Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,027 --> 00:00:10,027
Tradu��o PT-PT Por:
lhalves
2
00:02:30,528 --> 00:02:33,019
Ele tornou-se uma coisa...
3
00:02:33,063 --> 00:02:36,499
...preta e escura,
e ele atacou-me.
4
00:02:36,534 --> 00:02:38,502
O qu�?
5
00:02:38,536 --> 00:02:39,833
De quem est�s a falar?
6
00:02:42,907 --> 00:02:44,465
Ok.
7
00:02:44,508 --> 00:02:45,475
Tudo bem.
8
00:02:45,509 --> 00:02:47,943
Foi s� um pesadelo.
9
00:02:47,978 --> 00:02:50,037
O Tom est� bem.
10
00:02:50,080 --> 00:02:51,342
O qu�?
11
00:02:51,382 --> 00:02:55,182
Como � que sabes que era
o Tom no meu sonho?
12
00:02:55,219 --> 00:02:56,481
Eu nunca disse nada.
13
00:02:59,890 --> 00:03:01,687
Tenho de ficar perto de ti.
14
00:03:01,725 --> 00:03:04,990
Podes ficar em casa comigo hoje?
15
00:03:59,750 --> 00:04:02,913
Pai, estou preocupado consigo.
16
00:04:02,953 --> 00:04:05,148
J� passaram vinte anos
que a m�e morreu,
17
00:04:05,189 --> 00:04:06,588
...e tu ainda n�o se curaste.
18
00:04:06,624 --> 00:04:10,151
Quer dizer, olha como tu �s
obcecado com a nossa sa�de.
19
00:04:11,462 --> 00:04:13,521
Tu tens de voltar �
pesquisa biotecnol�gica.
20
00:04:16,934 --> 00:04:18,367
Av�.
21
00:04:18,402 --> 00:04:21,599
Oh, Tommy.
Desculpa.
22
00:04:24,408 --> 00:04:26,569
Desculpa por te assustar.
23
00:04:29,580 --> 00:04:30,740
Aah.
24
00:04:40,190 --> 00:04:42,215
Pai, n�o se preocupe.
25
00:04:42,259 --> 00:04:44,250
S� foi um arranh�o.
26
00:04:50,034 --> 00:04:52,798
Ele ainda � obcecado
pelo cancro da m�e.
27
00:04:52,836 --> 00:04:54,269
Quer dizer, Se eu digo a ele
que podemos apenas fazer...
28
00:04:54,305 --> 00:04:57,240
...check-ups regulares em
qualquer lugar ele explode.
29
00:04:57,274 --> 00:05:00,209
Tom, volta.
30
00:05:00,244 --> 00:05:01,939
N�o, tudo bem.
Ele vai ficar bom.
31
00:05:01,979 --> 00:05:04,777
Yuriko, logo estaremos em casa.
32
00:05:04,815 --> 00:05:06,373
Tom!
33
00:05:07,618 --> 00:05:09,279
Tom, fica perto da parede.
34
00:05:09,320 --> 00:05:11,481
Tom!
Fica perto da parede!
35
00:05:15,626 --> 00:05:17,150
Fica a�!
36
00:05:28,472 --> 00:05:29,905
Raah!
37
00:05:33,043 --> 00:05:34,476
Tom!
38
00:05:34,511 --> 00:05:37,105
Tom! Tom!
39
00:05:37,147 --> 00:05:39,513
Pai!
40
00:05:39,550 --> 00:05:40,539
Tom!
41
00:05:58,635 --> 00:05:59,795
Pai!
42
00:06:04,942 --> 00:06:07,911
Pai!
43
00:07:37,534 --> 00:07:39,525
Aah!
44
00:07:46,210 --> 00:07:49,202
Aah!
45
00:09:13,263 --> 00:09:14,753
Devias comer um bocado.
46
00:09:19,403 --> 00:09:22,668
Como pode ficar t�o calmo,
a� sentado a tomar caf�?
47
00:09:22,706 --> 00:09:25,004
O seu filho acabou
de ser assassinado!
48
00:09:25,042 --> 00:09:26,942
Ele est� morto!
49
00:09:26,977 --> 00:09:29,002
N�o quer encontr�-lo?
50
00:09:29,046 --> 00:09:30,604
N�o quer mat�-lo,
51
00:09:30,647 --> 00:09:32,444
...como ele matou o Tom?
52
00:09:40,057 --> 00:09:42,150
Calma, querido.
53
00:09:42,192 --> 00:09:45,389
N�o digas mais uma palavra.
54
00:09:45,429 --> 00:09:48,626
A m�e vai-te comprar
um passarinho.
55
00:10:55,298 --> 00:10:58,358
Idiota!
56
00:10:58,402 --> 00:11:00,336
Idiota! Idiota!
57
00:11:00,370 --> 00:11:04,704
Idiota! Idiota!
Idiota! Idiota!
58
00:11:23,126 --> 00:11:27,290
Eu sei exactamente como
a Yuriko se sente, pai.
59
00:11:28,699 --> 00:11:31,327
N�o posso perdoar.
60
00:11:31,368 --> 00:11:33,598
N�o posso seguir em frente.
61
00:11:33,637 --> 00:11:38,199
Anthony, por favor,
nem penses em vingan�a.
62
00:11:40,911 --> 00:11:43,209
Calma, querido.
