 940 01:05:10,224 --> 01:05:11,461 - M� pistoli. 941 01:05:11,529 --> 01:05:14,966 - Poslouchej, zn�m ho, v�m, �e mi znovu neubl��. 942 01:05:14,970 --> 01:05:17,045 Mus� mi v��it. Otev�u dve�e. 943 01:05:17,050 --> 01:05:19,015 - Ud�lej to rychle, nebo se tu udus�me. 944 01:05:19,850 --> 01:05:23,050 - Guy jdu ven, tak si to m��eme vyjasnit, OK? 945 01:05:24,968 --> 01:05:27,942 Guy pod�vej se na mne. Nem�me tu ��dn� probl�m. 946 01:05:27,990 --> 01:05:29,077 - Co jsi tu s n�m d�lala? 947 01:05:29,179 --> 01:05:30,118 - Jsem v po��dku. 948 01:05:30,153 --> 01:05:31,260 Nem�me ��dn� probl�m. 949 01:05:33,988 --> 01:05:36,151 N�kdo post�elil Guye! 950 01:05:46,086 --> 01:05:47,001 - Na st�e�e je po��rn� schodi�t�. 951 01:05:48,007 --> 01:05:49,983 Kdy� �eknu "b�", tak se tam rozb�hni. 952 01:06:09,142 --> 01:06:10,654 - Mysl�, �e je mrtv�? 953 01:06:11,270 --> 01:06:12,823 - Nevypadalo to dob�e. 954 01:06:12,974 --> 01:06:13,837 - M�li bychom se tam vr�tit. 955 01:06:15,279 --> 01:06:16,543 Mus�m se tam vr�tit. 956 01:06:17,729 --> 01:06:18,705 - Ne, nem��e� tam j�t. 957 01:06:21,691 --> 01:06:23,070 - Jacku, pot�ebuji s tebou hovo�it. 958 01:06:23,442 --> 01:06:25,515 Pot�ebuju p�r minut, abych ti n�co vysv�tlila. 959 01:06:25,954 --> 01:06:27,235 - Shelley, te� nemohu hovo�it. 960 01:06:27,695 --> 01:06:29,685 Zavol�m ti, kdy� budu v byt� Sarah Pollardov�. 961 01:06:33,441 --> 01:06:35,128 Pan� Lewinsk�, jste v po��dku? 962 01:06:36,128 --> 01:06:36,863 - Jsem trochu omr��en�. 963 01:06:50,665 --> 01:06:52,300 Dejte j� trochu kysl�ku. - Postar�me se o ni. 964 01:07:03,447 --> 01:07:04,767 - Jacku, nikde nevid�m st�elce a ty? 965 01:07:07,721 --> 01:07:08,830 - On m� zbra�! 966 01:07:09,257 --> 01:07:12,650 - Kde? Kde je do pekla? 967 01:07:20,924 --> 01:07:23,004 - Kim! Kde si Kim? 968 01:07:43,814 --> 01:07:44,839 - Jsi v po��dku? 969 01:07:45,152 --> 01:07:47,177 - Ano, �iju. 970 01:07:48,256 --> 01:07:49,200 Tu m�, poj�me. 971 01:07:49,415 --> 01:07:50,300 - Kam jdeme? 972 01:07:51,785 --> 01:07:53,409 - Do bytu Sarah Pollardov�. 973 01:07:53,708 --> 01:07:54,900 To je to d�v�e se kter�m jsem v�era byl. 974 01:07:57,403 --> 01:07:58,803 - To je zaj�mav�. V gar�i to fungovalo. 975 01:08:04,768 --> 01:08:05,827 Pro� jsi to ud�lal? 976 01:08:06,455 --> 01:08:08,244 - Nev�m, m�l jsem takov� tu�en�... 977 01:08:26,906 --> 01:08:27,873 - Jsi v po��dku? - Ano. 978 01:08:40,818 --> 01:08:41,704 Poj�me pry� odtud. 979 01:08:50,015 --> 01:08:50,697 - To je v� tax�k? - Ano. 980 01:08:51,842 --> 01:08:56,284 - D�m v�m 100 dolar�, kdy� mi ho dovol�te ��dit. Pot�ebuju jen projet p�es m�sto. 981 01:08:56,515 --> 01:09:00,011 - 100 dolar�? - 100 dolar� a spropitn�. 982 01:09:00,723 --> 01:09:01,884 - Dob�e. 983 01:09:15,449 --> 01:09:19,014 - Nemohu tomu uv��it. Guy je mrtv�. 984 01:09:20,302 --> 01:09:21,622 Je mrtv�. 985 01:09:23,827 --> 01:09:24,847 Kurva! 986 01:09:30,331 --> 01:09:31,695 Nem� co ��ct, co? 987 01:09:31,989 --> 01:09:34,752 Je to jen dal�� den v �ivot� Jacka Gramma, co? 988 01:09:46,742 --> 01:09:48,462 - Mohli byste pros�m na chvilku vystoupit? 989 01:09:49,682 --> 01:09:50,839 - Samoz�ejm�. - D�ky. 990 01:09:56,792 --> 01:09:57,961 Ptala jsi se na moji malou sestru. 991 01:09:58,936 --> 01:10:00,241 Dob�e, bylo to u� d�vno. 992 01:10:01,249 --> 01:10:03,138 Byla v m�m byt� v New Yorku. 993 01:10:03,689 --> 01:10:05,248 M�la tehdy 12 rok�. J� sem m�l 28. 994 01:10:06,254 --> 01:10:07,540 A �el sem na sch�zku. 995 01:10:07,802 --> 01:10:11,315 Na velmi d�le�itou sch�zku. Sch�zku, kter� m�la zm�nit m�j �ivot. 996 01:10:11,794 --> 01:10:14,396 M�la mne ud�lat n�k�m d�le�it�m. 997 01:10:16,068 --> 01:10:17,100 M�la mi zajistit spln�n� m�ch sn�. 998 01:10:17,752 --> 01:10:20,805 Tak�e jsem �el na tu sch�zku. 999 01:10:21,773 --> 01:10:24,084 A nechal jsem ji tam samotnou. 