All language subtitles for 铁男3_子弹人Tetsuo III The Bullet Man 2009

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,027 --> 00:00:10,027 Tradu��o PT-PT Por: lhalves 2 00:02:30,528 --> 00:02:33,019 Ele tornou-se uma coisa... 3 00:02:33,063 --> 00:02:36,499 ...preta e escura, e ele atacou-me. 4 00:02:36,534 --> 00:02:38,502 O qu�? 5 00:02:38,536 --> 00:02:39,833 De quem est�s a falar? 6 00:02:42,907 --> 00:02:44,465 Ok. 7 00:02:44,508 --> 00:02:45,475 Tudo bem. 8 00:02:45,509 --> 00:02:47,943 Foi s� um pesadelo. 9 00:02:47,978 --> 00:02:50,037 O Tom est� bem. 10 00:02:50,080 --> 00:02:51,342 O qu�? 11 00:02:51,382 --> 00:02:55,182 Como � que sabes que era o Tom no meu sonho? 12 00:02:55,219 --> 00:02:56,481 Eu nunca disse nada. 13 00:02:59,890 --> 00:03:01,687 Tenho de ficar perto de ti. 14 00:03:01,725 --> 00:03:04,990 Podes ficar em casa comigo hoje? 15 00:03:59,750 --> 00:04:02,913 Pai, estou preocupado consigo. 16 00:04:02,953 --> 00:04:05,148 J� passaram vinte anos que a m�e morreu, 17 00:04:05,189 --> 00:04:06,588 ...e tu ainda n�o se curaste. 18 00:04:06,624 --> 00:04:10,151 Quer dizer, olha como tu �s obcecado com a nossa sa�de. 19 00:04:11,462 --> 00:04:13,521 Tu tens de voltar � pesquisa biotecnol�gica. 20 00:04:16,934 --> 00:04:18,367 Av�. 21 00:04:18,402 --> 00:04:21,599 Oh, Tommy. Desculpa. 22 00:04:24,408 --> 00:04:26,569 Desculpa por te assustar. 23 00:04:29,580 --> 00:04:30,740 Aah. 24 00:04:40,190 --> 00:04:42,215 Pai, n�o se preocupe. 25 00:04:42,259 --> 00:04:44,250 S� foi um arranh�o. 26 00:04:50,034 --> 00:04:52,798 Ele ainda � obcecado pelo cancro da m�e. 27 00:04:52,836 --> 00:04:54,269 Quer dizer, Se eu digo a ele que podemos apenas fazer... 28 00:04:54,305 --> 00:04:57,240 ...check-ups regulares em qualquer lugar ele explode. 29 00:04:57,274 --> 00:05:00,209 Tom, volta. 30 00:05:00,244 --> 00:05:01,939 N�o, tudo bem. Ele vai ficar bom. 31 00:05:01,979 --> 00:05:04,777 Yuriko, logo estaremos em casa. 32 00:05:04,815 --> 00:05:06,373 Tom! 33 00:05:07,618 --> 00:05:09,279 Tom, fica perto da parede. 34 00:05:09,320 --> 00:05:11,481 Tom! Fica perto da parede! 35 00:05:15,626 --> 00:05:17,150 Fica a�! 36 00:05:28,472 --> 00:05:29,905 Raah! 37 00:05:33,043 --> 00:05:34,476 Tom! 38 00:05:34,511 --> 00:05:37,105 Tom! Tom! 39 00:05:37,147 --> 00:05:39,513 Pai! 40 00:05:39,550 --> 00:05:40,539 Tom! 41 00:05:58,635 --> 00:05:59,795 Pai! 42 00:06:04,942 --> 00:06:07,911 Pai! 43 00:07:37,534 --> 00:07:39,525 Aah! 44 00:07:46,210 --> 00:07:49,202 Aah! 45 00:09:13,263 --> 00:09:14,753 Devias comer um bocado. 46 00:09:19,403 --> 00:09:22,668 Como pode ficar t�o calmo, a� sentado a tomar caf�? 47 00:09:22,706 --> 00:09:25,004 O seu filho acabou de ser assassinado! 48 00:09:25,042 --> 00:09:26,942 Ele est� morto! 49 00:09:26,977 --> 00:09:29,002 N�o quer encontr�-lo? 50 00:09:29,046 --> 00:09:30,604 N�o quer mat�-lo, 51 00:09:30,647 --> 00:09:32,444 ...como ele matou o Tom? 52 00:09:40,057 --> 00:09:42,150 Calma, querido. 53 00:09:42,192 --> 00:09:45,389 N�o digas mais uma palavra. 54 00:09:45,429 --> 00:09:48,626 A m�e vai-te comprar um passarinho. 55 00:10:55,298 --> 00:10:58,358 Idiota! 56 00:10:58,402 --> 00:11:00,336 Idiota! Idiota! 57 00:11:00,370 --> 00:11:04,704 Idiota! Idiota! Idiota! Idiota! 58 00:11:23,126 --> 00:11:27,290 Eu sei exactamente como a Yuriko se sente, pai. 59 00:11:28,699 --> 00:11:31,327 N�o posso perdoar. 60 00:11:31,368 --> 00:11:33,598 N�o posso seguir em frente. 61 00:11:33,637 --> 00:11:38,199 Anthony, por favor, nem penses em vingan�a. 62 00:11:40,911 --> 00:11:43,209 Calma, querido. 63 00:11:43,246 --> 00:11:45,237 N�o digas mais uma palavra. 