63
00:11:43,246 --> 00:11:45,237
N�o digas mais uma palavra.
64
00:11:45,282 --> 00:11:50,276
A m�e vai-te comprar
um passarinho.
65
00:11:50,320 --> 00:11:53,778
Disseste que a m�e cantava
sempre essa cantiga.
66
00:11:53,824 --> 00:11:57,487
Lembras que tu disseste para te
cantar quando ficasses irritado?
67
00:11:57,527 --> 00:12:01,520
Pai, eu cantei todas as vezes.
68
00:12:01,565 --> 00:12:03,965
Eu devia ter feito isso?
69
00:12:04,000 --> 00:12:06,867
Sim.
70
00:12:06,903 --> 00:12:08,234
Com certeza.
71
00:12:09,406 --> 00:12:10,395
Com certeza.
72
00:12:17,848 --> 00:12:19,440
Mitsue.
73
00:12:33,764 --> 00:12:35,891
Tu disseste-me uma vez de
um sentimento estranho.
74
00:12:35,932 --> 00:12:39,732
Que �s vezes sentes...
75
00:12:39,770 --> 00:12:44,434
Como se a tua mente e corpo
n�o te pertencessem.
76
00:12:46,910 --> 00:12:49,174
Eu tamb�m tenho um
sentimento estranho.
77
00:12:52,149 --> 00:12:55,676
Como se...
78
00:12:55,719 --> 00:12:59,746
Fora deste apartamento,
79
00:12:59,790 --> 00:13:01,417
...nada existisse.
80
00:13:03,593 --> 00:13:08,587
S� me sinto viva quando
tu me abra�as forte.
81
00:13:10,333 --> 00:13:14,292
Eu senti-me mais viva...
82
00:13:14,337 --> 00:13:16,328
...quando dei a luz ao Tom.
83
00:13:19,743 --> 00:13:21,643
Eu estava t�o feliz.
84
00:13:41,565 --> 00:13:43,123
Tu vais sair?
85
00:13:44,434 --> 00:13:46,527
Vou encontrar o assassino.
86
00:13:56,746 --> 00:13:57,735
Ah...
87
00:14:13,263 --> 00:14:14,662
Yuriko, volta.
88
00:14:14,698 --> 00:14:17,030
Volta para mim.
89
00:14:17,067 --> 00:14:18,193
Sim, os documentos
de que precisas...
90
00:14:18,235 --> 00:14:19,930
...para a apresenta��o
est�o quase prontos.
91
00:14:19,970 --> 00:14:21,096
Vou envi�-los j�.
92
00:14:21,137 --> 00:14:23,037
Tira vinte c�pias.
93
00:14:30,947 --> 00:14:31,914
Sim.
94
00:14:31,948 --> 00:14:33,279
Ol�, Anthony. Sou eu.
95
00:14:33,316 --> 00:14:34,749
Acabaram de me dizer
que ainda n�o temos...
96
00:14:34,784 --> 00:14:35,944
...aqueles teus documentos.
97
00:14:35,986 --> 00:14:37,214
� muito importante, entendes.
98
00:14:37,254 --> 00:14:38,812
Entendo perfeitamente que
� um per�odo dif�cil para ti,
99
00:14:38,855 --> 00:14:40,880
Mas tu podes faz�-lo hoje?
100
00:14:56,907 --> 00:14:58,932
Sim.
101
00:14:58,975 --> 00:15:00,806
� servi�o de entrega.
102
00:15:00,844 --> 00:15:02,368
Peguei no seu pacote.
103
00:15:02,412 --> 00:15:03,845
Sim.
104
00:15:03,880 --> 00:15:05,245
Sim, lamento...
105
00:15:05,282 --> 00:15:06,306
...por te ter interrompido.
106
00:15:06,349 --> 00:15:07,373
Tinha derrubado uma panela
de �gua quente.
107
00:15:07,417 --> 00:15:09,282
E depois envio-te
os teus documentos.
108
00:15:09,319 --> 00:15:11,310
Tudo bem, Anthony.
N�o te preocupes com isso.
109
00:15:11,354 --> 00:15:13,549
O departamento de marketing
precisa disso, ent�o tu podias...
110
00:15:13,590 --> 00:15:15,558
Anthony passa-se alguma
coisa com o teu...
111
00:15:26,236 --> 00:15:27,965
Por favor, deixa a�.
112
00:15:28,004 --> 00:15:29,403
Deixo este aqui,
113
00:15:29,439 --> 00:15:32,931
...e preciso da tua assinatura.
114
00:15:32,976 --> 00:15:34,466
Obrigado.
115
00:15:34,511 --> 00:15:36,069
Aqui est� uma c�pia.
116
00:15:39,316 --> 00:15:40,305
Aah.
117
00:16:41,144 --> 00:16:43,044
Os sinais est�o l�.
118
00:16:43,079 --> 00:16:44,944
Pe�a cess�o imediata.
119
00:16:44,981 --> 00:16:46,949
O informante tinha raz�o.
120
00:16:56,226 --> 00:16:59,525
J� est� morto?
121
00:16:59,562 --> 00:17:03,054
Pensei que tu farias muito pior...
122
00:17:03,099 --> 00:17:05,067
O seu filho mostrou mais for�a...
123
00:17:05,101 --> 00:17:06,830
...quando eu atropelei-o.
124
00:17:56,019 --> 00:18:00,046
Tu mataste o Tom!
