All language subtitles for ғαιвεяsgαтє.Crazy,Stupid,Love.2011.720p.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 8 00:00:10,350 --> 00:00:49,875 Join Ahmad Faibers at https://telegram.me/FaibersgateChannel join us https://t.me/FaibersLinkMovie 8 00:00:50,350 --> 00:00:52,875 Oh, kenyangnya saya. 9 00:00:53,553 --> 00:00:57,150 Awak betul, saya tak sepatutnya makan semua roti tadi. 10 00:00:57,290 --> 00:01:00,288 Mahu berkongsi pencuci mulut? 11 00:01:03,296 --> 00:01:05,296 Awak okay tak? Awak nampak buntu. 12 00:01:05,365 --> 00:01:08,801 Ya, saya sedang memikirkan apa yang saya inginkan. 13 00:01:08,968 --> 00:01:10,265 Ya, saya pun. 14 00:01:10,437 --> 00:01:13,938 Apa kata kita menyebutnya secara serentak? Satu... Dua... Tiga ... 15 00:01:14,007 --> 00:01:18,306 - Saya ingin bercerai. - Creme brulee... 16 00:01:33,359 --> 00:01:36,289 Kamu tak boleh lari. 17 00:01:36,963 --> 00:01:38,397 Jangan risau, itu salah kakak. 18 00:01:38,398 --> 00:01:41,266 Mari tidur sebelum mak ayah kamu pulang. 19 00:01:41,267 --> 00:01:43,702 Jangan terbeliakkan mata, budak nakal. 20 00:01:43,703 --> 00:01:47,266 Pergi gosok gigi dulu. 21 00:02:18,304 --> 00:02:21,602 Awak tak mahu cakap apa-apa? 22 00:02:22,075 --> 00:02:28,972 Hampir 25 tahun berkahwin, tiada sesuatu ingin awak katakan? 23 00:02:32,752 --> 00:02:34,185 Robbie. 24 00:02:34,521 --> 00:02:36,755 Robbie, awak ada nampak buku sekolah Molly? 25 00:02:36,756 --> 00:02:38,551 - Keluar! - Oh, Tuhanku. 26 00:02:38,625 --> 00:02:41,320 Tutup pintu itu! 27 00:02:41,561 --> 00:02:47,061 Okay, Robbie, saya minta maaf. Saya tak melihat apa-apa. 28 00:02:48,067 --> 00:02:50,160 Oh, Tuhanku. 29 00:02:52,272 --> 00:02:55,207 Baiklah, awak tak mahu bercakap. 30 00:02:55,375 --> 00:02:58,310 Mungkin bagus juga. Sebab mungkin... 31 00:02:58,478 --> 00:03:03,622 Mungkin saya boleh beritahu yang saya telah tidur dengan seseorang. 32 00:03:10,123 --> 00:03:12,991 David Lindhagen. Rakan sekerja saya. 33 00:03:12,992 --> 00:03:15,686 - Awak pernah berjumpanya. - Tolong berhenti. 34 00:03:15,762 --> 00:03:18,194 Orang terakhir di dunia yang saya mahu sakiti adalah awak. 35 00:03:18,264 --> 00:03:19,965 Kalau awak terus bercakap, saya akan keluar. 36 00:03:19,966 --> 00:03:22,768 Faktanya, saya mahu menunjukkan hubungan kita sudah rosak. 37 00:03:22,769 --> 00:03:26,965 - Okay. - Berapa kali kita benar-benar ... Cal. 38 00:03:27,040 --> 00:03:29,702 Oh, Tuhan! Cal! 39 00:03:37,217 --> 00:03:39,650 Awak tak apa-apa? 40 00:03:40,320 --> 00:03:46,220 Saya akan pergi malam ini. Saya akan terima penceraian awak, tapi berhentilah bercakap. 41 00:03:46,859 --> 00:03:48,759 Okay. 42 00:04:07,180 --> 00:04:09,748 Maafkan saya kerana awak terlihat itu. 43 00:04:09,749 --> 00:04:14,008 Tak, sepatutnya saya kena ketuk pintu dulu. 44 00:04:19,592 --> 00:04:23,762 Sebenarnya, saya membayangkan awak ketika melakukan itu. 45 00:04:23,763 --> 00:04:25,864 - Robbie. - Saya ada gambar awak... 46 00:04:25,865 --> 00:04:29,868 ...dan saya melihatnya setiap masa. - Cukup. 47 00:04:29,869 --> 00:04:32,004 Saya cintakan awak, Jessica. 48 00:04:32,005 --> 00:04:34,406 Tolonglah berhenti bercakap. 49 00:04:34,407 --> 00:04:37,809 Saya tahu awak umur 17, dan saya umur 13... 50 00:04:37,810 --> 00:04:40,245 ...umur yang sama dengan adik awak. 51 00:04:40,246 --> 00:04:42,514 Tapi perbezaan umur tak menjadi masalah. 52 00:04:42,515 --> 00:04:47,085 Sebab saya pasti awak adalah belahan jiwa saya. 53 00:04:47,086 --> 00:04:48,951 Baiklah, um... 54 00:04:49,355 --> 00:04:52,123 - Dengar sini, Robbie... - Kami sudah pulang. 56 00:04:53,526 --> 00:04:55,517 Hei, Encik dan Puan Weaver, bagaimana... 57 00:04:55,695 --> 00:04:57,696 Oh, Tuhanku. Apa yang terjadi? 58 00:04:57,697 --> 00:05:02,732 Puan Weaver ingin bercerai, dan saya lompat keluar dari kereta. 60 00:05:03,136 --> 00:05:05,337 - Budak-budak okay? - Ayah? 61 00:05:05,338 --> 00:05:08,006 Oh, ayah tak perasan kamu berdiri di situ. 62 00:05:08,007 --> 00:05:09,775 - Ayah dan mak akan bercerai? - Ya. 63 00:05:09,776 --> 00:05:13,911 Jess, Molly tak lewat makan malam, kan? 65 00:05:14,347 --> 00:05:17,516 Ayah lompat keluar dari kereta yang bergerak? - Ya, betul. 66 00:05:17,517 --> 00:05:20,018 - Dia ada baling awak brokoli? - Tak, tak. 67 00:05:20,019 --> 00:05:21,353 Dia selalu buat saya begitu. 68 00:05:21,354 --> 00:05:24,189 - Maaf, kamu terpaksa tempuh semua ini. - Maaf, ayah lompat keluar dari kereta. 69 00:05:24,190 --> 00:05:26,758 - Maaf kalau dia menyusahkan awak. - Tidak mengapa. 70 00:05:26,759 --> 00:05:27,959 Saya tiada duit pecah. 71 00:05:27,960 --> 00:05:29,895 Sayang? Mari pergi ke tempat tidur. 72 00:05:29,896 --> 00:05:33,788 Marilah, saya akan hantar awak pulang. 73 00:05:33,800 --> 00:05:36,902 Saya tak kisah. Saya sangat mencintainya. 74 00:05:36,903 --> 00:05:39,869 Kalau diberi peluang... 75 00:05:39,939 --> 00:05:41,540 Ya, saya ingin dapat anak bersamanya. 76 00:05:41,541 --> 00:05:45,910 Awak serius? Awak mahu lakukan itu bersama Conan O'Brien? 77 00:05:45,911 --> 00:05:46,845 Ya. 78 00:05:46,846 --> 00:05:50,682 Dia teruk. Ini luahan seorang kawan kepada kawan. 79 00:05:50,683 --> 00:05:54,380 Entahlah. Hidup awak begitu skema. 80 00:05:54,487 --> 00:05:57,723 - Hidup saya tidak skema. - Ya, betul. 81 00:05:57,724 --> 00:05:59,189 - Tak, tak betul. - Ya, betul. 82 00:05:59,258 --> 00:06:02,928 Selepas awak dapat ijazah undang-undang itu, awak mahu jadi apa, seorang peguam? 83 00:06:02,929 --> 00:06:07,265 Atau berkahwin dengan manusia bernama Valium? Richard? 84 00:06:07,266 --> 00:06:10,957 Dengar, saya bimbangkan awak. Tentang segalanya. 85 00:06:25,284 --> 00:06:26,785 Awak ada banyak potensi... 86 00:06:26,786 --> 00:06:30,922 ...tapi awak mahu memikirkan tentang Conan O'Brien tak guna itu. 87 00:06:30,923 --> 00:06:33,125 - Dia kelakar. - Dia macam burung kakak tua. 88 00:06:33,126 --> 00:06:36,116 Siapa yang macam burung kakak tua? 89 00:06:37,730 --> 00:06:40,132 Hai. Siapa yang macam burung kakak tua? 90 00:06:40,133 --> 00:06:42,334 Conan O'Brien. 91 00:06:42,335 --> 00:06:45,604 Kawan saya, Hanna ini fikir dia seksi. 92 00:06:45,605 --> 00:06:48,440 Saya rasa kawan awak ini yang seksi. 93 00:06:48,441 --> 00:06:52,978 Oh, Tuhanku. Awak kata saya seksi. Berapa umur awak? 95 00:06:52,979 --> 00:06:56,915 - Awak kerja apa, peguam? - Ya, tak lama lagi. 97 00:06:57,083 --> 00:06:59,017 - Betul ke? - Akan menjadi. 98 00:06:59,018 --> 00:07:01,820 Tidakkah awak sedikit tua untuk mengunakan rayuan murahan? 99 00:07:01,821 --> 00:07:04,856 Bantahan. Itu mengarahkan saksi. 100 00:07:04,857 --> 00:07:07,325 Awak berpakaian begitu seperti mengajak minum bersama. 101 00:07:07,326 --> 00:07:09,127 - Oh, Tuhan. - Itulah rayuannya. 102 00:07:09,128 --> 00:07:13,365 Dua jam saya duduk di sana tanpa mengalihkan mata melihat awak. 103 00:07:13,366 --> 00:07:17,369 Terdapat ramai wanita cantik dalam bar ini. Termasuk kawan awak. Hai. 104 00:07:17,370 --> 00:07:19,171 Saya cinta awak. 105 00:07:19,172 --> 00:07:22,707 Tapi saya tak dapat alihkan pandangan saya terhadap awak. Itu fakta bukan gurauan. 106 00:07:22,708 --> 00:07:25,043 Sebab awak terlalu menawan. 107 00:07:25,044 --> 00:07:26,478 Awak nampak saya menawan tak? 108 00:07:26,479 --> 00:07:28,814 - Dia kata ya. - Tak. 109 00:07:28,815 --> 00:07:30,782 - Dia kata ya. - Ya, betul. 110 00:07:30,783 --> 00:07:32,317 - Saya kata tak. - Ya. 111 00:07:32,318 --> 00:07:34,119 - Ya. - Tak. 112 00:07:34,120 --> 00:07:37,546 - Boleh saya belanja awak minum? - Tak. 114 00:07:37,723 --> 00:07:41,369 - Mohon kebenaran untuk duduk bersama. - Awak serius? 116 00:07:41,461 --> 00:07:45,124 Biarkan saya habiskan soalan saya. 117 00:07:45,298 --> 00:07:46,865 Baiklah. Teruskan. 118 00:07:46,866 --> 00:07:50,268 Hannah, kita hidup dalam dunia nyata, kan? 119 00:07:50,269 --> 00:07:54,102 Dan awak akan jadi tua, kan? 120 00:07:54,207 --> 00:08:00,775 Saya beri jaminan, awak takkan menyesal kalau pulang dengan lelaki dari bar. 122 00:08:00,880 --> 00:08:03,381 Tapi saya tak boleh beri jaminan bahawa awak tidak akan menyesal ini. 123 00:08:03,382 --> 00:08:07,276 - Itu adalah negatif. - Awaklah yang negatif. 