64 00:11:45,282 --> 00:11:50,276 A m�e vai-te comprar um passarinho. 65 00:11:50,320 --> 00:11:53,778 Disseste que a m�e cantava sempre essa cantiga. 66 00:11:53,824 --> 00:11:57,487 Lembras que tu disseste para te cantar quando ficasses irritado? 67 00:11:57,527 --> 00:12:01,520 Pai, eu cantei todas as vezes. 68 00:12:01,565 --> 00:12:03,965 Eu devia ter feito isso? 69 00:12:04,000 --> 00:12:06,867 Sim. 70 00:12:06,903 --> 00:12:08,234 Com certeza. 71 00:12:09,406 --> 00:12:10,395 Com certeza. 72 00:12:17,848 --> 00:12:19,440 Mitsue. 73 00:12:33,764 --> 00:12:35,891 Tu disseste-me uma vez de um sentimento estranho. 74 00:12:35,932 --> 00:12:39,732 Que �s vezes sentes... 75 00:12:39,770 --> 00:12:44,434 Como se a tua mente e corpo n�o te pertencessem. 76 00:12:46,910 --> 00:12:49,174 Eu tamb�m tenho um sentimento estranho. 77 00:12:52,149 --> 00:12:55,676 Como se... 78 00:12:55,719 --> 00:12:59,746 Fora deste apartamento, 79 00:12:59,790 --> 00:13:01,417 ...nada existisse. 80 00:13:03,593 --> 00:13:08,587 S� me sinto viva quando tu me abra�as forte. 81 00:13:10,333 --> 00:13:14,292 Eu senti-me mais viva... 82 00:13:14,337 --> 00:13:16,328 ...quando dei a luz ao Tom. 83 00:13:19,743 --> 00:13:21,643 Eu estava t�o feliz. 84 00:13:41,565 --> 00:13:43,123 Tu vais sair? 85 00:13:44,434 --> 00:13:46,527 Vou encontrar o assassino. 86 00:13:56,746 --> 00:13:57,735 Ah... 87 00:14:13,263 --> 00:14:14,662 Yuriko, volta. 88 00:14:14,698 --> 00:14:17,030 Volta para mim. 89 00:14:17,067 --> 00:14:18,193 Sim, os documentos de que precisas... 90 00:14:18,235 --> 00:14:19,930 ...para a apresenta��o est�o quase prontos. 91 00:14:19,970 --> 00:14:21,096 Vou envi�-los j�. 92 00:14:21,137 --> 00:14:23,037 Tira vinte c�pias. 93 00:14:30,947 --> 00:14:31,914 Sim. 94 00:14:31,948 --> 00:14:33,279 Ol�, Anthony. Sou eu. 95 00:14:33,316 --> 00:14:34,749 Acabaram de me dizer que ainda n�o temos... 96 00:14:34,784 --> 00:14:35,944 ...aqueles teus documentos. 97 00:14:35,986 --> 00:14:37,214 � muito importante, entendes. 98 00:14:37,254 --> 00:14:38,812 Entendo perfeitamente que � um per�odo dif�cil para ti, 99 00:14:38,855 --> 00:14:40,880 Mas tu podes faz�-lo hoje? 100 00:14:56,907 --> 00:14:58,932 Sim. 101 00:14:58,975 --> 00:15:00,806 � servi�o de entrega. 102 00:15:00,844 --> 00:15:02,368 Peguei no seu pacote. 103 00:15:02,412 --> 00:15:03,845 Sim. 104 00:15:03,880 --> 00:15:05,245 Sim, lamento... 105 00:15:05,282 --> 00:15:06,306 ...por te ter interrompido. 106 00:15:06,349 --> 00:15:07,373 Tinha derrubado uma panela de �gua quente. 107 00:15:07,417 --> 00:15:09,282 E depois envio-te os teus documentos. 108 00:15:09,319 --> 00:15:11,310 Tudo bem, Anthony. N�o te preocupes com isso. 109 00:15:11,354 --> 00:15:13,549 O departamento de marketing precisa disso, ent�o tu podias... 110 00:15:13,590 --> 00:15:15,558 Anthony passa-se alguma coisa com o teu... 111 00:15:26,236 --> 00:15:27,965 Por favor, deixa a�. 112 00:15:28,004 --> 00:15:29,403 Deixo este aqui, 113 00:15:29,439 --> 00:15:32,931 ...e preciso da tua assinatura. 114 00:15:32,976 --> 00:15:34,466 Obrigado. 115 00:15:34,511 --> 00:15:36,069 Aqui est� uma c�pia. 116 00:15:39,316 --> 00:15:40,305 Aah. 117 00:16:41,144 --> 00:16:43,044 Os sinais est�o l�. 118 00:16:43,079 --> 00:16:44,944 Pe�a cess�o imediata. 119 00:16:44,981 --> 00:16:46,949 O informante tinha raz�o. 120 00:16:56,226 --> 00:16:59,525 J� est� morto? 121 00:16:59,562 --> 00:17:03,054 Pensei que tu farias muito pior... 122 00:17:03,099 --> 00:17:05,067 O seu filho mostrou mais for�a... 123 00:17:05,101 --> 00:17:06,830 ...quando eu atropelei-o. 124 00:17:56,019 --> 00:18:00,046 Tu mataste o Tom! 125 00:18:17,607 --> 00:18:20,007 Aah! Aah! 126 00:18:20,043 --> 00:18:23,206 Aah! Aah! 127 00:19:26,676 --> 00:19:27,836 Calma, querido. 