125
00:18:17,607 --> 00:18:20,007
Aah! Aah!
126
00:18:20,043 --> 00:18:23,206
Aah!
Aah!
127
00:19:26,676 --> 00:19:27,836
Calma, querido.
128
00:19:27,877 --> 00:19:29,139
N�o digas mais uma palavra.
129
00:19:29,179 --> 00:19:32,046
O problema agora � o
parque de estacionamento.
130
00:19:32,081 --> 00:19:33,241
Processo de transforma��o.
131
00:19:33,283 --> 00:19:35,080
Alguma testemunha?
132
00:19:35,118 --> 00:19:36,813
Acho que s� n�s quatro.
133
00:19:36,853 --> 00:19:39,378
A m�e vai-te comprar um
anel de diamante.
134
00:19:39,422 --> 00:19:42,323
Se o anel de diamante
tornar-se lata...
135
00:19:42,358 --> 00:19:45,452
A m�e vai-te comprar um espelho.
136
00:19:55,438 --> 00:19:56,598
Por favor deixe o seu recado.
137
00:19:56,639 --> 00:19:58,436
Beep!
138
00:19:58,474 --> 00:20:00,772
Bem-vindo � tua nova vida.
139
00:20:00,810 --> 00:20:04,302
Espero que estejas aproveitar.
140
00:20:08,251 --> 00:20:09,946
Quem �s tu?
141
00:20:11,588 --> 00:20:14,250
Um par de olhos.
142
00:20:14,290 --> 00:20:16,315
Eu vejo tudo,
143
00:20:16,359 --> 00:20:17,883
...a ti e a tua fam�lia.
144
00:20:17,927 --> 00:20:20,691
Posso at� dizer a sobremesa
preferida do Tom.
145
00:20:20,730 --> 00:20:22,721
Por que foste tu
que mataste o Tom?
146
00:20:24,267 --> 00:20:26,235
Eu tropecei no
segredo do teu pai.
147
00:20:26,269 --> 00:20:29,204
Foi quando tudo come�ou.
148
00:20:29,239 --> 00:20:31,070
Verifica a tua caixa
de correspond�ncia.
149
00:20:39,849 --> 00:20:44,616
"Tetsu."
150
00:20:48,291 --> 00:20:50,987
"Tetsu Tetsuo."
151
00:20:52,862 --> 00:20:56,161
Ol�, ol�, ol�.
152
00:20:56,199 --> 00:21:00,135
Estamos contentes que p�de
fazer a viagem para unir-se a n�s.
153
00:21:19,389 --> 00:21:24,793
Bem-vindo ao mais novo
cap�tulo na hist�ria do ferro.
154
00:22:17,013 --> 00:22:20,005
Pai, o que voc� fez comigo?
155
00:22:22,085 --> 00:22:23,382
O que voc� fez?
156
00:22:35,198 --> 00:22:37,632
Pai!
157
00:22:54,417 --> 00:22:55,748
Pai!
158
00:23:22,044 --> 00:23:23,739
Pai!
159
00:23:25,715 --> 00:23:27,774
Pai!
160
00:23:30,386 --> 00:23:31,580
Pai!
161
00:23:31,621 --> 00:23:33,589
Pai!
162
00:23:35,525 --> 00:23:36,890
Pai!
163
00:23:39,629 --> 00:23:41,290
Pai!
164
00:23:42,432 --> 00:23:43,524
Pai!
165
00:27:31,327 --> 00:27:34,160
"Tetsu Tetsuo"
166
00:28:24,013 --> 00:28:28,313
"Finalmente, o meu sonho
est� � vista."
167
00:28:28,350 --> 00:28:30,784
"O corpo humano �
a mais bela e funcional...
168
00:28:30,820 --> 00:28:35,689
...das obras de arte
do mundo natural."
169
00:28:35,725 --> 00:28:37,693
"Estou a criar um corpo artificial...
170
00:28:37,727 --> 00:28:41,060
...n�o para melhorar
o trabalho de Deus,
171
00:28:41,097 --> 00:28:44,828
...mas sim para
compreend�-lo melhor."
172
00:28:44,867 --> 00:28:50,863
"Mitsue fez tudo o que
podia para ajudar-me,
173
00:28:50,906 --> 00:28:53,704
...at� descobrir os poderes
medonhos...
174
00:28:53,743 --> 00:28:56,211
...que um corpo artificial pode ter."
175
00:29:02,017 --> 00:29:05,851
Acreditava que est�vamos
a criar andr�ides...
176
00:29:05,888 --> 00:29:08,254
...que pudessem melhorar
a vida humana.
177
00:29:08,290 --> 00:29:10,952
Mas veja o que n�s criamos.
178
00:29:10,993 --> 00:29:12,722
Todos t�m capacidade...
179
00:29:12,762 --> 00:29:15,697
...de transformar-se
em armas poderosas.
180
00:29:15,731 --> 00:29:18,359
Eu nunca quis criar armas, Mitsue.
181
00:29:18,400 --> 00:29:20,265
Mas era a �nica maneira de
trazermos investimentos...
182
00:29:20,302 --> 00:29:21,599
...para a empresa.
183
00:29:21,637 --> 00:29:25,129
Armas humanas, Ride?
184
00:29:25,174 --> 00:29:27,142
N�o.
185
00:29:27,176 --> 00:29:30,703
N�o vou mais fazer isso.