124 00:08:07,386 --> 00:08:09,921 Okay, boleh saya belanja awak minum? 125 00:08:09,922 --> 00:08:12,958 Baiklah, sekarang masa untuk pulang. 126 00:08:12,959 --> 00:08:14,159 Awak serius? 127 00:08:14,160 --> 00:08:18,163 - Itu terlalu cepat, tapi okaylah. - Saya mahu tonton filem SAW III 129 00:08:18,164 --> 00:08:22,734 Jadi, mahu naik kereta saya atau awak? Saya akan pandu. 131 00:08:22,735 --> 00:08:26,568 - Liz? - Saya datang. 132 00:08:59,872 --> 00:09:03,168 Aku perlu hubungi Nanna. 133 00:09:03,209 --> 00:09:04,836 Oh... 134 00:09:10,583 --> 00:09:14,181 Awak dapat masuk kolej Stanford, ya? 135 00:09:14,387 --> 00:09:18,089 Itu bagus. Ayah awak tentu sangat bangga. 136 00:09:18,090 --> 00:09:21,256 Ya, memang... 137 00:09:21,527 --> 00:09:26,954 - Awak pasti awak okay? - David Lindhagen. Oh tuhan! 138 00:09:33,306 --> 00:09:34,364 Okay. 139 00:09:42,148 --> 00:09:45,173 Maafkan saya. Maaf tentang tadi. 140 00:09:45,217 --> 00:09:47,617 Oh, tak mengapa. 141 00:09:48,087 --> 00:09:49,213 Um... 142 00:09:50,289 --> 00:09:52,849 - Encik Weaver? - Hmm? 143 00:09:53,025 --> 00:09:54,083 Um... 144 00:09:55,061 --> 00:10:00,865 Awak seorang ayah terbaik pernah saya bekerja... 145 00:10:00,866 --> 00:10:03,131 Dari semua... 146 00:10:03,235 --> 00:10:04,800 Awak benar-benar baik. 147 00:10:04,870 --> 00:10:07,963 - Itu sangat bagus. - Dan... 148 00:10:08,074 --> 00:10:12,410 ...saya suka Puan Weaver. Suka suka dia juga. 149 00:10:12,411 --> 00:10:16,514 Tapi jika dia ingin bercerai dengan awak... 150 00:10:16,515 --> 00:10:19,683 ...jadi saya fikir dia itu orang tua gila. 152 00:10:19,852 --> 00:10:24,115 - Maaf. - Okay. Okay. 153 00:10:24,724 --> 00:10:27,688 Saya harap ini takkan buat awak jadi tak selesa. 154 00:10:27,727 --> 00:10:30,895 - Saya ada memendam.... - Boleh awak bantu saya? 155 00:10:30,896 --> 00:10:36,568 Jangan beritahu ibubapa awak tentang masalah saya dan Puan Weaver... 156 00:10:36,569 --> 00:10:40,095 Kami ingin beritahu mereka sendiri, okay? 157 00:10:40,139 --> 00:10:41,606 Ya. 158 00:10:42,074 --> 00:10:44,406 Terima kasih, saya hargai. 159 00:10:44,577 --> 00:10:45,703 Ok, selamat malam. 161 00:11:05,898 --> 00:11:08,166 Mahu Vodka cranberry lagi? 162 00:11:08,267 --> 00:11:09,467 Maafkan saya. Apa? 163 00:11:09,468 --> 00:11:13,970 - Mahu tambah Vodka cranberry? - Oh, ya. Terima kasih. 165 00:11:15,408 --> 00:11:18,743 Saya banyak kali lalu sini tapi tak pernah masuk. 166 00:11:18,744 --> 00:11:22,478 Di sini bagus. Banyak gadis-gadis cantik. 169 00:11:26,385 --> 00:11:30,255 - Hei, cuba teka. - Apa? 170 00:11:30,256 --> 00:11:35,453 Isteri saya tidur dengan seseorang, dan orang itu bukan saya. 171 00:11:35,528 --> 00:11:37,128 Saya tumpang simpati. 172 00:11:37,129 --> 00:11:43,294 Oh. Terima kasih sudi mendengar. Awak sungguh baik. 173 00:11:43,669 --> 00:11:48,306 Dia baru beritahu tadi. Sekarang saya agak sedih. Itu... 174 00:11:48,307 --> 00:11:51,070 Okay, awak tak sudi mendengarnya. 175 00:11:51,644 --> 00:11:54,078 Okay. 176 00:11:55,214 --> 00:11:59,975 Tentu awak akan melayani saya kalau saya adalah David Lindhagen. 177 00:12:00,853 --> 00:12:03,521 Istari saya melayani David Lindhagen. 178 00:12:03,522 --> 00:12:05,456 Dia bermesra. 179 00:12:07,526 --> 00:12:08,686 Dia bermesra. 181 00:12:16,268 --> 00:12:18,959 Gay. 182 00:12:24,143 --> 00:12:25,474 - Hei, Cal. - Hei. 183 00:12:25,644 --> 00:12:27,271 Hei. 184 00:12:28,447 --> 00:12:32,317 Oh, saya dapat laporan kewangan akhir tahun. 185 00:12:32,318 --> 00:12:35,182 - Bagus, bagus. Hebat. - Oh, bagus. 186 00:12:35,254 --> 00:12:37,155 Awak hebat dalam empat bulan ini. 187 00:12:37,156 --> 00:12:38,350 Okay. 188 00:12:38,524 --> 00:12:41,016 - Cal, saya serius. - Baiklah. 189 00:12:41,193 --> 00:12:43,384 - Okay. - Saya serius. 190 00:12:43,462 --> 00:12:47,561 Siapa yang beritahu awak, saya dan Emily akan bercerai? 191 00:12:47,600 --> 00:12:50,995 - Awak akan bercerai? - Ya. 192 00:12:53,005 --> 00:12:56,641 Amy dengar awak menangis dalam tandas. Kami ingat awak dapat penyakit kanser. 193 00:12:56,642 --> 00:12:59,010 - Oh. - Syukurlah bukan kanser. 194 00:12:59,011 --> 00:13:02,642 Ya, hanya hubungan saya. 195 00:13:03,282 --> 00:13:05,375 - Syukurlah. - Oh... 196 00:13:05,551 --> 00:13:07,943 Penceraian. 197 00:13:08,521 --> 00:13:10,388 - Saya bernasib baik. - Betul. 198 00:13:10,389 --> 00:13:15,985 - Saya perlu keluarkan perabot sekarang. - Okay, pergilah. 199 00:13:17,596 --> 00:13:19,731 Itu bukan kanser. 200 00:13:19,732 --> 00:13:23,601 Hei, semua orang, itu hanya penceraian. 202 00:13:23,602 --> 00:13:27,736 Terima kasih. Lega rasanya. 203 00:13:42,288 --> 00:13:46,024 Cal? Saya cuma ingin cakap... 204 00:13:46,025 --> 00:13:47,515 Celaka. 205 00:13:51,463 --> 00:13:54,465 Mahu saya alihkan lori ini tak? 206 00:13:54,466 --> 00:13:57,902 - Oh, tak mengapa. - Awak ada masalah memandu undur. 207 00:13:57,903 --> 00:14:03,967 Apabila saya dapat rumah baru nanti, anak-anak boleh datang melihat. 208 00:14:05,110 --> 00:14:08,146 Saya rasa mungkin saya alami krisis umur. 209 00:14:08,147 --> 00:14:11,282 Bolehkan perempuan alami krisis umur? 210 00:14:11,283 --> 00:14:16,955 Dalam filem selalunya lelaki yang alami krisis itu, tapi saya bukan lelaki. 212 00:14:16,956 --> 00:14:18,523 Pastikan awak jaga tanaman di sini. 213 00:14:18,524 --> 00:14:23,494 Kita berkahwin terlalu muda. Sekarang saya berumur 44 tahun. 214 00:14:23,495 --> 00:14:26,231 Itu jauh lebih tua daripada yang saya fikirkan. 215 00:14:26,232 --> 00:14:28,867 Alatan tanaman ada di sana. 216 00:14:28,868 --> 00:14:35,162 Semasa saya beritahu akan balik kerja lewat, sebenarnya saya pergi tonton filem Twilight seorang. 218 00:14:35,241 --> 00:14:37,642 Saya tak tahu kenapa saya buat begitu. 219 00:14:37,643 --> 00:14:39,644 Saya sangat teruk, Cal. 220 00:14:39,645 --> 00:14:42,947 Kalau hujan lebat, padamkan sistem automatik tanaman. 221 00:14:42,948 --> 00:14:46,751 Kita tak menjadi diri kita sebenarnya. 222 00:14:46,752 --> 00:14:50,054 Saya tak tahu kenapa boleh jadi begini. 223 00:14:50,055 --> 00:14:52,047 Awak bagaimana? 224 00:14:52,124 --> 00:14:55,915 Mungkin setelah awak tidur dengan David Lindhagen. 232 00:16:01,160 --> 00:16:02,286 Hei. 233 00:16:02,561 --> 00:16:04,796 Maaf, terlambat. Saya kena ambil sesuatu di Macy. 234 00:16:04,797 --> 00:16:07,231 - Oh. Tak mengapa. - Berikan chardonnay. 235 00:16:07,232 --> 00:16:09,931 Saya gembira awak datang. 237 00:16:12,571 --> 00:16:17,932 Entahlah. Saya tak tahu apa yang terjadi. Hari yang sukar. 238 00:16:18,410 --> 00:16:21,345 Ketika kita melihat dugaan datang... 239 00:16:21,513 --> 00:16:24,448 Claire tak benarkan saya berkawan dengan awak lagi. 240 00:16:24,449 --> 00:16:25,614 Apa? 241 00:16:25,784 --> 00:16:28,619 Dia kata, kami perlu memilih samada awak atau Emily. 242 00:16:28,620 --> 00:16:37,349 Saya telah pilih awak. Tetapi dia cakap tak boleh. 244 00:16:37,496 --> 00:16:40,325 Ini minyak wangi. 245 00:16:41,500 --> 00:16:43,058 Bernie? 246 00:16:44,536 --> 00:16:49,828 - Awak tak mahu berkawan dengan saya lagi? - Ada hadiah di dalam beg tu. 248 00:16:50,209 --> 00:16:52,871 Bernie. Bernie. 251 00:17:01,587 --> 00:17:04,689 Tahu tak sebuah perkataan yang jarang digunakan lagi? 252 00:17:04,690 --> 00:17:06,357 "Cuckold" = Bodoh. 253 00:17:06,358 --> 00:17:07,950 Aku cuckold. 254 00:17:08,127 --> 00:17:12,430 David Lindhagen membuat aku menjadi "cuckold." 255 00:17:12,431 --> 00:17:16,567 Dia tidur dengan isteri aku. Tanpa aku mengetahuinya. 257 00:17:16,568 --> 00:17:20,371 Itulah maksudnya cuckold. 258 00:17:20,372 --> 00:17:25,267 David Lindhagen meniduri isteri aku. 259 00:17:25,611 --> 00:17:30,214 Aku fikir aku sudah buat perkara betul. Berkahwin, dapat anak, ada rumah. 260 00:17:30,215 --> 00:17:33,884 Tapi apa aku dapat? Aku dikhianati. 