1000 01:10:24,805 --> 01:10:26,617 Mohl jsem ji vz�t na tu sch�zku... 1001 01:10:26,822 --> 01:10:28,150 ...mohl jsem ji nechat u zn�m�ch... 1002 01:10:28,373 --> 01:10:30,626 ...mohl jsem odlo�it tu sch�zku. 1003 01:10:31,329 --> 01:10:33,819 Ale j� jsem se rozhodl neud�lat to, proto�e jsem posp�chal. 1004 01:10:34,306 --> 01:10:35,950 Tak jako tak jsem ji tam nechal samotnou. 1005 01:10:36,918 --> 01:10:38,511 Tehdy jsem pracoval na jednom p��padu... 1006 01:10:39,726 --> 01:10:41,912 ten chlap zabil 6 �en. 1007 01:10:42,592 --> 01:10:44,446 U� jsme byli bl�zko, abychom ho dostali. 1008 01:10:45,862 --> 01:10:50,880 Byl na mne na�tvan�, tak si to cht�l se mnou vy��dit a p�i�el do m�ho bytu. 1009 01:10:51,091 --> 01:10:52,136 Ale j� jsem tam nebyl. 1010 01:10:53,519 --> 01:10:56,112 Tehdy jsem nem�l ochranku. 1011 01:10:57,776 --> 01:10:59,385 Byl jsem bez ochrany. 1012 01:11:02,747 --> 01:11:05,369 Vykopl dve�e a dostal se dovnit�. 1013 01:11:07,901 --> 01:11:13,062 A d�lal v�ci m� mal� sest�e. 1014 01:11:14,806 --> 01:11:17,006 Jmenovala se Katherine. 1015 01:11:17,223 --> 01:11:18,782 Katie. 1016 01:11:19,572 --> 01:11:20,567 ud�lal v�ci... 1017 01:11:21,455 --> 01:11:24,966 ...kter� by jsi neud�lala ani zv��eti. 1018 01:11:33,860 --> 01:11:40,640 Kdy� ho chytili, tak se sm�l a �ekl: 1019 01:11:42,230 --> 01:11:43,918 Trvalo mu 88 minut... 1020 01:11:57,044 --> 01:12:00,007 Trvalo mu 88 minut ne� zabil moji sestru. 1021 01:12:00,211 --> 01:12:01,288 - Jacku! 1022 01:12:05,049 --> 01:12:11,900 - Je st�le ve v�zen� a �ek� na sv�j 5-t� pohovor na propu�t�n�. 1023 01:12:13,455 --> 01:12:18,647 Ode�el jsem z New Yorku. Nechal jsem to tak. P�i�el jsem do Seattlu. 1024 01:12:21,056 --> 01:12:22,382 Vypad� to na dobr� m�sto. 1025 01:12:24,141 --> 01:12:25,899 Ale je to �pln� jin�, 1026 01:12:27,600 --> 01:12:29,231 ne� b�n� �ivot v USA. 1027 01:12:29,926 --> 01:12:31,682 Zkou��m z�skat druhou �anci. 1028 01:12:35,916 --> 01:12:40,092 A� u� tu kazetu ukradl kdokoliv, v�d�l, co znamen� t�ch 88 minut. 1029 01:12:46,554 --> 01:12:48,551 Sta��? 1030 01:13:02,833 --> 01:13:05,091 - Kdy� nen� Sarah doma nem��eme tam j�t. Nem�me povolen� na prohl�dku. 1031 01:13:05,447 --> 01:13:07,619 - Nepot�ebujeme povolen� na prohl�dku, nejdeme nikoho zatknout. 1032 01:13:07,988 --> 01:13:09,120 My se tam vloup�me. 1033 01:13:14,600 --> 01:13:16,093 To nen� dobr� znamen�. 1034 01:13:21,727 --> 01:13:23,856 - Tato vypad� pov�dom�. Kde jsi k n� p�i�el? 1035 01:14:17,013 --> 01:14:18,678 - Pane bo�e! 1036 01:14:22,623 --> 01:14:23,631 - Co se stalo? 1037 01:14:24,975 --> 01:14:26,552 Oh m�j bo�e! 1038 01:14:32,851 --> 01:14:34,723 - Klid Kim. - Je mrtv�, je mrtv�. 1039 01:14:36,475 --> 01:14:38,339 - Co za �lov�ka dok�e toto ud�lat? 1040 01:14:39,955 --> 01:14:41,195 Kdo dok�e takto mu�it �enu? 1041 01:14:41,230 --> 01:14:42,043 - D�chej, d�chej. 1042 01:14:43,780 --> 01:14:45,548 D�chej, d�chej. 1043 01:14:47,734 --> 01:14:49,694 - Bo�e! - Soust�e� se, soust�e� se. 1044 01:14:51,520 --> 01:14:54,259 - U� jsem klidn�. - U� jsi klidn�? 1045 01:14:54,862 --> 01:14:55,440 - Ano. 1046 01:14:56,821 --> 01:14:57,502 - Uk�u ti n�co. 1047 01:14:59,245 --> 01:15:00,390 To jsou moje podpisy. 1048 01:15:03,198 --> 01:15:04,549 Z kreditn� karty. 1049 01:15:05,318 --> 01:15:07,407 Na cel�m tomto m�st� je moje DNA. 1050 01:15:08,050 --> 01:15:11,042 Policie sem p�ijede, budou v�d�t, �e jsem byl v�era ze S�rou... 1051 01:15:11,674 --> 01:15:13,053 ...a budou si myslet, �e jsem ji zabil. 1052 01:15:15,091 --> 01:15:16,626 - Zvon� ti telefon. 1053 01:15:19,740 --> 01:15:21,977 - Ano? - Jack. 1054 01:15:22,520 --> 01:15:25,129 - Carol? 1055 01:15:25,568 --> 01:15:28,040 - Sly�el jsi tu p�sku s 88 minutov�m utrpen�m tvoj� sestry? 1056 01:15:29,001 --> 01:15:30,273 Poslala sem ti ji do bytu. 1057 01:15:32,185 --> 01:15:34,203 - Co to ��k� Carol? Co to m� znamenat? 1058 01:15:35,350 --> 01:15:36,450 - S t�m Porsche to skoro vy�lo. 1059 01:15:38,017 --> 01:15:39,434 Zavolala jsem Frankovi a �ekla mu, �e jsi zabil i Sarah po tom co jsi zabil Dale. 1060 01:15:44,025 --> 01:15:45,115 Ty jsi takov� rozumn�. 