All language subtitles for -88 Minutes (2007)-
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
23,976 fps
2
00:00:10,000 --> 00:00:14,000
na verzi 88.Minutes.2007.DVDRip.XviD-FxM
a 88.Minutes[2007]DvDrip[Eng]-aXXo
na�asoval Hedl Tom
3
00:00:29,292 --> 00:00:42,034
88 MINUT
4
00:00:48,221 --> 00:00:52,099
V HLAVN� ROLI
5
00:01:32,518 --> 00:01:34,773
HUDBA
6
00:01:45,907 --> 00:01:48,353
KOST�MY
7
00:01:53,987 --> 00:01:56,359
ST�IH
8
00:01:58,899 --> 00:02:01,172
KAMERA
9
00:02:27,598 --> 00:02:30,400
PRODUKCE
10
00:02:43,953 --> 00:02:47,085
SCEN��
11
00:02:55,310 --> 00:02:58,700
RE�IE
12
00:04:07,350 --> 00:04:11,650
To d�v�e jsem u� n�kde vid�l.
Jen nev�m kdy.
13
00:04:11,690 --> 00:04:14,563
- V�era ve�er.
- V�era ve�er.
14
00:04:16,675 --> 00:04:21,799
Takov� v�ci se st�le opakuj�.
Bo�e, v hlav� mi st�le hu��!
15
00:04:22,358 --> 00:04:23,574
- Po��dn� jsi se bavil.
16
00:04:24,703 --> 00:04:26,808
- Ano, ale ty vypad� celkem v pohod�.
17
00:04:27,371 --> 00:04:28,940
- Ale j� jsem nepila tolik co ty.
18
00:04:29,398 --> 00:04:31,350
- Takov� je m�j �ivot Sarah.
19
00:04:32,181 --> 00:04:34,598
- P�es den psychiatr a v noci zv��e.
20
00:04:35,067 --> 00:04:37,391
- Mysl�m, �e si ��kala, �e si pr�vn�k.
21
00:04:37,618 --> 00:04:38,909
- Zat�m nejsem.
22
00:04:41,183 --> 00:04:42,798
- Promi�.
23
00:04:44,544 --> 00:04:45,519
Ano?
24
00:04:45,554 --> 00:04:48,966
- Jacku, tady je Shelley. Po��d se
ti pokou��m dovolat, jsi v po��dku?
25
00:04:48,970 --> 00:04:50,742
- Jsem v po��dku.
Co se d�je?
26
00:04:51,255 --> 00:04:51,951
- M�la jsem strach.
27
00:04:52,485 --> 00:04:54,400
- D�l� si velk� obavy Shelley.
Co se d�je?
28
00:04:54,405 --> 00:04:56,986
- Volal Frank Parks.
Chce s tebou hned hovo�it.
29
00:04:57,299 --> 00:04:58,463
- P�epoj ho.
30
00:05:01,542 --> 00:05:03,335
V�era jsem se fakt bavil sle�no Pollardov�.
31
00:05:04,750 --> 00:05:08,462
- J� t�. D�kuju za lekci
ko�tov�n� v�na Dr. Gramme.
32
00:05:09,272 --> 00:05:09,967
- Jack.
33
00:05:12,176 --> 00:05:14,000
- Jacku, m� tam Franka Parkse.
M��e� mluvit.
34
00:05:14,848 --> 00:05:15,608
- Nazdar Franku.
35
00:05:16,090 --> 00:05:19,210
- Jacku, m�me dal��.
36
00:05:19,777 --> 00:05:21,265
- � n�, to sam�?
37
00:05:21,741 --> 00:05:25,006
- Stejn� v ka�d�m detailu.
38
00:05:28,883 --> 00:05:30,141
Je to zase vrah ze Seattlu.
39
00:05:31,484 --> 00:05:32,060
- Kde si te�?
40
00:05:32,547 --> 00:05:36,788
- Na�li jsme tu p�sku.
Chci, aby si se na ni pod�val.
41
00:05:39,133 --> 00:05:40,205
Jacku, jsi tam?
42
00:05:42,798 --> 00:05:43,478
- Ano.
43
00:05:49,080 --> 00:05:50,584
Sejdeme se u mne v kancel��i, OK?
44
00:05:50,738 --> 00:05:51,864
- Dob�e Jacku.
45
00:06:14,808 --> 00:06:15,473
- Kam to bude?
46
00:06:16,249 --> 00:06:18,745
- 114 Western pros�m.
Rychle.
47
00:06:26,112 --> 00:06:26,832
V�tejte zp�t v Seattlu.
48
00:06:27,367 --> 00:06:30,089
Pokra�ujeme v na�em rozhovoru
s Johnem Forsterem.
49
00:06:30,905 --> 00:06:33,970
Kter� byl obvin�n z vra�dy
Joany Catesov� p�ed 9 lety,
50
00:06:34,601 --> 00:06:38,017
na z�klad� o�it�ho sv�dectv�
dvoj�ete - Joanie Catesov�.
51
00:06:39,059 --> 00:06:42,140
John Forster je odsouzen k smrti
dnes o p�lnoci ve v�znici Walla Walla.
52
00:06:42,148 --> 00:06:43,684
- Mohli byste pros�m zm�nit tu stanici?
53
00:06:48,632 --> 00:06:49,496
D�ky.
54
00:07:00,347 --> 00:07:01,145
- Idiote!
55
00:07:34,771 --> 00:07:35,413
- Gratuluji.
56
00:07:37,476 --> 00:07:38,050
- K �emu?
57
00:07:38,910 --> 00:07:41,684
K t� �en�, co jsi v�era sbalil v baru.
58
00:07:42,389 --> 00:07:44,252
Byla to p�kn� ko�ka.
Pamatuje� si jej� jm�no?
59
00:07:45,093 --> 00:07:47,990
- Ano pamatuji.
Sarah Pollardov�.
60
00:07:48,678 --> 00:07:49,997
- Ten nos m� po�ezan�?
61
00:07:51,787 --> 00:07:53,060
- To m�m z postele.
62
00:07:53,095 --> 00:07:54,172
U� tu byla FBI?
63
00:07:54,569 --> 00:07:55,810
Jo, dva chlapi v kravat�ch.
64
00:07:57,658 --> 00:07:58,458
- Volal n�kdo?
65
00:07:59,214 --> 00:08:01,063
N.Y. Times, Western Journal, Times.
66
00:08:01,406 --> 00:08:05,675
Newsweek chce od v�s
vyj�d�en� k poprav�.
67
00:08:05,247 --> 00:08:05,975
- Co m�me je�t� nov�ho?
68
00:08:06,520 --> 00:08:09,052
- Kim Cummingsov� volala dvakr�t.
I ona se o tebe b�la.
69
00:08:09,710 --> 00:08:12,373
- Kim je u soudu.
- O�ividn� ne, je ve svoj� kancel��i.
70
00:08:15,917 --> 00:08:19,006
Ty p��pady, co jsi cht�l
rozt��dit jsem ti dala na st�l.
71
00:08:19,010 --> 00:08:24,526
Myslela jsem, �e Loren a Lisa se projev�.
Ostatn� jsou toti� vlastn� na nic.
72
00:08:30,067 --> 00:08:31,756
Jacku, ne�ekaj� t� n�hodou z FBI?
73
00:08:34,801 --> 00:08:35,540
- Ano.
74
00:08:35,788 --> 00:08:37,101
- Uvid�me se na hodin�.
75
00:08:37,472 --> 00:08:39,728
Kdy� to nestihne�, j� to s nimi proberu.
76
00:08:42,209 --> 00:08:43,050
- D�kuju Kim.
77
00:08:43,055 --> 00:08:43,775
- M�j se.
78
00:08:47,651 --> 00:08:49,260
Joanie Catesov� se tu zastavila
a donesla ti d�rek.
79
00:08:50,620 --> 00:08:54,388
- Dr. Gramme, promi�te,
nev�m jestli se to hod�...
80
00:08:54,390 --> 00:08:58,168
...cht�la jsem jen...
jen upozornit na dne�n� den.
81
00:08:58,962 --> 00:08:59,829
- D�kuji Joanie.
82
00:09:00,457 --> 00:09:02,828
- Jsem vd��n�, �e se na moji sestru nezapomn�lo.
83
00:09:02,830 --> 00:09:07,246
Chci v�m pod�kovat za v�echno.
Byli jste v�born�.
84
00:09:09,667 --> 00:09:12,218
M�te pr�ci, tak j� p�jdu.
85
00:09:12,655 --> 00:09:14,825
- Dr� se Joanie.
Dr� se.
86
00:09:22,979 --> 00:09:25,275
Mohu v�m pomoci?
Jste m�j student?
87
00:09:25,984 --> 00:09:26,897
- Zdrav�m.
88
00:09:28,291 --> 00:09:33,177
- Jacku, cht�l bych ti p�edstavit Jeremy
Coopera z kancel��e st�tn�ho z�stupce.
89
00:09:33,986 --> 00:09:36,442
Jeremy m� na starosti p��pady
vraha ze Seattlu.
90
00:09:36,821 --> 00:09:39,997
- Dr. Gramme, stra�n� r�d v�s pozn�v�m.
Je to pro mne velk� �est.
91
00:09:40,571 --> 00:09:41,725
- Promi�te...
92
00:09:42,309 --> 00:09:43,700
- Ne, to je n�dhern� konferen�n� m�stnost.
93
00:09:44,589 --> 00:09:46,541
- A toto je agent FBI Mark Tyre.
94
00:09:46,545 --> 00:09:49,546
- Dr. Gramme.
- Te�� mne. Sedn�te si.
95
00:09:52,313 --> 00:09:54,498
- Nazdar frajere.
- G�nius.
96
00:09:56,708 --> 00:10:03,015
- Jeremy. M�te na starosti p��pady vraha ze Seattlu.
97
00:10:03,218 --> 00:10:05,994
Ur�it� budete m�t hodn� ot�zek, tak�e...
98
00:10:06,507 --> 00:10:09,092
ud�l�m, co bude v m�ch sil�ch.
99
00:10:09,939 --> 00:10:17,362
Abych odpov�d�l prvn�...
Ne, mysl�m, �e bychom si nejd��v m�li d�t kol��ek.
100
00:10:17,108 --> 00:10:21,748
Tyto jsou od Joanie Caseov�, jej� sestra, jak
jist� v�te, byla zavra�d�n� Johnem Forsterem.
101
00:10:22,823 --> 00:10:24,542
- Jeremy?
- D�kuju.
102
00:10:26,542 --> 00:10:29,248
- Franku?
- Ne, d�kuji Johne.
103
00:10:30,032 --> 00:10:33,040
- Ne?
- Pane McTyre?
104
00:10:34,968 --> 00:10:38,819
- Jste k�mo� Jeremy.
Ned�te si trochu ml�ka?
105
00:10:43,773 --> 00:10:48,551
- Shelley, m�me ml�ko, ne? P�ines mi 3 poh�ry.
- Pro mne ne Jacku.
106
00:10:49,261 --> 00:10:54,462
- Tak tedy 2. Ne, 3.
Mo�n� zm�n� n�zor.
107
00:10:56,880 --> 00:11:07,596
Tak�e, domn�v�m se, �e vra�da ze v�erej�ka je
dost podobn� p�ede�l�m Forsterov�m vra�d�m.
108
00:11:07,667 --> 00:11:10,327
- Jsou toto�n�.
- Co znamen� toto�n�?
109
00:11:12,438 --> 00:11:14,391
- M�m to tu.
110
00:11:20,286 --> 00:11:22,550
- Halaf�nov� om�men�.
- Om�men� halaf�nem.
111
00:11:22,951 --> 00:11:24,420
- Zn�siln�n�.
- Ano.
112
00:11:24,693 --> 00:11:27,820
- T�lo viselo hlavou dol�.
- Ano.
113
00:11:31,708 --> 00:11:32,645
- A pod�ezan� hrdlo.
114
00:11:35,565 --> 00:11:36,309
- Kam n�s to vede?
115
00:11:37,126 --> 00:11:37,926
Vypad� to jako kop�rov�n�.
116
00:11:39,078 --> 00:11:41,199
- M��e b�t. Mo�n�.
- M��e b�t? Mo�n�?
117
00:11:41,959 --> 00:11:44,295
- Mo�n�.
- Je to na�at� v�ta, mo�n� co?
118
00:11:44,847 --> 00:11:49,708
- Mo�n�, a bude to p�ita�en� za vlasy,
ten vrah spolupracuje s Forsterem...
119
00:11:50,220 --> 00:11:53,902
a jeho �iny maj� upoutat pozornost na n�j.
120
00:11:54,607 --> 00:11:55,456
- Pokra�uj!
121
00:11:55,967 --> 00:12:00,048
- Jsou zam��en� na odd�len� popravy
a mo�n� i na nov� projedn�n� p��padu.
122
00:12:01,526 --> 00:12:04,230
- Zlat� hv�zda Jeremy!
Velk� zlat� hv�zda!
123
00:12:04,462 --> 00:12:07,326
To je p�esn� to, co si mysl�m, �e se d�je.
124
00:12:08,570 --> 00:12:10,047
- J� se dr��m kop�rov�n�.
125
00:12:10,991 --> 00:12:14,004
- Samoz�ejm� je tu i jin� mo�nost.
- Ano?
126
00:12:14,658 --> 00:12:16,785
- Forster je nevinn�.
Kdybychom.. - Ne!
127
00:12:17,002 --> 00:12:22,199
- Ob�aloba si uv�domuje, �e v� profesion�ln�
posudek byl kritick� a usv�d�oval Forstera.
128
00:12:22,453 --> 00:12:23,949
Ale pro� se tedy dostal z prvn�ho projedn�v�n�?
129
00:12:24,454 --> 00:12:25,342
- Procesn� chyba.
130
00:12:25,654 --> 00:12:29,910
- A pro� nebyl odsouzen za dal��ch
5 vra�d, kter� jste ozna�ili za jeho?
131
00:12:31,766 --> 00:12:36,503
Uv�domte si, �e je i m�m �kolem
ujistit se, �e dnes nebude popraven nevinn� mu�.
132
00:12:36,755 --> 00:12:37,599
Tomu rozum�te, ne?
133
00:12:38,568 --> 00:12:46,338
- Pod�vej Jacku, kdy� m� n�jak� nov� pohled na
v�c, m�l by jsi to ��ct. Te� je ten �as.
134
00:12:47,256 --> 00:12:51,202
- Mysl�te, �e by se dalo ��ci, �e v�
posudek na Forstera je va�� odplatou?
135
00:12:51,481 --> 00:12:52,874
Ne, ale kdy� m�m ��ci pravdu ano...
136
00:12:54,523 --> 00:12:58,002
samoz�ejm�, je to osobn� pomsta.
M�l jsem odpor i v��i Tedovi Bundymu...
137
00:12:58,827 --> 00:13:03,140
Gazeyovi a asi dal��m 10 nebo 15 s�riov�m
vrah�m, kte�� se te� potuluj� ulicemi.
138
00:13:03,175 --> 00:13:04,100
- Jacku pros�m.
139
00:13:04,636 --> 00:13:05,604
- Ne, pom�h� to.
140
00:13:06,236 --> 00:13:08,357
Je je�t� jedna v�c, kterou mus�me zjistit.
141
00:13:09,165 --> 00:13:10,246
- Ml��n� v�la!
142
00:13:27,352 --> 00:13:28,200
- O co tu jde?
143
00:13:29,180 --> 00:13:30,737
- Zn�te �enu, kter� se jmenuje Dale Marsov�?
144
00:13:31,993 --> 00:13:32,890
- Ano.
145
00:13:33,470 --> 00:13:34,450
- Odkud?
146
00:13:35,353 --> 00:13:36,882
- Je to moje studentka.
147
00:13:36,883 --> 00:13:37,883
- Je to jen va�e studentka?
148
00:13:40,065 --> 00:13:42,714
Dr. Gramme, v�ichni jsme tu st�tn�
zam�stnanci, nebudete n�m lh�t, �e?
149
00:13:43,126 --> 00:13:44,573
- M�li jsme vztah.
150
00:13:45,177 --> 00:13:46,618
- Jste v��i mn� up��mn�?
151
00:13:47,322 --> 00:13:50,524
- M�li jsme profesion�ln� vztah, ne sexu�ln�.
152
00:13:51,780 --> 00:13:57,262
Asi p�ed rokem j� zem�el otec a byla
na tom zle. L��il jsem ji jako psychiatr.
153
00:13:58,286 --> 00:14:00,518
Nesp�v�m s m�mi studentkami pane Coopere.
154
00:14:01,469 --> 00:14:02,530
A ani se sv�mi pacienty.
155
00:14:04,522 --> 00:14:07,334
Tak s ��m to souvis�?
156
00:14:08,776 --> 00:14:12,960
- Jacku, Dale Marsov� byla v�era zavra�d�na.
157
00:14:13,648 --> 00:14:15,664
Je t�et� a zat�m posledn� ob�t�.
158
00:14:19,145 --> 00:14:20,305
- Kdy jste naposledy vid�l Dale?
159
00:14:30,098 --> 00:14:31,987
Vid�l jsem ji v�era ve�er.
160
00:14:32,941 --> 00:14:36,364
- Na na�eho nemo�n� slo�it�ho profesora...
161
00:14:37,380 --> 00:14:42,028
...kter�mu chceme pod�kovat,
�e n�m ud�lal ze �ivota peklo.
162
00:14:43,771 --> 00:14:45,051
- Pot�en� je na m� stran�.
163
00:14:54,041 --> 00:14:54,948
Oslavovali jsme.
164
00:14:55,044 --> 00:14:57,197
- Oslavovali jste Forsterovu popravu?
165
00:14:58,606 --> 00:15:03,335
- Oslavovali jsme jeho odsouzen�.
Ne jeho popravu.
166
00:15:04,903 --> 00:15:06,938
Nebyl propu�t�n, tak jsme byli ��astn�.
167
00:15:07,513 --> 00:15:08,441
Hodn� jsme na tom p��pad� pracovali.
168
00:15:08,642 --> 00:15:11,560
- M�me kazetu, kter� se na�la na m�st� �inu.
169
00:15:13,651 --> 00:15:14,875
Te� v�m ji pust�me.
170
00:15:17,475 --> 00:15:19,898
- Tato zpr�va je pro doktora Jacka Gramma.
171
00:15:22,716 --> 00:15:24,250
M�te toho nespr�vn�ho.
172
00:15:25,612 --> 00:15:28,517
Forster je nevinn�.