186
00:29:30,746 --> 00:29:32,873
Por favor, Ride,
187
00:29:32,915 --> 00:29:35,509
...diz que deixar�s
este trabalho tamb�m.
188
00:29:35,551 --> 00:29:38,679
"As minhas teorias sobre a
cria��o de um corpo artificial...
189
00:29:38,721 --> 00:29:42,122
...e tecnologia de
transforma��o japonesa...
190
00:29:42,158 --> 00:29:45,423
...chamaram aten��o de uma
corpora��o americana...
191
00:29:45,461 --> 00:29:49,227
...que combinou as duas
no Projecto Tetsuo."
192
00:29:49,265 --> 00:29:50,391
"Tetsuo Tetsu"
193
00:29:50,432 --> 00:29:52,457
"Mas temendo as cr�ticas...
194
00:29:52,501 --> 00:29:56,130
...quanto � moral e
outras implica��es,
195
00:29:56,172 --> 00:29:59,733
...a corpora��o cancelou
o projecto de repente,
196
00:29:59,775 --> 00:30:01,902
...e tentou eliminar
todos os vest�gios...
197
00:30:01,944 --> 00:30:05,436
...de que aquilo um dia existiu."
198
00:30:05,481 --> 00:30:07,472
"Justo neste momento
descobrimos...
199
00:30:07,516 --> 00:30:09,484
...que o Mitsue tinha cancro"
200
00:30:10,719 --> 00:30:12,983
"Ela sempre quis um filho."
201
00:30:13,022 --> 00:30:15,889
"Nunca pudemos ter um."
202
00:30:15,925 --> 00:30:19,224
Eu n�o queria perd�-la."
203
00:32:18,647 --> 00:32:21,343
O que isso quer dizer?
204
00:32:21,383 --> 00:32:23,351
O que eu sou?
205
00:32:23,385 --> 00:32:26,616
O meu pai � algum tipo
de pervertido anormal?
206
00:32:26,655 --> 00:32:28,316
Ele fez sexo com um andr�ide?
207
00:32:40,669 --> 00:32:44,070
A m�e vai-te comprar um bode.
208
00:32:44,106 --> 00:32:46,506
E se o bode n�o
for capaz de puxar.
209
00:32:46,542 --> 00:32:48,510
A m�e vai-te comprar um carro.
210
00:32:48,544 --> 00:32:52,742
E se o carro de bois virar,
211
00:32:52,781 --> 00:32:55,272
...a m�e vai-te comprar
um c�o chamado Rover.
212
00:32:55,317 --> 00:32:57,114
E se o c�o Rover n�o ladrar,
213
00:32:57,152 --> 00:32:59,279
...a m�e vai-te comprar
uma carro�a com cavalos.
214
00:32:59,321 --> 00:33:00,413
E se...
215
00:33:00,456 --> 00:33:01,548
Anthony.
216
00:33:05,961 --> 00:33:08,122
Anthony.
217
00:33:08,163 --> 00:33:10,757
Aquele homem
mandou-me um e-mail.
218
00:33:10,799 --> 00:33:12,926
Ele disse-me para vir at� aqui.
219
00:33:12,968 --> 00:33:15,835
Estou a implorar pela �ltima vez.
220
00:33:17,106 --> 00:33:19,336
Temos de encontrar
quem matou o Tom,
221
00:33:19,375 --> 00:33:21,969
E temos de mat�-lo.
222
00:33:22,011 --> 00:33:24,138
Temos de mat�-lo, Anthony.
223
00:33:24,179 --> 00:33:27,342
� a �nica maneira de eu
poder ser feliz novamente.
224
00:33:27,383 --> 00:33:29,715
Tenho de me sentir viva, Anthony.
225
00:33:29,752 --> 00:33:31,014
Eu esqueci-me.
226
00:33:31,053 --> 00:33:33,544
Como a vida era antes
do Tom nascer.
227
00:33:33,589 --> 00:33:36,353
Agora que ele morreu,
estou com muito medo...
228
00:33:36,392 --> 00:33:38,223
...de perder este
sentimento de novo.
229
00:33:38,260 --> 00:33:40,785
Tenho medo de perder
o meu rapaz.
230
00:33:40,829 --> 00:33:42,626
E como ele fazia-me sentir...
231
00:33:42,664 --> 00:33:45,224
...a �nica coisa que me faz
seguir em frente...
232
00:33:45,267 --> 00:33:48,202
� a ideia de matar o
homem que o tirou de mim.
233
00:33:48,237 --> 00:33:51,570
Deixa-me em paz!
234
00:33:52,608 --> 00:33:54,269
Anthony?
235
00:33:54,309 --> 00:33:56,072
O que se passa?
236
00:33:56,111 --> 00:33:57,942
Tenho um dem�nio
dentro de mim.
237
00:33:58,981 --> 00:34:00,243
Anthony.
238
00:34:00,282 --> 00:34:02,113
N�o.
239
00:34:02,151 --> 00:34:04,381
N�o te podes aproximar de mim!
240
00:34:09,124 --> 00:34:10,853
A mulher est� em casa.
241
00:34:10,893 --> 00:34:12,417
Nem um sinal do Dr. Stoval.
242
00:34:12,461 --> 00:34:14,224
A nossa informa��o procede.
243
00:34:14,263 --> 00:34:15,787
O informante parece
ser um hacker...