1061 01:15:46,162 --> 01:15:47,575 Nevypo�itateln� a neporaziteln�. 1062 01:15:48,681 --> 01:15:51,260 John Forster jde na smrt zat�m co by m�l b�t propu�t�n. 1063 01:15:53,379 --> 01:15:54,092 Ironie! 1064 01:15:55,843 --> 01:15:57,259 Je�t� m� 18 minut. 1065 01:15:58,391 --> 01:16:00,186 P�ij� za mnou do tv� kancel��e - s�m. 1066 01:16:00,536 --> 01:16:01,428 Tik, tak. 1067 01:16:03,865 --> 01:16:04,826 - Co se d�je? 1068 01:16:05,377 --> 01:16:06,405 - To byla Carol. 1069 01:16:08,385 --> 01:16:10,946 Chce se se mnou sej�t na Univerzit� v m� kancel��i. 1070 01:16:12,912 --> 01:16:13,821 Poj�me. 1071 01:16:34,127 --> 01:16:35,191 Shelley! 1072 01:16:35,359 --> 01:16:36,000 Co tu do �erta d�l�? 1073 01:16:37,835 --> 01:16:38,691 - Pot�ebuji s tebou mluvit. 1074 01:16:42,548 --> 01:16:44,979 Chud�k d�v�e! 1075 01:16:48,132 --> 01:16:52,030 Byla jsem to j�. Byla jsem to j�. - Sedni si. 1076 01:16:54,762 --> 01:16:56,260 - Poru�ila jsem bezpe�nostn� p�edpisy. 1077 01:16:59,431 --> 01:17:00,339 - Pro�? 1078 01:17:03,299 --> 01:17:06,864 Asi p�ed 6 t�dny jsem m�la v kancel��i malou oslavu... 1079 01:17:07,190 --> 01:17:08,425 ...s jednou tvoj� studentkou. 1080 01:17:10,153 --> 01:17:11,018 Vlastn� bylo to v�c skleni�ek. 1081 01:17:12,675 --> 01:17:14,346 No a ona mne opila. 1082 01:17:17,012 --> 01:17:19,635 Bylo u� pozd�, ale kancel��e byly je�t� pln� lid�... 1083 01:17:19,640 --> 01:17:20,697 ...st�le pracovali. 1084 01:17:22,888 --> 01:17:25,885 Kdy� jsem se vzbudila, u� tam nebyla. 1085 01:17:25,920 --> 01:17:28,380 Nem�la ��dnou kabelku do n� by mohla d�t tu kazetu. 1086 01:17:29,493 --> 01:17:33,027 Ale n�kdo jin� ji musel sebrat. Kdy� jsme spali. 1087 01:17:34,104 --> 01:17:35,200 - Kdo bylo to d�v�e? 1088 01:17:35,409 --> 01:17:36,600 Jak se jmenovala? 1089 01:17:39,110 --> 01:17:40,550 - Byla to Lauren. 1090 01:17:41,682 --> 01:17:43,050 Lauren Douglasov�. 1091 01:17:47,330 --> 01:17:48,010 Tu jsou... 1092 01:17:49,784 --> 01:17:51,060 ...z�b�ry z bezpe�nostn� kamery. 1093 01:17:51,080 --> 01:17:56,272 Tato osoba se musela dostat k sejfu, p�ij�t na kombinaci a sebrat tu kazetu. 1094 01:17:56,938 --> 01:17:59,167 - To nen� osoba Shelley. To je st�n. 1095 01:18:00,694 --> 01:18:04,303 - A toto je seznam lid�, kte�� nav�t�vili Forstera za posledn� m�s�c. 1096 01:18:09,308 --> 01:18:10,569 Odpust� mi to? 1097 01:18:14,118 --> 01:18:15,690 - Pokud ti mohu v�bec odpustit... 1098 01:18:17,064 --> 01:18:18,668 ...j� si t� nezaslou��m. 1099 01:18:20,076 --> 01:18:20,469 Rozum�? 1100 01:18:25,276 --> 01:18:27,377 Jdu za Carol, potom ti zavol�m. 1101 01:18:30,562 --> 01:18:31,294 Kim? 1102 01:18:36,991 --> 01:18:38,286 Kim! 1103 01:18:41,126 --> 01:18:43,160 - Dobr� den, mohli by jste mne pros�m p�epojit do kancel��e d�kanky Johnsnov�? 1104 01:18:45,740 --> 01:18:46,864 Kim! 1105 01:19:15,121 --> 01:19:16,622 - Kam se tak �ene� Jacku? 1106 01:19:17,398 --> 01:19:18,941 Je naho�e n�co, co chce� abych vid�l? 1107 01:19:20,827 --> 01:19:23,380 - Je tam �ena jm�nem Sarah Pollardov� a je mrtv�. 1108 01:19:23,773 --> 01:19:24,840 B� se pod�vat, kdy� chce�. 1109 01:19:25,544 --> 01:19:26,950 - J� jsem p��m�, to v� Jacku. 1110 01:19:27,996 --> 01:19:29,733 - Ano. - Je�t� si mne nikdy nepodvedl, �e? 1111 01:19:29,606 --> 01:19:30,390 - Ale no tak! 1112 01:19:30,675 --> 01:19:33,386 - Tak pro� jsou tv� otisky po cel�m byt� Dale Marsov�? 1113 01:19:35,212 --> 01:19:35,676 - V�n�? 1114 01:19:36,508 --> 01:19:39,132 - A m�l jsi pravdu s t�m halaf�nem. 1115 01:19:40,414 --> 01:19:41,294 Ale zapomn�l si ��ci... 1116 01:19:41,719 --> 01:19:43,806 �e m� ve vag�n� tvoje semeno. 1117 01:19:44,089 --> 01:19:46,133 Je tvoje semeno i v Sarah Pollardov�? 1118 01:19:46,542 --> 01:19:48,783 - Kam t�m sakra m���? 1119 01:19:49,351 --> 01:19:50,900 Nevid�, �e je to bouda? 