128 00:19:27,877 --> 00:19:29,139 N�o digas mais uma palavra. 129 00:19:29,179 --> 00:19:32,046 O problema agora � o parque de estacionamento. 130 00:19:32,081 --> 00:19:33,241 Processo de transforma��o. 131 00:19:33,283 --> 00:19:35,080 Alguma testemunha? 132 00:19:35,118 --> 00:19:36,813 Acho que s� n�s quatro. 133 00:19:36,853 --> 00:19:39,378 A m�e vai-te comprar um anel de diamante. 134 00:19:39,422 --> 00:19:42,323 Se o anel de diamante tornar-se lata... 135 00:19:42,358 --> 00:19:45,452 A m�e vai-te comprar um espelho. 136 00:19:55,438 --> 00:19:56,598 Por favor deixe o seu recado. 137 00:19:56,639 --> 00:19:58,436 Beep! 138 00:19:58,474 --> 00:20:00,772 Bem-vindo � tua nova vida. 139 00:20:00,810 --> 00:20:04,302 Espero que estejas aproveitar. 140 00:20:08,251 --> 00:20:09,946 Quem �s tu? 141 00:20:11,588 --> 00:20:14,250 Um par de olhos. 142 00:20:14,290 --> 00:20:16,315 Eu vejo tudo, 143 00:20:16,359 --> 00:20:17,883 ...a ti e a tua fam�lia. 144 00:20:17,927 --> 00:20:20,691 Posso at� dizer a sobremesa preferida do Tom. 145 00:20:20,730 --> 00:20:22,721 Por que foste tu que mataste o Tom? 146 00:20:24,267 --> 00:20:26,235 Eu tropecei no segredo do teu pai. 147 00:20:26,269 --> 00:20:29,204 Foi quando tudo come�ou. 148 00:20:29,239 --> 00:20:31,070 Verifica a tua caixa de correspond�ncia. 149 00:20:39,849 --> 00:20:44,616 "Tetsu." 150 00:20:48,291 --> 00:20:50,987 "Tetsu Tetsuo." 151 00:20:52,862 --> 00:20:56,161 Ol�, ol�, ol�. 152 00:20:56,199 --> 00:21:00,135 Estamos contentes que p�de fazer a viagem para unir-se a n�s. 153 00:21:19,389 --> 00:21:24,793 Bem-vindo ao mais novo cap�tulo na hist�ria do ferro. 154 00:22:17,013 --> 00:22:20,005 Pai, o que voc� fez comigo? 155 00:22:22,085 --> 00:22:23,382 O que voc� fez? 156 00:22:35,198 --> 00:22:37,632 Pai! 157 00:22:54,417 --> 00:22:55,748 Pai! 158 00:23:22,044 --> 00:23:23,739 Pai! 159 00:23:25,715 --> 00:23:27,774 Pai! 160 00:23:30,386 --> 00:23:31,580 Pai! 161 00:23:31,621 --> 00:23:33,589 Pai! 162 00:23:35,525 --> 00:23:36,890 Pai! 163 00:23:39,629 --> 00:23:41,290 Pai! 164 00:23:42,432 --> 00:23:43,524 Pai! 165 00:27:31,327 --> 00:27:34,160 "Tetsu Tetsuo" 166 00:28:24,013 --> 00:28:28,313 "Finalmente, o meu sonho est� � vista." 167 00:28:28,350 --> 00:28:30,784 "O corpo humano � a mais bela e funcional... 168 00:28:30,820 --> 00:28:35,689 ...das obras de arte do mundo natural." 169 00:28:35,725 --> 00:28:37,693 "Estou a criar um corpo artificial... 170 00:28:37,727 --> 00:28:41,060 ...n�o para melhorar o trabalho de Deus, 171 00:28:41,097 --> 00:28:44,828 ...mas sim para compreend�-lo melhor." 172 00:28:44,867 --> 00:28:50,863 "Mitsue fez tudo o que podia para ajudar-me, 173 00:28:50,906 --> 00:28:53,704 ...at� descobrir os poderes medonhos... 174 00:28:53,743 --> 00:28:56,211 ...que um corpo artificial pode ter." 175 00:29:02,017 --> 00:29:05,851 Acreditava que est�vamos a criar andr�ides... 176 00:29:05,888 --> 00:29:08,254 ...que pudessem melhorar a vida humana. 177 00:29:08,290 --> 00:29:10,952 Mas veja o que n�s criamos. 178 00:29:10,993 --> 00:29:12,722 Todos t�m capacidade... 179 00:29:12,762 --> 00:29:15,697 ...de transformar-se em armas poderosas. 180 00:29:15,731 --> 00:29:18,359 Eu nunca quis criar armas, Mitsue. 181 00:29:18,400 --> 00:29:20,265 Mas era a �nica maneira de trazermos investimentos... 182 00:29:20,302 --> 00:29:21,599 ...para a empresa. 