261 00:17:33,919 --> 00:17:39,085 David Lindhagen membuat aku menjadi "cuckold." 264 00:17:46,899 --> 00:17:51,332 Boleh berikan saya 5 minit untuk berbual dengan lelaki itu? 267 00:18:02,181 --> 00:18:04,015 Saya Jacob Palmer. 268 00:18:04,016 --> 00:18:06,417 - Cal Weaver. - Mari saya belanja minum. 269 00:18:06,418 --> 00:18:11,985 - Saya dah ada minuman. - Duduklah. Saya ingin belanja minum. 271 00:18:13,192 --> 00:18:14,392 Mahu tahu tak. 272 00:18:14,393 --> 00:18:18,118 - Isteri saya tidur dengan... - David Lindhagen. 273 00:18:18,430 --> 00:18:20,261 David Lindhagen. Saya tahu. 274 00:18:20,432 --> 00:18:22,400 - Bagaimana saya boleh tahu? - Saya tak tahu. 275 00:18:22,401 --> 00:18:25,470 Bagaimana saya boleh tahu perkara intim kehidupan awak? 276 00:18:25,471 --> 00:18:29,166 David Lindhagen tidur dengan isteri awak juga? - Tak. 277 00:18:29,208 --> 00:18:32,872 Nak tahu tak bagaimana saya boleh tahu? 278 00:18:32,978 --> 00:18:34,002 Okay. 279 00:18:34,179 --> 00:18:38,149 Itulah yang saya dan semua orang disini dengar selama dua hari. 280 00:18:38,150 --> 00:18:42,887 Awak meracau dengan kisah sedih mengarut awak. 281 00:18:42,888 --> 00:18:45,456 - Saya pun tak faham mengapa. - Malas saya layan awak. 282 00:18:45,457 --> 00:18:47,720 - Cal, duduklah. - Baiklah. 283 00:18:48,026 --> 00:18:52,096 Saya tahu saya agak kasar cakap itu, tapi ia betul. 284 00:18:52,097 --> 00:18:55,166 Dan awak perlu dengar kebenarannya. Okay? 285 00:18:55,167 --> 00:18:56,191 Okay. 286 00:18:56,368 --> 00:18:59,337 Boleh jauhkan straw itu dari mulut awak, tak? 287 00:18:59,338 --> 00:19:01,973 Nampak seperti awak sedang menghisap kemaluan. 288 00:19:01,974 --> 00:19:05,168 Apa itu yang awak inginkan? 289 00:19:05,244 --> 00:19:08,546 - Tiada orang yang fikir begitu. - Benarkah? 290 00:19:08,547 --> 00:19:13,084 - Izinkan saya bercakap terus terang. - Saya rasa awak sudah melakukannya. 291 00:19:13,085 --> 00:19:15,453 Awak duduk di situ dengan potongan rambut skema... 292 00:19:15,454 --> 00:19:19,223 ...mabuk vodka cranberry seperti gadis 14 tahun... 293 00:19:19,224 --> 00:19:22,460 ...dan memakai pakaian besar tak sesuai saiz badan. 294 00:19:22,461 --> 00:19:26,387 Jujur, saya tak tahu adakah saya perlu mengajar awak berfesyen. 295 00:19:26,431 --> 00:19:30,168 Cal, awak memiliki wajah yang bagus. 296 00:19:30,169 --> 00:19:34,133 Awak nampak seperti seorang lelaki baik. 297 00:19:34,273 --> 00:19:39,268 Saya ingin membantu awak menemui kembali kejantanan awak. 298 00:19:39,845 --> 00:19:43,937 Fikirkan kembali, bilakah kali terakhir awak bergaya? 299 00:19:44,049 --> 00:19:48,347 Tak silap mungkin pada tahun 1984. 300 00:19:50,556 --> 00:19:51,914 Kita akan menemuinya. 301 00:19:52,524 --> 00:19:55,859 Kita akan. Saya janji. 302 00:19:55,994 --> 00:19:58,496 Dan saya janji ini juga, Cal... 303 00:19:58,497 --> 00:20:00,531 Iaitu, setelah kita selesai... 304 00:20:00,532 --> 00:20:03,146 ...isteri awak... 305 00:20:03,235 --> 00:20:08,369 ...dia akan menyesal kerana meninggalkan awak. 306 00:20:08,707 --> 00:20:11,334 Itu bantuan saya. 307 00:20:11,410 --> 00:20:14,078 Jadi, awak setuju atau tidak? 308 00:20:14,079 --> 00:20:16,247 Mengapa awak ingin membantu saya? 309 00:20:16,248 --> 00:20:19,806 Mungkin awak mengingatkan saya kepada seseorang. 310 00:20:19,952 --> 00:20:22,817 Awak mahu atau tak? 311 00:20:24,423 --> 00:20:27,152 Saya setuju. 312 00:20:31,730 --> 00:20:34,529 Hei, cik manis. Awak nak keluar tak? 313 00:20:34,600 --> 00:20:36,329 Okay. 314 00:20:36,501 --> 00:20:41,562 Jumpa di Century City Mall, Khamis, 3:00 petang. 315 00:20:41,907 --> 00:20:44,470 Silakan, sayang. 316 00:20:46,211 --> 00:20:48,975 Selamat malam, cik manis. 317 00:20:52,884 --> 00:20:55,352 Semoga bergembira. 318 00:20:56,888 --> 00:21:01,555 Ada beberapa makanan ringan. TV juga sudah dibuka. 319 00:21:05,631 --> 00:21:06,955 Ayah okay? 320 00:21:07,199 --> 00:21:09,599 Ya. Kamu? 321 00:21:09,968 --> 00:21:11,196 322 00:21:11,370 --> 00:21:13,830 Boleh saya beritahu sesuatu? 323 00:21:13,972 --> 00:21:17,571 Cinta memang menyusahkan. 324 00:21:20,012 --> 00:21:21,343 Ya. 325 00:21:21,513 --> 00:21:23,447 Kau jatuh cinta ke? 326 00:21:23,448 --> 00:21:25,982 - Kalau ayah nak tahu... - Ding-dong. 327 00:21:26,051 --> 00:21:28,619 Oh, Jess. Syukurlah dah sampai. 328 00:21:28,620 --> 00:21:30,154 Kenapa dia datang sini? 329 00:21:30,155 --> 00:21:34,725 Ayah perlu keluar sebentar. Okay? Boleh? Okay. 330 00:21:34,726 --> 00:21:37,094 Mak kamu suruh kamu tunggu di sini sampai dia datang. 331 00:21:37,095 --> 00:21:38,323 - Apa? - Apa? 332 00:21:38,497 --> 00:21:42,033 Rumah ini menarik, Encik Weaver. 333 00:21:42,034 --> 00:21:44,068 Terima kasih. Cukup mendalam maksudnya. 334 00:21:44,069 --> 00:21:45,970 Saya tak perlukan pengasuh. 335 00:21:45,971 --> 00:21:48,506 Dia hanya beza empat tahun. Ayah perlu tahu itu. 336 00:21:48,507 --> 00:21:51,575 - Dia pun perlu tahu itu. - Ayah tahu. Ayah tahu. 337 00:21:51,576 --> 00:21:53,477 Kamu semakin membesar. 338 00:21:53,478 --> 00:21:57,969 Lihatlah dia. Sukar dipercayai. Dia sedang jatuh cinta. 340 00:21:58,750 --> 00:22:01,585 Molly. Ucaplah "bye" kepada ayah. 341 00:22:01,586 --> 00:22:05,456 - Tunggu, ayah nak pergi mana? - Ayah ada kelas. 342 00:22:05,457 --> 00:22:09,193 - Itu bagus, En Weaver. - Terima kasih. 343 00:22:09,194 --> 00:22:13,464 Saat yang sukar buat awak, kan? Jadi, penting untuk cuba benda baru. 344 00:22:13,465 --> 00:22:17,435 Termasuk perkara-perkara yang belum awak cuba sebelum ini. 345 00:22:17,436 --> 00:22:22,073 Betul. Molly, ayah nak pergi ni. 346 00:22:22,074 --> 00:22:24,972 Okay. Bye. Terima kasih. 347 00:22:25,043 --> 00:22:28,803 - Tapi ayah... - Bye, jumpa nanti. 348 00:22:28,914 --> 00:22:33,008 Hei, si harimau. 349 00:22:36,088 --> 00:22:38,789 - Saya sangat mencintai awak. - Cukuplah, Robbie. 350 00:22:38,790 --> 00:22:42,090 Saya sangat mencintai awak. saya mohon? 351 00:22:43,695 --> 00:22:45,925 Apa yang aku lakukan ni? 352 00:22:46,865 --> 00:22:48,924 Apa yang aku lakukan ni? 353 00:22:51,403 --> 00:22:53,064 Hei, semuanya... 354 00:22:53,238 --> 00:22:55,499 Semuanya. Jika saya boleh... 355 00:22:55,574 --> 00:22:57,808 Terima kasih. Sedikit ucapan. 356 00:22:57,809 --> 00:23:02,411 Terima kasih kepada semua kerana sudi datang ke majlis perpisahan Hannah Banana. 357 00:23:02,514 --> 00:23:04,548 Dan untuk... 358 00:23:04,549 --> 00:23:06,617 ... Hannah banana sayangku. 359 00:23:06,618 --> 00:23:09,453 Awak masuk ke bilik awak dan belajarlah dengan tekun. 360 00:23:09,454 --> 00:23:15,553 Kerana jika begitu, saya pasti awak akan lulus ujian peguam itu. 361 00:23:15,627 --> 00:23:18,594 - Awak tahu, kan? - Ya. 362 00:23:18,663 --> 00:23:21,432 Itu mengingatkan saya tentang kisah lama yang diceritakan profesor saya.... 363 00:23:21,433 --> 00:23:23,628 Oh, tuhan. Cheers semua. 364 00:23:23,802 --> 00:23:25,895 Cheers. 365 00:23:26,071 --> 00:23:27,195 Hei, Liz. 337 00:23:27,272 --> 00:23:31,970 Dengar, selepas kekasihku ini lulus ujian... 338 00:23:32,043 --> 00:23:35,446 ...saya akan mengadakan sedikit sambutan disini... 339 00:23:35,447 --> 00:23:40,316 ...dan saya harap awak boleh uruskan, sebab itu akan jadi malam istimewa. 341 00:23:45,390 --> 00:23:47,788 - Awak dengar tak? - Dengar apa? 342 00:23:47,859 --> 00:23:52,964 - Dengar tak tadi? "Malam Istimewa"? - Ya. 343 00:23:53,265 --> 00:23:56,196 Awak rasa dia akan melamar tak? 344 00:23:56,268 --> 00:23:59,036 Di El Torito Grill? Ya, Tuhan, saya harap tidak. 345 00:23:59,037 --> 00:24:02,363 Kenapa, awak ingin dia melamar awak? 346 00:24:02,407 --> 00:24:03,704 Entahlah, dia baik. 347 00:24:03,875 --> 00:24:06,939 Dia baik? Hannah. 348 00:24:07,179 --> 00:24:10,371 Dia menawan. Lihat dia. 349 00:24:11,349 --> 00:24:15,119 Baiklah. Hannah, lihat diri awak. 350 00:24:15,120 --> 00:24:18,422 Jika awak berkahwin dengan dia, bagaimana dengan saya? 351 00:24:18,423 --> 00:24:21,725 - Diam. - Itu menyedihkan. 