1120 01:19:51,383 --> 01:19:54,000 Forster to cel� ��d� z v�zen�. 1121 01:19:54,464 --> 01:19:55,289 Nevid� to? 1122 01:19:55,519 --> 01:19:58,242 - M� pravdu. Ale je jeho semeno v Sarah Pollardov�? 1123 01:19:58,383 --> 01:19:59,135 Nebo je to tvoje Jacku? 1124 01:19:59,553 --> 01:20:03,433 - N�kdo najal Sarah Pollardovou, aby se mnou v�era byla. 1125 01:20:04,072 --> 01:20:04,802 Potom ji zabil... 1126 01:20:06,162 --> 01:20:09,419 ...sebral moje semeno a dal ho Dale Marsov�. 1127 01:20:10,177 --> 01:20:11,937 - M� v�bec pon�t� jak absurdn� to zn�? 1128 01:20:12,050 --> 01:20:14,186 - Ne, nen� to absurdn�. Nem�m �as ti to vysv�tlovat. 1129 01:20:15,177 --> 01:20:16,277 - Carol nezved� telefon. 1130 01:20:17,045 --> 01:20:17,837 - Co�e? 1131 01:20:18,180 --> 01:20:19,396 - Carol nezved� telefon. 1132 01:20:20,699 --> 01:20:23,763 - Se�e� mi jm�na v�ech �en, kter� pracuj� pro Forstera jako obh�jkyn�. 1133 01:20:23,868 --> 01:20:24,988 Chci jejich jm�na a v�k. 1134 01:20:25,396 --> 01:20:26,583 - Nev�m na �em d�l� Jacku. 1135 01:20:26,828 --> 01:20:27,739 Co to sakra d�l�? 1136 01:20:28,724 --> 01:20:29,724 - V�m jak vyu��t lidi. 1137 01:20:30,286 --> 01:20:32,764 Nezd� se ti, �e moc pije�? 1138 01:20:33,238 --> 01:20:35,756 Jak mohu v�d�t, �e jsi nep�e�el na druhou stranu? 1139 01:20:38,338 --> 01:20:39,123 - Co si mysl� Franku? 1140 01:20:39,765 --> 01:20:40,812 Poslal jsem si s�m sob� kazetu? 1141 01:20:41,956 --> 01:20:43,000 Vyhodil jsem si do vzduchu auto? 1142 01:20:43,396 --> 01:20:44,949 Podp�lil jsem si vlastn� byt? 1143 01:20:45,389 --> 01:20:46,650 St��l�m s�m po sob�? 1144 01:20:47,364 --> 01:20:49,055 Pane bo�e Franku, prober se! 1145 01:20:49,549 --> 01:20:50,781 Co to sakra d�l�? Co to d�l�? 1146 01:20:50,847 --> 01:20:52,512 - U� v�bec nev�m kdo jsi Jacku. 1147 01:20:53,721 --> 01:20:55,800 - Tak�e nev�. - M�m Gramma. 1148 01:20:56,606 --> 01:20:57,350 Dovedu ho. 1149 01:20:58,561 --> 01:21:00,490 - Franku, dej mi trochu �asu. 1150 01:21:01,043 --> 01:21:02,985 Dej mi trochu �asu. J� to vy�e��m. 1151 01:21:04,296 --> 01:21:06,092 Dej mi trochu �asu. 1152 01:21:07,169 --> 01:21:08,896 - Ustup, nebo ti ust�el�m hlavu. 1153 01:21:12,426 --> 01:21:17,842 - Nemi� na mne Franku. Nemi� na mne zbran� pros�m. 1154 01:21:26,968 --> 01:21:29,282 Cht�l jsem si s tebou porovnat �as. 1155 01:21:37,887 --> 01:21:38,860 - Dob�e Jacku. 1156 01:21:40,499 --> 01:21:41,843 Co pot�ebuje�? 1157 01:21:42,300 --> 01:21:44,763 - Pot�ebuju �as. Pot�ebuju 10 minut. 1158 01:21:45,460 --> 01:21:47,348 Porovnejme si �as. 1159 01:21:49,471 --> 01:21:52,000 V 11:40 za mnou p�ij� do m� kancel��e na Univerzit�. 1160 01:22:06,502 --> 01:22:07,698 Kim co se stalo? 1161 01:22:08,338 --> 01:22:09,688 V�m, �e se mi jen sna�� pomoci. 1162 01:22:10,116 --> 01:22:13,506 Ale nesm� j�t do m� kancel��e na Univerzit�. Rozum�? Je to nebezpe�n�. 1163 01:22:13,704 --> 01:22:14,591 Nebu� hrdina. 1164 01:22:15,759 --> 01:22:19,888 Kdy� dostane� tuto zpr�vu, hned mi zavolej OK? 1165 01:22:23,050 --> 01:22:26,358 - Ano. - St�le se nemohu dovolat k d�kance. 1166 01:22:27,270 --> 01:22:28,822 - Po�kej? Ano? 1167 01:22:28,857 --> 01:22:32,881 - Jacku? - Kim, necho� do moj� kancel��e. 1168 01:22:34,199 --> 01:22:36,877 - M� 14 minut. - Co�e? 1169 01:22:37,823 --> 01:22:39,359 - To jsem byla j� Jacku. Dostala jsem t�. 1170 01:22:40,759 --> 01:22:42,566 Pomoc� PC jsem ti volala... 1171 01:22:42,623 --> 01:22:45,973 v p�esn� stanoven� �as upraven�m hlasem. 1172 01:22:46,030 --> 01:22:47,775 - Kim, te� nen� �as na vtipy. 1173 01:22:48,254 --> 01:22:52,439 P�ij� do sv� kancel��e za 10 minut. 11.40. 1174 01:22:53,016 --> 01:22:55,791 - Kim! Kim! 1175 01:23:29,034 --> 01:23:30,130 Lydia Dohertyov�. 1176 01:23:31,462 --> 01:23:32,497 No sakra! 1177 01:23:46,988 --> 01:23:48,585 - Ano. - Jacku, m�m jm�na t�ch �en... 1178 01:23:48,620 --> 01:23:50,628 ...kter� obhajuj� Forstera. 1179 01:23:50,860 --> 01:23:51,928 Jsou 3. 