Pros�m, u� mi neubli�uj.
173
00:15:29,724 --> 00:15:31,141
U� mi neubli�uj.
174
00:15:33,437 --> 00:15:34,622
Nech� mne odej�t, �e?
175
00:15:36,984 --> 00:15:38,316
�ekl jsi, �e mne nech� odej�t.
176
00:15:38,708 --> 00:15:40,244
V�dy� jsem to p�e�etla.
177
00:15:51,605 --> 00:15:53,933
- Pokra�uje to podobn� asi hodinu, dokud nezem�e.
178
00:15:55,396 --> 00:15:57,244
- Pro� mysl�te, �e v�m �etla tu zpr�vu doktore Gramme?
179
00:16:04,794 --> 00:16:07,091
Doktore Gramme!
180
00:16:08,497 --> 00:16:11,642
A pou�ijeme vlastn� slova doktora Gramma:
analyzuje ment�ln� skl�danku...
181
00:16:12,554 --> 00:16:15,074
tak�e nem� ��dn� d�kazy.
182
00:16:16,314 --> 00:16:20,875
Domn�val se, co se stalo na z�klad� sv� intuice,
vlastn�ho p�esv�d�en�, ega...
183
00:16:21,873 --> 00:16:24,852
...a pak to podal porot� tak, jak to cht�l on.
184
00:16:28,451 --> 00:16:29,011
- Co se d�je?
185
00:16:36,324 --> 00:16:40,309
- To d�v�e, co bylo v�era
zavra�d�no, je Dale Morrisov�.
186
00:16:41,173 --> 00:16:44,990
- Dale?
Pane bo�e!
187
00:16:49,847 --> 00:16:52,694
Pon�vad� vy�et�ovatel� spolupracuj� s FBI...
188
00:16:53,471 --> 00:16:57,632
...j� chci v�d�t, co Dale Morrisov�
d�lala posledn�ch 24 hodin.
189
00:16:57,735 --> 00:17:00,416
Kde byla, s k�m mluvila...
190
00:17:00,451 --> 00:17:01,963
- Zkontrolujte, zda je auto
doktora Gramma p�ipraveno.
191
00:17:01,965 --> 00:17:02,739
D�ky.
192
00:17:05,459 --> 00:17:06,485
- D�ky Shelley.
193
00:17:07,657 --> 00:17:08,381
- Za co?
194
00:17:10,405 --> 00:17:11,269
- Nev�m, za v�echno.
195
00:17:11,789 --> 00:17:13,262
- Nesn��m kdy� to d�l� Jacku.
196
00:17:13,566 --> 00:17:15,312
V�dycky kdy� to �ekne�, m�m
pocit, �e um�e�.
197
00:17:18,872 --> 00:17:20,081
Jen nechci, abych si t� zase vzala.
198
00:17:21,334 --> 00:17:22,529
- Pro� ne?
Hod�me se k sob�.
199
00:17:23,097 --> 00:17:26,801
- Jo, a� na to, �e j� jsem lesba
a ty m� probl�my b�t v�rn�.
200
00:17:26,804 --> 00:17:27,900
- Pr�v� proto se k sob� hod�me.
201
00:17:30,904 --> 00:17:32,003
D�k zlato.
202
00:17:35,498 --> 00:17:38,347
- Dr. Gramm je odborn�k v soudn� psychologii.
203
00:17:39,134 --> 00:17:41,031
- Co to je soudn� psychologie?
204
00:17:42,739 --> 00:17:44,930
Nen� to ta profese, kter� zni�ila �ivot McMorona...
205
00:17:45,196 --> 00:17:47,187
t�m, �e na n�ho vytahovali jeho d�tstv�?
206
00:17:48,298 --> 00:17:50,835
Ale nikdy nebylo nic dok�z�no.
A obvin�n�, i kdy� nevinn�...
207
00:17:50,840 --> 00:17:52,659
byl ve�ejn� uk�i�ov�n.
208
00:18:18,334 --> 00:18:19,850
- Jacku, pod�vej se sem.
209
00:18:22,975 --> 00:18:24,279
Jacku, poj� sem!
210
00:18:39,096 --> 00:18:40,450
UNIVERZITN� PARKOVI�T�
211
00:19:15,322 --> 00:19:16,222
- Ano?
212
00:19:17,680 --> 00:19:18,536
Hal�?
213
00:19:21,407 --> 00:19:22,418
Hal�?
214
00:19:23,760 --> 00:19:26,289
- M� 88 minut �ivota.
- Co�e?
215
00:19:27,001 --> 00:19:29,090
- V�, co m��e b�t za 88 minut, �e?
216
00:19:29,561 --> 00:19:30,936
�as vypr�� v 11:45.
217
00:19:31,154 --> 00:19:31,450
- Kdo je tam?
218
00:19:31,497 --> 00:19:32,436
- Tik, tak.
219
00:19:32,993 --> 00:19:33,594
- Kdo je tam k �ertu?
220
00:19:33,602 --> 00:19:34,611
Tik, tak.
221
00:19:36,382 --> 00:19:37,378
- Co jsi to ��kal?
222
00:19:53,487 --> 00:19:54,015
- Gramm a spol.
223
00:19:54,679 --> 00:19:57,945
- Shelley, chci, aby jsi
mi dala vystopovat telefon.
224
00:19:57,960 --> 00:19:58,686
- Co se d�je?
225
00:19:58,965 --> 00:20:04,750
- Chci, aby jsi zavolala oper�torovi aby
zjistil, kdo mi naposledy volal.
226
00:20:05,125 --> 00:20:06,350
- Jacku, v�c by mi pomohlo kdyby...
227
00:20:06,616 --> 00:20:08,536
- Ud�lej to.
Pot�ebuji to, dob�e?
228
00:20:08,864 --> 00:20:09,616
A zavolej mi, kdy� to zjist�.
229
00:20:11,521 --> 00:20:13,648
- John Forster byl skautem...
230
00:20:14,313 --> 00:20:16,201
...co� vysv�tluje pou�it� lan.
231
00:20:16,891 --> 00:20:18,627
Pracoval t� u veterin��e...
232
00:20:18,706 --> 00:20:21,995
...kde se nau�il pou��vat zv��ec�
narkotikum a halafe�n...
233
00:20:22,499 --> 00:20:25,115
a omra�oval tak sv� ob�ti.
234
00:20:24,411 --> 00:20:25,156
- Halaf�nem.
235
00:20:25,996 --> 00:20:26,805
Promi�te, �e jdu zase pozd�.
236
00:20:27,754 --> 00:20:28,316
D�kuji Kim!
237
00:20:29,376 --> 00:20:33,630
Vid�m, �e se n�m t��da zase scvrkla.
238
00:20:33,712 --> 00:20:35,733
- Asi proto, �e ka�d�ho stra��te.
239
00:20:36,436 --> 00:20:38,821
- Ah, m�j obl�ben� medik Mike Stemp.
240
00:20:42,181 --> 00:20:46,270
Tak�e v �em spo��v� hranice
mezi p���etnost� a nep���etnost�?
241
00:20:46,806 --> 00:20:47,702
- Ve svobodn� v�li.
242
00:20:48,111 --> 00:20:49,206
- Koncept svobodn� v�le.
243
00:20:50,176 --> 00:20:55,920
A co je jedna ze z�kladn�ch v�c� kter�
si mus�me pamatovat p�i vstupu do soudn� s�n�?
244
00:20:55,976 --> 00:20:59,714
- �e nep���etnost je norm�ln� stav,
nen� to zdravotn� nebo psychologick� pojem, ale...
245
00:20:59,720 --> 00:21:03,593
ale bez ohledu na to, �e nep���etnost je norm�ln� stav,
neznamen� to, �e n�kdo nen� nemocn�.
246
00:21:03,608 --> 00:21:04,500
- Ano Lauren.
247
00:21:05,697 --> 00:21:07,721
Ze v�ech s�riov�ch vrah�, kter� jsem studoval...
248
00:21:08,216 --> 00:21:12,246
mezi kter�ch po��t�m
Bundeyho, Damu, Gaseyho....
249
00:21:12,250 --> 00:21:14,409
...ani jeden z nich nebyl bl�zen.
250
00:21:14,712 --> 00:21:16,709
Neznamen� to, �e byli norm�ln�.
251
00:21:16,840 --> 00:21:20,739
- Mohl bych nam�tat, �e si nemohli
pomoci pr�v� kv�li sv�mu stavu.
252
00:21:20,896 --> 00:21:21,696
- Pokud chce� nam�tat...
253
00:21:23,208 --> 00:21:24,392
...pr�vnick� fakulta je naproti.
254
00:21:24,863 --> 00:21:26,003
- No tak, doktore Gramme!
255
00:21:26,675 --> 00:21:29,565
��k�te, �e netvo��me nov� motivy a sc�n��e.
256
00:21:30,305 --> 00:21:32,338
Tvo��me znovu m�sto �inu a zlo�ince.
257
00:21:32,473 --> 00:21:33,675
- Co je zalo�eno na faktech...
258
00:21:34,378 --> 00:21:34,995
...na logice.
259
00:21:35,418 --> 00:21:38,366
Nejdeme do soudn� s�n�
jen s na�imi pocity, �e?
260
00:21:38,982 --> 00:21:39,982
Nep�ikl�n�me se na ��dnou stranu.
261
00:21:40,831 --> 00:21:42,319
Kontrolujeme hol� fakta.
262
00:21:43,663 --> 00:21:45,287
- Chcete, abychom p�edst�rali,
�e nem�me vlastn� n�zor?
263
00:21:45,393 --> 00:21:47,600
- M�me vlastn� n�zory Lauren,
ale nech�v�me si je pro sebe.
264
00:21:48,183 --> 00:21:49,833
Kdy� mus�, tak je �ekni sv�mu psovi.
265
00:21:50,297 --> 00:21:52,803
Ale ne s papou�kem,
ten toti� odpov�.
266
00:21:55,227 --> 00:21:58,107
Takov� logika t� dostane naproti na pr�va.
267
00:22:01,745 --> 00:22:05,283
Tak�e, kde je Dale Marsov�?
268
00:22:05,480 --> 00:22:06,885
Nen� tu...
Nevid�m ji.
269
00:22:10,289 --> 00:22:11,192
To se j� stalo poprv�.
270
00:22:15,831 --> 00:22:17,004
Nemyslel jsem si, �e je takov�.
271
00:22:19,279 --> 00:22:22,191
Ti z v�s, kte�� m�te na ni ��slo,
p�ij�te po vyu�ov�n� za mnou.
272
00:22:27,451 --> 00:22:30,054
Dob�e.
Omluvte mne.
273
00:22:33,152 --> 00:22:34,049
Shelley.
274
00:22:34,513 --> 00:22:38,152
- Tik, tak, tik. M�te je�t� 83 minut
doktore Gramme.
275
00:22:39,795 --> 00:22:40,928
Tik, tak, tik.
276
00:22:53,481 --> 00:22:54,225
- Kde jsem skon�il?
277
00:22:55,353 --> 00:22:56,306
- Bundie versus Forster.
278
00:22:57,298 --> 00:22:57,850
Co�e?
279
00:22:58,475 --> 00:23:02,075
- Bundie vs. Forster.
- D�kuji Lauren.
280
00:23:09,460 --> 00:23:14,877
Dnes si pov�me n�co
o podobnosti a r�znosti...
281
00:23:14,900 --> 00:23:18,684
�in� Teda Bundieho a Johna Forstera.
282
00:23:25,030 --> 00:23:26,458
- Doktore Gramme, zvon� v�m telefon.
283
00:23:34,361 --> 00:23:35,700
- Jacku, jsi tam?
284
00:23:35,608 --> 00:23:36,550
- Shelley, co se d�je?
285
00:23:37,112 --> 00:23:40,666
- Ten hovor byl uskute�n�n z mobilu.
Z takov�ho co si koup� a u� ho jen dob�j�.
286
00:23:41,085 --> 00:23:41,960
- Na koho byl registrovan�?
287
00:23:42,097 --> 00:23:43,585
- M� vyu�ov�n�...
288
00:23:43,685 --> 00:23:45,265
Ale na koho byl registrovan�?
289
00:23:47,567 --> 00:23:48,546
- Na Kate Gramm.
290
00:23:53,042 --> 00:23:55,595
Jacku, m��e to b�t shoda jmen.
Nemus� to b�t jm�no tv� sestry.
291
00:23:56,044 --> 00:23:56,850
Je to jen n�hoda.
292
00:23:58,960 --> 00:24:00,371
- To nen� n�hoda.
293
00:24:03,047 --> 00:24:04,410
To nen� n�hoda.
294
00:24:04,508 --> 00:24:08,005
- Jacku ztr�c�m t�.
- Shelley! Sakra!
295
00:24:09,378 --> 00:24:11,520
- Zjistil jsi na koho m�m registrovan� telefon?
296
00:24:13,768 --> 00:24:15,768
Kde je Katie?
Cht�l bych j� zavolat.
297
00:24:16,507 --> 00:24:18,521
J� t� najdu ty lumpe.
298
00:24:19,374 --> 00:24:21,434
Zahr�v� si s nespr�vn�m �lov�kem.
299
00:24:21,821 --> 00:24:22,805
J� t� najdu.
300
00:24:23,141 --> 00:24:25,266
- Nechal jsi ji samotnou.
301
00:24:26,591 --> 00:24:27,559
Pamatuje� si jak dlouho, �e?
302
00:24:29,084 --> 00:24:30,131
St�le si to vy��t�?
303
00:24:31,708 --> 00:24:33,340
C�t� se zodpov�dn� za fal�ov�n� d�kaz�?
304
00:24:36,661 --> 00:24:39,908
Tik, tak, tik. Z�st�v�
ti je�t� 79 minut.
305
00:25:11,890 --> 00:25:14,960
- P�ipad� ti to vtipn� Alberte?
Komu jsi volal?
306
00:25:17,356 --> 00:25:20,067
Uka� mi sv�j telefon.
- J� jsem jen...
307
00:25:20,667 --> 00:25:21,684
- Uka� mi ten telefon.
308
00:25:22,197 --> 00:25:22,877
- Kontroloval jsem stav Mariner�.
309
00:25:23,278 --> 00:25:23,878
- Co jsi d�lal?
310
00:25:23,879 --> 00:25:25,155
- Kontroloval jsem stav Mariner�.
311
00:25:25,308 --> 00:25:26,586
- Dob�e, jak� je tedy sk�re?
312
00:25:29,238 --> 00:25:31,685
- Sk�re?
- Jak� je to sk�re?!
313
00:25:34,125 --> 00:25:35,518
- 3:1 pro Marinery.
314
00:26:10,547 --> 00:26:11,723
- Pane bo�e!
Nemohu tomu uv��it.
315
00:26:11,758 --> 00:26:12,912
- Co se stalo Liso?
316
00:26:13,400 --> 00:26:15,056
- Pod�vej.
- Co�e?
317
00:26:16,818 --> 00:26:17,573
- Co se d�je?
318
00:26:17,892 --> 00:26:19,340
- P�e se tam, �e Dale Marsov�
byla v�era zavra�d�na.
319
00:26:21,106 --> 00:26:23,659
- Je to pravda doktore Gramme?
- Ano.
320
00:26:24,326 --> 00:26:26,960
- Vy jste to v�d�l?
Vy jste to v�d�l a nic jste ne�ekl?
321
00:26:27,315 --> 00:26:28,879
- V�d�l jste to a sh�n�l jste jej� ��slo?
322
00:26:29,071 --> 00:26:29,656
- Je to ten vrah?
323
00:26:30,605 --> 00:26:31,265
- M��e b�t.
324
00:26:31,307 --> 00:26:32,404
- M��e b�t?
325
00:26:32,625 --> 00:26:34,997
- Policie je�t� nevydala ��dn� informace.
326
00:26:35,188 --> 00:26:35,917
- Jsme v nebezpe��?
327
00:26:35,925 --> 00:26:37,364
- Nemohu uv��it tomu,
�e jste n�m to ne�ekl.
328
00:26:37,649 --> 00:26:39,829
- Dr. Gramme.
- D�kanka Johnsonov�.
329
00:26:40,518 --> 00:26:44,502
- N�kdo volal, �e v budov� je bomba.
Opus�te v�ichni budovu pros�m.
330
00:26:48,088 --> 00:26:49,808
- J� ti seberu v�ci a prezentaci Pat.
331
00:26:50,845 --> 00:26:53,074
- J� m�m ty v�ci Kim.
- Dob�e.
332
00:26:56,090 --> 00:27:00,213
V�ichni studenti a profeso�i
mus� b�t evakuov�ni z budovy.
333
00:27:00,407 --> 00:27:03,507
Opakuji: V�ichni studenti a profeso�i
mus� b�t evakuov�ni z budovy.
334
00:27:04,947 --> 00:27:07,015
76 MINUT
335
00:27:10,992 --> 00:27:13,070
76 MINUT
336
00:27:13,076 --> 00:27:16,885
V�ichni studenti a profeso�i
mus� b�t evakuov�ni z budovy.
337
00:27:17,645 --> 00:27:20,006
Opakuji: V�ichni mus� opustit budovu.
338
00:27:24,271 --> 00:27:26,390
Pros�m zachovejte klid a neut�kejte.
339
00:27:27,127 --> 00:27:29,176
Postupujte k v�chod�m.
340
00:27:30,480 --> 00:27:33,121
Opakuji: V�ichni mus� opustit budovu.
341
00:27:34,859 --> 00:27:36,709
- Jacku, co d�l�?
Poj�me.
342
00:27:44,876 --> 00:27:46,048
Co bylo na t� obrazovce?
343
00:27:48,951 --> 00:27:51,319
- N�jak� student si d�l� srandu.
344
00:27:52,113 --> 00:27:55,538
- V�, �e ka�d� �koln� n�sil� se
bere jako v�hru�ka.
345
00:27:55,573 --> 00:27:56,786
M�l by jsi to nahl�sit ochrance.
346
00:27:59,426 --> 00:28:01,793
- Takov� v�hru�ky dost�v�m 3 - 4 kr�t do roka.
347
00:28:02,623 --> 00:28:04,894
- Bude� to tak dlouho tolerovat,
a� t� n�kdo dostane Jacku!
348
00:28:05,842 --> 00:28:09,548
- K� by jsi p�estala s takov�mi my�lenkami
ne� jsme se stali dobr�mi p��teli.
349
00:28:09,870 --> 00:28:13,506
- Mo�n� by si m�l p�estat hodnotit
jin� a zam��it se v�ce na sebe...