352 00:24:21,726 --> 00:24:25,930 Okay. Saya bukan ingin cuba mengajar awak. Baiklah kalau... 353 00:24:25,931 --> 00:24:27,131 Awak serius? 354 00:24:27,132 --> 00:24:30,134 Tak. Tak. Itu bukan masalah saya. Saya nak beredar. 355 00:24:30,135 --> 00:24:33,737 Telefon saya kalau perlukan sesuatu. Bye. 356 00:24:33,738 --> 00:24:35,205 Awak jahat. Bye. 357 00:24:35,373 --> 00:24:38,932 Terima kasih kerana datang. 358 00:25:12,444 --> 00:25:14,512 - Awak lewat. - Ya. Maaf. 359 00:25:14,513 --> 00:25:16,413 - Nak Sbarro's? - Tak, terima kasih. 360 00:25:16,414 --> 00:25:20,239 Saya mahu tanya soalan. Berapa awak beli baju itu? 361 00:25:20,352 --> 00:25:22,920 - Kenapa dengan kaki awak? - Apa maksud awak? 362 00:25:22,921 --> 00:25:25,923 - Ini kasut 407 saya. - Oh, 407. 363 00:25:25,924 --> 00:25:27,591 - Boleh saya tengok? - Ya. 364 00:25:27,592 --> 00:25:30,960 - Kasut ini membantu berjalan. - Betul tu. 366 00:25:31,897 --> 00:25:34,298 - Apa awak pelajar kolej? - Awak gila ke? 367 00:25:34,299 --> 00:25:36,433 Awak boleh mencederakan seseorang. Kenapa begitu? 368 00:25:36,434 --> 00:25:38,769 Saya tanya dulu. Apa awak pelajar kolej? - Bukan! 369 00:25:38,770 --> 00:25:40,471 - Adakah awak Steve Jobs? - Apa? 370 00:25:40,472 --> 00:25:43,707 Tunggu dulu. Adakah awak jutawan pemilik Komputer Apple? 371 00:25:43,708 --> 00:25:44,800 Bukan. 372 00:25:44,976 --> 00:25:49,437 Baik. Kalau begitu, awak tak perlu pakai kasut itu. 373 00:25:49,581 --> 00:25:52,576 Marilah. 374 00:25:55,754 --> 00:25:57,051 Okay. Baiklah. 375 00:25:57,222 --> 00:25:59,857 Perkara yang menarik menjadi lelaki seusia awak... 376 00:25:59,858 --> 00:26:04,093 ...terus terang, tak banyak menarik. Jadi awak kena bersungguh-sungguh. 377 00:26:04,162 --> 00:26:07,331 Dengan itu awak boleh mengisi almari dengan barang awak. 378 00:26:07,332 --> 00:26:09,958 Kad kredit. 379 00:26:20,278 --> 00:26:22,302 Apa? 380 00:26:26,952 --> 00:26:29,453 Masalahnya adalah kepala awak seperti... 381 00:26:29,454 --> 00:26:32,513 Seperti kacang Styrofoam. 382 00:26:36,261 --> 00:26:40,753 Lopak dibawah mata awak kelihatan seperti kantung bola. 383 00:26:42,801 --> 00:26:45,098 Betullah. 384 00:26:51,276 --> 00:26:53,334 Mana dompet awak? 385 00:26:55,780 --> 00:26:58,115 - Saya sesuai dengan seluar jeans ini. - Tak, bukan yang itu. 386 00:26:58,116 --> 00:27:00,551 - Yang ini okay. - Tak okay. 387 00:27:00,552 --> 00:27:04,812 - Punggung awak besar. - Kenapa kita tak pergi ke Gap? 388 00:27:05,857 --> 00:27:07,891 Tahu tak? Mereka mempunyai... Okay. 389 00:27:07,959 --> 00:27:10,984 Apa yang awak lakukan? 390 00:27:13,832 --> 00:27:17,793 Cal, awak lebih baik daripada Gap. 391 00:27:17,836 --> 00:27:19,997 Awak lebih baik daripada Gap. 392 00:27:20,171 --> 00:27:22,695 Ulang semula. 393 00:27:23,241 --> 00:27:25,240 Saya lebih baik daripada Gap. 394 00:27:27,579 --> 00:27:28,705 - Marilah. - Ya, tuhan. 395 00:27:28,880 --> 00:27:31,305 - Berhentilah dari menampar saya. - Baiklah. 396 00:27:31,583 --> 00:27:33,707 Awak kacak. 397 00:27:34,019 --> 00:27:36,654 Dia suka menampar muka saya. 398 00:27:36,655 --> 00:27:38,789 - Apa awak akan lakukan selepas kerja? - Entahlah. 399 00:27:38,790 --> 00:27:40,314 - Saya tahu. - Awak tahu? 400 00:27:40,492 --> 00:27:42,493 Saya tahu apa yang awak lakukan. 401 00:27:42,494 --> 00:27:43,722 Awak serius? 402 00:27:43,895 --> 00:27:45,596 - Awak memikatnya begitu saja? - Ya. 403 00:27:45,597 --> 00:27:48,490 Dan itu berjaya? 404 00:27:48,533 --> 00:27:49,693 Ya. 405 00:27:49,868 --> 00:27:53,530 Nampak pelik, tapi... 406 00:27:53,972 --> 00:27:55,337 Wow. 407 00:27:55,507 --> 00:27:57,566 Lihat diri awak. 408 00:27:57,776 --> 00:27:59,773 Terasa seperti main ski. 409 00:28:00,011 --> 00:28:02,913 Adakah awak mahu tidur dengannya? 410 00:28:02,914 --> 00:28:06,368 - Ya, mungkin. - Apa...? 411 00:28:06,451 --> 00:28:08,285 Awak mahu? 412 00:28:08,286 --> 00:28:11,119 Itu... Apa? 413 00:28:13,358 --> 00:28:15,350 Apa yang awak cakap ni? 414 00:28:15,493 --> 00:28:17,327 Nampak tak perubahannya, Cal? 415 00:28:17,328 --> 00:28:21,098 Kalau awak buka mulut lagi, Tiffany akan ubah fikiran. 416 00:28:21,099 --> 00:28:24,234 Itu perkara paling menyakitkan yang pernah dikatakan seseorang terhadap saya. 417 00:28:24,235 --> 00:28:26,527 Bukan. Yang ini. 418 00:28:28,840 --> 00:28:32,509 Isteri awak curang sebab awak kehilangan diri sebagai seorang lelaki... 419 00:28:32,510 --> 00:28:36,213 ...sebagai suami, dan mungkin sebagai kekasih. 420 00:28:36,214 --> 00:28:39,741 Awak betul, itu lebih menyakitkan. 421 00:28:40,185 --> 00:28:43,287 Jadi, mari ceritakan berapa banyak wanita yang awak pernah bersama. 422 00:28:43,288 --> 00:28:47,953 - Secara seksual? - Tak. Maksud saya kekasih. 423 00:28:48,760 --> 00:28:50,588 Seorang. 424 00:28:51,896 --> 00:28:55,520 Tak. Takkan lah seorang saja. 425 00:28:55,834 --> 00:28:58,292 Berapa banyak? 426 00:28:58,903 --> 00:29:00,470 Baiklah, jangan sebut. 427 00:29:00,538 --> 00:29:03,606 Kami bertemu semasa di kolej. 428 00:29:04,107 --> 00:29:05,442 Awak bergurau. 429 00:29:05,443 --> 00:29:07,144 Hanya satu wanita? Itu hebat. 430 00:29:07,145 --> 00:29:09,046 - Emily sangat cantik. - Saya rasa. 431 00:29:09,047 --> 00:29:11,348 Dia menawan. Dia antara salah seorang wanita... 432 00:29:11,349 --> 00:29:15,285 ...yang sangat seksi dan sangat comel. 433 00:29:15,286 --> 00:29:17,087 Kami saling terpikat semasa di kolej... 434 00:29:17,088 --> 00:29:22,092 Lupakan tentang Emily. Kita patut mula mendekati wanita malam ini. 436 00:29:22,093 --> 00:29:25,156 Awak sudah sedia beraksi? 437 00:29:25,296 --> 00:29:27,963 Saya rindu isteri saya. 0 00:29:30,435 --> 00:29:31,834 - Hai. - Hai. 438 00:29:32,003 --> 00:29:33,837 - Apa khabar? - Baik. Awak bagaimana? 439 00:29:33,838 --> 00:29:36,839 Saya sihat. Nama saya Jacob. Nama awak pula? 440 00:29:36,940 --> 00:29:38,940 Amy Johnson. 441 00:29:39,778 --> 00:29:41,879 - Saya Jacob Palmer. Apa khabar? - Baik. 442 00:29:41,880 --> 00:29:43,447 - Bagus. - Saya Cal. 443 00:29:43,448 --> 00:29:45,382 Nanti. Belum lagi. 444 00:29:45,483 --> 00:29:48,552 Amy, boleh saya belanja minum? 445 00:29:48,553 --> 00:29:50,820 - Boleh teman dia sebentar? - Sudah tentu. 446 00:29:50,821 --> 00:29:53,889 Kalau tangan dia merayau, beritahu saya. 447 00:29:53,992 --> 00:29:58,324 Saya takkan sentuh awak walaupun awak goda. 448 00:30:00,231 --> 00:30:03,667 - Apa nama awak tadi? - Cal Weaver. 449 00:30:03,668 --> 00:30:07,434 - Cal Weaver. - Tiada kaitan dengan Dennis Weaver. 450 00:30:07,537 --> 00:30:09,463 McCloud. 451 00:30:09,641 --> 00:30:12,335 McCloud sebuah rancangan TV pada tahun 70-an yang... 452 00:30:12,410 --> 00:30:14,774 Jangan bercerita tentang McCloud lagi. 453 00:30:14,846 --> 00:30:18,177 Kita minum. Untuk perkenalan kita. 454 00:30:18,249 --> 00:30:20,918 Saya anak ke-4 dari 5 beradik perempuan. 455 00:30:20,919 --> 00:30:23,012 Tak. Itu membosankan. 456 00:30:23,188 --> 00:30:26,957 Bukan untuk beradik perempuan awak, tapi untuk tujuan saya, itu takkan berhasil. 457 00:30:26,958 --> 00:30:30,060 - Okay. - Saya ada kawan. 458 00:30:30,061 --> 00:30:34,531 Dan dia rasa awak terlalu cantik dan menawan. 459 00:30:34,532 --> 00:30:37,968 - Baiklah. Awak mahu keluar berjalan? - Sudah tentu. 460 00:30:37,969 --> 00:30:39,161 Marilah. 461 00:30:39,237 --> 00:30:41,635 Adakah saya buat awak bosan? Saya membosankan awak, kan? 462 00:30:41,706 --> 00:30:43,340 Bagaimana awak buat itu, contohnya... 463 00:30:43,341 --> 00:30:48,908 ...terlampau seksi disamping wajah yang comel semasa lakukan itu? 465 00:30:49,080 --> 00:30:51,281 - Awak mahu keluar berjalan? - Ya. 466 00:30:51,282 --> 00:30:53,409 - Okay. - Baik. 467 00:30:53,585 --> 00:30:56,954 Jadi, pada pukul 6, Molly tak berjaya temui Encik Bobo. 468 00:30:56,955 --> 00:30:58,889 Sudah mencari di merata tempat. 469 00:30:58,890 --> 00:31:03,553 Rupanya di dapur. Encik Bobo berada di dapur sepanjang masa. 470 00:31:03,695 --> 00:31:05,796 Awak mahu keluar dari sini? 471 00:31:05,797 --> 00:31:07,526 Semoga bergembira. 