1180 01:23:52,253 --> 01:23:55,876 Hanna Bakerov�, 53. Roseanne Caputov�, 47. 1181 01:23:56,621 --> 01:23:58,317 - A... - Lydia Dohertyov�, 28. 1182 01:23:59,183 --> 01:24:00,647 - A Lydia Doherty, 28, jak v�? 1183 01:24:00,748 --> 01:24:02,993 - Jej� jm�no je seznamu n�v�t�v. 1184 01:24:03,467 --> 01:24:05,626 Chci, aby jsi prov��ila Lydii Dohertyovou. 1185 01:24:05,931 --> 01:24:10,227 Se�e� o n� v�echno co se d� a odfaxuj mi to do kancel��e na Univerzitu. 1186 01:24:31,677 --> 01:24:33,639 - Hej, kdy� mi d� dal��ch 100 dolar�, tak po�k�m. 1187 01:25:15,927 --> 01:25:17,363 - Co tu ty k sakru d�l�? 1188 01:25:19,556 --> 01:25:20,939 - Tato ta�ka pat�� Lauren Douglasov�. 1189 01:25:22,957 --> 01:25:25,230 Byla dnes ukradena a j� jsem ji na�el na va�em stole. 1190 01:25:27,227 --> 01:25:30,337 Halaf�n? Na co v�m to je? 1191 01:25:31,310 --> 01:25:31,855 - Co tu ty d�l�? 1192 01:25:32,471 --> 01:25:34,117 - T�mto jste zabil Dale a Sarah? 1193 01:25:34,919 --> 01:25:36,182 Nebo ani o tomto nic nev�te? 1194 01:25:37,309 --> 01:25:38,621 - Samoz�ejm�, �e v�m. 1195 01:25:38,943 --> 01:25:41,885 Nechal jsem to tu v�echno na m�m stole, aby jsi mohl p�ij�t a naj�t to tady. 1196 01:25:42,245 --> 01:25:44,016 - P�esv�d�il jste porotu, �e Forster je vinen. 1197 01:25:44,241 --> 01:25:45,649 Jak mohu v�d�t, �e jste nezabil i ty �eny? 1198 01:25:45,836 --> 01:25:46,898 - Kdo t� sem poslal? 1199 01:25:48,281 --> 01:25:50,858 - Cht�l bych nahl�sit podez�el�ho na vraha ze Seattlu. 1200 01:25:51,787 --> 01:25:53,928 Dej sem ten telefon! Co je to do pekla s tebou? 1201 01:25:54,150 --> 01:25:55,050 Kdo t� sem poslal? 1202 01:25:55,055 --> 01:25:56,763 - Mysl�te si, �e jsem takov� debil, �e bych na to nep�i�el s�m? 1203 01:25:56,813 --> 01:25:57,713 - Ano, mysl�m si to. 1204 01:25:58,221 --> 01:26:01,463 - Pon�vad� ten, kdo t� sem poslal je namo�en� v t�ch vra�d�ch. 1205 01:26:02,286 --> 01:26:03,459 Lydia Dohertyov�. 1206 01:26:04,221 --> 01:26:05,751 Lydia... 1207 01:26:05,774 --> 01:26:06,774 - Kdo to k sakru je? 1208 01:26:09,393 --> 01:26:12,098 - Ano. - P�ij� do budovy Stern, ihned. 1209 01:26:12,614 --> 01:26:14,362 Kancel�� koronera, 7 patro. 1210 01:26:14,795 --> 01:26:16,014 S�m. 1211 01:26:18,375 --> 01:26:19,848 M� 5 minut Jacku. 1212 01:26:21,856 --> 01:26:22,719 - Co to d�l�? 1213 01:26:22,921 --> 01:26:23,593 - Nepust�m v�s odtud. 1214 01:26:25,074 --> 01:26:27,560 - Nem�m te� �as ti to vysv�tlovat. 1215 01:26:28,034 --> 01:26:29,236 Vypadni od t�ch dve��. 1216 01:26:29,813 --> 01:26:30,922 - To mne zast�el�te? 1217 01:26:35,863 --> 01:26:36,864 - Ano. 1218 01:26:39,443 --> 01:26:40,401 Jsem �patn� st�elec. 1219 01:26:43,997 --> 01:26:47,720 Franku, kdy� dostane� tuto zpr�vu, budu v budov� Stern v 7. pat�e. 1220 01:26:47,736 --> 01:26:49,214 P�ije� tam co nejrychleji. 1221 01:28:48,374 --> 01:28:49,119 Oh bo�e! 1222 01:28:51,262 --> 01:28:52,407 - Jste p�esn� doktore Gramme. 1223 01:28:54,435 --> 01:28:56,750 D�v�m v�m B+ za snahu. 1224 01:28:56,790 --> 01:28:57,852 - Ano. 1225 01:28:57,959 --> 01:29:00,695 D�kanka Johnsonov� je indisponovan�, ale ur�it� v�s m��e pozdravit, kdy� chce. 1226 01:29:00,791 --> 01:29:02,568 Jako jej� kamar�dka Kim. 1227 01:29:02,908 --> 01:29:04,543 Neobst�la v testu. 1228 01:29:04,578 --> 01:29:04,825 - Lydia? 1229 01:29:05,302 --> 01:29:06,391 - Spr�vn�. 1230 01:29:06,426 --> 01:29:08,875 - Lydia Doherty, kter� kop�ruje vra�dy. 1231 01:29:09,375 --> 01:29:11,419 - Bo�e, tak jsem cht�la vid�t va�i tv��. 1232 01:29:11,758 --> 01:29:13,582 Vypad�te �pln� beznad�jn�. 1233 01:29:17,742 --> 01:29:19,559 Douf�m, �e to co dr��te nen� zbra�. 1234 01:29:20,912 --> 01:29:22,787 Je to zbra�, doktore Gramme? 1235 01:29:23,199 --> 01:29:24,715 - Co chce�? 1236 01:29:25,172 --> 01:29:26,000 - Je to zbra�? 1237 01:29:27,621 --> 01:29:28,061 - M�m zbra�. 1238 01:29:28,860 --> 01:29:29,556 - Tak ud�lejte toto. 1239 01:29:31,469 --> 01:29:32,180 Polo�te ji na zem. 1240 01:29:34,053 --> 01:29:34,850 A �oustn�te ji ke mn�. 