350
00:28:13,916 --> 00:28:16,236
...pon�vad� se pot�ebuje� dostat za
svou minulost a d�t si �ivot dohromady.
351
00:28:17,451 --> 00:28:19,031
Ne��k� to sv�m pacient�m?
352
00:28:20,940 --> 00:28:22,019
- �vejku?
- D�ky.
353
00:28:23,231 --> 00:28:25,230
- Zavol�m ochrance
a �eknu jim, �e u� jde�.
354
00:28:25,654 --> 00:28:27,614
- Kam jsi �la v�era ve�er
kdy� jsi ode�la z baru?
355
00:28:29,927 --> 00:28:32,455
- Co�e?
- Byla jsi sama?
356
00:28:34,500 --> 00:28:35,212
- Ka�lu na tebe.
357
00:29:07,287 --> 00:29:10,210
- Ano.
- Novin��i maj� Dalino jm�no. Je to v�ude ve zpr�v�ch.
358
00:29:11,279 --> 00:29:14,527
- Ano v�m.
- A Forster�v advok�t...
359
00:29:15,104 --> 00:29:16,983
p�i�el na soud se
��dost� o nov� proces.
360
00:29:18,129 --> 00:29:19,850
- Nov� proces?
Pro�?
361
00:29:20,203 --> 00:29:23,987
- Tvrd�, �e tyto vra�dy dokazuj�, �e prav�
vrah se nedostal p�ed spravedlnost...
362
00:29:24,289 --> 00:29:26,839
- To je blbost.
Sna�� se jen z�skat �as.
363
00:29:27,921 --> 00:29:30,993
- Taky tvrd�, �e jsi zmanipuloval
sv�dectv� a d�kazy.
364
00:29:31,261 --> 00:29:35,603
- To jsou teda novinky. Sakra!
Co je to za chlapa?
365
00:29:39,887 --> 00:29:42,999
A co Dale Marsov�, zjistila si n�co nov�ho?
366
00:29:43,460 --> 00:29:48,316
- Byla zabita ve sv�m byt�
mezi 2 a 6 hodinou r�no.
367
00:29:48,819 --> 00:29:49,739
- N�jak� znaky Forstera?
368
00:29:49,774 --> 00:29:50,020
- Ne.
369
00:29:50,722 --> 00:29:54,026
- M�v� je�t� st�le Forster n�v�t�vy ve v�zen�?
370
00:29:54,863 --> 00:29:57,344
- Si d�l� srandu? Je jako str�nka
rockov� hv�zdy. Ne.
371
00:29:57,833 --> 00:30:01,611
- Chci, aby jsi prov��ila v�echny
moje studenty a zavolala mi.
372
00:30:30,000 --> 00:30:33,150
72 MINUT
373
00:31:52,322 --> 00:31:53,856
Kim, co tu d�l�?
374
00:31:54,423 --> 00:31:58,102
- jdu si pro auto.
Parkuji tu jako ka�d� den, kdy� jdu do �koly.
375
00:31:59,727 --> 00:32:04,888
To bylo hrozn�, hrozn� co jsi ud�lal na hodin�.
376
00:32:05,029 --> 00:32:06,978
- Hledal jsem potencion�ln� podez�el�.
377
00:32:07,318 --> 00:32:09,575
Co jsi d�lala, kdy� jsi v�era ode�la z p�rty?
378
00:32:09,986 --> 00:32:12,620
- Nevzbudila jsem se r�no v posteli
s nezn�mou �enou jako ty.
379
00:32:12,947 --> 00:32:15,627
- Nechala jsi tam Dale Marsovou, to d�v�e
co bylo zavra�d�no, �e?
380
00:32:17,901 --> 00:32:20,459
- Ano.
- Tak co si d�lala? Kam jsi �la?
381
00:32:22,059 --> 00:32:23,657
- Nemysl� v�n�, �e...
382
00:32:25,304 --> 00:32:26,161
- Kam jsi �la?
383
00:32:26,643 --> 00:32:29,131
- �li jsme do dal��ho baru.
M�li jsme drink, 2 drinky.
384
00:32:29,308 --> 00:32:30,598
- A potom?
385
00:32:30,859 --> 00:32:32,346
- A potom jsem �la dom�, sama.
386
00:32:33,539 --> 00:32:34,610
- M� na to sv�dka?
387
00:32:35,161 --> 00:32:36,610
- Ne, nikdo mi to nem��e dosv�d�it.
388
00:32:36,985 --> 00:32:39,353
No tak. Jsem tvou
asistentkou 2 roky, p��telkyn�...
389
00:32:39,619 --> 00:32:40,916
...jsem tu, abych ti pomohla.
390
00:32:41,234 --> 00:32:42,035
- Poj� se mnou.
391
00:32:46,291 --> 00:32:47,211
Poj� za mnou!
392
00:32:51,815 --> 00:32:52,360
- Kdo to ud�lal?
393
00:32:54,273 --> 00:32:55,371
Co to znamen�?
394
00:32:55,752 --> 00:32:59,961
- Podle jednoho anonymn�ho telefon�tu
m�m je�t� 72 minut do smrti.
395
00:33:01,188 --> 00:33:04,092
Mohu si p�j�it tv�j mobil?
M�j se mi rozbil.
396
00:33:06,070 --> 00:33:09,699
Tu m� kl��e od auta.
Mohla by jsi po�kat 10 minut venku?
397
00:33:09,926 --> 00:33:12,006
Mus�m j�t za ochrankou.
398
00:33:13,049 --> 00:33:16,138
- Zavolej mi na Blackberry, kdy� se opozd�.
- Dob�e.
399
00:33:18,235 --> 00:33:21,100
Shelley, bude� mi muset
volat na Kimin telefon.
400
00:33:21,589 --> 00:33:22,300
Co se stalo s tv�m?
401
00:33:22,744 --> 00:33:24,040
- Pokazil se mi.
- Co�e?
402
00:33:24,904 --> 00:33:27,249
- M� jej� ��slo, ne?
- Ano.
403
00:33:27,944 --> 00:33:34,127
- P�esm�ruj v�echny hovory
na Kimin telefon pros�m.
404
00:33:34,662 --> 00:33:35,383
- Doktore Gramme!
405
00:33:36,555 --> 00:33:37,355
- Nazdar Mike.
406
00:33:38,899 --> 00:33:40,948
- Jsem dost mimo z toho, co se stalo Dale.
407
00:33:42,330 --> 00:33:45,553
- Je to pochopiteln�.
408
00:33:46,787 --> 00:33:48,365
- M�m ot�zku ohledn� Johna Forstera.
409
00:33:48,871 --> 00:33:50,071
- Ano?
Co?
410
00:33:51,448 --> 00:33:54,688
- Proch�zel jsem si minulost jej� sestry - Catesov�.
411
00:33:55,184 --> 00:33:56,283
- Pro�?
412
00:33:56,755 --> 00:33:59,791
- Abych l�pe pochopil
v� p��pad a va�e z�v�ry.
413
00:34:01,563 --> 00:34:03,362
- A?
414
00:34:05,930 --> 00:34:08,026
- Je mo�n�, �e je Forster nevinn�?
415
00:34:08,324 --> 00:34:09,387
- Ne.
416
00:34:09,735 --> 00:34:11,530
Nezv�ili jste tu mo�nost?
417
00:34:11,894 --> 00:34:12,677
- Ne.
418
00:34:12,880 --> 00:34:16,916
- Ale potom jste p�esv�d�en,
�e jen va�e hypot�za je ta spr�vn�.
419
00:34:17,067 --> 00:34:18,908
- Za prv�, j� jsem nevymyslel ��dnou hypot�zu.
420
00:34:19,916 --> 00:34:21,241
J� jsem zrekonstruoval m�sto vra�dy.
421
00:34:21,559 --> 00:34:24,556
Za druh�, j� jsem neodsoudil Forstera, porota ano.
422
00:34:24,840 --> 00:34:27,880
- D�kazy byly diskutabiln�.
��dn� DNA, ��dn� vra�edn� zbra�.
423
00:34:28,183 --> 00:34:30,261
Nic co by p��mo ukazovalo na
Forstera a spojitost s vra�dou.
424
00:34:30,270 --> 00:34:32,720
Mimo v�s a sv�dectv� Joanie Catesov�.
425
00:34:33,363 --> 00:34:34,571
- O co ti jde?
426
00:34:35,411 --> 00:34:36,980
- �e va�e z�v�ry byly dost p�esv�d�iv�.
427
00:34:37,732 --> 00:34:40,116
- To je moje pr�ce, b�t p�esv�d�iv�.
428
00:34:43,076 --> 00:34:44,517
- Myslel jsem, �e m�me obhajovat pravdu.
429
00:34:58,251 --> 00:34:59,491
- Pom�c!
430
00:35:01,244 --> 00:35:02,301
Pomozte pros�m!
431
00:35:07,058 --> 00:35:08,957
Pom�c!
432
00:35:14,462 --> 00:35:15,367
- Lauren.
- Doktore Gramme.
433
00:35:15,401 --> 00:35:16,097
Co se ti stalo?
434
00:35:16,118 --> 00:35:17,726
M�l ko�enou bundu, �el tudy.
435
00:35:18,151 --> 00:35:19,688
Kousla jsem ho do ruky.
436
00:35:20,087 --> 00:35:21,271
Krv�cela mu.
Najdete ho.
437
00:35:21,466 --> 00:35:24,371
- Jsi v po��dku?
- Dosta�te ho.
438
00:35:57,037 --> 00:35:58,253
- D�vej bacha na moje auto.
- Policejn� akce!
439
00:35:59,209 --> 00:36:01,021
Bylo tu p�epadeno d�v�e.
Chci vid�t va�e ruce.
440
00:36:01,243 --> 00:36:02,982
- Dej mi pokoj!
- St�hn�te ok�nko!
441
00:36:03,017 --> 00:36:06,459
- Ne!
- Jsem soudn� psycholog FBI.
442
00:36:08,018 --> 00:36:12,564
Otev�ete to okno, vid�te, otev�ete to okno.
Uka�te mi ruce.
443
00:36:14,661 --> 00:36:16,030
Kdy� nem�te co skr�vat,
m��ete mi je uk�zat.
444
00:36:16,178 --> 00:36:18,451
- Sna��m se dostat dom�.
Co je na tom?
445
00:36:20,516 --> 00:36:21,972
- Dob�e, promi�te.
446
00:36:28,852 --> 00:36:32,118
Promi�te, bylo tu p�epadeno d�v�e.
Chci vid�t va�e ruce.
447
00:36:39,876 --> 00:36:40,690
St�jte!
448
00:36:42,883 --> 00:36:44,562
Bylo tu napadeno d�v�e, pod�v�m se na va�e ruce.
449
00:36:45,282 --> 00:36:47,299
Jsem soudn� psycholog FBI.
450
00:37:04,524 --> 00:37:05,397
Sorry.
451
00:37:14,155 --> 00:37:15,776
Nemohu ho naj�t.
452
00:37:19,121 --> 00:37:20,385
- To je na hovno!
453
00:37:22,553 --> 00:37:23,761
Jak sem jen mohla b�t tak slab�?
454
00:37:23,865 --> 00:37:25,070
- To nen� tvoje vina.
No tak!
455
00:37:26,010 --> 00:37:28,651
- Nemohu uv��it, �e jsem ho nezastavila.
M�la jsem se v�c sna�it.
456
00:37:29,158 --> 00:37:30,947
- Neobvi�uj se.
Co se p�esn� stalo?
457
00:37:31,123 --> 00:37:33,210
- P�i�el zezadu a sna�il
se mi d�t n�co na hubu...
458
00:37:33,683 --> 00:37:34,650
a j� sem ho kousla ruky.
459
00:37:34,655 --> 00:37:35,745
- Pamatuje� si, jak to bylo c�tit?
460
00:37:36,373 --> 00:37:37,115
- Sladce.
461
00:37:38,763 --> 00:37:40,851
To je halaf�n, �e?
- Ano.
462
00:37:41,252 --> 00:37:43,466
- To byl on.
- Asi ano.
463
00:37:44,240 --> 00:37:45,496
- Nechala jsem ut�ci vraha!
464
00:37:45,821 --> 00:37:48,799
- P�esta� se u� obvi�ovat.
�ekni mi n�co...
465
00:37:49,140 --> 00:37:50,931
Poznala by si ho, kdyby jsi ho znovu vid�la?
466
00:37:51,820 --> 00:37:53,420
- P�i�el zezadu, nevid�la jsem ho.
467
00:37:57,035 --> 00:37:59,251
- Poj�me za ochrankou, v�echno jim pov�me.
468
00:38:07,820 --> 00:38:10,685
Tato �ena byla p�epadena.
469
00:38:11,106 --> 00:38:13,450
- Je v po��dku?
- Mysl�m, �e ano.
470
00:38:14,442 --> 00:38:17,770
- Jak se jmenujete?
- Lauren Douglasov�.
471
00:38:18,786 --> 00:38:21,236
- A kdo jste vy?
- Jack Gramm.
472
00:38:22,203 --> 00:38:24,613
- Ten zn�m� doktor Jack Gramm?
473
00:38:24,648 --> 00:38:26,112
D�kanka Johnsonov�
�ekla, �e se stav�te.
474
00:38:26,520 --> 00:38:29,035
- Mohl by n�kdo pros�m
vyslechnout sle�nu Douglasovou?
475
00:38:29,993 --> 00:38:32,576
- Jimmy, mohl by jsi se toho ujmout?
476
00:38:32,599 --> 00:38:33,151
- Za chvile�ku.
477
00:38:34,114 --> 00:38:34,961
- Tudy.
478
00:38:41,009 --> 00:38:42,225
- Co se tu d�je?
479
00:38:43,101 --> 00:38:46,180
Ten �to�n�k m��e b�t st�le n�kde tu.
Co tu d�l�te?
480
00:38:46,400 --> 00:38:48,106
- V�echny m�me nasazen� na tu bombu.
481
00:38:49,119 --> 00:38:51,152
Promi�te, je to tu trochu bl�zniv�.
482
00:38:51,731 --> 00:38:54,242
Jimmy, polo� ten telefon
a vyslechni sle�nu Douglasovou pros�m.
483
00:38:54,431 --> 00:38:55,224
- U� jsem tam.
484
00:38:59,287 --> 00:39:00,151
- Sedni si sem.
485
00:39:04,052 --> 00:39:04,883
Jsi v po��dku?
486
00:39:08,666 --> 00:39:09,307
- Jack Gramm a spol.
487
00:39:09,388 --> 00:39:12,196
- Shelley, se�e� Franka a� mi zavol�.
488
00:39:14,732 --> 00:39:17,681
Nechci, aby jsi se vr�tila do sv�ho
bytu, dokud nebude� m�t vym�n�n� z�mky.
489
00:39:18,801 --> 00:39:20,300
- Ale j� nem�m kde j�t.
490
00:39:22,395 --> 00:39:24,100
- Kdy� skon�� s tv�m v�slechem...
491
00:39:25,099 --> 00:39:27,901
b� ke mn� do kancel��e.
Shelley ti n�co najde.
492
00:39:30,289 --> 00:39:32,002
- Promi�te za probl�my co
jsem v�m zp�sobila doktore Gramme.
493
00:39:36,747 --> 00:39:37,819
- Sle�no Douglasov�, tudy.
494
00:39:39,651 --> 00:39:40,389
- Bude v po��dku.
495
00:39:43,630 --> 00:39:45,703
- Ano?
- Nechala sem Frankovi odkaz.
496
00:39:46,351 --> 00:39:48,420
- Dob�e, stal se dal�� �tok.
497
00:39:49,377 --> 00:39:50,954
- Tak�e vy m�te ty soudn� "v�ci"...
498
00:39:51,739 --> 00:39:52,715
- Ne, nejsou to moje "v�ci".
499
00:39:53,667 --> 00:39:55,650
- Vid�l jsem va�e vystoupen� v COURT TV.
500
00:39:57,667 --> 00:39:58,783
Vypl�te to.
501
00:40:01,582 --> 00:40:04,436
Sleduji velk� krimin�ln� p��pady.
Fascinuj� mne.
502
00:40:05,189 --> 00:40:07,758
Kdy� vystoup� doktor Jack Gramm...
503
00:40:09,034 --> 00:40:10,611
...v�dy p�ijdete s v�cmi,
kter� by mne nikdy nenapadly.
504
00:40:13,955 --> 00:40:15,668
Toto m�m jen do�asn� zam�stn�n� ne�...
505
00:40:16,284 --> 00:40:17,725
- ...neud�l�te testy do policie v Seattlu?
506
00:40:18,191 --> 00:40:20,047
- Vid�te?
Jak to v�te?
507
00:40:20,638 --> 00:40:21,255
- Jen jsem h�dal.
508
00:40:21,900 --> 00:40:26,509
To jste cel� vy. V�te jak d�t
dohromady 2 + 2 a dostat 4. Anebo 5.
509
00:40:27,787 --> 00:40:32,813
Jdu to zkusit pot�et�. Nebudu
donekone�na d�lat jen ochranku pro bohat� d�cka.
510
00:40:32,984 --> 00:40:34,250
A u� ne pro ty bohat� pipky...
511
00:40:34,751 --> 00:40:37,698
- N�kdo se mi vloupal do auta.
Rozbil okna.
512
00:40:38,858 --> 00:40:40,647
Napsal mi ��slo na kapotu.
Pod�vejte se na to.
513
00:40:42,211 --> 00:40:43,356
- Doktore Gramme, mus�te...
514
00:40:46,561 --> 00:40:47,500
Doktore Gramme!
515
00:40:52,733 --> 00:40:56,629
Tu je Jay DiFranco z ochranky.
Mohli by jste mne spojit s d�kankou Johnsnovou?
516
00:40:58,014 --> 00:40:58,854
Jack Gramm a spol.
517
00:40:59,163 --> 00:41:00,739
- Shelley na�la jsi Franka?
518
00:41:00,898 --> 00:41:02,506
- Ne, zat�m ne.
Co se do pekla d�je?
519
00:41:03,241 --> 00:41:08,049
- No, dostal jsem v�hru�n� telefon�t,
�e budu ��t u� jen 88 minut.
520
00:41:08,783 --> 00:41:11,136
M�j �as vypr�� o 11:45.
521
00:41:11,385 --> 00:41:13,190
Pod�vej na m�j seznam...
522
00:41:13,732 --> 00:41:17,309
...a prov�� ka�d�ho, kdo m� v�ce ne� 8 bod�...