183 00:29:21,637 --> 00:29:25,129 Armas humanas, Ride? 184 00:29:25,174 --> 00:29:27,142 N�o. 185 00:29:27,176 --> 00:29:30,703 N�o vou mais fazer isso. 186 00:29:30,746 --> 00:29:32,873 Por favor, Ride, 187 00:29:32,915 --> 00:29:35,509 ...diz que deixar�s este trabalho tamb�m. 188 00:29:35,551 --> 00:29:38,679 "As minhas teorias sobre a cria��o de um corpo artificial... 189 00:29:38,721 --> 00:29:42,122 ...e tecnologia de transforma��o japonesa... 190 00:29:42,158 --> 00:29:45,423 ...chamaram aten��o de uma corpora��o americana... 191 00:29:45,461 --> 00:29:49,227 ...que combinou as duas no Projecto Tetsuo." 192 00:29:49,265 --> 00:29:50,391 "Tetsuo Tetsu" 193 00:29:50,432 --> 00:29:52,457 "Mas temendo as cr�ticas... 194 00:29:52,501 --> 00:29:56,130 ...quanto � moral e outras implica��es, 195 00:29:56,172 --> 00:29:59,733 ...a corpora��o cancelou o projecto de repente, 196 00:29:59,775 --> 00:30:01,902 ...e tentou eliminar todos os vest�gios... 197 00:30:01,944 --> 00:30:05,436 ...de que aquilo um dia existiu." 198 00:30:05,481 --> 00:30:07,472 "Justo neste momento descobrimos... 199 00:30:07,516 --> 00:30:09,484 ...que o Mitsue tinha cancro" 200 00:30:10,719 --> 00:30:12,983 "Ela sempre quis um filho." 201 00:30:13,022 --> 00:30:15,889 "Nunca pudemos ter um." 202 00:30:15,925 --> 00:30:19,224 Eu n�o queria perd�-la." 203 00:32:18,647 --> 00:32:21,343 O que isso quer dizer? 204 00:32:21,383 --> 00:32:23,351 O que eu sou? 205 00:32:23,385 --> 00:32:26,616 O meu pai � algum tipo de pervertido anormal? 206 00:32:26,655 --> 00:32:28,316 Ele fez sexo com um andr�ide? 207 00:32:40,669 --> 00:32:44,070 A m�e vai-te comprar um bode. 208 00:32:44,106 --> 00:32:46,506 E se o bode n�o for capaz de puxar. 209 00:32:46,542 --> 00:32:48,510 A m�e vai-te comprar um carro. 210 00:32:48,544 --> 00:32:52,742 E se o carro de bois virar, 211 00:32:52,781 --> 00:32:55,272 ...a m�e vai-te comprar um c�o chamado Rover. 212 00:32:55,317 --> 00:32:57,114 E se o c�o Rover n�o ladrar, 213 00:32:57,152 --> 00:32:59,279 ...a m�e vai-te comprar uma carro�a com cavalos. 214 00:32:59,321 --> 00:33:00,413 E se... 215 00:33:00,456 --> 00:33:01,548 Anthony. 216 00:33:05,961 --> 00:33:08,122 Anthony. 217 00:33:08,163 --> 00:33:10,757 Aquele homem mandou-me um e-mail. 218 00:33:10,799 --> 00:33:12,926 Ele disse-me para vir at� aqui. 219 00:33:12,968 --> 00:33:15,835 Estou a implorar pela �ltima vez. 220 00:33:17,106 --> 00:33:19,336 Temos de encontrar quem matou o Tom, 221 00:33:19,375 --> 00:33:21,969 E temos de mat�-lo. 222 00:33:22,011 --> 00:33:24,138 Temos de mat�-lo, Anthony. 223 00:33:24,179 --> 00:33:27,342 � a �nica maneira de eu poder ser feliz novamente. 224 00:33:27,383 --> 00:33:29,715 Tenho de me sentir viva, Anthony. 225 00:33:29,752 --> 00:33:31,014 Eu esqueci-me. 226 00:33:31,053 --> 00:33:33,544 Como a vida era antes do Tom nascer. 227 00:33:33,589 --> 00:33:36,353 Agora que ele morreu, estou com muito medo... 228 00:33:36,392 --> 00:33:38,223 ...de perder este sentimento de novo. 229 00:33:38,260 --> 00:33:40,785 Tenho medo de perder o meu rapaz. 230 00:33:40,829 --> 00:33:42,626 E como ele fazia-me sentir... 231 00:33:42,664 --> 00:33:45,224 ...a �nica coisa que me faz seguir em frente... 232 00:33:45,267 --> 00:33:48,202 � a ideia de matar o homem que o tirou de mim. 233 00:33:48,237 --> 00:33:51,570 Deixa-me em paz! 234 00:33:52,608 --> 00:33:54,269 Anthony? 235 00:33:54,309 --> 00:33:56,072 O que se passa? 236 00:33:56,111 --> 00:33:57,942 Tenho um dem�nio dentro de mim. 237 00:33:58,981 --> 00:34:00,243 Anthony. 238 00:34:00,282 --> 00:34:02,113 N�o. 239 00:34:02,151 --> 00:34:04,381 N�o te podes aproximar de mim! 240 00:34:09,124 --> 00:34:10,853 A mulher est� em casa. 241 00:34:10,893 --> 00:34:12,417 Nem um sinal do Dr. Stoval. 242 00:34:12,461 --> 00:34:14,224 A nossa informa��o procede. 