1241 01:29:37,813 --> 01:29:38,484 Ke mn�. 1242 01:29:42,846 --> 01:29:43,406 - OK. 1243 01:29:48,567 --> 01:29:52,358 OK. A �oustnout. 1244 01:30:02,163 --> 01:30:04,300 - Je�t� jednou. �oustn�te ji ke mn�. 1245 01:30:10,004 --> 01:30:11,395 Pomalu. 1246 01:30:12,403 --> 01:30:13,469 Ustupte. 1247 01:30:19,538 --> 01:30:20,889 To je lep��. 1248 01:30:43,928 --> 01:30:45,715 Cht�la bych mluvit s Johnem Forsterem pros�m. 1249 01:30:46,500 --> 01:30:48,125 Zde jeho pr�vn� z�stupce Lydia Dohertyov�. 1250 01:30:49,047 --> 01:30:50,596 - Odposlouch�vaj� hovory. 1251 01:30:52,382 --> 01:30:53,639 Budou m�t d�kaz. 1252 01:30:53,648 --> 01:30:56,604 - Ohromn� doktore Gramme, to je v�e? 1253 01:31:00,311 --> 01:31:01,999 Omlouv�m se za probl�my, kter� jsem v�m zp�sobila doktore Gramme. 1254 01:31:03,095 --> 01:31:05,062 Pod�vejte, co jsem v�e dok�zala doktore Gramme. 1255 01:31:05,593 --> 01:31:08,169 Dale mi ��kala, jak jste se o ni postaral, kdy� j� zem�el otec. 1256 01:31:09,190 --> 01:31:10,507 Byla v�m vd��n�. 1257 01:31:11,297 --> 01:31:13,185 S p�ihl�dnut�m k tomu, �e je to norm�ln� stav... 1258 01:31:13,477 --> 01:31:15,138 ...neznamen� to, �e n�kdo nen� nemocn�. 1259 01:31:28,956 --> 01:31:30,412 A� mi zavol� na mobil. 1260 01:31:31,764 --> 01:31:32,468 ��slo zn�. 1261 01:31:34,269 --> 01:31:35,645 - Co chce�? 1262 01:31:36,180 --> 01:31:38,093 - Co takhle za��t s p�izn�n�m? 1263 01:31:39,056 --> 01:31:40,250 - P�izn�v�m se. 1264 01:31:40,578 --> 01:31:41,622 - K �emu? 1265 01:31:41,894 --> 01:31:42,974 - K �emu? Ke v�emu. 1266 01:31:44,357 --> 01:31:45,449 P�izn�v�m se. 1267 01:31:53,318 --> 01:31:55,300 - Chci, abyste hovo�il jasn� a chci pravdu. 1268 01:31:56,255 --> 01:31:57,103 - Kde m�m za��t? 1269 01:31:57,863 --> 01:31:58,950 - Joannie Catesov�. 1270 01:31:59,253 --> 01:32:00,846 - Joannie Cates, �ekl jsem j�... 1271 01:32:02,698 --> 01:32:03,720 - Vypn�te to! 1272 01:32:05,509 --> 01:32:06,350 Vypn�te to! 1273 01:32:06,350 --> 01:32:07,500 - U� to vyp�n�m. 1274 01:32:11,005 --> 01:32:12,097 - Za�n�te znovu. 1275 01:32:13,265 --> 01:32:15,369 - �ekl jsem, co m� Joannie Catesov� vypov�dat. 1276 01:32:16,056 --> 01:32:16,673 - V jak�m p��padu? 1277 01:32:16,674 --> 01:32:19,640 - �ekl jsem, co m� Joannie Catesov� vypov�dat v p��padu Johna Forstera... 1278 01:32:20,322 --> 01:32:22,100 ...�ekl jsem j�, co m� vypov�dat. 1279 01:32:23,105 --> 01:32:24,901 K�iv� jsem vypov�dal. 1280 01:32:26,053 --> 01:32:28,470 John Forster byl nepr�vem odsouzen. 1281 01:32:28,603 --> 01:32:30,590 - Na z�klad� protiz�konn�ho sv�dectv�. 1282 01:32:31,049 --> 01:32:32,232 - Na z�klad� protiz�konn�ho sv�dectv�. 1283 01:32:35,267 --> 01:32:37,722 - To je m�j mal� d�rek pro Johna. D�kuji. 1284 01:32:42,631 --> 01:32:43,648 Co d�l�te? 1285 01:32:44,434 --> 01:32:45,656 Chcete m� zab�t? 1286 01:32:48,377 --> 01:32:50,521 Hled�te slabost, doktore Gramme? 1287 01:32:50,581 --> 01:32:53,500 - Jen p�em��l�m, co bude d�l. 1288 01:32:56,846 --> 01:32:58,758 - Nechcete mi nab�dnout dohodu? 1289 01:32:59,760 --> 01:33:01,582 Ob�tovat se za Kim a Carol? 1290 01:33:03,076 --> 01:33:04,780 B�t hrdinou? 1291 01:33:04,986 --> 01:33:06,401 - Nebudu fly, �e? 1292 01:33:06,825 --> 01:33:08,250 Nab�dl bych to, ale nechci fly. 1293 01:33:08,373 --> 01:33:09,709 - Zam�tnuto. 1294 01:33:10,660 --> 01:33:11,492 Je�t� n�jak� n�vrhy? 1295 01:33:13,700 --> 01:33:16,200 Vy�erpal jste je velmi rychle. 1296 01:33:16,205 --> 01:33:17,228 - Mohu pohnout o�ima. 1297 01:33:18,467 --> 01:33:21,262 Takto. Pod�vej se za sebe. 1298 01:33:22,293 --> 01:33:24,800 Je tam n�kdo se zbran� a m��� ti na hlavu. 1299 01:33:28,117 --> 01:33:29,180 Kolik mi z�st�v� �asu? 1300 01:33:29,614 --> 01:33:30,327 - Je�t� asi minuta. 1301 01:33:31,926 --> 01:33:32,575 - Jacku. 1302 01:33:33,391 --> 01:33:34,565 - Dost �asu na va�e posledn� slova? 