523
00:41:17,344 --> 00:41:18,306
...a m� n�co spole�n�ho s Forsterem.
524
00:41:19,767 --> 00:41:20,657
A kdy� najde� Franka...
525
00:41:21,216 --> 00:41:23,897
...zeptej se ho, zda Sarah Pollardov�
nebo n�kdo z m�ch student�...
526
00:41:24,408 --> 00:41:25,513
...nav�t�vil Forstera ve v�zen�.
527
00:41:26,200 --> 00:41:27,121
- Kdo je Sarah Pollardov�?
528
00:41:28,074 --> 00:41:29,841
- To je to d�v�e, kter� jsem potkal na p�rty.
529
00:41:32,156 --> 00:41:32,811
Zavolej Gordonovi Eatonovi...
530
00:41:33,966 --> 00:41:35,655
...a� mi ud�l� seznam ��sel...
531
00:41:36,207 --> 00:41:37,687
...na kter� Forster volal
za posledn�ch 72 hodin.
532
00:41:37,898 --> 00:41:39,018
- Kam m�m zafaxovat ten seznam?
533
00:41:40,440 --> 00:41:41,017
- Ke mn� do bytu.
534
00:41:41,640 --> 00:41:43,513
A prov�� Kim.
535
00:41:45,147 --> 00:41:45,851
- Kim?
536
00:41:47,332 --> 00:41:48,456
- Ano.
537
00:41:48,987 --> 00:41:50,996
Hal�?
- Jack?
538
00:41:52,504 --> 00:41:54,765
- Auto je venku p�ed budovou.
Jde perfektn�.
539
00:41:55,818 --> 00:41:57,996
Jsi v po��dku?
Vypad� trochu vystra�en�.
540
00:41:58,926 --> 00:41:59,829
- M� baterku do tv�ho telefonu?
541
00:41:59,756 --> 00:42:00,609
- M�m.
542
00:42:04,914 --> 00:42:05,833
- Co je do pekla toto?
543
00:42:05,866 --> 00:42:08,370
- Co to d�l�?
- Sakra, co je toto?
544
00:42:09,105 --> 00:42:10,608
- Na co m� v kabelce pistoli?
545
00:42:10,647 --> 00:42:13,700
- Neboj se, nikoho ve �kole nezabiju.
546
00:42:14,309 --> 00:42:15,652
- Ale pro� pistoli Kim?
547
00:42:15,688 --> 00:42:16,817
- Na obranu.
548
00:42:16,850 --> 00:42:18,373
- Kde jsi k n� p�i�la?
549
00:42:18,374 --> 00:42:19,374
- M�m povolen�.
M�j otec je policajt.
550
00:42:20,304 --> 00:42:21,009
- Pro� pot�ebuje� zbra�?
551
00:42:21,413 --> 00:42:22,985
- Nepot�ebuju, ale otec si mysl�, �e jo.
552
00:42:22,609 --> 00:42:23,617
- Pro�?
553
00:42:24,674 --> 00:42:26,290
- M�m bl�zniv�ho b�val�ho p��tele, ok Jacku?
554
00:42:27,034 --> 00:42:27,706
- Ach pane bo�e!
555
00:42:28,626 --> 00:42:30,275
- Hej, v�m jak to vypad�.
556
00:42:30,942 --> 00:42:33,264
Soudce �ekl, �e u� mi nebude
vyhro�ovat, kdy� se dostane zp�tky za m��e.
557
00:42:33,606 --> 00:42:34,312
- Zp�tky do v�zen�?
558
00:42:34,928 --> 00:42:35,407
Kter�ho v�zen�?
559
00:42:36,041 --> 00:42:38,641
- V�zen� Walla Walla.
560
00:42:41,609 --> 00:42:42,633
- Tam je i Forster.
561
00:42:45,414 --> 00:42:46,100
Poj�me.
562
00:42:47,422 --> 00:42:48,890
- Agent Parks.
563
00:42:49,140 --> 00:42:52,900
- Franku, to sem j�, Jack.
Jsem je�t� v are�lu univerzity.
564
00:42:53,177 --> 00:42:55,650
M�me tu probl�m. N�kdo napadl
jednu moji studentku...
565
00:42:56,201 --> 00:42:57,481
...sna�il se ji om�mit halaf�nom.
566
00:42:57,898 --> 00:43:01,338
- Tak to d�l� i vrah ze Seattlu.
- V�m, po�kej.
567
00:43:01,642 --> 00:43:02,699
Nechej mne na chvilku.
568
00:43:04,259 --> 00:43:07,812
Tu v ochrance pracuje jist� DiFranco.
569
00:43:08,793 --> 00:43:10,372
Nel�b� se mi.
Je podez�el�.
570
00:43:10,380 --> 00:43:12,646
Chci, aby jsi ho vyslechl, ok?
571
00:43:12,700 --> 00:43:15,750
A se�e� lidi a prohledej to tu.
572
00:43:15,776 --> 00:43:17,345
- Je�i� m�ria Jacku!
V�, �e nemohu jen tak prohled�vat...
573
00:43:17,728 --> 00:43:19,664
...kdy� nem�m d�kazy.
574
00:43:20,249 --> 00:43:21,514
- M�m povolen�, no tak.
575
00:43:22,362 --> 00:43:25,763
- Mysl�, �e to je ten vrah?
�e je zvenku propojen� na Forstera?
576
00:43:26,410 --> 00:43:28,668
- Je to mo�n�.
- Poslechni, j�...
577
00:43:29,095 --> 00:43:31,058
...prov��il jsem ta jm�na student�,
co mi dala Shelley.
578
00:43:31,636 --> 00:43:33,200
A nen� tu ��dn� z�znam o
Lauren Douglasov�,
579
00:43:33,220 --> 00:43:36,359
Kim Wittmanov� anebo Sarah Pollardov�.
Ale bude se ti l�bit toto.
580
00:43:36,866 --> 00:43:40,802
Mike Stamp nav�t�vil Forstera
4 kr�t za posledn�ch 6 t�dn�.
581
00:43:41,909 --> 00:43:43,350
- Mike Stamp?
Jak� m�l d�vod?
582
00:43:44,110 --> 00:43:45,926
V�zkum, m�l p�semn� povolen�.
583
00:43:46,487 --> 00:43:49,431
- Ne, ne, ne. J� jsem mu nedal ��dn� povolen�.
Ani p�semn� ani jin�.
584
00:43:50,239 --> 00:43:53,489
- Je tam tv�j podpis Jacku,
m�m p�ed sebou kopii.
585
00:43:54,618 --> 00:43:58,090
- Po�kej chvilku.
Jak se jmenuje ten tv�j b�val�?
586
00:43:58,665 --> 00:43:59,560
- Guy La Forge.
587
00:44:00,497 --> 00:44:02,955
- Prov�� pros�m jm�no Guy La Forge.
588
00:44:03,480 --> 00:44:05,177
Byl spolu s Forsterem ve v�znici Walla Walla.
589
00:44:06,756 --> 00:44:09,091
A j� se ti ozvu, kdy� p�ijdu ke mn� do bytu.
590
00:44:09,419 --> 00:44:10,227
- Dob�e.
591
00:44:12,371 --> 00:44:13,540
- Mysl�, �e DiFranco
spolupracuje s Forsterem?
592
00:44:14,074 --> 00:44:14,915
- No n�kdo mus�.
593
00:44:15,658 --> 00:44:16,950
- M�m na lince d�kanku Johnsonovou.
- Dob�e.
594
00:44:17,861 --> 00:44:20,035
- Ve tv� t��d� na�li batoh.
595
00:44:20,718 --> 00:44:22,262
- A byla tam bomba?
596
00:44:22,575 --> 00:44:26,107
Ne, jen maketa a l�stek pro tebe.
597
00:44:26,553 --> 00:44:27,353
- Co tam bylo naps�no?
598
00:44:27,705 --> 00:44:28,466
- Tik, tak.
599
00:44:30,488 --> 00:44:31,474
Co to znamen� Jacku?
600
00:44:32,025 --> 00:44:32,712
- Zavol�m ti.
601
00:44:58,505 --> 00:44:59,336
- Jsi v po��dku?
- Ano.
602
00:45:00,449 --> 00:45:01,641
- Co to m�lo sakra znamenat?
603
00:45:03,914 --> 00:45:05,054
N�kdo se n�s sna�� vystra�it.
604
00:45:06,010 --> 00:45:06,955
Kdo mysl�, �e by to cht�l ud�lat?
605
00:45:09,490 --> 00:45:11,267
Tv�j p��tel jezd� na motorce?
606
00:45:12,298 --> 00:45:15,060
- Ano, a� na to, �e u� nen� m�j p��tel.
607
00:45:16,775 --> 00:45:17,411
- Ano?
608
00:45:17,891 --> 00:45:21,916
- Jak� je to pocit v�d�t,
�e bude� ��t u� jen 56 minut?
609
00:45:22,609 --> 00:45:23,620
Tik, tak, tik.
610
00:45:25,608 --> 00:45:26,550
- Poj�me.
611
00:46:14,952 --> 00:46:16,130
Guy La Forge.
612
00:46:17,441 --> 00:46:19,009
On nen� je tv�j p��tel, �e?
613
00:46:20,912 --> 00:46:22,457
- Jedin� v�c, co mne dostala
pry� ze z�padn�ho Texasu...
614
00:46:22,850 --> 00:46:23,705
...byly moje knihy.
615
00:46:25,574 --> 00:46:26,705
A kdy� jsem ode�la na v��ku...
616
00:46:26,988 --> 00:46:29,008
...ty jsem m�la.
Ale nic v�c.
617
00:46:29,402 --> 00:46:30,996
Tak sem se sna�ila zapadnout...
618
00:46:31,143 --> 00:46:35,160
...dost jsem pila.
A m�lo dumala.
619
00:46:36,691 --> 00:46:38,028
A potkala jsem Guya.
620
00:46:41,965 --> 00:46:46,820
A on byl n�co jako anglick�
pracuj�c� rockov� hv�zda.
621
00:46:47,233 --> 00:46:48,353
A j� jsem se do n�ho zabouchla.
622
00:46:49,301 --> 00:46:53,050
A pak jsem se za n�ho vdala,
kdy� sem dostudovala.
623
00:46:55,611 --> 00:46:58,675
On vlastn� neuzn�val
moji snahu po vzd�l�n�.
624
00:47:00,180 --> 00:47:01,581
On vlastn� ani necht�l,
abych vych�zela z domu.
625
00:47:02,404 --> 00:47:03,132
A kdy� jsem nesouhlasila...
626
00:47:03,846 --> 00:47:06,200
...tak se po��dn� opil a byl mn�.
627
00:47:07,199 --> 00:47:08,158
Proto ho zatkli...
628
00:47:08,308 --> 00:47:09,550
...a j� jsem se s n�m rozvedla.
629
00:47:10,087 --> 00:47:11,936
Od t� doby se sna��m
dohnat ten ztracen� �as.
630
00:47:18,393 --> 00:47:19,775
- Forster se mne sna�� zab�t.
631
00:47:20,405 --> 00:47:21,315
- Ale Forster je ve v�zen�.
632
00:47:21,867 --> 00:47:23,300
- V�m, ale m� n�koho venku.
633
00:47:25,417 --> 00:47:26,040
Ten se sna�� ud�lat to za n�ho.
634
00:47:30,147 --> 00:47:30,651
Zabije mne...
635
00:47:33,047 --> 00:47:34,194
...kdy� ho nedostanu d��v.
636
00:47:40,848 --> 00:47:43,153
- A� u� s n�m spolupracuje kdokoliv,
mus� ti b�t bl�zk�.
637
00:47:43,247 --> 00:47:43,847
M��e to b�t dokonce i tv�j p��tel.
638
00:47:45,038 --> 00:47:46,008
- Nem�m mnoho p��tel.
639
00:47:46,194 --> 00:47:47,194
- Tak to je plus.
640
00:47:48,418 --> 00:47:51,373
- To je super v�d�t, �e ka�d� koho
zn� m��e b�t tv�j vrah.
641
00:47:51,548 --> 00:47:53,261
- Ale aspo� v�, �e je norm�ln�.
642
00:47:55,831 --> 00:47:56,270
- Kde je Earl?
643
00:47:57,021 --> 00:47:59,198
- Nev�m, j� jsem Tim.
Poslala mne sem agentura.
644
00:48:00,498 --> 00:48:01,391
Doktor Gramm?
645
00:48:02,663 --> 00:48:04,080
M�te tu bal��ek.
646
00:48:07,681 --> 00:48:08,633
Odkud v�te moje jm�no?
647
00:48:08,634 --> 00:48:11,370
- Nev�m, byla to jen ot�zka.
648
00:48:15,683 --> 00:48:16,812
- Nen� tam zp�te�n� adresa?
649
00:48:19,757 --> 00:48:20,396
Kdo to donesl?
650
00:48:21,501 --> 00:48:22,198
- N�jak� posl��ek.
651
00:48:22,805 --> 00:48:25,125
Ale v tom sam�m �ase
v�s tu n�kdo hledal.
652
00:48:25,397 --> 00:48:27,235
- Kdo?
Jak se jmenoval?
653
00:48:27,398 --> 00:48:28,582
- To si nepamatuji.
654
00:48:29,343 --> 00:48:31,223
P�i�el zrovna kdy� jsem telefonoval.
655
00:48:31,871 --> 00:48:32,820
�ekl, �e je�t� p�ijde.
656
00:48:37,029 --> 00:48:40,132
Chcete abych pro�el z�znam z kamery?
657
00:48:40,167 --> 00:48:40,826
Bude trvat asi hodinu ne� p�ijdu s kl��i.
658
00:48:43,266 --> 00:48:44,571
- Nem�m tolik �asu.
659
00:48:45,646 --> 00:48:49,919
- A m�l oble�enou ko�enou bundu a m�l p�ilbu.
660
00:48:50,359 --> 00:48:52,151
- To je Guy.
Byl tu.
661
00:48:54,504 --> 00:48:57,200
- Kdy� se vr�t�, nepos�lejte ho nahoru.
662
00:48:57,600 --> 00:48:58,368
- Dob�e.
663
00:49:00,329 --> 00:49:01,480
- Dobr� den doktore Gramme.
- Dobr�.
664
00:49:11,119 --> 00:49:12,647
- Jak Guy mohl v�d�t, �e tu bude�?
665
00:49:13,334 --> 00:49:14,454
Jak v�bec v�, kde bydl�?
666
00:49:15,630 --> 00:49:16,983
Ah, v�no z roku 1999...
667
00:49:17,369 --> 00:49:18,858
...to p�in�� r�zn� teorie.
668
00:49:21,578 --> 00:49:23,082
Co?
J� jsem vyr�stala mezi zbran�mi.
669
00:49:23,760 --> 00:49:26,211
Mo�n� nev�d�l, �e tu bude�,
proto se tu uk�zal.
670
00:49:28,324 --> 00:49:30,229
Je t�eba v�d�t, kam �el v�era po p�rty.
671
00:49:32,382 --> 00:49:33,629
- Je tu Lauren Douglasov�...
672
00:49:34,173 --> 00:49:34,949
...m�m ji poslat nahoru?
673
00:49:35,443 --> 00:49:36,763
- Dob�e, po�lete ji nahoru.
674
00:49:40,393 --> 00:49:41,419
To pochopil, ne?
675
00:49:42,718 --> 00:49:43,463
- Co to je?
676
00:49:44,476 --> 00:49:45,589
- Toto?
- Jo.
677
00:49:46,301 --> 00:49:47,494
- To je chemick� detektor.
678
00:49:48,886 --> 00:49:50,135
Vyhled�v� v�bu�niny.
679
00:49:50,706 --> 00:49:52,217
Pou��vaj� ho celn�ci.
680
00:49:53,422 --> 00:49:54,242
- A?
681
00:50:00,259 --> 00:50:01,092
- Nen� to bomba.
682
00:50:02,483 --> 00:50:04,605
- To je dob�e.
- Jo.
683
00:50:17,583 --> 00:50:18,615
- Ahoj.
- Ahoj.
684
00:50:19,036 --> 00:50:21,126
- Jsi v po��dku?
- U� mi je l�pe, d�k.
685
00:50:24,132 --> 00:50:25,111
Co je to?
686
00:50:25,576 --> 00:50:27,183
�la jsem za Shelley
jak jste �ekl...
687
00:50:27,567 --> 00:50:28,935
...sna�ila se v�m poslat n�jak� pap�ry...
688
00:50:29,336 --> 00:50:30,199
...ale nefungoval fax.
689
00:50:30,663 --> 00:50:33,779
Tak jsem si �ekla,
�e v�m to d�m osobn�.
690
00:50:35,192 --> 00:50:36,200
Nev�d�la jsem, �e m�te n�v�t�vu.
691
00:50:37,828 --> 00:50:39,920
D�le mi �ekla, jak jste
j� pomohl, kdy� j� zem�el otec.
692
00:50:41,952 --> 00:50:43,096
Byla tak vd��n�.
693
00:50:45,266 --> 00:50:46,913
Doktore Gramme.
- Ano?
694
00:50:47,908 --> 00:50:50,165
- Kdybych v�m mohla n�jak
pomoci naj�t vraha...
695
00:50:50,450 --> 00:50:51,371
...d�te mi v�d�t?
696
00:50:51,918 --> 00:50:54,984
- Samoz�ejm�. Ano.
D�kuji.
697
00:50:56,992 --> 00:50:58,704
Mohu ti zavolat taxi?
698
00:50:59,389 --> 00:51:00,966
- Ne, Mike mne odveze.
699
00:51:02,925 --> 00:51:04,005
- D�kuji za ty pap�ry Lauren.
700
00:51:04,013 --> 00:51:04,757
- M�jte se.
701
00:51:09,501 --> 00:51:11,143
- V�ichni ti lid� ti vyhro�ovali?
702
00:51:11,946 --> 00:51:14,492
- To v�, p�ich�z� to s prac�.
703
00:51:15,389 --> 00:51:17,014
- Jak to, �e jsi to nikdy ne�ekl ve �kole?
704
00:51:18,950 --> 00:51:20,070
- Jak by potom studenti...
705
00:51:20,435 --> 00:51:22,741
...v�bec za�ali studovat tento odbor?
706
00:51:23,178 --> 00:51:25,298
- Nemnoho.
V�em nah�n� strach.
707
00:51:37,058 --> 00:51:38,194
Mohu se t� zeptat n�co osobn�ho?