244
00:34:15,831 --> 00:34:18,425
...e o mesmo tipo que matou o
rapaz por motivos desconhecidos.
245
00:34:18,467 --> 00:34:20,025
Pode n�o aparecer uma
palavra sobre isso.
246
00:34:20,069 --> 00:34:22,594
N�o envolvas a pol�cia em
nenhuma circunst�ncia.
247
00:34:22,638 --> 00:34:23,969
Detenham o Dr. Stoval...
248
00:34:24,006 --> 00:34:25,268
...e o informante se ele aparecer.
249
00:34:25,307 --> 00:34:27,275
O Anthony est� a transfor-se.
250
00:34:27,309 --> 00:34:29,709
Destroi-o a ele e a sua mulher...
251
00:34:29,745 --> 00:34:30,973
...se for necess�rio.
252
00:34:36,418 --> 00:34:37,646
Onde est� o Anthony?
253
00:34:40,355 --> 00:34:41,322
Anthony!
254
00:34:41,356 --> 00:34:42,323
Aparece.
255
00:34:42,357 --> 00:34:43,654
Aparece ou a tua mulher
vai morrer,
256
00:34:43,692 --> 00:34:44,681
...assim como o teu filho.
257
00:34:47,096 --> 00:34:48,290
Cobarde.
258
00:34:48,330 --> 00:34:49,456
Que tipo de homem �s tu?
259
00:34:49,498 --> 00:34:51,295
O teu filho � assassinado,
a tua mulher torturada,
260
00:34:51,333 --> 00:34:52,425
...e tu n�o fazes nada.
261
00:34:52,468 --> 00:34:55,926
Yuriko, tu devias ter casado
com um verdadeiro homem.
262
00:35:05,981 --> 00:35:07,107
Aah!
263
00:35:48,857 --> 00:35:51,121
Aah!
264
00:37:23,452 --> 00:37:24,476
Foje!
265
00:37:24,519 --> 00:37:26,180
Foje!
266
00:37:46,275 --> 00:37:49,938
Ent�o o Anthony n�o mataria
nenhum de voc�s?
267
00:37:49,978 --> 00:37:52,208
Quem raios �s tu?
268
00:37:52,247 --> 00:37:54,306
A tua companhia n�o
saberia nada...
269
00:37:54,349 --> 00:37:57,250
...dos experimentos de Ride
se n�o fosse por mim.
270
00:37:57,286 --> 00:38:00,414
Chama-me de informante.
271
00:38:20,442 --> 00:38:22,000
Relat�rio de estatuto,
Agente um.
272
00:38:22,044 --> 00:38:23,568
O que foi que aconteceu?
273
00:38:26,581 --> 00:38:29,049
Eu fechei o Anthony.
274
00:38:29,084 --> 00:38:31,177
Eu fechei o Anthony.
275
00:38:31,219 --> 00:38:33,278
Ride e o informante
est�o seguros?
276
00:38:33,322 --> 00:38:34,880
Ainda n�o.
277
00:38:34,923 --> 00:38:36,322
Por favor continue � procura.
278
00:38:36,358 --> 00:38:38,519
Ainda n�o.
Por favor continue � procura.
279
00:38:53,975 --> 00:38:55,966
Anthony.
280
00:39:00,982 --> 00:39:02,950
Anthony.
281
00:39:04,886 --> 00:39:07,377
Anthony.
282
00:39:07,422 --> 00:39:10,255
N�o te aproximes mais.
283
00:39:10,292 --> 00:39:12,317
Mesmo agora, n�o sei se
me posso controlar...
284
00:39:12,361 --> 00:39:14,852
...para evitar de te matar.
285
00:39:19,901 --> 00:39:24,497
Tenho de ficar com o Tom.
286
00:39:24,539 --> 00:39:28,600
� o melhor para todos.
287
00:39:31,279 --> 00:39:32,610
Aah!
288
00:39:32,647 --> 00:39:35,741
Anthony, n�o!
289
00:39:59,541 --> 00:40:02,169
N�o consigo nem
sequer me matar.
290
00:40:04,713 --> 00:40:07,375
O que se passa contigo?
291
00:40:07,416 --> 00:40:09,316
O que est�s a fazer?
292
00:40:10,652 --> 00:40:14,748
Tu ias deixar-me sozinho?
293
00:40:54,963 --> 00:40:57,397
Calma, querido.
294
00:40:57,432 --> 00:40:59,161
N�o digas mais uma palavra.
295
00:40:59,201 --> 00:41:04,138
A m�e vai-te comprar
um passarinho...
296
00:41:04,172 --> 00:41:11,010
...se o passarinho n�o cantar,
297
00:41:11,046 --> 00:41:14,072
...a m�e vai-te comprar
um anel de diamante...
298
00:41:15,584 --> 00:41:18,610
...se o anel de diamante
tornar-se lata,
299
00:41:18,653 --> 00:41:23,215
...a m�e vai-te comprar
um espelho...
300
00:41:24,860 --> 00:41:30,423
...se o espelho partir,
301
00:41:30,465 --> 00:41:34,299
...a m�e vai-te comprar um bode,
302
00:41:37,339 --> 00:41:43,471
...se o bode n�o for
capaz de puxar,
303
00:41:43,512 --> 00:41:48,609
...a m�e vai-te comprar
um carro de bois.
304
00:42:13,708 --> 00:42:15,505
Onde est�s, Ride?