243 00:34:14,263 --> 00:34:15,787 O informante parece ser um hacker... 244 00:34:15,831 --> 00:34:18,425 ...e o mesmo tipo que matou o rapaz por motivos desconhecidos. 245 00:34:18,467 --> 00:34:20,025 Pode n�o aparecer uma palavra sobre isso. 246 00:34:20,069 --> 00:34:22,594 N�o envolvas a pol�cia em nenhuma circunst�ncia. 247 00:34:22,638 --> 00:34:23,969 Detenham o Dr. Stoval... 248 00:34:24,006 --> 00:34:25,268 ...e o informante se ele aparecer. 249 00:34:25,307 --> 00:34:27,275 O Anthony est� a transfor-se. 250 00:34:27,309 --> 00:34:29,709 Destroi-o a ele e a sua mulher... 251 00:34:29,745 --> 00:34:30,973 ...se for necess�rio. 252 00:34:36,418 --> 00:34:37,646 Onde est� o Anthony? 253 00:34:40,355 --> 00:34:41,322 Anthony! 254 00:34:41,356 --> 00:34:42,323 Aparece. 255 00:34:42,357 --> 00:34:43,654 Aparece ou a tua mulher vai morrer, 256 00:34:43,692 --> 00:34:44,681 ...assim como o teu filho. 257 00:34:47,096 --> 00:34:48,290 Cobarde. 258 00:34:48,330 --> 00:34:49,456 Que tipo de homem �s tu? 259 00:34:49,498 --> 00:34:51,295 O teu filho � assassinado, a tua mulher torturada, 260 00:34:51,333 --> 00:34:52,425 ...e tu n�o fazes nada. 261 00:34:52,468 --> 00:34:55,926 Yuriko, tu devias ter casado com um verdadeiro homem. 262 00:35:05,981 --> 00:35:07,107 Aah! 263 00:35:48,857 --> 00:35:51,121 Aah! 264 00:37:23,452 --> 00:37:24,476 Foje! 265 00:37:24,519 --> 00:37:26,180 Foje! 266 00:37:46,275 --> 00:37:49,938 Ent�o o Anthony n�o mataria nenhum de voc�s? 267 00:37:49,978 --> 00:37:52,208 Quem raios �s tu? 268 00:37:52,247 --> 00:37:54,306 A tua companhia n�o saberia nada... 269 00:37:54,349 --> 00:37:57,250 ...dos experimentos de Ride se n�o fosse por mim. 270 00:37:57,286 --> 00:38:00,414 Chama-me de informante. 271 00:38:20,442 --> 00:38:22,000 Relat�rio de estatuto, Agente um. 272 00:38:22,044 --> 00:38:23,568 O que foi que aconteceu? 273 00:38:26,581 --> 00:38:29,049 Eu fechei o Anthony. 274 00:38:29,084 --> 00:38:31,177 Eu fechei o Anthony. 275 00:38:31,219 --> 00:38:33,278 Ride e o informante est�o seguros? 276 00:38:33,322 --> 00:38:34,880 Ainda n�o. 277 00:38:34,923 --> 00:38:36,322 Por favor continue � procura. 278 00:38:36,358 --> 00:38:38,519 Ainda n�o. Por favor continue � procura. 279 00:38:53,975 --> 00:38:55,966 Anthony. 280 00:39:00,982 --> 00:39:02,950 Anthony. 281 00:39:04,886 --> 00:39:07,377 Anthony. 282 00:39:07,422 --> 00:39:10,255 N�o te aproximes mais. 283 00:39:10,292 --> 00:39:12,317 Mesmo agora, n�o sei se me posso controlar... 284 00:39:12,361 --> 00:39:14,852 ...para evitar de te matar. 285 00:39:19,901 --> 00:39:24,497 Tenho de ficar com o Tom. 286 00:39:24,539 --> 00:39:28,600 � o melhor para todos. 287 00:39:31,279 --> 00:39:32,610 Aah! 288 00:39:32,647 --> 00:39:35,741 Anthony, n�o! 289 00:39:59,541 --> 00:40:02,169 N�o consigo nem sequer me matar. 290 00:40:04,713 --> 00:40:07,375 O que se passa contigo? 291 00:40:07,416 --> 00:40:09,316 O que est�s a fazer? 292 00:40:10,652 --> 00:40:14,748 Tu ias deixar-me sozinho? 293 00:40:54,963 --> 00:40:57,397 Calma, querido. 294 00:40:57,432 --> 00:40:59,161 N�o digas mais uma palavra. 295 00:40:59,201 --> 00:41:04,138 A m�e vai-te comprar um passarinho... 296 00:41:04,172 --> 00:41:11,010 ...se o passarinho n�o cantar, 297 00:41:11,046 --> 00:41:14,072 ...a m�e vai-te comprar um anel de diamante... 298 00:41:15,584 --> 00:41:18,610 ...se o anel de diamante tornar-se lata, 299 00:41:18,653 --> 00:41:23,215 ...a m�e vai-te comprar um espelho... 300 00:41:24,860 --> 00:41:30,423 ...se o espelho partir, 301 00:41:30,465 --> 00:41:34,299 ...a m�e vai-te comprar um bode, 302 00:41:37,339 --> 00:41:43,471 ...se o bode n�o for capaz de puxar, 303 00:41:43,512 --> 00:41:48,609 ...a m�e vai-te comprar um carro de bois. 304 00:42:13,708 --> 00:42:15,505 Onde est�s, Ride? 305 00:42:18,213 --> 00:42:20,738 Ol�? 