708
00:51:39,014 --> 00:51:39,823
- Ne.
709
00:51:41,483 --> 00:51:42,900
- Jak to, �e jsi se nikdy neo�enil?
710
00:51:43,655 --> 00:51:45,109
Jsi celkem dobr� partie.
711
00:51:46,356 --> 00:51:47,980
O�ividn� vyd�l�v� hodn� pen�z.
712
00:51:48,208 --> 00:51:49,137
- Na co bych se �enil?
713
00:51:49,746 --> 00:51:51,529
D�val bych jen c�l
n�jak�mu psychopatovi.
714
00:51:54,407 --> 00:51:56,216
Mohu si dovolit radosti.
715
00:51:56,666 --> 00:51:59,154
- Dob�e, ale necht�l jsi m�t d�ti?
Rodinu?
716
00:52:00,344 --> 00:52:01,288
- Jsem star� na d�ti.
717
00:52:05,209 --> 00:52:06,457
Ty jsi pro mne velmi mlad� Kim.
718
00:52:10,754 --> 00:52:12,098
- Kdy� chce�, abych ode�la Jacku...
719
00:52:12,523 --> 00:52:14,217
...sta�� kdy� to �ekne� a budu pry�.
720
00:52:14,875 --> 00:52:17,324
Ne, nechci, aby jsi ode�la.
Pot�ebuji t� Kim.
721
00:52:18,700 --> 00:52:19,850
Jsi rozumn� a pro mne d�le�it�.
722
00:52:20,743 --> 00:52:21,631
Opravdu, mysl�m to v�n�.
723
00:52:45,282 --> 00:52:46,809
- Ano?
- Jacku, tady je Shelley.
724
00:52:47,354 --> 00:52:48,635
Co se sakra d�je, kde jsi byla?
725
00:52:48,871 --> 00:52:51,800
- Po��d ti n�kdo vol� na v�ech �ty�ech link�ch.
Fax je poka�en�.
726
00:52:51,900 --> 00:52:54,386
- V�m, Lauren Douglasov� se
tu zastavila s t�mi pap�ry.
727
00:52:54,450 --> 00:52:56,750
- Jacku, m�l by jsi si zapnout MSNBC.
- Pro�?
728
00:52:56,847 --> 00:52:59,767
Forster tam m� rozhovor.
729
00:52:59,897 --> 00:53:00,665
Je to live.
730
00:53:01,408 --> 00:53:03,625
��dn� to posune v�ci dop�edu, nemysl�?
731
00:53:09,297 --> 00:53:13,367
Shelley posly�.
Chci, aby si sem n�koho poslala.
732
00:53:14,597 --> 00:53:18,181
Dole v hale bude mo�n� n�jak�
chlap v ko�en� motork��sk� bund�.
733
00:53:20,042 --> 00:53:20,663
- M� jm�no?
734
00:53:21,262 --> 00:53:22,262
Guy Laforgue.
735
00:53:23,668 --> 00:53:26,059
Zkus naj�t jeho fotku na FBI serveru.
736
00:53:27,407 --> 00:53:29,672
- Kdy� se v�m nepoda��
vyvolat nov� projedn�v�n�...
737
00:53:29,685 --> 00:53:31,080
...jste p�ipraven zem��t?
738
00:53:31,508 --> 00:53:32,476
- Chce� abych zavolala policii?
739
00:53:32,556 --> 00:53:34,164
- Ne, ne, ne.
A� se o to postar� Frank.
740
00:53:34,418 --> 00:53:35,376
On bude v�d�t, co d�lat.
741
00:53:35,777 --> 00:53:37,893
- Jak mohu b�t p�ipraven
pykat za n�co, co jsem neud�lal?
742
00:53:38,037 --> 00:53:42,198
Posly�, neposlala jsi mi ��dn� bal��ek, �e?
743
00:53:42,607 --> 00:53:43,398
- Ne.
744
00:53:43,861 --> 00:53:46,006
- Existuje mnoho lid�, kte��
si mysl�, �e jste nevinn�.
745
00:53:46,262 --> 00:53:47,167
- Jsem jim za to vd��n�.
746
00:53:47,739 --> 00:53:49,203
- Nev�, kdo by mi mohl n�co poslat?
- Ne.
747
00:53:49,303 --> 00:53:50,551
- D�kuji jim za jejich motlitby.
748
00:53:50,973 --> 00:53:51,845
- V�echno jde p�es tvoji kancel��.
749
00:53:52,320 --> 00:53:53,326
- Podporu.
750
00:53:53,530 --> 00:53:55,220
A co Sarah Pollardov�, na�la jsi o n� n�co?
751
00:53:55,600 --> 00:53:57,522
- Neplatil si j�, �e Jacku?
752
00:53:57,645 --> 00:53:59,122
- Platil?
Co t�m mysl�?
753
00:53:59,222 --> 00:54:00,513
- Pracuje pro eskort servis.
754
00:54:00,642 --> 00:54:01,551
- Eskort servis?
755
00:54:02,607 --> 00:54:05,169
- Nev�d�l jsi to?
- Ne.
756
00:54:08,073 --> 00:54:11,207
�ekla mi, �e je pr�vn�k.
�e studuje.
757
00:54:12,452 --> 00:54:13,613
- Nad ��m te� uva�ujete?
758
00:54:14,809 --> 00:54:17,325
Nem�m moc �asu na dum�n�.
759
00:54:17,360 --> 00:54:18,522
- M� na ni ��slo?
760
00:54:20,573 --> 00:54:21,867
- Ano, ��slo a adresu.
761
00:54:22,094 --> 00:54:25,029
- Adresu zn�m, dej mi ��slo.
762
00:54:25,170 --> 00:54:27,664
- Kdyby tu byl doktor Gramm
s n�mi, co byste mu �ekl?
763
00:54:27,668 --> 00:54:30,188
- 555-1352.
764
00:54:30,609 --> 00:54:31,625
- �e v�, �e jsem to neud�lal.
765
00:54:33,293 --> 00:54:37,861
Je jen jeden �lov�k na tomto
sv�t�, co v�, �e jsem to neud�lal.
766
00:54:38,416 --> 00:54:42,017
Skute�n� vrah, ten v�, �e jsem �pln� nevinn�.
767
00:54:43,197 --> 00:54:46,706
A taky psycholog doktor Jack Gramm.
768
00:54:48,597 --> 00:54:50,982
Ptali jste se, co bych �ekl Jacku Grammovi.
�ekl bych mu: "Pro� j�?".
769
00:54:53,563 --> 00:54:58,621
V�m, �e jste si pro�il sv� a jste smutn�
kv�li sest�e doktore Gramme.
770
00:54:59,899 --> 00:55:03,061
Ale to v�m ned�v� pr�vo obvinit mne z n��eho...
771
00:55:03,096 --> 00:55:06,224
...co jsem neud�lal... nemohl ud�lat.
772
00:55:06,240 --> 00:55:07,306
- No tak, zvedni to Sarah.
773
00:55:07,705 --> 00:55:10,583
Kdybych byl usv�d�en
t�mito voo-doo v�dami...
774
00:55:10,590 --> 00:55:12,057
...rozm��lejte, kdo je v bezpe��?
775
00:55:15,420 --> 00:55:20,572
- Shelley, spoj mne s MSNBC,
chci s t�m debilem hovo�it.
776
00:55:22,314 --> 00:55:23,922
- Jacku, fakt si mysl�m,
�e to nen� dobr� n�pad.
777
00:55:24,400 --> 00:55:26,833
- Je to dobr� n�pad. Kdy� se
s nimi spoj�, tak mi zavolej.
778
00:55:28,229 --> 00:55:30,758
- A je pro mne t�k� uv��it,
�e doktor Jack Gramm je tam n�kde venku...
779
00:55:31,605 --> 00:55:34,120
...a doh�n� nevinn� lidi v vst��c smrti.
780
00:55:35,610 --> 00:55:36,986
Kdo je te� vrah Jacku?
781
00:55:38,335 --> 00:55:40,423
- Ano?
- Kdo je te� vrah?
782
00:55:41,664 --> 00:55:45,097
- Jacku, zadr�eli jsme DiFranca.
783
00:55:45,609 --> 00:55:46,683
M�m povolen�.
784
00:55:49,871 --> 00:55:50,776
- V� n�co o Forsterovi?
785
00:55:51,880 --> 00:55:53,232
- Dost, ale nic, co by n�m pomohlo.
786
00:55:54,193 --> 00:55:55,217
- A co Guy La Forge?
787
00:55:55,718 --> 00:55:58,254
- Nekontaktoval se se sv�m
kur�torem u� 6 t�dn�.
788
00:55:59,384 --> 00:56:02,065
- Byl v m�m �in��ku asi p�ed hodinou.
789
00:56:02,488 --> 00:56:03,470
A �ekl, �e se vr�t�.
790
00:56:04,507 --> 00:56:08,928
Franku,
ned�vno jsem m�l telefon�t...
791
00:56:08,935 --> 00:56:11,384
...�e m�m p�ed sebou je�t� 88 minut �ivota.
792
00:56:11,899 --> 00:56:13,885
- Pane bo�e Jacku!
Pro� 88 minut?
793
00:56:19,861 --> 00:56:20,813
- Nev�m.
794
00:56:22,742 --> 00:56:24,078
- M� tu�en�, kdo by to mohl b�t?
795
00:56:27,789 --> 00:56:31,421
- Najdi rad�ji Guye La Forgea
ne� se sem dostane, ok?
796
00:56:32,166 --> 00:56:33,622
Zavol�m ti zp�t.
797
00:56:34,605 --> 00:56:37,177
- Jacku?
Sakra!
798
00:56:55,050 --> 00:56:58,531
- Mami? Tati?
Jacku?
799
00:57:00,097 --> 00:57:00,929
Je tu n�kdo.
800
00:57:01,569 --> 00:57:02,867
A chce s tebou mluvit.
801
00:57:04,074 --> 00:57:05,122
Kde jsi?
802
00:57:05,432 --> 00:57:07,095
P�ije� dom�, rychle.
803
00:57:08,105 --> 00:57:09,608
Boj�m se toho chlapa.
804
00:57:10,438 --> 00:57:12,395
To jsem m�la ��ci?
805
00:57:13,149 --> 00:57:14,503
Jacku, p�ije� sem, hned.
806
00:57:14,737 --> 00:57:17,157
Pomoz mi.
Pomoz mi.
807
00:57:30,486 --> 00:57:31,429
- Jacku, co to je?
808
00:57:33,005 --> 00:57:34,133
- Moje sestra.
809
00:57:35,721 --> 00:57:39,430
- Pane bo�e!
To bylo stra�n�.
810
00:57:39,653 --> 00:57:40,588
Kdo ti to poslal?
811
00:57:44,164 --> 00:57:46,230
- Existuj� jen 2 kopie kazety.
812
00:57:46,807 --> 00:57:51,180
Jedna je zam�en� na policii...
813
00:57:51,435 --> 00:57:59,850
...a druh� je v m� kancel��i
v zamknut�m sejfu.
814
00:58:02,000 --> 00:58:03,720
S nejv�t��m zabezpe�en�m.
815
00:58:04,591 --> 00:58:08,368
- Tak�e mysl�, �e byla ukradena?
Samoz�ejm�, �e byla ukradena!
816
00:58:15,902 --> 00:58:17,419
Mysl�, �e jsem ji ukradla j�?
817
00:58:18,284 --> 00:58:22,720
Mysl�, �e jsem ji ukradla j�?
- Ode�la jsi v�era z baru spolu s Dale.
818
00:58:22,918 --> 00:58:24,842
Byla jsi posledn�, co ji vid�la �ivou.
819
00:58:24,927 --> 00:58:25,860
Mo�n� �pln� posledn�.
820
00:58:26,660 --> 00:58:30,476
- Jacku, ty si mysl�, �e jsem
ukradla tu kazetu a zabila Dale?
821
00:58:30,837 --> 00:58:32,141
Ty jsi se u� �pln� zbl�znil?
822
00:58:32,539 --> 00:58:35,394
Nezn�m heslo do tv�ho sejfu.
823
00:58:35,830 --> 00:58:37,360
- Pro� byl v�era Guy La Forge v baru?
824
00:58:39,415 --> 00:58:40,555
- Sna�il se mne chr�nit.
825
00:58:41,709 --> 00:58:42,687
- P�ed ��m?
826
00:58:44,198 --> 00:58:45,287
- P�ed tebou.
827
00:58:45,951 --> 00:58:46,916
- P�ede mnou?
On o mn� v�?
828
00:58:47,090 --> 00:58:47,725
- Ano.
829
00:58:47,943 --> 00:58:48,935
- Co o mn� v�?
830
00:58:49,200 --> 00:58:51,495
- V�, �e jsem do tebe zabouchnut�.
831
00:58:53,335 --> 00:58:57,104
Jacku, po�kej chvilku. Pr�v� jsem
dostala e-mail od Mika Stempa...
832
00:58:57,955 --> 00:59:00,800
...vid�l Guya v Darby's klubu v�era ve�er.
833
00:59:01,067 --> 00:59:05,250
Kdy� Mike okolo 03:00 odch�zel,
Guy tam st�le byl a pop�jel a� do 06:00.
834
00:59:06,133 --> 00:59:08,570
Tak�e je nemo�n�, �e
by Guy zabil Dale Marsovou.
835
00:59:18,017 --> 00:59:20,002
- Ano?
- Poslechl jste si kazetu doktore Gramme?
836
00:59:20,780 --> 00:59:23,019
Pro� jste nechal malou
Katie �pln� samotnou?
837
00:59:23,285 --> 00:59:24,532
Pro� doktore Gramme?
838
00:59:24,848 --> 00:59:27,893
Byla by dnes �iv�, kdyby jste
ji tehdy nenechali samotnou.
839
00:59:30,569 --> 00:59:33,913
Te� je �ada na v�s.
840
00:59:34,226 --> 00:59:37,011
Tik, tak, tik.
37 minut.
841
00:59:51,003 --> 00:59:54,960
- Ano?
- Jacku, m�m na lince MSNBC, p�epoj�m t� do v�zen�.
842
00:59:55,191 --> 00:59:56,520
- Jsi si jist�, �e to opravdu chce�?
843
00:59:56,617 --> 01:00:02,730
- Shelley, n�kdo se
dostal do m�ho sejfu.
844
01:00:03,488 --> 01:00:06,668
Dovolila jsi tam n�komu j�t?
845
01:00:07,181 --> 01:00:08,078
- Jacku, co to ��k�?
846
01:00:08,341 --> 01:00:14,200
- Dovolila jsi n�komu ciz�mu
j�t do m�ho sejfu?
847
01:00:14,706 --> 01:00:17,820
- Ne, nikdy.
Nikomu, nikdy.
848
01:00:18,526 --> 01:00:22,767
- Dob�e, spoj mne s MSNBC.
849
01:00:29,097 --> 01:00:36,227
Franku, m�l by jsi si zapnout MSNBC,
maj� tam s Forsterem LIVE rozhovor.
850
01:00:37,274 --> 01:00:38,450
- Nemohu Jacku, jsem v aut�.
851
01:00:39,179 --> 01:00:43,043
- To nevad�, je to i v r�diu.
Nala� si 750 kHz AM.
852
01:00:43,661 --> 01:00:44,573
Budem tam na�ivo volat.
853
01:00:45,227 --> 01:00:46,950
- Nemysl�m si, �e to je dobr� n�pad.
854
01:00:46,973 --> 01:00:48,427
Po v�ech t�ch soudech.
855
01:00:48,609 --> 01:00:49,671
- Mysl�m, �e stoj� za v��m...
856
01:00:49,675 --> 01:00:53,019
...za telefon�ty, v�hru�kami,
pokus�m se mu dostat do hlavy.
857
01:00:53,162 --> 01:00:54,200
pokus�m se ho zdolat.
858
01:00:54,703 --> 01:00:56,161
Z�stane� na lince pros�m?
859
01:00:57,901 --> 01:00:59,369
- Doktor Gramm?
- Ano.
860
01:00:59,805 --> 01:01:00,397
- Jste ve vys�l�n�.
861
01:01:00,757 --> 01:01:04,196
Dost�v�m informace, �e m�me
na lince doktora Gramma.
862
01:01:04,613 --> 01:01:05,597
Doktore Gramme, jste tam?
863
01:01:05,508 --> 01:01:06,564
- Jsem tu.
864
01:01:06,989 --> 01:01:07,861
Sledoval jste rozhovor?
865
01:01:08,609 --> 01:01:09,683
- Tak tomu ��k�te?
866
01:01:09,934 --> 01:01:11,015
- Jak byste to nazval vy?
867
01:01:11,163 --> 01:01:15,519
- J� tomu ne��k�m rozhovor.
Je to z�bava, mo�n� divadlo.
868
01:01:15,733 --> 01:01:17,870
- Ale chcete n�m asi n�co
��ci, proto vol�te, ne?
869
01:01:18,305 --> 01:01:21,200
- Mysl�m, �e je velmi zaj�mav�,
�e Forster mluv� o odpu�t�n�.
870
01:01:21,706 --> 01:01:24,868
Chci jen aby v�d�l, �e
jeho ob�ti mu neodpustily.
871
01:01:25,380 --> 01:01:27,422
- Vy jste klamal pod p��sahou
a vy to v�te doktore Gramme.
872
01:01:27,430 --> 01:01:31,885
- Toto nen� o mn�. Toto je o �en�ch,
kter� jsi zn�silnil, mu�il a zavra�dil.
873
01:01:32,336 --> 01:01:34,186
�en�ch jako je Joanie Catesov�.
874
01:01:34,498 --> 01:01:35,750
- Nem�m nic spole�n�ho
s jej� vra�dou a vy to v�te.
875
01:01:35,755 --> 01:01:37,120
- Nem� nic spole�n�ho s jej� vra�dou?
876
01:01:37,415 --> 01:01:40,750
Byl tam o�it� sv�dek - jej� sestra
dvoj�e, kter� t� identifikovala.
877
01:01:40,913 --> 01:01:43,400
Byla na m�st� �inu a identifikovala t�!
878
01:01:43,405 --> 01:01:46,598
Byla nadrogovan� a tak mimo,
�e �ekla, �e si nebyla jist�, ale vy...
879
01:01:46,600 --> 01:01:48,677
jste ji p�esv�d�il, �e to
co vid�la, jsem byl j�.
880
01:01:48,753 --> 01:01:50,388
- Zaj�mav�, �e jsi ne�ekl, �e jsi nevinn�.