305
00:42:18,213 --> 00:42:20,738
Ol�?
306
00:42:20,782 --> 00:42:24,775
Um tipo trancou-me num
arm�rio aqui na casa.
307
00:42:24,819 --> 00:42:27,117
Ele acabou de me deixar sair.
308
00:42:28,490 --> 00:42:30,856
Estou na sala de jantar.
309
00:42:30,892 --> 00:42:33,588
Tenho que vos dizer uma coisa.
310
00:42:45,807 --> 00:42:47,604
Yuriko, tu precisas...
311
00:42:47,642 --> 00:42:48,973
N�o me digas para ficar aqui.
312
00:42:49,010 --> 00:42:51,877
Eu vou contigo.
313
00:43:35,256 --> 00:43:38,748
O que se passa aqui, pai?
314
00:43:40,729 --> 00:43:42,390
Fala comigo.
315
00:43:42,430 --> 00:43:43,988
Pai.
316
00:43:44,032 --> 00:43:45,727
O que � isso?
317
00:43:48,937 --> 00:43:50,928
Eu sempre tive medo...
318
00:43:50,972 --> 00:43:55,068
...que isso acontecesse
contigo, Anthony,
319
00:43:55,110 --> 00:43:59,706
...que a tua... raiva...
320
00:43:59,748 --> 00:44:01,511
...te transformasse em ferro.
321
00:44:01,549 --> 00:44:03,881
Por que foi que fizeste isso?
322
00:44:07,622 --> 00:44:10,648
A tua m�e...
323
00:44:10,692 --> 00:44:12,990
Implorou para que eu fizesse...
324
00:44:15,430 --> 00:44:18,263
...antes que as tuas luzes
se apagassem.
325
00:44:20,935 --> 00:44:25,702
Ela era t�o mortalmente
contra esse projecto.
326
00:44:25,740 --> 00:44:28,732
N�o sei o que a fez
mudar de repente.
327
00:44:33,048 --> 00:44:36,984
Quando eu morrer,
328
00:44:37,018 --> 00:44:38,508
...disseque-me.
329
00:44:40,088 --> 00:44:42,750
Olha para mim.
330
00:44:42,791 --> 00:44:46,921
Olha o meu corpo todo:
331
00:44:46,961 --> 00:44:48,189
O meu cabelo,
332
00:44:48,229 --> 00:44:52,325
A minha pele,
as minhas entranhas,
333
00:44:52,367 --> 00:44:55,928
Os meus ossos.
334
00:44:55,970 --> 00:44:58,700
N�o esque�as nenhuma
parte de mim.
335
00:44:58,740 --> 00:45:04,235
Ent�o constroi o teu
andr�ide de mim.
336
00:45:04,279 --> 00:45:07,146
Faz amor com o andr�ide.
337
00:45:07,182 --> 00:45:09,707
Faz um beb�.
338
00:45:11,920 --> 00:45:16,584
Eu sei que tu dizes que a raiva
engatilha a transforma��o.
339
00:45:16,624 --> 00:45:20,458
Mas n�o acontecer� comigo.
340
00:45:20,495 --> 00:45:26,195
Enquanto tiver uma crian�a,
serei sempre feliz.
341
00:45:26,234 --> 00:45:29,567
Nunca me tornarei
uma arma humana.
342
00:45:32,273 --> 00:45:34,173
Eu sei, Ride.
343
00:45:34,209 --> 00:45:36,609
Por favor.
344
00:45:36,644 --> 00:45:40,444
Constroi a minha r�plica andr�ide.
345
00:45:40,482 --> 00:45:43,974
N�o posso desistir do sonho
de ter uma crian�a.
346
00:45:56,598 --> 00:45:58,327
Pai, quem foi que fez isso?
347
00:45:58,366 --> 00:46:00,129
Os homens da companhia?
348
00:46:00,168 --> 00:46:02,864
N�o, n�o, n�o eles.
349
00:46:02,904 --> 00:46:06,704
Foi aquele, Aquele que
levou os meus segredos.
350
00:46:06,741 --> 00:46:08,436
Aquele tipo!
351
00:46:13,248 --> 00:46:19,778
O andr�ide Mitsue,
Ela n�o viveu muito.
352
00:46:20,955 --> 00:46:25,949
Tu e o Tom t�m ADN de andr�ide.
353
00:46:25,994 --> 00:46:27,552
Ent�o sempre tive medo.
354
00:46:27,595 --> 00:46:30,393
Que acontecesse a mesma coisa.
355
00:46:30,431 --> 00:46:32,797
A voc�s dois.
356
00:46:32,834 --> 00:46:34,825
Anthony,
357
00:46:34,869 --> 00:46:38,635
O teu corpo � uma arma...
358
00:46:38,673 --> 00:46:40,937
...cujos poderes destrutivos
crescem � medida...
359
00:46:40,975 --> 00:46:44,274
...que a tua raiva aumenta.
360
00:46:45,780 --> 00:46:49,375
Nunca deixes essa
raiva sair do controle.
361
00:46:51,152 --> 00:46:53,985
Promete que far�s isso.
362
00:47:05,767 --> 00:47:07,257
Pai!
363
00:47:07,302 --> 00:47:08,462
Pai!
364
00:47:09,704 --> 00:47:10,693
Pai!
365
00:47:12,106 --> 00:47:13,903
Pai!
366
00:48:23,878 --> 00:48:28,542
Cavalheiros...