306 00:42:20,782 --> 00:42:24,775 Um tipo trancou-me num arm�rio aqui na casa. 307 00:42:24,819 --> 00:42:27,117 Ele acabou de me deixar sair. 308 00:42:28,490 --> 00:42:30,856 Estou na sala de jantar. 309 00:42:30,892 --> 00:42:33,588 Tenho que vos dizer uma coisa. 310 00:42:45,807 --> 00:42:47,604 Yuriko, tu precisas... 311 00:42:47,642 --> 00:42:48,973 N�o me digas para ficar aqui. 312 00:42:49,010 --> 00:42:51,877 Eu vou contigo. 313 00:43:35,256 --> 00:43:38,748 O que se passa aqui, pai? 314 00:43:40,729 --> 00:43:42,390 Fala comigo. 315 00:43:42,430 --> 00:43:43,988 Pai. 316 00:43:44,032 --> 00:43:45,727 O que � isso? 317 00:43:48,937 --> 00:43:50,928 Eu sempre tive medo... 318 00:43:50,972 --> 00:43:55,068 ...que isso acontecesse contigo, Anthony, 319 00:43:55,110 --> 00:43:59,706 ...que a tua... raiva... 320 00:43:59,748 --> 00:44:01,511 ...te transformasse em ferro. 321 00:44:01,549 --> 00:44:03,881 Por que foi que fizeste isso? 322 00:44:07,622 --> 00:44:10,648 A tua m�e... 323 00:44:10,692 --> 00:44:12,990 Implorou para que eu fizesse... 324 00:44:15,430 --> 00:44:18,263 ...antes que as tuas luzes se apagassem. 325 00:44:20,935 --> 00:44:25,702 Ela era t�o mortalmente contra esse projecto. 326 00:44:25,740 --> 00:44:28,732 N�o sei o que a fez mudar de repente. 327 00:44:33,048 --> 00:44:36,984 Quando eu morrer, 328 00:44:37,018 --> 00:44:38,508 ...disseque-me. 329 00:44:40,088 --> 00:44:42,750 Olha para mim. 330 00:44:42,791 --> 00:44:46,921 Olha o meu corpo todo: 331 00:44:46,961 --> 00:44:48,189 O meu cabelo, 332 00:44:48,229 --> 00:44:52,325 A minha pele, as minhas entranhas, 333 00:44:52,367 --> 00:44:55,928 Os meus ossos. 334 00:44:55,970 --> 00:44:58,700 N�o esque�as nenhuma parte de mim. 335 00:44:58,740 --> 00:45:04,235 Ent�o constroi o teu andr�ide de mim. 336 00:45:04,279 --> 00:45:07,146 Faz amor com o andr�ide. 337 00:45:07,182 --> 00:45:09,707 Faz um beb�. 338 00:45:11,920 --> 00:45:16,584 Eu sei que tu dizes que a raiva engatilha a transforma��o. 339 00:45:16,624 --> 00:45:20,458 Mas n�o acontecer� comigo. 340 00:45:20,495 --> 00:45:26,195 Enquanto tiver uma crian�a, serei sempre feliz. 341 00:45:26,234 --> 00:45:29,567 Nunca me tornarei uma arma humana. 342 00:45:32,273 --> 00:45:34,173 Eu sei, Ride. 343 00:45:34,209 --> 00:45:36,609 Por favor. 344 00:45:36,644 --> 00:45:40,444 Constroi a minha r�plica andr�ide. 345 00:45:40,482 --> 00:45:43,974 N�o posso desistir do sonho de ter uma crian�a. 346 00:45:56,598 --> 00:45:58,327 Pai, quem foi que fez isso? 347 00:45:58,366 --> 00:46:00,129 Os homens da companhia? 348 00:46:00,168 --> 00:46:02,864 N�o, n�o, n�o eles. 349 00:46:02,904 --> 00:46:06,704 Foi aquele, Aquele que levou os meus segredos. 350 00:46:06,741 --> 00:46:08,436 Aquele tipo! 351 00:46:13,248 --> 00:46:19,778 O andr�ide Mitsue, Ela n�o viveu muito. 352 00:46:20,955 --> 00:46:25,949 Tu e o Tom t�m ADN de andr�ide. 353 00:46:25,994 --> 00:46:27,552 Ent�o sempre tive medo. 354 00:46:27,595 --> 00:46:30,393 Que acontecesse a mesma coisa. 355 00:46:30,431 --> 00:46:32,797 A voc�s dois. 356 00:46:32,834 --> 00:46:34,825 Anthony, 357 00:46:34,869 --> 00:46:38,635 O teu corpo � uma arma... 358 00:46:38,673 --> 00:46:40,937 ...cujos poderes destrutivos crescem � medida... 359 00:46:40,975 --> 00:46:44,274 ...que a tua raiva aumenta. 360 00:46:45,780 --> 00:46:49,375 Nunca deixes essa raiva sair do controle. 