472 00:31:09,033 --> 00:31:10,498 - Mari kita keluar berjalan. - Ya. 473 00:31:10,568 --> 00:31:11,967 - Mari kita keluar berjalan. - Okay. 474 00:31:12,136 --> 00:31:14,161 - Mari kita keluar berjalan. - Sudah tentu. 475 00:31:14,339 --> 00:31:15,704 - Mari kita keluar berjalan. - Okay. 476 00:31:15,874 --> 00:31:17,273 - Mari kita keluar berjalan. - Okay. 477 00:32:06,591 --> 00:32:07,615 Celaka. 478 00:32:10,495 --> 00:32:14,631 - Boleh cakap sebentar? - Hey, David. Tak, saya sibuk. 479 00:32:14,632 --> 00:32:17,334 - Awak cuba mengelak dari saya. - Tak. 480 00:32:17,335 --> 00:32:21,104 Awak lari ke arah lain ketika nampak saya datang. 481 00:32:21,105 --> 00:32:23,974 - Awak sangat laju. - Saya pelari pecut di kolej. 482 00:32:23,975 --> 00:32:25,943 Itu sudah pasti. 483 00:32:26,744 --> 00:32:30,280 Saya simpati keadaan menimpa awak dan Cal. 484 00:32:30,281 --> 00:32:32,416 - Tak, awak tak simpati. - Memang tak. 485 00:32:32,417 --> 00:32:34,051 Saya suka awak, Emily. 486 00:32:34,052 --> 00:32:36,286 Sedar tak betapa banyak saya sukakan awak? 487 00:32:36,287 --> 00:32:38,655 David, saya betul-betul sibuk. 488 00:32:38,656 --> 00:32:41,224 Saya tak bermaksud jatuh cinta pada wanita yang sudah berkahwin... 489 00:32:41,225 --> 00:32:44,528 ...tapi perasaan itu muncul selepas kita makan bersama... 490 00:32:44,529 --> 00:32:47,230 ...dan saya bersemangat pergi kerja kerana awak. 491 00:32:47,231 --> 00:32:51,034 Dan itu bukan kerana saya seorang akauntan. Bukan. 492 00:32:51,035 --> 00:32:52,432 493 00:32:52,704 --> 00:32:55,439 David, awak cuma kawan saya. 494 00:32:55,440 --> 00:32:58,742 Awak mengingatkan saya semasa rambut saya disanggul dan kelihatan besar. 495 00:32:58,743 --> 00:33:00,210 Tapi, percayalah. Awak tahu... 496 00:33:00,378 --> 00:33:04,147 Saya bantu awak dari musibah setelah awak minta ingin masuk lembaga pengarah. 497 00:33:04,148 --> 00:33:06,183 Apa awak ingin jadi bahagian dari itu? 498 00:33:06,184 --> 00:33:08,651 Apa saya ingin jadi bahagian dari itu? 499 00:33:09,020 --> 00:33:12,952 - Emily. Laporan awak siap. - Baik. 500 00:33:14,025 --> 00:33:16,323 Baik, ini dia. 501 00:33:16,494 --> 00:33:20,360 Surat dari Scarlet oleh Nathaniel Hawthorne. 502 00:33:20,431 --> 00:33:26,732 Kisah percintaan pada tahun 1600-an. Ia kisah tentang dosa. 503 00:33:29,431 --> 00:33:37,532 Hai, Jessica. Umur Moore 15 tahun lebih tua dari Ashton. Dan mereka bahagia. 504 00:33:41,552 --> 00:33:47,989 Robbie, tolong hentikan semua ini. Awak buat saya tak selesa. 507 00:33:50,661 --> 00:33:52,288 Weaver. 508 00:33:52,463 --> 00:33:54,556 Weaver. 509 00:33:54,732 --> 00:33:57,462 Boleh tumpu perhatian? 510 00:33:57,635 --> 00:34:01,271 Cikgu ingin cerita tentang Surat dari Scarlet? 511 00:34:01,272 --> 00:34:02,534 Baiklah. 512 00:34:02,707 --> 00:34:07,310 Huruf A yang digunakan... 513 00:34:07,311 --> 00:34:10,380 ...saya rasa itu merujuk kepada "Mangkuk Hayun." 514 00:34:10,381 --> 00:34:11,782 Mahu tahu kenapa? 515 00:34:11,783 --> 00:34:14,117 Kerana mereka jatuh cinta... 516 00:34:14,118 --> 00:34:17,120 ...dan percintaan hanya untuk orang mangkuk hayun. 517 00:34:17,121 --> 00:34:19,890 Dan buku ini menceritakan tentang pasangan mangkuk hayun... 518 00:34:19,891 --> 00:34:22,025 ...yang jatuh cinta, seperti mangkuk hayun... 519 00:34:22,026 --> 00:34:26,222 ...lalu mati, seperti mangkuk hayun. 520 00:34:26,564 --> 00:34:29,526 Maaf atas semua perkataan "mangkuk hayun." 521 00:34:29,634 --> 00:34:31,868 Puan tahu apa yang lebih berkesan? Denda. 522 00:34:31,869 --> 00:34:34,504 Denda untuk setiap perkataan buruk. 523 00:34:34,505 --> 00:34:38,141 - Ya, kami pasti akan mencuba itu. - Baiklah. Harap itu membantu. 525 00:34:38,142 --> 00:34:40,269 - Hati-hati. - Terima kasih. 526 00:34:43,915 --> 00:34:46,882 - Kamu serius buat begitu? - Maaf. 527 00:34:46,951 --> 00:34:50,687 Mak kena kembali ke pejabat. Kamu tunggu mak dipejabat. 528 00:34:50,688 --> 00:34:52,053 Baik. 529 00:34:54,025 --> 00:34:57,292 Mereka masih suruh budak-budak membaca Surat dari Scarlet? 530 00:34:57,328 --> 00:34:58,556 Ya. 531 00:34:58,729 --> 00:35:03,958 Seseorang patut menulis buku yang lebih baik dari itu sekarang. 532 00:35:17,582 --> 00:35:21,310 Mak rasa mungkin kena turunkan gambar itu, kan? 533 00:35:21,485 --> 00:35:23,309 Mungkin. 534 00:35:29,961 --> 00:35:32,289 Jadi, ayah apa khabar? 535 00:35:32,363 --> 00:35:35,866 Maksud mak... Oh tak. Maaf. Lupakan saja. Abaikan. 536 00:35:35,867 --> 00:35:38,534 Ayah kerap keluar. 537 00:35:38,769 --> 00:35:41,071 - Kerap? - Ya. 538 00:35:41,072 --> 00:35:43,296 Seperti... 539 00:35:43,774 --> 00:35:47,539 Seperti "kerap" sangat, atau hanya sesekali? 540 00:35:47,645 --> 00:35:49,937 Kerap sangat. 541 00:35:50,114 --> 00:35:54,947 Itu bagus. Betul-betul bagus. 542 00:35:58,222 --> 00:36:02,125 - Nak makan diluar malam ni, sayang? - Maksud saya, dia sedih. 543 00:36:02,126 --> 00:36:12,657 Saya tahu ayah sedih. Walaupun dia kelihatan ceria tapi dia tak gembira. 545 00:36:13,037 --> 00:36:17,967 Ya. Awak tahu. Ya. 546 00:36:20,745 --> 00:36:23,213 Mak pun berasa sedih juga. 547 00:36:23,214 --> 00:36:24,841 Saya tahu. 548 00:36:25,016 --> 00:36:28,241 Saya dengar mak menangis malam semalam. 549 00:36:28,452 --> 00:36:30,086 Tapi saya tak tahu perlu buat apa. 550 00:36:30,087 --> 00:36:35,058 Robbie, umur kamu baru 13. Kamu tak perlu buat apa-apa. 551 00:36:35,059 --> 00:36:36,259 Saya cuba mencari dalam Google. 552 00:36:36,260 --> 00:36:38,762 - Ye ke? - Ya, saya cari. 553 00:36:38,763 --> 00:36:42,966 - Apa yang kamu cari dalam Google? - "Mak menangis di tempat tidur." 554 00:36:42,967 --> 00:36:45,268 Apa yang kamu dapat? 555 00:36:45,269 --> 00:36:50,473 Hanya beberapa video pelik kaum ibu di tempat tidur. 556 00:36:50,474 --> 00:36:54,174 Oh tuhan. Cukup. Jangan cari lagi. 557 00:36:54,378 --> 00:36:56,913 Apakah aplikasi kawalan kanak-kanak internet itu berfungsi? 558 00:36:56,914 --> 00:36:58,438 Ia berfungsi buat saya. 559 00:36:58,583 --> 00:37:03,246 Sebab kamu budak menjijikkan, itu sebabnya. 560 00:37:04,855 --> 00:37:08,892 - Bill nak jumpa awak sebelum awak pulang. - David, ini anak saya, Robbie. 561 00:37:08,893 --> 00:37:11,393 Robbie, itu David. 562 00:37:11,462 --> 00:37:16,989 - Kami rakan sekerja. - Apa khabar, kawan? 563 00:37:19,036 --> 00:37:21,204 - Boleh kamu tunggu sekejap? - Ya. 564 00:37:21,205 --> 00:37:24,901 Baik. Terima kasih, David. 565 00:37:36,787 --> 00:37:42,914 Jadi, Robbie, saya dengar awak pemain bolasepak sekolah. 566 00:37:45,596 --> 00:37:49,090 Jadi, David, saya dengar awak memusnahkan perkahwinan ibubapa saya. 567 00:37:49,100 --> 00:37:53,036 - Awak David Lindhagen, kan? - Lindhagen. 568 00:37:53,037 --> 00:37:56,406 - Ya. Beginilah, Lindhagen. - Hagen. 569 00:37:56,407 --> 00:37:57,607 Apa-apa sajalah. 570 00:37:57,608 --> 00:38:00,543 Mak saya pasti akan kembali kepada ayah saya. 571 00:38:00,544 --> 00:38:03,880 Ayah saya jauh lebih bagus dari awak. 572 00:38:03,881 --> 00:38:06,983 Mak saya masih menyintainya. Ayah saya takkan menyerah kalah... 573 00:38:06,984 --> 00:38:09,619 ...seperti saya takkan berhenti menghantar SMS kepada Jessica... 574 00:38:09,620 --> 00:38:11,688 ...yang telah membuatnya merasa tak selesa. 575 00:38:11,689 --> 00:38:13,857 Hei. Siap untuk pulang, sayang? 576 00:38:13,858 --> 00:38:18,387 Boleh kita beli makanan Cina untuk makan malam? - Ya, sudah tentu. 577 00:38:18,496 --> 00:38:20,257 Hai, David. Bawa barang-barang kamu. 578 00:38:20,331 --> 00:38:22,992 - Bye, David. - Jumpa lagi. 579 00:38:30,174 --> 00:38:32,609 Nanti awak akan rasa kebas lengan awak. 580 00:38:32,610 --> 00:38:34,905 Saya akan okay. 582 00:38:36,314 --> 00:38:38,882 Mari kita bahaskan, Cal. 583 00:38:38,883 --> 00:38:44,452 Perjuangan mencari wanita seksi berakhir, dan kita menang. 584 00:38:44,588 --> 00:38:47,891 Kita juga menang mendapatkan perempuan yang menari seksi. 