367
00:48:28,583 --> 00:48:30,244
Vamos festejar.
368
00:49:18,566 --> 00:49:22,263
N�o, eu n�o vou terminar isto
369
00:49:22,303 --> 00:49:24,533
Com um tiro barato desses.
370
00:49:24,572 --> 00:49:27,507
O que eu quero, Anthony,
371
00:49:27,542 --> 00:49:29,510
...� que tu mostres �
maldita popula��o...
372
00:49:29,544 --> 00:49:31,842
...deste mundo, como a vida
realmente �.
373
00:49:31,879 --> 00:49:35,576
Miolos e sangue a espalhar-se.
374
00:49:35,616 --> 00:49:38,312
Essa � a realidade.
375
00:49:38,353 --> 00:49:44,781
Vamos, Anthony, destroi os
nossos pregui�osos sonhos de paz.
376
00:49:48,496 --> 00:49:50,657
Acorda para o teu destino.
377
00:50:16,324 --> 00:50:20,556
Essa guerra n�o ter� fim
at� que eu o mate.
378
00:50:20,595 --> 00:50:22,927
Ele sabe como te magoar,
Anthony.
379
00:50:22,964 --> 00:50:24,898
Ele sabe tudo sobre n�s.
380
00:50:24,932 --> 00:50:28,390
Esta � a batalha que esperavas.
381
00:50:31,205 --> 00:50:34,663
Anthony.
382
00:50:34,709 --> 00:50:35,869
Estou gr�vida.
383
00:50:37,512 --> 00:50:39,878
Eu teria te dito,
384
00:50:39,914 --> 00:50:42,644
...mas depois do que aconteceu
com o Tom, n�o consegui.
385
00:50:44,218 --> 00:50:45,480
Isso tem que parar.
386
00:50:45,520 --> 00:50:46,646
Eu errei.
387
00:50:46,687 --> 00:50:48,678
Sem mais assassinatos.
388
00:50:51,192 --> 00:50:52,352
Olha para mim.
389
00:50:52,393 --> 00:50:55,362
Olha o que o meu
corpo se tornou.
390
00:50:55,396 --> 00:50:58,593
O meu sangue est� polu�do.
391
00:50:58,633 --> 00:51:00,726
N�o quero trazer um beb�
a este mundo.
392
00:51:00,768 --> 00:51:02,258
Com a minha gen�tica.
393
00:51:02,303 --> 00:51:05,932
Nenhuma crian�a pode ser
feliz a viver como eu.
394
00:51:05,973 --> 00:51:08,965
O nosso beb� vai.
395
00:51:09,010 --> 00:51:12,446
Eu quero este beb�, Anthony.
396
00:51:16,717 --> 00:51:18,582
� ele.
397
00:51:27,962 --> 00:51:30,089
Anthony.
398
00:52:40,468 --> 00:52:43,528
T�o bonito.
399
00:53:11,532 --> 00:53:13,227
Vamos.
400
00:53:15,336 --> 00:53:16,735
Anda c�.
401
00:53:23,044 --> 00:53:27,378
Aponta aquela tua arma
grande em mim.
402
00:53:29,150 --> 00:53:30,481
Anda l�.
403
00:53:46,067 --> 00:53:47,728
F�-lo, Anthony.
404
00:53:49,303 --> 00:53:50,429
F�-lo.
405
00:53:51,906 --> 00:53:53,203
F�-lo.
406
00:53:53,241 --> 00:53:55,903
F�-lo. F�-lo.
407
00:53:55,943 --> 00:53:57,501
F�-lo!
408
00:54:06,454 --> 00:54:08,718
Ok, ent�o.
409
00:54:10,124 --> 00:54:12,888
Permite-me que chupe
a tua raiva de ti.
410
00:54:23,971 --> 00:54:26,838
Ah.
411
00:54:26,874 --> 00:54:29,308
Sim.
412
00:54:29,343 --> 00:54:31,436
Estou a ouvir.
413
00:54:31,479 --> 00:54:32,776
O pulsar.
414
00:54:34,048 --> 00:54:37,040
Sabes, o batimento
de uma nova vida.
415
00:54:42,290 --> 00:54:43,814
Coloca isso nela.
416
00:54:44,992 --> 00:54:46,619
Coloca isso nela.
417
00:55:10,718 --> 00:55:15,314
Tu sabes o que essa coisa
bonita �, n�o sabes?
418
00:55:15,356 --> 00:55:16,345
� uma bomba.
419
00:55:18,993 --> 00:55:20,585
Vamos agora, Anthony.
420
00:55:20,628 --> 00:55:24,792
Vamos jogar
um �ltimo joguinho.
421
00:55:24,832 --> 00:55:29,235
Em um minuto,
vou apertar este bot�o.
422
00:55:29,270 --> 00:55:31,135
Tu tens duas op��es.
423
00:55:31,172 --> 00:55:32,662
N�mero um...
424
00:55:35,943 --> 00:55:38,639
Matar-me.
425
00:55:38,679 --> 00:55:40,169
Assim, tu salvas a tua mulher...
426
00:55:40,214 --> 00:55:42,307
...e a crian�a que ela vai ter.
427
00:55:42,350 --> 00:55:44,784
Mas isso significa que o
monstro continua vivo.