881
01:01:50,559 --> 01:01:51,407
- Nem�m nic spole�n�ho s jej� vra�dou.
882
01:01:51,415 --> 01:01:53,447
Ne, ne, j� v�m.
Bylo to vykonstruovan�.
883
01:01:53,542 --> 01:01:54,969
V�m, �e jsi byl porotou uzn�n vinn�m.
884
01:01:55,431 --> 01:01:56,719
Byl jsi souzen a uzn�n vinn�m.
885
01:01:57,536 --> 01:01:59,233
- Soud? To nebyl soud.
To byla inkvizice.
886
01:01:59,407 --> 01:02:00,828
A porota uv��ila va�im l��m.
887
01:02:01,113 --> 01:02:04,847
- Mus� zp�sobovat utrpen�
a bolest aby jsi se c�til �iv�.
888
01:02:04,878 --> 01:02:08,439
- Po�kejte, utrpen� a bolest je n�co,
co vy soudn� znalci nezn�te.
889
01:02:08,453 --> 01:02:12,132
- Dokonce i tv�j vzor Ted
Bundie identifikoval sv� ob�ti.
890
01:02:12,609 --> 01:02:13,669
Co na to �ekne�?
891
01:02:14,023 --> 01:02:15,073
Identifikuj sv� ob�ti.
892
01:02:15,583 --> 01:02:21,900
Co tak identifikovat Terry Hymesovou, Alici
Smithovou, Samanthu Greenovou, no kde jsou?
893
01:02:22,169 --> 01:02:25,946
No tak, kde jsou. Dop�ej klid jejich rodin�m.
894
01:02:26,935 --> 01:02:28,606
Jsi v n�rodn� televizi...
895
01:02:28,928 --> 01:02:30,769
...vid� t� mili�ny lid�.
896
01:02:31,292 --> 01:02:33,029
- A co v� kolega London McClark?
897
01:02:34,166 --> 01:02:37,248
Uv�zn�n� nevinn� matky za
vra�du vlastn�ho d�t�te? V�born�!
898
01:02:37,723 --> 01:02:38,800
V�born� doktore!
899
01:02:38,805 --> 01:02:41,220
Mus�te b�t py�n�, �e
jste �lenem takov� spole�nosti.
900
01:02:42,852 --> 01:02:44,302
Na�t�st� pro ni,
jej� obvin�n� bylo zru�eno...
901
01:02:44,701 --> 01:02:47,704
...kdy� se uk�zalo, �e
odborn� z�v�ry jsou absurdn�.
902
01:02:48,159 --> 01:02:49,351
Kvak, kvak doktore Gramme.
903
01:02:50,592 --> 01:02:52,704
V�te co? Pro� se nepod�v�te
na sv� vlastn� hodinky?
904
01:02:53,675 --> 01:02:54,776
Dob�e se pod�vejte.
905
01:02:56,209 --> 01:02:59,404
A te� si p�edstavte jak� to je b�t
n�kolik minut p�ed vlastn� smrt�.
906
01:03:00,805 --> 01:03:02,449
Sly��te tik�n� hodinek...
907
01:03:02,460 --> 01:03:05,154
...a v�te, �e v� �as se kr�t�.
908
01:03:07,079 --> 01:03:08,191
- D�kuji.
909
01:03:10,225 --> 01:03:12,781
- M�te tu dal�� bal��ek doktore
Gramme, m�m ho poslat nahoru?
910
01:03:13,945 --> 01:03:15,192
Pr�v� jsme z�skali informaci...
911
01:03:15,729 --> 01:03:20,707
...�e 3 soudci z 8 �lenn�ho
sen�tu podporuj� nov� projedn�n�.
912
01:03:22,700 --> 01:03:23,260
- Co�e?
913
01:03:26,942 --> 01:03:27,977
To mysl�te v�n�?
914
01:03:33,490 --> 01:03:34,490
- Sly�el jsi to Franku?
915
01:03:35,063 --> 01:03:37,924
- Ano.
Forster�v p��pad se bude znovu projedn�vat.
916
01:03:38,617 --> 01:03:41,206
- Mus�m n�co ud�lat, ne?
917
01:03:42,463 --> 01:03:44,640
- Pro� jsi mi dal fale�n� tip Jacku?
918
01:03:45,272 --> 01:03:46,071
- Jak� fale�n� tip?
919
01:03:46,775 --> 01:03:49,405
- DiFranco nen� ��dn� vrah,
je to oby�ejn� mu�.
920
01:03:49,750 --> 01:03:51,463
- Tak je to oby�ejn� chlap, no a co?
921
01:03:51,950 --> 01:03:53,358
- Pr�v� mi volal Gooper
z kancel��e st�tn�ho z�stupce.
922
01:03:55,319 --> 01:03:57,546
Chce t� vyslechnout
v p��padu vra�dy Dale Marsov�.
923
01:03:57,984 --> 01:04:00,296
- Co�e? O �em to mluv�?
924
01:04:00,389 --> 01:04:04,040
- V jej�m byt� se na�ly d�kazy ukazuj�c� na tebe Jacku.
925
01:04:04,045 --> 01:04:05,006
- Jak� d�kazy?
926
01:04:05,568 --> 01:04:08,236
- Jacku, v�, �e ti to nemohu ��ci.
927
01:04:08,718 --> 01:04:10,880
- Jak to, �e mi to nem��e� ��ci?
Co to znamen�?
928
01:04:14,599 --> 01:04:16,556
- Pane, nem��ete j�t nahoru!
929
01:04:17,254 --> 01:04:18,935
- �ekl jsi vr�tn�mu, aby ho nepou�t�l.
930
01:04:19,159 --> 01:04:21,207
- Neboj se, nikdo se sem nedostane.
931
01:04:29,818 --> 01:04:34,585
- St�tn� z�stupce pr�v� �ekl,
�e hned svol� soud.
932
01:04:35,492 --> 01:04:36,564
- Jacku, je tam d�m.
933
01:04:36,649 --> 01:04:38,160
- Budeme v�s i nad�le informovat.
934
01:04:41,697 --> 01:04:43,117
- I tu je d�m.
935
01:05:00,221 --> 01:05:00,843
- To je tv�j p��tel.
936
01:05:01,731 --> 01:05:02,244
- Nechejte Kim na pokoji.
937
01:05:02,872 --> 01:05:04,372
Hned ji pus�te a nikomu se nic nestane.
938
01:05:04,933 --> 01:05:07,350
- Guy jsem v po��dku.
Nem�me tu ��dn� probl�m.
939
01:05:07,940 --> 01:05:09,402
- Tato budova ho��, to je ten probl�m.
940
01:05:10,224 --> 01:05:11,461
- M� pistoli.
941
01:05:11,529 --> 01:05:14,966
- Poslouchej, zn�m ho,
v�m, �e mi znovu neubl��.
942
01:05:14,970 --> 01:05:17,045
Mus� mi v��it.
Otev�u dve�e.
943
01:05:17,050 --> 01:05:19,015
- Ud�lej to rychle, nebo se tu udus�me.
944
01:05:19,850 --> 01:05:23,050
- Guy jdu ven, tak si to m��eme vyjasnit, OK?
945
01:05:24,968 --> 01:05:27,942
Guy pod�vej se na mne.
Nem�me tu ��dn� probl�m.
946
01:05:27,990 --> 01:05:29,077
- Co jsi tu s n�m d�lala?
947
01:05:29,179 --> 01:05:30,118
- Jsem v po��dku.
948
01:05:30,153 --> 01:05:31,260
Nem�me ��dn� probl�m.
949
01:05:33,988 --> 01:05:36,151
N�kdo post�elil Guye!
950
01:05:46,086 --> 01:05:47,001
- Na st�e�e je po��rn� schodi�t�.
951
01:05:48,007 --> 01:05:49,983
Kdy� �eknu "b�",
tak se tam rozb�hni.
952
01:06:09,142 --> 01:06:10,654
- Mysl�, �e je mrtv�?
953
01:06:11,270 --> 01:06:12,823
- Nevypadalo to dob�e.
954
01:06:12,974 --> 01:06:13,837
- M�li bychom se tam vr�tit.
955
01:06:15,279 --> 01:06:16,543
Mus�m se tam vr�tit.
956
01:06:17,729 --> 01:06:18,705
- Ne, nem��e� tam j�t.
957
01:06:21,691 --> 01:06:23,070
- Jacku, pot�ebuji s tebou hovo�it.
958
01:06:23,442 --> 01:06:25,515
Pot�ebuju p�r minut, abych
ti n�co vysv�tlila.
959
01:06:25,954 --> 01:06:27,235
- Shelley, te� nemohu hovo�it.
960
01:06:27,695 --> 01:06:29,685
Zavol�m ti, kdy� budu
v byt� Sarah Pollardov�.
961
01:06:33,441 --> 01:06:35,128
Pan� Lewinsk�,
jste v po��dku?
962
01:06:36,128 --> 01:06:36,863
- Jsem trochu omr��en�.
963
01:06:50,665 --> 01:06:52,300
Dejte j� trochu kysl�ku.
- Postar�me se o ni.
964
01:07:03,447 --> 01:07:04,767
- Jacku, nikde nevid�m st�elce a ty?
965
01:07:07,721 --> 01:07:08,830
- On m� zbra�!
966
01:07:09,257 --> 01:07:12,650
- Kde?
Kde je do pekla?
967
01:07:20,924 --> 01:07:23,004
- Kim!
Kde si Kim?
968
01:07:43,814 --> 01:07:44,839
- Jsi v po��dku?
969
01:07:45,152 --> 01:07:47,177
- Ano, �iju.
970
01:07:48,256 --> 01:07:49,200
Tu m�, poj�me.
971
01:07:49,415 --> 01:07:50,300
- Kam jdeme?
972
01:07:51,785 --> 01:07:53,409
- Do bytu Sarah Pollardov�.
973
01:07:53,708 --> 01:07:54,900
To je to d�v�e se kter�m
jsem v�era byl.
974
01:07:57,403 --> 01:07:58,803
- To je zaj�mav�.
V gar�i to fungovalo.
975
01:08:04,768 --> 01:08:05,827
Pro� jsi to ud�lal?
976
01:08:06,455 --> 01:08:08,244
- Nev�m, m�l jsem takov� tu�en�...
977
01:08:26,906 --> 01:08:27,873
- Jsi v po��dku?
- Ano.
978
01:08:40,818 --> 01:08:41,704
Poj�me pry� odtud.
979
01:08:50,015 --> 01:08:50,697
- To je v� tax�k?
- Ano.
980
01:08:51,842 --> 01:08:56,284
- D�m v�m 100 dolar�, kdy� mi ho dovol�te
��dit. Pot�ebuju jen projet p�es m�sto.
981
01:08:56,515 --> 01:09:00,011
- 100 dolar�?
- 100 dolar� a spropitn�.
982
01:09:00,723 --> 01:09:01,884
- Dob�e.
983
01:09:15,449 --> 01:09:19,014
- Nemohu tomu uv��it.
Guy je mrtv�.
984
01:09:20,302 --> 01:09:21,622
Je mrtv�.
985
01:09:23,827 --> 01:09:24,847
Kurva!
986
01:09:30,331 --> 01:09:31,695
Nem� co ��ct, co?
987
01:09:31,989 --> 01:09:34,752
Je to jen dal�� den
v �ivot� Jacka Gramma, co?
988
01:09:46,742 --> 01:09:48,462
- Mohli byste pros�m na chvilku vystoupit?
989
01:09:49,682 --> 01:09:50,839
- Samoz�ejm�.
- D�ky.
990
01:09:56,792 --> 01:09:57,961
Ptala jsi se na moji malou sestru.
991
01:09:58,936 --> 01:10:00,241
Dob�e, bylo to u� d�vno.
992
01:10:01,249 --> 01:10:03,138
Byla v m�m byt� v New Yorku.
993
01:10:03,689 --> 01:10:05,248
M�la tehdy 12 rok�.
J� sem m�l 28.
994
01:10:06,254 --> 01:10:07,540
A �el sem na sch�zku.
995
01:10:07,802 --> 01:10:11,315
Na velmi d�le�itou sch�zku.
Sch�zku, kter� m�la zm�nit m�j �ivot.
996
01:10:11,794 --> 01:10:14,396
M�la mne ud�lat n�k�m d�le�it�m.
997
01:10:16,068 --> 01:10:17,100
M�la mi zajistit spln�n� m�ch sn�.
998
01:10:17,752 --> 01:10:20,805
Tak�e jsem �el na tu sch�zku.
999
01:10:21,773 --> 01:10:24,084
A nechal jsem ji tam samotnou.
1000
01:10:24,805 --> 01:10:26,617
Mohl jsem ji vz�t na tu sch�zku...
1001
01:10:26,822 --> 01:10:28,150
...mohl jsem ji nechat u zn�m�ch...
1002
01:10:28,373 --> 01:10:30,626
...mohl jsem odlo�it tu sch�zku.
1003
01:10:31,329 --> 01:10:33,819
Ale j� jsem se rozhodl neud�lat
to, proto�e jsem posp�chal.
1004
01:10:34,306 --> 01:10:35,950
Tak jako tak jsem ji tam nechal samotnou.
1005
01:10:36,918 --> 01:10:38,511
Tehdy jsem pracoval na jednom p��padu...
1006
01:10:39,726 --> 01:10:41,912
ten chlap zabil 6 �en.
1007
01:10:42,592 --> 01:10:44,446
U� jsme byli bl�zko, abychom ho dostali.
1008
01:10:45,862 --> 01:10:50,880
Byl na mne na�tvan�, tak si to cht�l se
mnou vy��dit a p�i�el do m�ho bytu.
1009
01:10:51,091 --> 01:10:52,136
Ale j� jsem tam nebyl.
1010
01:10:53,519 --> 01:10:56,112
Tehdy jsem nem�l ochranku.
1011
01:10:57,776 --> 01:10:59,385
Byl jsem bez ochrany.
1012
01:11:02,747 --> 01:11:05,369
Vykopl dve�e a dostal se dovnit�.
1013
01:11:07,901 --> 01:11:13,062
A d�lal v�ci m� mal� sest�e.
1014
01:11:14,806 --> 01:11:17,006
Jmenovala se Katherine.
1015
01:11:17,223 --> 01:11:18,782
Katie.
1016
01:11:19,572 --> 01:11:20,567
ud�lal v�ci...
1017
01:11:21,455 --> 01:11:24,966
...kter� by jsi neud�lala ani zv��eti.
1018
01:11:33,860 --> 01:11:40,640
Kdy� ho chytili, tak se sm�l a �ekl:
1019
01:11:42,230 --> 01:11:43,918
Trvalo mu 88 minut...
1020
01:11:57,044 --> 01:12:00,007
Trvalo mu 88 minut
ne� zabil moji sestru.
1021
01:12:00,211 --> 01:12:01,288
- Jacku!
1022
01:12:05,049 --> 01:12:11,900
- Je st�le ve v�zen� a �ek� na
sv�j 5-t� pohovor na propu�t�n�.
1023
01:12:13,455 --> 01:12:18,647
Ode�el jsem z New Yorku.
Nechal jsem to tak. P�i�el jsem do Seattlu.
1024
01:12:21,056 --> 01:12:22,382
Vypad� to na dobr� m�sto.
1025
01:12:24,141 --> 01:12:25,899
Ale je to �pln� jin�,
1026
01:12:27,600 --> 01:12:29,231
ne� b�n� �ivot v USA.
1027
01:12:29,926 --> 01:12:31,682
Zkou��m z�skat druhou �anci.
1028
01:12:35,916 --> 01:12:40,092
A� u� tu kazetu ukradl kdokoliv,
v�d�l, co znamen� t�ch 88 minut.
1029
01:12:46,554 --> 01:12:48,551
Sta��?
1030
01:13:02,833 --> 01:13:05,091
- Kdy� nen� Sarah doma nem��eme tam j�t.
Nem�me povolen� na prohl�dku.
1031
01:13:05,447 --> 01:13:07,619
- Nepot�ebujeme povolen� na prohl�dku,
nejdeme nikoho zatknout.
1032
01:13:07,988 --> 01:13:09,120
My se tam vloup�me.
1033
01:13:14,600 --> 01:13:16,093
To nen� dobr� znamen�.
1034
01:13:21,727 --> 01:13:23,856
- Tato vypad� pov�dom�.
Kde jsi k n� p�i�el?
1035
01:14:17,013 --> 01:14:18,678
- Pane bo�e!
1036
01:14:22,623 --> 01:14:23,631
- Co se stalo?
1037
01:14:24,975 --> 01:14:26,552
Oh m�j bo�e!
1038
01:14:32,851 --> 01:14:34,723
- Klid Kim.
- Je mrtv�, je mrtv�.
1039
01:14:36,475 --> 01:14:38,339
- Co za �lov�ka dok�e toto ud�lat?
1040
01:14:39,955 --> 01:14:41,195
Kdo dok�e takto mu�it �enu?
1041
01:14:41,230 --> 01:14:42,043
- D�chej, d�chej.
1042
01:14:43,780 --> 01:14:45,548
D�chej, d�chej.
1043
01:14:47,734 --> 01:14:49,694
- Bo�e!
- Soust�e� se, soust�e� se.
1044
01:14:51,520 --> 01:14:54,259
- U� jsem klidn�.
- U� jsi klidn�?
1045
01:14:54,862 --> 01:14:55,440
- Ano.
1046
01:14:56,821 --> 01:14:57,502
- Uk�u ti n�co.
1047
01:14:59,245 --> 01:15:00,390
To jsou moje podpisy.
1048
01:15:03,198 --> 01:15:04,549
Z kreditn� karty.
1049
01:15:05,318 --> 01:15:07,407
Na cel�m tomto m�st� je moje DNA.
1050
01:15:08,050 --> 01:15:11,042
Policie sem p�ijede, budou v�d�t,
�e jsem byl v�era ze S�rou...
1051
01:15:11,674 --> 01:15:13,053
...a budou si myslet, �e jsem ji zabil.
1052
01:15:15,091 --> 01:15:16,626
- Zvon� ti telefon.
1053
01:15:19,740 --> 01:15:21,977
- Ano?
- Jack.
1054
01:15:22,520 --> 01:15:25,129
- Carol?
1055
01:15:25,568 --> 01:15:28,040
- Sly�el jsi tu p�sku s 88 minutov�m
utrpen�m tvoj� sestry?
1056
01:15:29,001 --> 01:15:30,273
Poslala sem ti ji do bytu.