361 00:46:51,152 --> 00:46:53,985 Promete que far�s isso. 362 00:47:05,767 --> 00:47:07,257 Pai! 363 00:47:07,302 --> 00:47:08,462 Pai! 364 00:47:09,704 --> 00:47:10,693 Pai! 365 00:47:12,106 --> 00:47:13,903 Pai! 366 00:48:23,878 --> 00:48:28,542 Cavalheiros... 367 00:48:28,583 --> 00:48:30,244 Vamos festejar. 368 00:49:18,566 --> 00:49:22,263 N�o, eu n�o vou terminar isto 369 00:49:22,303 --> 00:49:24,533 Com um tiro barato desses. 370 00:49:24,572 --> 00:49:27,507 O que eu quero, Anthony, 371 00:49:27,542 --> 00:49:29,510 ...� que tu mostres � maldita popula��o... 372 00:49:29,544 --> 00:49:31,842 ...deste mundo, como a vida realmente �. 373 00:49:31,879 --> 00:49:35,576 Miolos e sangue a espalhar-se. 374 00:49:35,616 --> 00:49:38,312 Essa � a realidade. 375 00:49:38,353 --> 00:49:44,781 Vamos, Anthony, destroi os nossos pregui�osos sonhos de paz. 376 00:49:48,496 --> 00:49:50,657 Acorda para o teu destino. 377 00:50:16,324 --> 00:50:20,556 Essa guerra n�o ter� fim at� que eu o mate. 378 00:50:20,595 --> 00:50:22,927 Ele sabe como te magoar, Anthony. 379 00:50:22,964 --> 00:50:24,898 Ele sabe tudo sobre n�s. 380 00:50:24,932 --> 00:50:28,390 Esta � a batalha que esperavas. 381 00:50:31,205 --> 00:50:34,663 Anthony. 382 00:50:34,709 --> 00:50:35,869 Estou gr�vida. 383 00:50:37,512 --> 00:50:39,878 Eu teria te dito, 384 00:50:39,914 --> 00:50:42,644 ...mas depois do que aconteceu com o Tom, n�o consegui. 385 00:50:44,218 --> 00:50:45,480 Isso tem que parar. 386 00:50:45,520 --> 00:50:46,646 Eu errei. 387 00:50:46,687 --> 00:50:48,678 Sem mais assassinatos. 388 00:50:51,192 --> 00:50:52,352 Olha para mim. 389 00:50:52,393 --> 00:50:55,362 Olha o que o meu corpo se tornou. 390 00:50:55,396 --> 00:50:58,593 O meu sangue est� polu�do. 391 00:50:58,633 --> 00:51:00,726 N�o quero trazer um beb� a este mundo. 392 00:51:00,768 --> 00:51:02,258 Com a minha gen�tica. 393 00:51:02,303 --> 00:51:05,932 Nenhuma crian�a pode ser feliz a viver como eu. 394 00:51:05,973 --> 00:51:08,965 O nosso beb� vai. 395 00:51:09,010 --> 00:51:12,446 Eu quero este beb�, Anthony. 396 00:51:16,717 --> 00:51:18,582 � ele. 397 00:51:27,962 --> 00:51:30,089 Anthony. 398 00:52:40,468 --> 00:52:43,528 T�o bonito. 399 00:53:11,532 --> 00:53:13,227 Vamos. 400 00:53:15,336 --> 00:53:16,735 Anda c�. 401 00:53:23,044 --> 00:53:27,378 Aponta aquela tua arma grande em mim. 402 00:53:29,150 --> 00:53:30,481 Anda l�. 403 00:53:46,067 --> 00:53:47,728 F�-lo, Anthony. 404 00:53:49,303 --> 00:53:50,429 F�-lo. 405 00:53:51,906 --> 00:53:53,203 F�-lo. 406 00:53:53,241 --> 00:53:55,903 F�-lo. F�-lo. 407 00:53:55,943 --> 00:53:57,501 F�-lo! 408 00:54:06,454 --> 00:54:08,718 Ok, ent�o. 409 00:54:10,124 --> 00:54:12,888 Permite-me que chupe a tua raiva de ti. 410 00:54:23,971 --> 00:54:26,838 Ah. 411 00:54:26,874 --> 00:54:29,308 Sim. 412 00:54:29,343 --> 00:54:31,436 Estou a ouvir. 413 00:54:31,479 --> 00:54:32,776 O pulsar. 414 00:54:34,048 --> 00:54:37,040 Sabes, o batimento de uma nova vida. 415 00:54:42,290 --> 00:54:43,814 Coloca isso nela. 416 00:54:44,992 --> 00:54:46,619 Coloca isso nela. 417 00:55:10,718 --> 00:55:15,314 Tu sabes o que essa coisa bonita �, n�o sabes? 418 00:55:15,356 --> 00:55:16,345 � uma bomba. 419 00:55:18,993 --> 00:55:20,585 Vamos agora, Anthony. 420 00:55:20,628 --> 00:55:24,792 Vamos jogar um �ltimo joguinho. 421 00:55:24,832 --> 00:55:29,235 Em um minuto, vou apertar este bot�o. 422 00:55:29,270 --> 00:55:31,135 Tu tens duas op��es. 423 00:55:31,172 --> 00:55:32,662 N�mero um... 424 00:55:35,943 --> 00:55:38,639 Matar-me. 425 00:55:38,679 --> 00:55:40,169 Assim, tu salvas a tua mulher... 