585 00:38:47,892 --> 00:38:50,593 Walaupun kita menang, mereka masih layak kita hormati. 586 00:38:50,594 --> 00:38:54,397 Puji mereka itu cantik, dengar masalah mereka, buka pintu untuk mereka. 587 00:38:54,398 --> 00:38:56,366 Boleh tak awak pakai sesuatu? 588 00:38:56,367 --> 00:38:58,835 - Maaf, ini mengganggu awak? - Tak. 589 00:38:58,836 --> 00:39:02,739 Burung saya di muka awak. Kalau ini tak mengganggu, mungkin awak gay. 590 00:39:02,740 --> 00:39:05,175 - Baiklah, itu mengganggu saya. - Saya tak peduli. 591 00:39:05,176 --> 00:39:08,278 Awak perlu mengawal kejantanan awak. 592 00:39:08,279 --> 00:39:13,116 Jika awak mahukan sesuatu, dapatkan. Jika tak suka, cakap. 594 00:39:13,117 --> 00:39:15,952 David Lindhagen tentu dapatkan yang dia mahu, kan? 595 00:39:15,953 --> 00:39:17,587 Dan saya boleh jamin ini... 596 00:39:17,588 --> 00:39:21,424 Dia sedang membuka pintu kereta untuk isteri awak sekarang. 597 00:39:21,425 --> 00:39:22,849 Awak dengar tak? 598 00:39:24,962 --> 00:39:26,429 Oh, ini. 599 00:39:38,076 --> 00:39:40,910 - Saya rasa awak sudah sedia. - Untuk apa? 600 00:39:40,911 --> 00:39:45,215 Berbual dengan wanita cantik, bawanya pulang dan tunjukkan kehebatan awak. 601 00:39:45,216 --> 00:39:46,916 Tak, saya belum sedia. 602 00:39:46,917 --> 00:39:48,746 Ya, awak sudah sedia. 603 00:39:48,819 --> 00:39:52,021 Keluarkan segala kekuatan awak. Itu yang diperlukan. 604 00:39:52,022 --> 00:39:54,891 Saya seorang yang misteri. 605 00:39:54,892 --> 00:39:57,516 Saya hebat di ranjang. 606 00:39:57,695 --> 00:40:00,764 Dan awak... 607 00:40:00,831 --> 00:40:04,165 ...lelaki dewasa yang berduit banyak. 609 00:40:04,502 --> 00:40:08,534 Awak nampak perempuan di arah jam 9? 610 00:40:08,973 --> 00:40:10,340 Awak ingin saya mendekatinya? 611 00:40:10,341 --> 00:40:13,509 Tak, saya yang ingin mendekatinya. Yang dibelakang dia. 612 00:40:13,677 --> 00:40:15,278 Dia seperti musang, kan? 613 00:40:15,279 --> 00:40:19,115 Awak fikir dia datang ke sini untuk minum seorang diri ke? 614 00:40:19,116 --> 00:40:24,421 Dia sedang cari peluang untuk dapatkan lelaki yang berkerjaya dan bertanggungjawab. 615 00:40:24,422 --> 00:40:26,222 Saya ingin awak dapatkan dia. 616 00:40:26,223 --> 00:40:28,825 Terima kasih. Tapi awak tahu apa? 617 00:40:28,826 --> 00:40:32,762 Hanya kerana saya lihat awak dapatkan perempuan, bukan bererti saya pun tahu. 619 00:40:32,763 --> 00:40:35,832 - Pernah menonton Karate Kid? - Apa kaitannya? 620 00:40:35,833 --> 00:40:38,768 Ketika gurunya ajar membersihkan kereta tapi sebenarnya untuk melawan? 621 00:40:38,769 --> 00:40:40,203 Awak ingin saya melawan seseorang? 622 00:40:40,204 --> 00:40:43,106 Lihat saya, mula-mula belanja mereka minum. 623 00:40:43,107 --> 00:40:46,576 Ya, awak selalu belanja mereka minuman. 624 00:40:46,577 --> 00:40:49,446 Walaupun mereka tak mahu, awak akan memaksanya. 625 00:40:49,447 --> 00:40:55,182 - Ada saya bercerita tentang diri saya? - Tak. Hanya tentang diri mereka saja. 628 00:40:55,252 --> 00:40:58,455 Jadi, mereka akan rasa dihargai. Dengan cerita menarik mereka. 629 00:40:58,456 --> 00:41:01,291 "Buatlah saya tergamam dengan betapa menariknya diri awak." 630 00:41:01,292 --> 00:41:04,494 Ini permainan besar. Permainan yang sedikit menyeramkan. 631 00:41:04,495 --> 00:41:06,262 Itu penilaian awak, ya? 632 00:41:06,263 --> 00:41:08,531 Adakah saya ajak mereka ikut pulang ke rumah? 633 00:41:08,532 --> 00:41:11,835 Awak ajak mereka pulang. Mereka tiada pilihan lain. 634 00:41:11,836 --> 00:41:21,010 Itu pilihan awak dan mereka begitu suka kerana dapat berasmara dengan awak. 636 00:41:21,011 --> 00:41:22,501 Oh tuhanku. 637 00:41:23,080 --> 00:41:26,714 Awak meniduri mereka, awak menjadi mentor buat saya. 639 00:41:27,017 --> 00:41:30,012 Keluarkan cincin awak. Marilah. 640 00:41:34,225 --> 00:41:38,661 Jangan cerita mengenai anak awak, pekerjaan, David Lindhagen... 641 00:41:38,662 --> 00:41:40,363 Tutup mulut. Diam saja. 642 00:41:40,364 --> 00:41:41,388 - Hello. - Hai. 643 00:41:42,933 --> 00:41:45,194 - Siapa awak? - Saya Kate. 644 00:41:45,269 --> 00:41:48,436 - Kate, kenalkan ini... - Saya Cal. 645 00:41:48,539 --> 00:41:50,507 Gembira kenal awak. 646 00:41:50,674 --> 00:41:55,065 Ini kawan saya, Jacob. Dia sudah nak pergi. 647 00:41:55,546 --> 00:41:59,106 Jadi begitu cara mengenakan orang. 648 00:42:03,320 --> 00:42:05,121 Boleh saya belanja awak minuman, Kate? 649 00:42:05,122 --> 00:42:10,221 - Tak mengapa, terima kasih. - Saya tetap nak belanja juga. 650 00:42:10,327 --> 00:42:12,486 Arak Grey Goose, kan? 651 00:42:12,563 --> 00:42:15,231 Rocks. Beserta dua jeruk nipis? 652 00:42:15,533 --> 00:42:17,557 Sudah 5 tahun saya berhenti minum arak. 653 00:42:17,601 --> 00:42:20,103 - Mahu minuman apa? - Tak perlu. 654 00:42:20,104 --> 00:42:23,938 Pergilah. Dan jangan datang lagi. 655 00:42:24,742 --> 00:42:30,113 - Jadi, awak kerja apa, Cal? - Entahlah. Awak kerja apa? 656 00:42:30,114 --> 00:42:33,817 - Saya tanya dahulu. - Saya tanya kemudian. 657 00:42:34,418 --> 00:42:35,985 Serius, awak kerja apa? 658 00:42:35,986 --> 00:42:39,744 Serius, awak kerja apa? 659 00:42:40,190 --> 00:42:44,955 Awak memang tak mahu beritahu apa pekerjaan awak? 660 00:42:45,496 --> 00:42:49,499 - Baiklah, saya seorang guru. - Membosankan! 661 00:42:49,500 --> 00:42:53,864 Lekaslah, awak perlu buat menarik. Membuatkan saya tertarik. 662 00:42:53,904 --> 00:42:56,973 - Saya belajar di Universiti Oxford. - Membosankan! 663 00:42:56,974 --> 00:43:02,677 Wow. Guru yang dulunya pernah minum arak yang belajar di Oxford. 665 00:43:03,914 --> 00:43:05,108 England? Yack. 666 00:43:05,282 --> 00:43:09,709 - Saya rasa kawan saya sudah sampai. - Saya minta maaf. 668 00:43:09,787 --> 00:43:12,622 - Baik, saya bekerja di syarikat insurans. - Oh tuhan! 669 00:43:12,623 --> 00:43:14,157 Saya mempunyai anak. 670 00:43:14,158 --> 00:43:16,626 Isteri saya curangi saya dengan meniduri Lindhagen... 671 00:43:16,627 --> 00:43:19,629 ...yang tak sepatutnya saya beritahu awak. Gembira kenal awak. 672 00:43:19,630 --> 00:43:22,732 Apa yang sepatutnya awak beritahu saya? - Saya tak tahu. 673 00:43:22,733 --> 00:43:26,903 Saya patut kata awak adalah gabungan sempurna antara seksi dan comel... 674 00:43:26,904 --> 00:43:30,006 ...yang sebenarnya itu yang sering saya katakan pada isteri saya. 675 00:43:30,007 --> 00:43:32,342 Tapi sekarang perkahwinan saya hancur. 676 00:43:32,343 --> 00:43:38,881 Dan saya memakai baju 18 lapis. Saya pakai kemeja, sweater, jaket... 678 00:43:38,882 --> 00:43:42,986 ...yang membuat saya terasa panas. Membuat saya berpeluh. 680 00:43:42,987 --> 00:43:47,857 Peluh semua ada dalam ini. Dari sini sampai bawah. 681 00:43:47,858 --> 00:43:52,695 Sweater ini dipotong tipis, tapi rasanya seperti pakaian selam. 682 00:43:52,696 --> 00:43:56,162 Dan saya memandang payudara awak. Kenapa begitu? 683 00:43:56,266 --> 00:43:59,168 Awak rasa saya gabungan sempurna antara seksi dan comel? 684 00:43:59,169 --> 00:44:03,499 Itu yang awak ingat dari semua yang saya cakap tadi? 685 00:44:08,078 --> 00:44:10,480 Inilah rumah buruk saya. 686 00:44:10,481 --> 00:44:13,950 Sempit. Saya pindah sini setelah isteri saya tinggalkan saya. 687 00:44:13,951 --> 00:44:15,785 Saya suka sebab awak jujur. 688 00:44:15,786 --> 00:44:18,688 - Awak suka? - Awak berbeza. Sangat seksi. 689 00:44:18,689 --> 00:44:20,418 Baik. 690 00:44:22,393 --> 00:44:23,858 - Sekali lagi. - Okay. 691 00:44:23,927 --> 00:44:25,828 Mahu dengar sesuatu yang seksi? 692 00:44:25,829 --> 00:44:29,032 Saya cuma melakukan seks dengan satu wanita saja. Seumur hidup saya. 693 00:44:29,033 --> 00:44:31,900 - Jujur atau tak? - Jujur. 694 00:44:32,102 --> 00:44:34,502 Lagi! Ceritakan lagi. 695 00:44:34,672 --> 00:44:38,231 Saya bimbang awak ada AIDS. 696 00:44:39,343 --> 00:44:42,111 Cuma sedikit. 697 00:44:42,112 --> 00:44:45,442 Baiklah, saya tak bimbang. 698 00:44:47,885 --> 00:44:50,580 Ini sungguh seronok. 