1057
01:15:32,185 --> 01:15:34,203
- Co to ��k� Carol?
Co to m� znamenat?
1058
01:15:35,350 --> 01:15:36,450
- S t�m Porsche to skoro vy�lo.
1059
01:15:38,017 --> 01:15:39,434
Zavolala jsem Frankovi a �ekla mu,
�e jsi zabil i Sarah po tom co jsi zabil Dale.
1060
01:15:44,025 --> 01:15:45,115
Ty jsi takov� rozumn�.
1061
01:15:46,162 --> 01:15:47,575
Nevypo�itateln� a neporaziteln�.
1062
01:15:48,681 --> 01:15:51,260
John Forster jde na smrt zat�m
co by m�l b�t propu�t�n.
1063
01:15:53,379 --> 01:15:54,092
Ironie!
1064
01:15:55,843 --> 01:15:57,259
Je�t� m� 18 minut.
1065
01:15:58,391 --> 01:16:00,186
P�ij� za mnou do tv� kancel��e - s�m.
1066
01:16:00,536 --> 01:16:01,428
Tik, tak.
1067
01:16:03,865 --> 01:16:04,826
- Co se d�je?
1068
01:16:05,377 --> 01:16:06,405
- To byla Carol.
1069
01:16:08,385 --> 01:16:10,946
Chce se se mnou sej�t
na Univerzit� v m� kancel��i.
1070
01:16:12,912 --> 01:16:13,821
Poj�me.
1071
01:16:34,127 --> 01:16:35,191
Shelley!
1072
01:16:35,359 --> 01:16:36,000
Co tu do �erta d�l�?
1073
01:16:37,835 --> 01:16:38,691
- Pot�ebuji s tebou mluvit.
1074
01:16:42,548 --> 01:16:44,979
Chud�k d�v�e!
1075
01:16:48,132 --> 01:16:52,030
Byla jsem to j�. Byla jsem to j�.
- Sedni si.
1076
01:16:54,762 --> 01:16:56,260
- Poru�ila jsem bezpe�nostn� p�edpisy.
1077
01:16:59,431 --> 01:17:00,339
- Pro�?
1078
01:17:03,299 --> 01:17:06,864
Asi p�ed 6 t�dny jsem m�la
v kancel��i malou oslavu...
1079
01:17:07,190 --> 01:17:08,425
...s jednou tvoj� studentkou.
1080
01:17:10,153 --> 01:17:11,018
Vlastn� bylo to v�c skleni�ek.
1081
01:17:12,675 --> 01:17:14,346
No a ona mne opila.
1082
01:17:17,012 --> 01:17:19,635
Bylo u� pozd�, ale
kancel��e byly je�t� pln� lid�...
1083
01:17:19,640 --> 01:17:20,697
...st�le pracovali.
1084
01:17:22,888 --> 01:17:25,885
Kdy� jsem se vzbudila, u� tam nebyla.
1085
01:17:25,920 --> 01:17:28,380
Nem�la ��dnou kabelku
do n� by mohla d�t tu kazetu.
1086
01:17:29,493 --> 01:17:33,027
Ale n�kdo jin� ji musel sebrat.
Kdy� jsme spali.
1087
01:17:34,104 --> 01:17:35,200
- Kdo bylo to d�v�e?
1088
01:17:35,409 --> 01:17:36,600
Jak se jmenovala?
1089
01:17:39,110 --> 01:17:40,550
- Byla to Lauren.
1090
01:17:41,682 --> 01:17:43,050
Lauren Douglasov�.
1091
01:17:47,330 --> 01:17:48,010
Tu jsou...
1092
01:17:49,784 --> 01:17:51,060
...z�b�ry z bezpe�nostn� kamery.
1093
01:17:51,080 --> 01:17:56,272
Tato osoba se musela dostat k sejfu,
p�ij�t na kombinaci a sebrat tu kazetu.
1094
01:17:56,938 --> 01:17:59,167
- To nen� osoba Shelley.
To je st�n.
1095
01:18:00,694 --> 01:18:04,303
- A toto je seznam lid�, kte��
nav�t�vili Forstera za posledn� m�s�c.
1096
01:18:09,308 --> 01:18:10,569
Odpust� mi to?
1097
01:18:14,118 --> 01:18:15,690
- Pokud ti mohu v�bec odpustit...
1098
01:18:17,064 --> 01:18:18,668
...j� si t� nezaslou��m.
1099
01:18:20,076 --> 01:18:20,469
Rozum�?
1100
01:18:25,276 --> 01:18:27,377
Jdu za Carol, potom ti zavol�m.
1101
01:18:30,562 --> 01:18:31,294
Kim?
1102
01:18:36,991 --> 01:18:38,286
Kim!
1103
01:18:41,126 --> 01:18:43,160
- Dobr� den, mohli by jste mne pros�m p�epojit
do kancel��e d�kanky Johnsnov�?
1104
01:18:45,740 --> 01:18:46,864
Kim!
1105
01:19:15,121 --> 01:19:16,622
- Kam se tak �ene� Jacku?
1106
01:19:17,398 --> 01:19:18,941
Je naho�e n�co, co chce� abych vid�l?
1107
01:19:20,827 --> 01:19:23,380
- Je tam �ena jm�nem
Sarah Pollardov� a je mrtv�.
1108
01:19:23,773 --> 01:19:24,840
B� se pod�vat, kdy� chce�.
1109
01:19:25,544 --> 01:19:26,950
- J� jsem p��m�, to v� Jacku.
1110
01:19:27,996 --> 01:19:29,733
- Ano.
- Je�t� si mne nikdy nepodvedl, �e?
1111
01:19:29,606 --> 01:19:30,390
- Ale no tak!
1112
01:19:30,675 --> 01:19:33,386
- Tak pro� jsou tv� otisky
po cel�m byt� Dale Marsov�?
1113
01:19:35,212 --> 01:19:35,676
- V�n�?
1114
01:19:36,508 --> 01:19:39,132
- A m�l jsi pravdu s t�m halaf�nem.
1115
01:19:40,414 --> 01:19:41,294
Ale zapomn�l si ��ci...
1116
01:19:41,719 --> 01:19:43,806
�e m� ve vag�n� tvoje semeno.
1117
01:19:44,089 --> 01:19:46,133
Je tvoje semeno i v Sarah Pollardov�?
1118
01:19:46,542 --> 01:19:48,783
- Kam t�m sakra m���?
1119
01:19:49,351 --> 01:19:50,900
Nevid�, �e je to bouda?
1120
01:19:51,383 --> 01:19:54,000
Forster to cel� ��d� z v�zen�.
1121
01:19:54,464 --> 01:19:55,289
Nevid� to?
1122
01:19:55,519 --> 01:19:58,242
- M� pravdu. Ale je jeho
semeno v Sarah Pollardov�?
1123
01:19:58,383 --> 01:19:59,135
Nebo je to tvoje Jacku?
1124
01:19:59,553 --> 01:20:03,433
- N�kdo najal Sarah Pollardovou,
aby se mnou v�era byla.
1125
01:20:04,072 --> 01:20:04,802
Potom ji zabil...
1126
01:20:06,162 --> 01:20:09,419
...sebral moje semeno a dal ho Dale Marsov�.
1127
01:20:10,177 --> 01:20:11,937
- M� v�bec pon�t� jak absurdn� to zn�?
1128
01:20:12,050 --> 01:20:14,186
- Ne, nen� to absurdn�.
Nem�m �as ti to vysv�tlovat.
1129
01:20:15,177 --> 01:20:16,277
- Carol nezved� telefon.
1130
01:20:17,045 --> 01:20:17,837
- Co�e?
1131
01:20:18,180 --> 01:20:19,396
- Carol nezved� telefon.
1132
01:20:20,699 --> 01:20:23,763
- Se�e� mi jm�na v�ech �en, kter�
pracuj� pro Forstera jako obh�jkyn�.
1133
01:20:23,868 --> 01:20:24,988
Chci jejich jm�na a v�k.
1134
01:20:25,396 --> 01:20:26,583
- Nev�m na �em d�l� Jacku.
1135
01:20:26,828 --> 01:20:27,739
Co to sakra d�l�?
1136
01:20:28,724 --> 01:20:29,724
- V�m jak vyu��t lidi.
1137
01:20:30,286 --> 01:20:32,764
Nezd� se ti, �e moc pije�?
1138
01:20:33,238 --> 01:20:35,756
Jak mohu v�d�t, �e jsi
nep�e�el na druhou stranu?
1139
01:20:38,338 --> 01:20:39,123
- Co si mysl� Franku?
1140
01:20:39,765 --> 01:20:40,812
Poslal jsem si s�m sob� kazetu?
1141
01:20:41,956 --> 01:20:43,000
Vyhodil jsem si do vzduchu auto?
1142
01:20:43,396 --> 01:20:44,949
Podp�lil jsem si vlastn� byt?
1143
01:20:45,389 --> 01:20:46,650
St��l�m s�m po sob�?
1144
01:20:47,364 --> 01:20:49,055
Pane bo�e Franku, prober se!
1145
01:20:49,549 --> 01:20:50,781
Co to sakra d�l�?
Co to d�l�?
1146
01:20:50,847 --> 01:20:52,512
- U� v�bec nev�m kdo jsi Jacku.
1147
01:20:53,721 --> 01:20:55,800
- Tak�e nev�.
- M�m Gramma.
1148
01:20:56,606 --> 01:20:57,350
Dovedu ho.
1149
01:20:58,561 --> 01:21:00,490
- Franku, dej mi trochu �asu.
1150
01:21:01,043 --> 01:21:02,985
Dej mi trochu �asu.
J� to vy�e��m.
1151
01:21:04,296 --> 01:21:06,092
Dej mi trochu �asu.
1152
01:21:07,169 --> 01:21:08,896
- Ustup, nebo ti ust�el�m hlavu.
1153
01:21:12,426 --> 01:21:17,842
- Nemi� na mne Franku.
Nemi� na mne zbran� pros�m.
1154
01:21:26,968 --> 01:21:29,282
Cht�l jsem si s tebou porovnat �as.
1155
01:21:37,887 --> 01:21:38,860
- Dob�e Jacku.
1156
01:21:40,499 --> 01:21:41,843
Co pot�ebuje�?
1157
01:21:42,300 --> 01:21:44,763
- Pot�ebuju �as.
Pot�ebuju 10 minut.
1158
01:21:45,460 --> 01:21:47,348
Porovnejme si �as.
1159
01:21:49,471 --> 01:21:52,000
V 11:40 za mnou p�ij�
do m� kancel��e na Univerzit�.
1160
01:22:06,502 --> 01:22:07,698
Kim co se stalo?
1161
01:22:08,338 --> 01:22:09,688
V�m, �e se mi jen sna�� pomoci.
1162
01:22:10,116 --> 01:22:13,506
Ale nesm� j�t do m� kancel��e
na Univerzit�. Rozum�? Je to nebezpe�n�.
1163
01:22:13,704 --> 01:22:14,591
Nebu� hrdina.
1164
01:22:15,759 --> 01:22:19,888
Kdy� dostane� tuto zpr�vu,
hned mi zavolej OK?
1165
01:22:23,050 --> 01:22:26,358
- Ano.
- St�le se nemohu dovolat k d�kance.
1166
01:22:27,270 --> 01:22:28,822
- Po�kej?
Ano?
1167
01:22:28,857 --> 01:22:32,881
- Jacku?
- Kim, necho� do moj� kancel��e.
1168
01:22:34,199 --> 01:22:36,877
- M� 14 minut.
- Co�e?
1169
01:22:37,823 --> 01:22:39,359
- To jsem byla j� Jacku.
Dostala jsem t�.
1170
01:22:40,759 --> 01:22:42,566
Pomoc� PC jsem ti volala...
1171
01:22:42,623 --> 01:22:45,973
v p�esn� stanoven� �as upraven�m hlasem.
1172
01:22:46,030 --> 01:22:47,775
- Kim, te� nen� �as na vtipy.
1173
01:22:48,254 --> 01:22:52,439
P�ij� do sv� kancel��e za 10 minut.
11.40.
1174
01:22:53,016 --> 01:22:55,791
- Kim!
Kim!
1175
01:23:29,034 --> 01:23:30,130
Lydia Dohertyov�.
1176
01:23:31,462 --> 01:23:32,497
No sakra!
1177
01:23:46,988 --> 01:23:48,585
- Ano.
- Jacku, m�m jm�na t�ch �en...
1178
01:23:48,620 --> 01:23:50,628
...kter� obhajuj� Forstera.
1179
01:23:50,860 --> 01:23:51,928
Jsou 3.
1180
01:23:52,253 --> 01:23:55,876
Hanna Bakerov�, 53.
Roseanne Caputov�, 47.
1181
01:23:56,621 --> 01:23:58,317
- A...
- Lydia Dohertyov�, 28.
1182
01:23:59,183 --> 01:24:00,647
- A Lydia Doherty, 28,
jak v�?
1183
01:24:00,748 --> 01:24:02,993
- Jej� jm�no je seznamu n�v�t�v.
1184
01:24:03,467 --> 01:24:05,626
Chci, aby jsi prov��ila Lydii Dohertyovou.
1185
01:24:05,931 --> 01:24:10,227
Se�e� o n� v�echno co se d�
a odfaxuj mi to do kancel��e na Univerzitu.
1186
01:24:31,677 --> 01:24:33,639
- Hej, kdy� mi d� dal��ch
100 dolar�, tak po�k�m.
1187
01:25:15,927 --> 01:25:17,363
- Co tu ty k sakru d�l�?
1188
01:25:19,556 --> 01:25:20,939
- Tato ta�ka pat�� Lauren Douglasov�.
1189
01:25:22,957 --> 01:25:25,230
Byla dnes ukradena a j� jsem
ji na�el na va�em stole.
1190
01:25:27,227 --> 01:25:30,337
Halaf�n?
Na co v�m to je?
1191
01:25:31,310 --> 01:25:31,855
- Co tu ty d�l�?
1192
01:25:32,471 --> 01:25:34,117
- T�mto jste zabil Dale a Sarah?
1193
01:25:34,919 --> 01:25:36,182
Nebo ani o tomto nic nev�te?
1194
01:25:37,309 --> 01:25:38,621
- Samoz�ejm�, �e v�m.
1195
01:25:38,943 --> 01:25:41,885
Nechal jsem to tu v�echno na m�m
stole, aby jsi mohl p�ij�t a naj�t to tady.
1196
01:25:42,245 --> 01:25:44,016
- P�esv�d�il jste porotu,
�e Forster je vinen.
1197
01:25:44,241 --> 01:25:45,649
Jak mohu v�d�t,
�e jste nezabil i ty �eny?
1198
01:25:45,836 --> 01:25:46,898
- Kdo t� sem poslal?
1199
01:25:48,281 --> 01:25:50,858
- Cht�l bych nahl�sit
podez�el�ho na vraha ze Seattlu.
1200
01:25:51,787 --> 01:25:53,928
Dej sem ten telefon!
Co je to do pekla s tebou?
1201
01:25:54,150 --> 01:25:55,050
Kdo t� sem poslal?
1202
01:25:55,055 --> 01:25:56,763
- Mysl�te si, �e jsem takov� debil,
�e bych na to nep�i�el s�m?
1203
01:25:56,813 --> 01:25:57,713
- Ano, mysl�m si to.
1204
01:25:58,221 --> 01:26:01,463
- Pon�vad� ten, kdo t� sem poslal je
namo�en� v t�ch vra�d�ch.
1205
01:26:02,286 --> 01:26:03,459
Lydia Dohertyov�.
1206
01:26:04,221 --> 01:26:05,751
Lydia...
1207
01:26:05,774 --> 01:26:06,774
- Kdo to k sakru je?
1208
01:26:09,393 --> 01:26:12,098
- Ano.
- P�ij� do budovy Stern, ihned.
1209
01:26:12,614 --> 01:26:14,362
Kancel�� koronera, 7 patro.
1210
01:26:14,795 --> 01:26:16,014
S�m.
1211
01:26:18,375 --> 01:26:19,848
M� 5 minut Jacku.
1212
01:26:21,856 --> 01:26:22,719
- Co to d�l�?
1213
01:26:22,921 --> 01:26:23,593
- Nepust�m v�s odtud.
1214
01:26:25,074 --> 01:26:27,560
- Nem�m te� �as ti to vysv�tlovat.
1215
01:26:28,034 --> 01:26:29,236
Vypadni od t�ch dve��.
1216
01:26:29,813 --> 01:26:30,922
- To mne zast�el�te?
1217
01:26:35,863 --> 01:26:36,864
- Ano.
1218
01:26:39,443 --> 01:26:40,401
Jsem �patn� st�elec.
1219
01:26:43,997 --> 01:26:47,720
Franku, kdy� dostane� tuto zpr�vu,
budu v budov� Stern v 7. pat�e.
1220
01:26:47,736 --> 01:26:49,214
P�ije� tam co nejrychleji.
1221
01:28:48,374 --> 01:28:49,119
Oh bo�e!
1222
01:28:51,262 --> 01:28:52,407
- Jste p�esn� doktore Gramme.
1223
01:28:54,435 --> 01:28:56,750
D�v�m v�m B+ za snahu.
1224
01:28:56,790 --> 01:28:57,852
- Ano.
1225
01:28:57,959 --> 01:29:00,695
D�kanka Johnsonov� je indisponovan�,
ale ur�it� v�s m��e pozdravit, kdy� chce.
1226
01:29:00,791 --> 01:29:02,568
Jako jej� kamar�dka Kim.
1227
01:29:02,908 --> 01:29:04,543
Neobst�la v testu.
1228
01:29:04,578 --> 01:29:04,825
- Lydia?
1229
01:29:05,302 --> 01:29:06,391
- Spr�vn�.
1230
01:29:06,426 --> 01:29:08,875
- Lydia Doherty, kter� kop�ruje vra�dy.
1231
01:29:09,375 --> 01:29:11,419
- Bo�e, tak jsem cht�la vid�t va�i tv��.
1232
01:29:11,758 --> 01:29:13,582
Vypad�te �pln� beznad�jn�.
1233
01:29:17,742 --> 01:29:19,559
Douf�m, �e to co dr��te nen� zbra�.
1234
01:29:20,912 --> 01:29:22,787
Je to zbra�, doktore Gramme?
1235
01:29:23,199 --> 01:29:24,715
- Co chce�?
1236
01:29:25,172 --> 01:29:26,000
- Je to zbra�?