428
00:55:44,819 --> 00:55:47,117
Op��o n�mero dois:
429
00:55:47,154 --> 00:55:48,519
Eu vou mand�-los aos
peda�os pelo ar.
430
00:55:48,556 --> 00:55:50,615
E nada mais de monstrinho.
431
00:55:50,658 --> 00:55:53,218
O mundo ter� paz.
432
00:55:53,260 --> 00:55:56,718
Bem...
433
00:55:56,764 --> 00:55:59,733
Pronto para montares, cowboy?
434
00:56:03,237 --> 00:56:05,102
Tu tens 60 segundos.
435
00:56:05,139 --> 00:56:06,128
Vai!
436
00:56:15,950 --> 00:56:17,042
Anthony.
437
00:56:35,469 --> 00:56:39,462
Onde est�s?
438
00:56:52,286 --> 00:56:54,584
Trinta segundos.
439
00:56:54,622 --> 00:56:57,090
Como vais, cowboy?
440
00:57:13,073 --> 00:57:20,377
Onde est�s?
441
00:57:30,458 --> 00:57:32,619
Aah!
442
00:57:35,095 --> 00:57:38,360
Quinze segundos,
homem dos minutos.
443
00:57:45,739 --> 00:57:48,207
Tarde demais.
Adeuzinho, am�vel Yuriko.
444
00:59:42,222 --> 00:59:44,315
Destroi o mundo com o teu amor.
445
00:59:45,759 --> 00:59:47,852
Sete...
446
00:59:47,895 --> 00:59:49,624
Seis...
447
00:59:49,663 --> 00:59:50,687
Cinco...
448
00:59:50,731 --> 00:59:52,858
Quatro...
449
00:59:52,900 --> 00:59:54,697
Tr�s...
450
00:59:54,735 --> 00:59:55,963
Dois...
451
00:59:56,003 --> 00:59:57,265
Um...
452
00:59:57,304 --> 01:00:00,171
O teu inimigo n�o
� aquele homem!
453
01:00:02,610 --> 01:00:05,010
O teu inimigo est�
na tua mente!
454
01:02:02,596 --> 01:02:03,858
Que est�s a fazer?
455
01:02:03,897 --> 01:02:06,058
Dispara!
456
01:02:07,134 --> 01:02:08,897
Dispara, Anthony!
457
01:02:11,805 --> 01:02:13,397
N�o � isto que tu queres!
458
01:02:20,914 --> 01:02:24,145
Tu n�o me queres dentro de ti!
459
01:02:24,184 --> 01:02:27,085
Tu n�o sabes o que farei.
460
01:02:44,338 --> 01:02:47,171
Calma, querido.
461
01:02:47,207 --> 01:02:50,142
N�o digas mais uma palavra.
462
01:02:50,177 --> 01:02:56,514
A m�e vai-te comprar
um passarinho...
463
01:02:56,550 --> 01:03:01,954
...se o passarinho n�o cantar,
464
01:03:01,989 --> 01:03:08,224
...a m�e vai-te comprar
um anel de diamante...
465
01:03:08,262 --> 01:03:14,394
...se o anel de diamante
virar lat�o,
466
01:03:14,434 --> 01:03:19,895
...a m�e vai-te comprar
um espelho...
467
01:03:19,940 --> 01:03:26,402
...se o espelho partir,
468
01:03:26,446 --> 01:03:31,713
...a m�e vai-te comprar um bode.
469
01:05:41,648 --> 01:05:44,845
Tu n�o sabes o que farei.
470
01:05:48,455 --> 01:05:49,683
Tu est�s pronto?
471
01:05:49,723 --> 01:05:52,021
Quase.
472
01:05:53,226 --> 01:05:55,626
Ei.
473
01:05:55,662 --> 01:05:57,186
Vamos.
474
01:05:57,230 --> 01:05:58,492
Tu sabes que hoje n�o
posso chegar atrasado.
475
01:05:58,532 --> 01:05:59,499
Porqu�?
476
01:05:59,533 --> 01:06:00,795
A minha primeira apresenta��o.
477
01:06:00,834 --> 01:06:02,062
Ah, �?
478
01:06:02,102 --> 01:06:03,660
Como gerente de tecnologia
da companhia.
479
01:06:03,704 --> 01:06:04,966
Isso � porreiro.
480
01:06:05,005 --> 01:06:07,633
Ei! Elliott!
481
01:06:09,776 --> 01:06:10,970
Levaste tudo?
482
01:06:11,011 --> 01:06:12,069
Sim!
483
01:06:12,112 --> 01:06:13,306
Est� bem.
Vamos.
484
01:06:13,347 --> 01:06:14,712
Amanh� n�s vamos ao parque.
485
01:06:14,748 --> 01:06:15,908
Vamos comer sandes,
486
01:06:15,949 --> 01:06:17,610
...e vou-te comprar o
teu gelado favorito.
487
01:06:17,651 --> 01:06:18,777
Isso mesmo!
488
01:06:28,095 --> 01:06:30,689
Vamos!
489
01:06:34,768 --> 01:06:36,963
N�o, espera.
Eu j� sei.
490
01:06:37,004 --> 01:06:38,904
Parem.
Ei, esse tipo al�.
491
01:06:38,939 --> 01:06:41,305
Esse tipo.
492
01:06:41,341 --> 01:06:42,330
Anda l�.
493
01:07:02,031 --> 01:07:07,031
Tradu��o PT-PT Por:
lhalves
32451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.