699 00:44:51,722 --> 00:44:53,950 Awak ingin lakukan apa dengan saya? 700 00:44:54,958 --> 00:44:59,450 Saya ingin kenalkan awak kepada isteri saya dan buat dia cemburu. 701 00:45:08,639 --> 00:45:10,406 Awak akan telefon saya, kan? 702 00:45:10,407 --> 00:45:11,431 Okay. 703 00:45:11,608 --> 00:45:12,632 Ya. 704 00:45:26,657 --> 00:45:29,659 Wow, cantik baju awak. Beli dimana? 705 00:45:29,660 --> 00:45:31,961 Terima kasih. Di kedai Beverly Hills. 706 00:45:31,962 --> 00:45:33,563 Betul ke? Cantik. 707 00:45:33,564 --> 00:45:35,331 Ini hadiah dari nenek saya. 708 00:45:35,332 --> 00:45:36,729 - Serius? - Ini Krugerrand. 709 00:45:36,800 --> 00:45:38,060 Dari Afrika Selatan. 710 00:45:38,135 --> 00:45:39,993 Saya suka. 711 00:45:45,175 --> 00:45:47,566 Dan saya cakap pada dia jangan sangka apapun. 712 00:45:47,678 --> 00:45:52,147 Saya pernah melancong ke Maine, itu negara bahagian ke-6. 713 00:45:52,249 --> 00:45:54,783 - Saya suka Maine. - Ya, sangat indah. 714 00:45:54,852 --> 00:45:57,913 - Pernah ke Waterville? - Pernah. 715 00:46:03,293 --> 00:46:04,587 Greece, Italy. 716 00:46:04,661 --> 00:46:05,855 Greece, Italy? 717 00:46:06,029 --> 00:46:07,396 Mahu keluar berjalan? 718 00:46:07,397 --> 00:46:09,796 - Awak yang memandu. - Ya. 719 00:46:20,611 --> 00:46:23,279 Saya tak pernah alami begini sepanjang hidup saya. 720 00:46:23,280 --> 00:46:26,182 Baguslah. - Kebanyakkan perempuan seperti ini ke sekarang? 721 00:46:26,183 --> 00:46:28,515 - Berkat teknologi. - Tuhan memberkatinya. 722 00:46:28,685 --> 00:46:32,889 Saya bertemu seorang gadis malam lepas. Dia menggoda saya sepanjang masa... 723 00:46:32,890 --> 00:46:36,325 Saya rasa seperti melakukannya dengan 2 orang tua dari rancangan The Muppet. 724 00:46:36,326 --> 00:46:38,817 - Statler dan Waldorf. - Saya suka. 725 00:46:38,996 --> 00:46:42,965 Dan dia berkata, "Lihat kerutan ini di muka awak. Apa itu?" 726 00:46:42,966 --> 00:46:46,369 "Awak begitu serius. Apa, serius untuk mencium saya? Tentu itu seronok." 727 00:46:46,370 --> 00:46:49,895 "Kalau ini akan menyukarkan, kenapa tak hentikan saja?" 728 00:46:55,012 --> 00:46:56,036 Hello? 729 00:46:56,213 --> 00:46:58,848 Jejaka seksi hari itu ada di sini. 730 00:46:58,849 --> 00:47:00,416 Liz, saya sedang belajar. 731 00:47:00,417 --> 00:47:03,719 Awak seharusnya belajar di dalam bilik tidur dia. 732 00:47:03,720 --> 00:47:05,354 Saya sedang makan epal berkaramel. 733 00:47:05,355 --> 00:47:08,253 Tolong, pandang sana. 734 00:47:08,325 --> 00:47:11,360 Rehatlah belajar sekejap. Datang ke sini. 735 00:47:11,361 --> 00:47:16,831 Awak boleh dapat lelaki-lelaki seksi di sini yang boleh menghiburkan. 737 00:47:16,900 --> 00:47:18,234 Apa kena dengan awak? 738 00:47:18,235 --> 00:47:19,930 Awak harus pelajari kurva dari... 739 00:47:20,103 --> 00:47:21,431 Okay, jumpa lagi, Liz. 740 00:47:21,505 --> 00:47:24,298 Itu keterlaluan ke? Hello? 741 00:47:24,441 --> 00:47:27,610 Saya sudah berikan minyak wangi seperti yang awak suruh... 742 00:47:27,611 --> 00:47:30,713 ...dan tak sepatutnya kita gembira diatas penderitaannya. 743 00:47:30,714 --> 00:47:35,384 Awak nak tahu apa yang saya dengar mengenai kawan lama awak itu? 744 00:47:35,385 --> 00:47:37,553 Kenapa dengan Encik Weaver? 745 00:47:37,554 --> 00:47:43,593 Jelasnya dia telah menjadi seorang playboy. 746 00:47:43,594 --> 00:47:45,184 - Apa? - Claire. 747 00:47:45,262 --> 00:47:48,197 Dia perlu tahu. Dia mengasuh anaknya. 748 00:47:48,198 --> 00:47:52,235 Anak kita hampir dewasa. Banyak wanita muda keluar masuk dari rumahnya. 749 00:47:52,236 --> 00:47:53,669 Anak kita terlalu muda untuk cerita tentang ini. 750 00:47:53,670 --> 00:47:56,272 Saya tak bercakap mengenai S-E-X di depan A-N-A-K. 751 00:47:56,273 --> 00:47:59,575 Pertama, mereka boleh mengeja. Kedua, saya cuma beritahu. 752 00:47:59,576 --> 00:48:03,241 Kita betul kerana memihak Emily. 753 00:48:21,765 --> 00:48:23,933 Kenapa awak ikut saya? 754 00:48:23,934 --> 00:48:28,504 - Madison, saya ada soalan untuk awak. - Baik, Jessica, apa? 756 00:48:28,505 --> 00:48:30,306 Soalan ini agak peribadi. 757 00:48:30,307 --> 00:48:31,965 Ya, bibir saya... 758 00:48:36,313 --> 00:48:39,576 Terkunci. Bibir saya terkunci. 759 00:48:41,018 --> 00:48:42,349 Baik... 760 00:48:42,519 --> 00:48:46,856 Saya tak berniat untuk kasar atau menghina. 761 00:48:46,857 --> 00:48:49,158 Awak selalu tidur dengan lelaki yang lebih tua, kan? 762 00:48:49,159 --> 00:48:51,460 Selalu. 763 00:48:51,461 --> 00:48:55,965 Jadi soalan saya, bagaimana awak melakukannya? 764 00:48:55,966 --> 00:48:59,869 Bagaimana awak buat mereka melihat awak bukan sebagai budak sekolah? 765 00:48:59,870 --> 00:49:02,538 Sebab biasanya orang dewasa dan matang, mereka... 766 00:49:02,539 --> 00:49:05,474 Pertama, buah dada saya besar. 767 00:49:05,475 --> 00:49:06,806 Ya, itu benar. 768 00:49:06,977 --> 00:49:09,101 Awak punya tak besar. 769 00:49:09,212 --> 00:49:10,338 Tak. 770 00:49:10,514 --> 00:49:13,446 - Tunggu, berapa umur dia? - Tua. 771 00:49:13,617 --> 00:49:15,875 Sangat tua? 772 00:49:16,553 --> 00:49:19,522 - Seusia ibubapa kita. - Awak nakal, Jessica. 773 00:49:19,523 --> 00:49:21,891 Ya, itu yang saya fikirkan. 774 00:49:21,892 --> 00:49:23,526 - Hebat. - Terima kasih. 775 00:49:23,527 --> 00:49:26,829 - Awak begitu liar. - Saya tahu. 776 00:49:26,830 --> 00:49:30,299 Baik. Awak kena belai tangan dia. Faham maksud saya? 778 00:49:30,300 --> 00:49:32,790 Ramas punggung dia. 779 00:49:32,836 --> 00:49:36,338 - Saya tak faham. - Beri dia gambar bogel awak. 780 00:49:36,439 --> 00:49:39,699 Kemudian buat wajah seperti ini... 781 00:49:39,776 --> 00:49:42,211 - Oh, Madison. Cukup. - Apa? 782 00:49:42,212 --> 00:49:49,550 Letak gambar itu di rumahnya dan dia tak anggap awak budak hingusan lagi. 783 00:50:02,699 --> 00:50:07,333 - Hei, ada apa tu? - Kami pun tak tahu. 784 00:50:19,082 --> 00:50:20,479 Dengarkan. 785 00:50:20,550 --> 00:50:25,354 Jessica Riley, awak belahan jiwa saya. Cinta dalam hidup saya. 787 00:50:25,355 --> 00:50:28,924 Huruf J didada saya kerana diri awak, Jessica. 788 00:50:28,925 --> 00:50:30,359 Robbie, turun dari situ. 789 00:50:30,360 --> 00:50:35,531 Awak sudah gila ke? Saya pengasuh awak. Turunlah. 790 00:50:35,532 --> 00:50:36,793 Oh tuhan. 791 00:50:37,434 --> 00:50:39,602 - Apa yang awak buat tu? - Seperti tadi? 792 00:50:39,603 --> 00:50:42,271 Memerlukan 4 minggu untuk saya merancangnya. 793 00:50:42,272 --> 00:50:44,240 Ini mesti dihentikan, Robbie. 794 00:50:44,241 --> 00:50:47,143 - Awak akan mencintai saya nanti, janji. - Tak, tak akan. 795 00:50:47,144 --> 00:50:52,181 - Sebab saya muda 4 tahun ke? - Sebab saya cintakan orang lain. 796 00:50:52,182 --> 00:50:53,582 Siapa dia? 797 00:50:53,583 --> 00:50:55,545 Dia lebih tua. 798 00:50:55,819 --> 00:50:59,953 Tapi saya tak mahu ibubapa saya tahu. 799 00:51:00,123 --> 00:51:05,193 Awak tahu, saya akan membunuhnya kalau dia lukakan hati awak. - Ya, saya tahu. 801 00:51:05,262 --> 00:51:07,563 Baik, Robbie, ini mesti dihentikan. 802 00:51:07,564 --> 00:51:10,464 Faham? Jangan buat lagi. 803 00:51:11,068 --> 00:51:12,330 Matanglah. 804 00:51:12,502 --> 00:51:13,662 Bye. 805 00:52:09,659 --> 00:52:11,354 Okay. 806 00:52:12,862 --> 00:52:13,920 Okay. 807 00:52:58,408 --> 00:53:01,676 Jadi ayah akan bertemu mak di PIBG sekolah esok. 808 00:53:01,677 --> 00:53:04,406 Ya, bukan masalah besar. 809 00:53:09,452 --> 00:53:15,222 - Kenapa kamu muram? - Tiada apa. Cuma... 811 00:53:15,491 --> 00:53:18,390 Tentang seorang gadis. 812 00:53:18,428 --> 00:53:20,689 Seorang gadis, ya? 813 00:53:20,763 --> 00:53:22,889 Kamu suka dia? 814 00:53:23,633 --> 00:53:25,325 Saya suka keropok Pringles. 815 00:53:25,401 --> 00:53:27,796 Maksud saya, gadis ini... 816 00:53:27,804 --> 00:53:29,271 ...dia luar biasa. 817 00:53:29,272 --> 00:53:31,540 Dia belahan jiwa saya, tahu? 818 00:53:31,541 --> 00:53:33,575 Tapi dia langsung tak peduli. 