1237
01:29:27,621 --> 01:29:28,061
- M�m zbra�.
1238
01:29:28,860 --> 01:29:29,556
- Tak ud�lejte toto.
1239
01:29:31,469 --> 01:29:32,180
Polo�te ji na zem.
1240
01:29:34,053 --> 01:29:34,850
A �oustn�te ji ke mn�.
1241
01:29:37,813 --> 01:29:38,484
Ke mn�.
1242
01:29:42,846 --> 01:29:43,406
- OK.
1243
01:29:48,567 --> 01:29:52,358
OK.
A �oustnout.
1244
01:30:02,163 --> 01:30:04,300
- Je�t� jednou.
�oustn�te ji ke mn�.
1245
01:30:10,004 --> 01:30:11,395
Pomalu.
1246
01:30:12,403 --> 01:30:13,469
Ustupte.
1247
01:30:19,538 --> 01:30:20,889
To je lep��.
1248
01:30:43,928 --> 01:30:45,715
Cht�la bych mluvit
s Johnem Forsterem pros�m.
1249
01:30:46,500 --> 01:30:48,125
Zde jeho pr�vn� z�stupce Lydia Dohertyov�.
1250
01:30:49,047 --> 01:30:50,596
- Odposlouch�vaj� hovory.
1251
01:30:52,382 --> 01:30:53,639
Budou m�t d�kaz.
1252
01:30:53,648 --> 01:30:56,604
- Ohromn� doktore Gramme, to je v�e?
1253
01:31:00,311 --> 01:31:01,999
Omlouv�m se za probl�my,
kter� jsem v�m zp�sobila doktore Gramme.
1254
01:31:03,095 --> 01:31:05,062
Pod�vejte, co jsem v�e
dok�zala doktore Gramme.
1255
01:31:05,593 --> 01:31:08,169
Dale mi ��kala, jak jste se
o ni postaral, kdy� j� zem�el otec.
1256
01:31:09,190 --> 01:31:10,507
Byla v�m vd��n�.
1257
01:31:11,297 --> 01:31:13,185
S p�ihl�dnut�m k tomu,
�e je to norm�ln� stav...
1258
01:31:13,477 --> 01:31:15,138
...neznamen� to, �e n�kdo nen� nemocn�.
1259
01:31:28,956 --> 01:31:30,412
A� mi zavol� na mobil.
1260
01:31:31,764 --> 01:31:32,468
��slo zn�.
1261
01:31:34,269 --> 01:31:35,645
- Co chce�?
1262
01:31:36,180 --> 01:31:38,093
- Co takhle za��t s p�izn�n�m?
1263
01:31:39,056 --> 01:31:40,250
- P�izn�v�m se.
1264
01:31:40,578 --> 01:31:41,622
- K �emu?
1265
01:31:41,894 --> 01:31:42,974
- K �emu?
Ke v�emu.
1266
01:31:44,357 --> 01:31:45,449
P�izn�v�m se.
1267
01:31:53,318 --> 01:31:55,300
- Chci, abyste hovo�il
jasn� a chci pravdu.
1268
01:31:56,255 --> 01:31:57,103
- Kde m�m za��t?
1269
01:31:57,863 --> 01:31:58,950
- Joannie Catesov�.
1270
01:31:59,253 --> 01:32:00,846
- Joannie Cates, �ekl jsem j�...
1271
01:32:02,698 --> 01:32:03,720
- Vypn�te to!
1272
01:32:05,509 --> 01:32:06,350
Vypn�te to!
1273
01:32:06,350 --> 01:32:07,500
- U� to vyp�n�m.
1274
01:32:11,005 --> 01:32:12,097
- Za�n�te znovu.
1275
01:32:13,265 --> 01:32:15,369
- �ekl jsem, co m� Joannie Catesov� vypov�dat.
1276
01:32:16,056 --> 01:32:16,673
- V jak�m p��padu?
1277
01:32:16,674 --> 01:32:19,640
- �ekl jsem, co m� Joannie Catesov� vypov�dat
v p��padu Johna Forstera...
1278
01:32:20,322 --> 01:32:22,100
...�ekl jsem j�, co m� vypov�dat.
1279
01:32:23,105 --> 01:32:24,901
K�iv� jsem vypov�dal.
1280
01:32:26,053 --> 01:32:28,470
John Forster byl nepr�vem odsouzen.
1281
01:32:28,603 --> 01:32:30,590
- Na z�klad� protiz�konn�ho sv�dectv�.
1282
01:32:31,049 --> 01:32:32,232
- Na z�klad� protiz�konn�ho sv�dectv�.
1283
01:32:35,267 --> 01:32:37,722
- To je m�j mal� d�rek pro Johna.
D�kuji.
1284
01:32:42,631 --> 01:32:43,648
Co d�l�te?
1285
01:32:44,434 --> 01:32:45,656
Chcete m� zab�t?
1286
01:32:48,377 --> 01:32:50,521
Hled�te slabost, doktore Gramme?
1287
01:32:50,581 --> 01:32:53,500
- Jen p�em��l�m, co bude d�l.
1288
01:32:56,846 --> 01:32:58,758
- Nechcete mi nab�dnout dohodu?
1289
01:32:59,760 --> 01:33:01,582
Ob�tovat se za Kim a Carol?
1290
01:33:03,076 --> 01:33:04,780
B�t hrdinou?
1291
01:33:04,986 --> 01:33:06,401
- Nebudu fly, �e?
1292
01:33:06,825 --> 01:33:08,250
Nab�dl bych to, ale nechci fly.
1293
01:33:08,373 --> 01:33:09,709
- Zam�tnuto.
1294
01:33:10,660 --> 01:33:11,492
Je�t� n�jak� n�vrhy?
1295
01:33:13,700 --> 01:33:16,200
Vy�erpal jste je velmi rychle.
1296
01:33:16,205 --> 01:33:17,228
- Mohu pohnout o�ima.
1297
01:33:18,467 --> 01:33:21,262
Takto. Pod�vej se za sebe.
1298
01:33:22,293 --> 01:33:24,800
Je tam n�kdo se zbran� a m��� ti na hlavu.
1299
01:33:28,117 --> 01:33:29,180
Kolik mi z�st�v� �asu?
1300
01:33:29,614 --> 01:33:30,327
- Je�t� asi minuta.
1301
01:33:31,926 --> 01:33:32,575
- Jacku.
1302
01:33:33,391 --> 01:33:34,565
- Dost �asu na va�e posledn� slova?
1303
01:33:34,854 --> 01:33:35,838
Ty v�m neodep�u.
1304
01:33:37,125 --> 01:33:38,342
- V�echna ta muka...
1305
01:33:38,443 --> 01:33:39,423
...v�echny nep��jemnosti...
1306
01:33:41,139 --> 01:33:42,150
pro poblouzn�n�.
1307
01:33:42,552 --> 01:33:44,332
- Pro mne to nen� poblouzn�n�.
1308
01:33:45,784 --> 01:33:47,407
- Kdy� to nen� poblouzn�n�, tak co to je?
1309
01:33:49,959 --> 01:33:51,145
P�esta�, pros�m.
1310
01:33:54,479 --> 01:33:55,588
- Help!
1311
01:33:56,151 --> 01:33:57,151
Help!
1312
01:34:08,065 --> 01:34:10,065
- Chce to s�lu vyt�hnout to...
1313
01:34:12,571 --> 01:34:14,739
Douf�m, �e si v��te kvality m� pr�ce.
1314
01:34:15,251 --> 01:34:16,480
Na�asov�n� telefon�t�...
1315
01:34:16,718 --> 01:34:19,420
...d�l�n� uzl�,
soust�edit v�echny okolo v�s...
1316
01:34:20,300 --> 01:34:22,544
...za�kolit Carol a Kim.
1317
01:34:23,372 --> 01:34:24,724
A p�itom jsem byla mimo podez�en�.
1318
01:34:25,043 --> 01:34:26,724
- To jsem byla j�, Jacku.
Nastra�ila jsem to na tebe.
1319
01:34:27,291 --> 01:34:28,307
- V� �emu nerozum�m?
1320
01:34:29,184 --> 01:34:33,303
Pro� se pro boha
n�kdo vzd� vlastn� volby?
1321
01:34:33,736 --> 01:34:34,553
Pro� to d�laj�?
1322
01:34:35,081 --> 01:34:36,097
- 45 sekund.
1323
01:34:36,577 --> 01:34:38,870
- Vid�l jsem t�, chodila si ke mn� na hodiny...
1324
01:34:39,225 --> 01:34:42,704
...pamatuji si t�.
Jsi inteligentn� osoba.
1325
01:34:43,599 --> 01:34:46,854
Byla jsi sout�iv�.
Vyz�vala jsi mne, m�la jsi n�pady.
1326
01:34:47,802 --> 01:34:48,870
Byla jsi sama sebou.
1327
01:34:49,726 --> 01:34:54,560
Jak t� mohl ten chlap tak lehko zmanipulovat?
1328
01:34:54,655 --> 01:34:55,668
- 30 vte�in.
1329
01:34:56,088 --> 01:34:57,416
- Ty jsi se do n�j zabouchla?
1330
01:34:57,597 --> 01:34:59,280
- Kdy� to chce on, tak pro� ne?
1331
01:35:00,666 --> 01:35:03,972
Vid� Jacku?
J� tomu v���m.
1332
01:35:04,243 --> 01:35:05,947
- Tak to rad�i v�� tomu,
�e za tebou je agent FBI...
1333
01:35:06,451 --> 01:35:09,787
...a m��� ti pistol� p��mo na hlavu.
Pr�v� te�.
1334
01:35:10,972 --> 01:35:11,516
V�� tomu.
1335
01:35:12,148 --> 01:35:12,885
- U� ��dn� legrace.
1336
01:35:13,388 --> 01:35:14,133
- V�� tomu.
1337
01:35:15,942 --> 01:35:16,461
V�� tomu.
1338
01:35:17,013 --> 01:35:18,360
- Mysl�m, �e v� �as vypr�el doktore Gramme.
1339
01:35:34,342 --> 01:35:37,929
- Carol!
- Jacku!
1340
01:35:40,438 --> 01:35:41,423
Pomoc!
1341
01:36:44,368 --> 01:36:45,511
- Je�t� jednou!
1342
01:36:55,586 --> 01:36:56,554
- U� v�s m�m.
1343
01:37:02,372 --> 01:37:05,405
Pot�ebuji ihned z�chranku.
1344
01:37:06,115 --> 01:37:08,300
D.N.U.N.W. budova Stern.
1345
01:37:09,203 --> 01:37:10,011
Opakuji.
1346
01:37:10,564 --> 01:37:13,013
Pot�ebuji okam�it� sanitku.
1347
01:37:23,427 --> 01:37:24,232
Neh�bejte se.
1348
01:37:41,254 --> 01:37:42,886
- Ano?
- Tady je dozorce Pennigan...
1349
01:37:43,205 --> 01:37:44,703
...z v�zen� Walla Walla.
1350
01:37:45,205 --> 01:37:48,143
Vol�m pr�vn�mu z�stupci Johna
Forstera Lydii Dohertyov�.
1351
01:37:48,285 --> 01:37:49,110
- P�epojte ho.
1352
01:37:50,510 --> 01:37:51,502
- M��ete.
1353
01:37:52,079 --> 01:37:52,965
- Lydie.
1354
01:37:54,111 --> 01:37:55,046
Skon�ila jsi s Grammem?
1355
01:37:55,758 --> 01:37:57,826
- Je dole.
- Gramm.
1356
01:38:01,272 --> 01:38:02,967
Dej mi pros�m k telefonu moji obh�jkyni.
1357
01:38:02,961 --> 01:38:03,980
- Je zanepr�zdn�n�.
1358
01:38:04,312 --> 01:38:06,409
- S t�mi tv�mi blbostmi by jsi m�l p�estat.
1359
01:38:06,642 --> 01:38:10,532
- Najal jsi si naivn� mladou
obh�jkyni, aby t� obhajovala.
1360
01:38:12,092 --> 01:38:14,316
V�d�l jsi, �e si ji dok�e� omotat okolo prstu.
1361
01:38:14,868 --> 01:38:15,723
- To je g�nius, no n�?
1362
01:38:15,724 --> 01:38:17,200
- V�d�l jsi, �e podlehne.
1363
01:38:17,267 --> 01:38:19,835
A na co jsi ji vyu�il?
Aby za tebe zab�jela lidi.
1364
01:38:20,147 --> 01:38:21,379
Abys ty z�stal na �ivu.
1365
01:38:21,675 --> 01:38:24,803
Tak tomu ��k�m nov� strategie.
1366
01:38:24,857 --> 01:38:27,018
- Doktore Gramme, p�ekvapujete
mne Va�� bujnou fantazi�...
1367
01:38:28,419 --> 01:38:29,611
...ale nic t�m nedos�hnete.
1368
01:38:29,692 --> 01:38:32,068
- Stala se moj� studentkou.
1369
01:38:32,909 --> 01:38:34,669
Dr�el jsi ji daleko od procesu...
1370
01:38:35,021 --> 01:38:36,005
...ale byla st�le tvoj� pr�vni�kou.
1371
01:38:36,043 --> 01:38:38,172
Tak�e m�la k tob� neomezen� p��stup.
1372
01:38:38,627 --> 01:38:41,316
Tak�e jste si mohli spolu pl�novat
okop�rovan� vra�dy.
1373
01:38:42,256 --> 01:38:43,830
Aby jsi m�l nov� proces.
1374
01:38:44,118 --> 01:38:45,624
A �il ��astn� d�l.
1375
01:38:46,080 --> 01:38:46,766
Nebylo to tak?
1376
01:38:46,801 --> 01:38:49,507
- Doktore Gramme, chci, abyste dob�e poslouchal.
1377
01:38:51,361 --> 01:38:52,498
Pon�vad� kdy� se odtud dostanu...
1378
01:38:52,994 --> 01:38:55,251
...d�m si dobr� tepl� j�dlo...
1379
01:38:56,410 --> 01:38:57,315
...zastav�m se na va�em hrobu...
1380
01:38:57,922 --> 01:39:00,268
...a vy�ur�m se tam.
1381
01:39:02,307 --> 01:39:03,987
Nyn� mi pros�m dejte
moji obh�jkyni k telefonu.
1382
01:39:04,787 --> 01:39:05,380
- Je mrtv�.
1383
01:39:07,029 --> 01:39:07,883
Je konec Forstere.
1384
01:39:08,751 --> 01:39:11,590
A� na ty hodiny.
Ty st�le d�laj� tik, tak.
1385
01:39:12,261 --> 01:39:13,374
M� je�t� 12 hodin do smrti.
1386
01:39:55,406 --> 01:39:56,826
- Jak se m� d�kanka Johnsonov�?
1387
01:39:56,861 --> 01:40:01,517
- Vynadala mi, nemohu
chodit pozd� na sv� hodiny.
1388
01:40:02,765 --> 01:40:04,135
- Jacku, mus�m se t� na n�co zeptat.
1389
01:40:04,605 --> 01:40:06,159
��kala Lydia pravdu?
1390
01:40:06,420 --> 01:40:07,545
�ekl jsi Joannie jak m� sv�d�it?
1391
01:40:08,236 --> 01:40:10,966
- V��� tomu, �e Forster
zabil ty lidi?
1392
01:40:11,778 --> 01:40:13,346
- Ano.
- Jamie a ostatn�?
1393
01:40:14,637 --> 01:40:16,580
- Ano.
- Je to d�vodn� podez�en�?
1394
01:40:16,615 --> 01:40:17,393
- Absolutn�.
1395
01:40:18,064 --> 01:40:19,599
- Co by jsi ud�lala na m�m m�st�?
1396
01:40:21,193 --> 01:40:23,578
Neodpov�dej, p�em��lej o tom.
1397
01:40:23,613 --> 01:40:27,662
Spravedlnost a pravda.
1398
01:40:28,946 --> 01:40:30,603
Kde se prot�naj�?
1399
01:40:52,958 --> 01:40:56,622
Zdrav�m v�s.
1400
01:41:00,966 --> 01:41:01,950
John Forster
je mrtv�.
1401
01:41:05,264 --> 01:41:08,367
Jeho poprava nen� sporn�...
1402
01:41:09,540 --> 01:41:10,165
nebo oslavn�.
1403
01:41:11,600 --> 01:41:12,919
Nem� ani na nic poukazovat.
1404
01:41:14,733 --> 01:41:17,200
Je to kapitola....
1405
01:41:19,057 --> 01:41:21,226
...na cest� spravedlnosti.
1406
01:41:23,858 --> 01:41:30,099
J� osobn� nejsem
stoupencem takov�ch trest�.
1407
01:41:32,845 --> 01:41:33,762
Ale v���m...
1408
01:41:35,050 --> 01:41:37,650
...na pr�vo ob�t�.
1409
01:41:39,484 --> 01:41:40,409
V���m...
1410
01:41:42,084 --> 01:41:43,850
...�e si zaslou�� zadostiu�in�n�...
1411
01:41:44,867 --> 01:41:49,654
...bez ohledu na to, zda bude
v�znamn� nebo bezv�znamn�...
1412
01:41:50,408 --> 01:41:53,005
...vzhledem k �alu ze ztr�ty.
1413
01:41:55,240 --> 01:41:57,150
J� jsem t� dlouho trp�l.
1414
01:42:00,049 --> 01:42:02,064
A stejn� jako n�kte�� z v�s tu...
1415
01:42:02,809 --> 01:42:05,127
...j� jsem pro�il ty bezesn� noci...
1416
01:42:06,005 --> 01:42:15,314
...a sna�il se potla�it p�irozen�
instinkt pomsty.
1417
01:42:18,067 --> 01:42:20,188
A vytrval jsem...
1418
01:42:23,789 --> 01:42:27,253
...i kdy� ta bolest nepominula.
1419
01:42:30,894 --> 01:42:32,279
Nau�il jsem se...
1420
01:42:33,822 --> 01:42:37,362
...�e �as nehoj� v�echny r�ny.
1421
01:42:37,565 --> 01:42:44,064
Ale i p�esto...
1422
01:42:48,277 --> 01:42:50,505
...posune alespo� hranici bolesti.
1423
01:42:57,982 --> 01:42:58,751
Tak�e...
1424
01:43:07,777 --> 01:43:13,019
...co je prvn� v�c, kterou si mus�me pamatovat,
kdy� vch�z�me do soudn� s�n�?
1425
01:43:13,019 --> 01:43:17,000
www.titulky.com
111229