1303 01:33:34,854 --> 01:33:35,838 Ty v�m neodep�u. 1304 01:33:37,125 --> 01:33:38,342 - V�echna ta muka... 1305 01:33:38,443 --> 01:33:39,423 ...v�echny nep��jemnosti... 1306 01:33:41,139 --> 01:33:42,150 pro poblouzn�n�. 1307 01:33:42,552 --> 01:33:44,332 - Pro mne to nen� poblouzn�n�. 1308 01:33:45,784 --> 01:33:47,407 - Kdy� to nen� poblouzn�n�, tak co to je? 1309 01:33:49,959 --> 01:33:51,145 P�esta�, pros�m. 1310 01:33:54,479 --> 01:33:55,588 - Help! 1311 01:33:56,151 --> 01:33:57,151 Help! 1312 01:34:08,065 --> 01:34:10,065 - Chce to s�lu vyt�hnout to... 1313 01:34:12,571 --> 01:34:14,739 Douf�m, �e si v��te kvality m� pr�ce. 1314 01:34:15,251 --> 01:34:16,480 Na�asov�n� telefon�t�... 1315 01:34:16,718 --> 01:34:19,420 ...d�l�n� uzl�, soust�edit v�echny okolo v�s... 1316 01:34:20,300 --> 01:34:22,544 ...za�kolit Carol a Kim. 1317 01:34:23,372 --> 01:34:24,724 A p�itom jsem byla mimo podez�en�. 1318 01:34:25,043 --> 01:34:26,724 - To jsem byla j�, Jacku. Nastra�ila jsem to na tebe. 1319 01:34:27,291 --> 01:34:28,307 - V� �emu nerozum�m? 1320 01:34:29,184 --> 01:34:33,303 Pro� se pro boha n�kdo vzd� vlastn� volby? 1321 01:34:33,736 --> 01:34:34,553 Pro� to d�laj�? 1322 01:34:35,081 --> 01:34:36,097 - 45 sekund. 1323 01:34:36,577 --> 01:34:38,870 - Vid�l jsem t�, chodila si ke mn� na hodiny... 1324 01:34:39,225 --> 01:34:42,704 ...pamatuji si t�. Jsi inteligentn� osoba. 1325 01:34:43,599 --> 01:34:46,854 Byla jsi sout�iv�. Vyz�vala jsi mne, m�la jsi n�pady. 1326 01:34:47,802 --> 01:34:48,870 Byla jsi sama sebou. 1327 01:34:49,726 --> 01:34:54,560 Jak t� mohl ten chlap tak lehko zmanipulovat? 1328 01:34:54,655 --> 01:34:55,668 - 30 vte�in. 1329 01:34:56,088 --> 01:34:57,416 - Ty jsi se do n�j zabouchla? 1330 01:34:57,597 --> 01:34:59,280 - Kdy� to chce on, tak pro� ne? 1331 01:35:00,666 --> 01:35:03,972 Vid� Jacku? J� tomu v���m. 1332 01:35:04,243 --> 01:35:05,947 - Tak to rad�i v�� tomu, �e za tebou je agent FBI... 1333 01:35:06,451 --> 01:35:09,787 ...a m��� ti pistol� p��mo na hlavu. Pr�v� te�. 1334 01:35:10,972 --> 01:35:11,516 V�� tomu. 1335 01:35:12,148 --> 01:35:12,885 - U� ��dn� legrace. 1336 01:35:13,388 --> 01:35:14,133 - V�� tomu. 1337 01:35:15,942 --> 01:35:16,461 V�� tomu. 1338 01:35:17,013 --> 01:35:18,360 - Mysl�m, �e v� �as vypr�el doktore Gramme. 1339 01:35:34,342 --> 01:35:37,929 - Carol! - Jacku! 1340 01:35:40,438 --> 01:35:41,423 Pomoc! 1341 01:36:44,368 --> 01:36:45,511 - Je�t� jednou! 1342 01:36:55,586 --> 01:36:56,554 - U� v�s m�m. 1343 01:37:02,372 --> 01:37:05,405 Pot�ebuji ihned z�chranku. 1344 01:37:06,115 --> 01:37:08,300 D.N.U.N.W. budova Stern. 1345 01:37:09,203 --> 01:37:10,011 Opakuji. 1346 01:37:10,564 --> 01:37:13,013 Pot�ebuji okam�it� sanitku. 1347 01:37:23,427 --> 01:37:24,232 Neh�bejte se. 1348 01:37:41,254 --> 01:37:42,886 - Ano? - Tady je dozorce Pennigan... 1349 01:37:43,205 --> 01:37:44,703 ...z v�zen� Walla Walla. 1350 01:37:45,205 --> 01:37:48,143 Vol�m pr�vn�mu z�stupci Johna Forstera Lydii Dohertyov�. 1351 01:37:48,285 --> 01:37:49,110 - P�epojte ho. 1352 01:37:50,510 --> 01:37:51,502 - M��ete. 1353 01:37:52,079 --> 01:37:52,965 - Lydie. 1354 01:37:54,111 --> 01:37:55,046 Skon�ila jsi s Grammem? 1355 01:37:55,758 --> 01:37:57,826 - Je dole. - Gramm. 1356 01:38:01,272 --> 01:38:02,967 Dej mi pros�m k telefonu moji obh�jkyni. 1357 01:38:02,961 --> 01:38:03,980 - Je zanepr�zdn�n�. 1358 01:38:04,312 --> 01:38:06,409 - S t�mi tv�mi blbostmi by jsi m�l p�estat. 1359 01:38:06,642 --> 01:38:10,532 - Najal jsi si naivn� mladou obh�jkyni, aby t� obhajovala. 1360 01:38:12,092 --> 01:38:14,316 V�d�l jsi, �e si ji dok�e� omotat okolo prstu. 1361 01:38:14,868 --> 01:38:15,723 - To je g�nius, no n�? 1362 01:38:15,724 --> 01:38:17,200 - V�d�l jsi, �e podlehne. 1363 01:38:17,267 --> 01:38:19,835 A na co jsi ji vyu�il? Aby za tebe zab�jela lidi. 1364 01:38:20,147 --> 01:38:21,379 Abys ty z�stal na �ivu. 1365 01:38:21,675 --> 01:38:24,803 Tak tomu ��k�m nov� strategie. 