426 00:55:40,214 --> 00:55:42,307 ...e a crian�a que ela vai ter. 427 00:55:42,350 --> 00:55:44,784 Mas isso significa que o monstro continua vivo. 428 00:55:44,819 --> 00:55:47,117 Op��o n�mero dois: 429 00:55:47,154 --> 00:55:48,519 Eu vou mand�-los aos peda�os pelo ar. 430 00:55:48,556 --> 00:55:50,615 E nada mais de monstrinho. 431 00:55:50,658 --> 00:55:53,218 O mundo ter� paz. 432 00:55:53,260 --> 00:55:56,718 Bem... 433 00:55:56,764 --> 00:55:59,733 Pronto para montares, cowboy? 434 00:56:03,237 --> 00:56:05,102 Tu tens 60 segundos. 435 00:56:05,139 --> 00:56:06,128 Vai! 436 00:56:15,950 --> 00:56:17,042 Anthony. 437 00:56:35,469 --> 00:56:39,462 Onde est�s? 438 00:56:52,286 --> 00:56:54,584 Trinta segundos. 439 00:56:54,622 --> 00:56:57,090 Como vais, cowboy? 440 00:57:13,073 --> 00:57:20,377 Onde est�s? 441 00:57:30,458 --> 00:57:32,619 Aah! 442 00:57:35,095 --> 00:57:38,360 Quinze segundos, homem dos minutos. 443 00:57:45,739 --> 00:57:48,207 Tarde demais. Adeuzinho, am�vel Yuriko. 444 00:59:42,222 --> 00:59:44,315 Destroi o mundo com o teu amor. 445 00:59:45,759 --> 00:59:47,852 Sete... 446 00:59:47,895 --> 00:59:49,624 Seis... 447 00:59:49,663 --> 00:59:50,687 Cinco... 448 00:59:50,731 --> 00:59:52,858 Quatro... 449 00:59:52,900 --> 00:59:54,697 Tr�s... 450 00:59:54,735 --> 00:59:55,963 Dois... 451 00:59:56,003 --> 00:59:57,265 Um... 452 00:59:57,304 --> 01:00:00,171 O teu inimigo n�o � aquele homem! 453 01:00:02,610 --> 01:00:05,010 O teu inimigo est� na tua mente! 454 01:02:02,596 --> 01:02:03,858 Que est�s a fazer? 455 01:02:03,897 --> 01:02:06,058 Dispara! 456 01:02:07,134 --> 01:02:08,897 Dispara, Anthony! 457 01:02:11,805 --> 01:02:13,397 N�o � isto que tu queres! 458 01:02:20,914 --> 01:02:24,145 Tu n�o me queres dentro de ti! 459 01:02:24,184 --> 01:02:27,085 Tu n�o sabes o que farei. 460 01:02:44,338 --> 01:02:47,171 Calma, querido. 461 01:02:47,207 --> 01:02:50,142 N�o digas mais uma palavra. 462 01:02:50,177 --> 01:02:56,514 A m�e vai-te comprar um passarinho... 463 01:02:56,550 --> 01:03:01,954 ...se o passarinho n�o cantar, 464 01:03:01,989 --> 01:03:08,224 ...a m�e vai-te comprar um anel de diamante... 465 01:03:08,262 --> 01:03:14,394 ...se o anel de diamante virar lat�o, 466 01:03:14,434 --> 01:03:19,895 ...a m�e vai-te comprar um espelho... 467 01:03:19,940 --> 01:03:26,402 ...se o espelho partir, 468 01:03:26,446 --> 01:03:31,713 ...a m�e vai-te comprar um bode. 469 01:05:41,648 --> 01:05:44,845 Tu n�o sabes o que farei. 470 01:05:48,455 --> 01:05:49,683 Tu est�s pronto? 471 01:05:49,723 --> 01:05:52,021 Quase. 472 01:05:53,226 --> 01:05:55,626 Ei. 473 01:05:55,662 --> 01:05:57,186 Vamos. 474 01:05:57,230 --> 01:05:58,492 Tu sabes que hoje n�o posso chegar atrasado. 475 01:05:58,532 --> 01:05:59,499 Porqu�? 476 01:05:59,533 --> 01:06:00,795 A minha primeira apresenta��o. 477 01:06:00,834 --> 01:06:02,062 Ah, �? 478 01:06:02,102 --> 01:06:03,660 Como gerente de tecnologia da companhia. 479 01:06:03,704 --> 01:06:04,966 Isso � porreiro. 480 01:06:05,005 --> 01:06:07,633 Ei! Elliott! 481 01:06:09,776 --> 01:06:10,970 Levaste tudo? 482 01:06:11,011 --> 01:06:12,069 Sim! 483 01:06:12,112 --> 01:06:13,306 Est� bem. Vamos. 484 01:06:13,347 --> 01:06:14,712 Amanh� n�s vamos ao parque. 485 01:06:14,748 --> 01:06:15,908 Vamos comer sandes, 486 01:06:15,949 --> 01:06:17,610 ...e vou-te comprar o teu gelado favorito. 487 01:06:17,651 --> 01:06:18,777 Isso mesmo! 488 01:06:28,095 --> 01:06:30,689 Vamos! 489 01:06:34,768 --> 01:06:36,963 N�o, espera. Eu j� sei. 490 01:06:37,004 --> 01:06:38,904 Parem. Ei, esse tipo al�. 491 01:06:38,939 --> 01:06:41,305 Esse tipo. 492 01:06:41,341 --> 01:06:42,330 Anda l�. 493 01:07:02,031 --> 01:07:07,031 Tradu��o PT-PT Por: lhalves 32451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.