1366 01:38:24,857 --> 01:38:27,018 - Doktore Gramme, p�ekvapujete mne Va�� bujnou fantazi�... 1367 01:38:28,419 --> 01:38:29,611 ...ale nic t�m nedos�hnete. 1368 01:38:29,692 --> 01:38:32,068 - Stala se moj� studentkou. 1369 01:38:32,909 --> 01:38:34,669 Dr�el jsi ji daleko od procesu... 1370 01:38:35,021 --> 01:38:36,005 ...ale byla st�le tvoj� pr�vni�kou. 1371 01:38:36,043 --> 01:38:38,172 Tak�e m�la k tob� neomezen� p��stup. 1372 01:38:38,627 --> 01:38:41,316 Tak�e jste si mohli spolu pl�novat okop�rovan� vra�dy. 1373 01:38:42,256 --> 01:38:43,830 Aby jsi m�l nov� proces. 1374 01:38:44,118 --> 01:38:45,624 A �il ��astn� d�l. 1375 01:38:46,080 --> 01:38:46,766 Nebylo to tak? 1376 01:38:46,801 --> 01:38:49,507 - Doktore Gramme, chci, abyste dob�e poslouchal. 1377 01:38:51,361 --> 01:38:52,498 Pon�vad� kdy� se odtud dostanu... 1378 01:38:52,994 --> 01:38:55,251 ...d�m si dobr� tepl� j�dlo... 1379 01:38:56,410 --> 01:38:57,315 ...zastav�m se na va�em hrobu... 1380 01:38:57,922 --> 01:39:00,268 ...a vy�ur�m se tam. 1381 01:39:02,307 --> 01:39:03,987 Nyn� mi pros�m dejte moji obh�jkyni k telefonu. 1382 01:39:04,787 --> 01:39:05,380 - Je mrtv�. 1383 01:39:07,029 --> 01:39:07,883 Je konec Forstere. 1384 01:39:08,751 --> 01:39:11,590 A� na ty hodiny. Ty st�le d�laj� tik, tak. 1385 01:39:12,261 --> 01:39:13,374 M� je�t� 12 hodin do smrti. 1386 01:39:55,406 --> 01:39:56,826 - Jak se m� d�kanka Johnsonov�? 1387 01:39:56,861 --> 01:40:01,517 - Vynadala mi, nemohu chodit pozd� na sv� hodiny. 1388 01:40:02,765 --> 01:40:04,135 - Jacku, mus�m se t� na n�co zeptat. 1389 01:40:04,605 --> 01:40:06,159 ��kala Lydia pravdu? 1390 01:40:06,420 --> 01:40:07,545 �ekl jsi Joannie jak m� sv�d�it? 1391 01:40:08,236 --> 01:40:10,966 - V��� tomu, �e Forster zabil ty lidi? 1392 01:40:11,778 --> 01:40:13,346 - Ano. - Jamie a ostatn�? 1393 01:40:14,637 --> 01:40:16,580 - Ano. - Je to d�vodn� podez�en�? 1394 01:40:16,615 --> 01:40:17,393 - Absolutn�. 1395 01:40:18,064 --> 01:40:19,599 - Co by jsi ud�lala na m�m m�st�? 1396 01:40:21,193 --> 01:40:23,578 Neodpov�dej, p�em��lej o tom. 1397 01:40:23,613 --> 01:40:27,662 Spravedlnost a pravda. 1398 01:40:28,946 --> 01:40:30,603 Kde se prot�naj�? 1399 01:40:52,958 --> 01:40:56,622 Zdrav�m v�s. 1400 01:41:00,966 --> 01:41:01,950 John Forster je mrtv�. 1401 01:41:05,264 --> 01:41:08,367 Jeho poprava nen� sporn�... 1402 01:41:09,540 --> 01:41:10,165 nebo oslavn�. 1403 01:41:11,600 --> 01:41:12,919 Nem� ani na nic poukazovat. 1404 01:41:14,733 --> 01:41:17,200 Je to kapitola.... 1405 01:41:19,057 --> 01:41:21,226 ...na cest� spravedlnosti. 1406 01:41:23,858 --> 01:41:30,099 J� osobn� nejsem stoupencem takov�ch trest�. 1407 01:41:32,845 --> 01:41:33,762 Ale v���m... 1408 01:41:35,050 --> 01:41:37,650 ...na pr�vo ob�t�. 1409 01:41:39,484 --> 01:41:40,409 V���m... 1410 01:41:42,084 --> 01:41:43,850 ...�e si zaslou�� zadostiu�in�n�... 1411 01:41:44,867 --> 01:41:49,654 ...bez ohledu na to, zda bude v�znamn� nebo bezv�znamn�... 1412 01:41:50,408 --> 01:41:53,005 ...vzhledem k �alu ze ztr�ty. 1413 01:41:55,240 --> 01:41:57,150 J� jsem t� dlouho trp�l. 1414 01:42:00,049 --> 01:42:02,064 A stejn� jako n�kte�� z v�s tu... 1415 01:42:02,809 --> 01:42:05,127 ...j� jsem pro�il ty bezesn� noci... 1416 01:42:06,005 --> 01:42:15,314 ...a sna�il se potla�it p�irozen� instinkt pomsty. 1417 01:42:18,067 --> 01:42:20,188 A vytrval jsem... 1418 01:42:23,789 --> 01:42:27,253 ...i kdy� ta bolest nepominula. 1419 01:42:30,894 --> 01:42:32,279 Nau�il jsem se... 1420 01:42:33,822 --> 01:42:37,362 ...�e �as nehoj� v�echny r�ny. 1421 01:42:37,565 --> 01:42:44,064 Ale i p�esto... 1422 01:42:48,277 --> 01:42:50,505 ...posune alespo� hranici bolesti. 1423 01:42:57,982 --> 01:42:58,751 Tak�e... 1424 01:43:07,777 --> 01:43:13,019 ...co je prvn� v�c, kterou si mus�me pamatovat, kdy� vch�z�me do soudn� s�n�? 1425 01:43:13,019 --> 01:43:17,000 www.titulky.com 111229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.