819 00:53:33,576 --> 00:53:36,141 Tapi dia belahan jiwa kamu, kan? 820 00:53:36,312 --> 00:53:37,438 Ya. 821 00:53:38,014 --> 00:53:41,239 Jangan putus asa mendapatkan dia, okay? 822 00:53:41,317 --> 00:53:45,208 Kenapa pula? Sebab ayah pun putus asa. 823 00:53:46,022 --> 00:53:48,946 Ayah tak putus asa. 824 00:53:49,492 --> 00:53:52,227 Cuma situasi ini lebih sukar dari kamu. 825 00:53:52,228 --> 00:53:53,920 Ayah lelaki yang berbeza sekarang. 826 00:53:54,063 --> 00:53:56,498 Ayah tak berbeza. Pakaian ayah sahaja yang berbeza. 827 00:53:56,499 --> 00:53:57,999 Situasi ayah bukan mudah. 828 00:53:58,000 --> 00:54:00,102 - Mengarut apakah itu? - Jaga bahasa. 829 00:54:00,103 --> 00:54:02,337 Saya tahu ayah masih menyintai mak. 830 00:54:02,338 --> 00:54:07,375 Saya serius. Saya cuma perlu inspirasi sekarang. Okay? 831 00:54:07,376 --> 00:54:10,443 Berusahalah dapatkan mak kembali. 832 00:54:12,949 --> 00:54:16,174 Wow, berapa umur kamu? 833 00:54:41,711 --> 00:54:43,474 Wow. 834 00:54:43,646 --> 00:54:46,971 Awak nampak segak, Cal. 835 00:54:49,285 --> 00:54:53,989 Ternyata saya membeli baju yang salah saiz selama 20 tahun ini, jadi... 836 00:54:53,990 --> 00:54:57,893 Apa-apa sajalah. Sebab awak memang nampak hebat. 837 00:54:57,894 --> 00:54:59,895 Terima kasih. Awak pula sentiasa nampak hebat. 838 00:54:59,896 --> 00:55:02,627 Oh, terima kasih. 839 00:55:16,812 --> 00:55:20,815 - Semalam saya berbual dengan Nanna. - Saya pun. Apa dia kata? 840 00:55:20,916 --> 00:55:25,152 Nampaknya Nanna risau tentang kita. 841 00:55:26,889 --> 00:55:28,123 Guru apa ini? 842 00:55:28,124 --> 00:55:32,855 Cik Tafferty. Dia yang mengajar Surat dari Scarlet itu. 843 00:55:33,963 --> 00:55:36,287 Oh, masa tu, anak kita jadi pelik. 844 00:55:36,699 --> 00:55:38,233 Walaupun begitu saya tetap sayang dia. 845 00:55:38,234 --> 00:55:40,869 Ya, saya juga. Bertuah kita melahirkan bayi di hospital. 846 00:55:40,870 --> 00:55:45,268 Saya juga. Seorang lagi lahir di penjara, mungkin. 847 00:55:54,217 --> 00:55:56,218 Jadi bagaimana hubungan awak dengan David? 848 00:55:56,219 --> 00:55:59,086 Oh, itu... 849 00:56:00,289 --> 00:56:02,722 Itu tidaklah... 850 00:56:03,226 --> 00:56:06,528 Itu tak bermakna apa-apa. 851 00:56:06,529 --> 00:56:09,959 - Maksud saya, kalau... - Tak mengapa. Saya faham. 852 00:56:13,803 --> 00:56:15,737 Awak ada berhubungan dengan seseorang? 853 00:56:15,738 --> 00:56:17,564 Saya? 854 00:56:18,808 --> 00:56:22,077 Awak tahu. Kadang-kadang gosip tersebar luas, jadi... 855 00:56:22,078 --> 00:56:24,579 Tak. Tak ada yang serius... 856 00:56:24,580 --> 00:56:27,179 Awak kenal saya bagaimana. 857 00:56:27,984 --> 00:56:29,912 Ya... 858 00:56:32,622 --> 00:56:34,382 Tiada apa. 859 00:56:41,163 --> 00:56:43,953 Saya rindukan awak, Em. 860 00:56:46,302 --> 00:56:49,504 Saya sudah berusaha ketika kita masih muda, kan? 861 00:56:49,505 --> 00:56:54,276 Main golf mini dan menari bersama. Awak penari yang hebat. 862 00:56:54,277 --> 00:56:58,275 Awak pun seorang pemain golf mini yang hebat. 863 00:56:58,347 --> 00:57:02,942 Entahlah. Saya rasa saya malas. Saya... 864 00:57:03,152 --> 00:57:06,780 - Saya cepat bosan, itu yang saya rasa. - Tak. 866 00:57:07,623 --> 00:57:10,188 Dan saya sangat marah pada awak. 867 00:57:10,293 --> 00:57:13,161 Saya betul-betul marah atas apa yang awak lakukan. 868 00:57:13,162 --> 00:57:16,125 Tapi saya juga marah pada diri saya sendiri. 869 00:57:18,601 --> 00:57:24,235 Kerana saya tak patut lompat keluar dari kereta. Saya patut bimbing awak. 870 00:57:26,542 --> 00:57:29,942 Kerana awak berjuang untuk belahan jiwa awak. 871 00:57:30,746 --> 00:57:34,237 Itulah yang anak lelaki kita berumur 13 tahun cakap pada saya. 872 00:57:34,383 --> 00:57:36,117 Dia anak yang sangat aneh. 873 00:57:36,118 --> 00:57:38,608 Dia cakap itu pada saya. 874 00:57:39,955 --> 00:57:43,989 Saya pun rindukan awak. 875 00:57:45,861 --> 00:57:48,226 Encik dan Puan Weaver? 876 00:57:48,531 --> 00:57:51,556 Tak mungkin. 877 00:57:51,634 --> 00:57:55,637 - Cal, apa awak buat di sini? - Kamu saling mengenali? 878 00:57:55,638 --> 00:57:59,274 Ya. Kami pernah bertemu sebelum ini. 879 00:57:59,275 --> 00:58:03,078 "Kami pernah bertemu sebelum ini"? Serius? 880 00:58:03,079 --> 00:58:06,281 Saya ingin perkenalkan awak dengan isteri saya, Emily. 881 00:58:06,282 --> 00:58:09,216 Hai, saya mak Robbie. 882 00:58:09,518 --> 00:58:13,521 Dia jadi isteri awak lagi. Seronok mendengarnya. 883 00:58:13,522 --> 00:58:17,859 Jadi boleh kami masuk? 884 00:58:17,860 --> 00:58:19,494 - Okay. -Kenapa tidak? 885 00:58:19,495 --> 00:58:22,958 Ya, mari masuk. 886 00:58:25,201 --> 00:58:30,168 Maaf. Bagaimana kamu berdua boleh saling mengenali? 887 00:58:33,209 --> 00:58:35,770 Mungkin suami awak boleh ceritakan. 888 00:58:35,845 --> 00:58:44,153 Saya rasa kami bertemu tahun lalu di mesyuarat PIBG sekolah, betul tak? 889 00:58:45,254 --> 00:58:49,324 Adakah masa itu saya tak hadir di mesyuarat PIBG sekolah? 890 00:58:49,325 --> 00:58:51,755 Ya. Saya tak ingat. 891 00:58:51,827 --> 00:58:54,095 Apa kata kita fokus saja tentang Robbie? 892 00:58:54,096 --> 00:58:55,661 Ya. 893 00:58:55,765 --> 00:58:59,792 Ya, mari kita... Mari kita... 894 00:59:01,637 --> 00:59:04,168 Mari kita fokus tentang Robbie. 895 00:59:09,478 --> 00:59:11,679 Seperti yang anda tahu, Robbie menjadi terkenal... 896 00:59:11,680 --> 00:59:17,180 ...ketika dia menggunakan bahasa buruk di dalam kelas. 897 00:59:21,824 --> 00:59:23,792 "Mangkuk hayun." 898 00:59:23,793 --> 00:59:26,127 Awak biasa dengar perkataan ini, kan, Puan Weaver? 899 00:59:26,128 --> 00:59:28,563 Ya. Dan saya sudah bercakap dengan guru besar... 900 00:59:28,564 --> 00:59:33,154 Mangkuk hayun. Digunakan untuk orang yang berjanji telefon tapi tak pernah pun. 901 00:59:33,255 --> 00:59:36,357 Mangkuk hayun. Digunakan untuk orang mengambil kesempatan meniduri wanita... 902 00:59:36,358 --> 00:59:38,924 ...dan orang itu memang dasar penipu. 903 00:59:39,061 --> 00:59:41,461 Ini bukan tentang Robbie. 904 00:59:41,630 --> 00:59:48,134 Mangkuk hayun. Digunakan untuk penipu yang berasmara dengan wanita selama 45 minit. 906 00:59:48,203 --> 00:59:50,228 Baiklah. 907 00:59:50,405 --> 00:59:51,804 Awak nak tahu tak? 908 00:59:51,973 --> 00:59:53,463 Begini sebenarnya. 909 00:59:57,379 --> 00:59:59,313 Dia ketagih alkohol. 910 00:59:59,314 --> 01:00:01,549 - Oh tuhan. Okay. - Maafkan saya. 911 01:00:01,550 --> 01:00:03,140 - Maaf. - Saya kena pergi. 912 01:00:03,218 --> 01:00:04,879 913 01:00:05,687 --> 01:00:08,556 - Emily, tunggu. - Jangan ganggu saya, Cal. 914 01:00:08,557 --> 01:00:14,487 Aku sudah tak minum arak selama 5 tahun, mangkuk hayun! 915 01:00:14,563 --> 01:00:17,164 Baiklah. Ya, saya menidurinya. 916 01:00:17,165 --> 01:00:20,334 Saya tidur dengan guru anak kita. 917 01:00:20,335 --> 01:00:21,700 Saya faham. Saya faham. 918 01:00:21,870 --> 01:00:25,339 Saya curang pada awak, jadi saya tak berhak marah. 919 01:00:25,340 --> 01:00:28,376 Bukan begitu. Sepanjang kita kahwin cuma awak saja wanita... 920 01:00:28,377 --> 01:00:30,010 ...yang pernah saya tiduri... 921 01:00:30,011 --> 01:00:34,578 ...dan sekarang saya telah meniduri dengan 9 orang wanita. Oh tuhan! 922 01:00:34,916 --> 01:00:36,816 Sembilan? 923 01:00:36,985 --> 01:00:38,009 Sembilan? 924 01:00:40,389 --> 01:00:41,686 Wow. 925 01:00:44,860 --> 01:00:48,055 Awak mengejutkan saya. 926 01:00:52,033 --> 01:00:54,928 Saya tak maksud begitu. 927 01:00:56,004 --> 01:00:59,501 Saya cuba untuk lupakan kesedihan. 928 01:01:00,409 --> 01:01:04,309 Tapi saya tak mampu. 929 01:01:07,949 --> 01:01:12,913 Hanya awak satu-satunya di dalam hati saya. 930 01:01:13,255 --> 01:01:18,955 Cakap padanya dia adalah gabungan sempurna antara seksi dan comel, mangkuk hayun. 931 01:01:22,330 --> 01:01:25,954 Awak cakap begitu kepada dia? 932 01:01:30,105 --> 01:01:32,570 Ya. 933 01:01:33,241 --> 01:01:35,938 Siapa awak ni? 934 01:01:42,918 --> 01:01:46,208 Saya belahan jiwa awak. 935 01:02:00,869 --> 01:02:03,666 Macam dalam drama. 936 01:02:39,274 --> 01:02:40,841 Awak, marilah ke sini. 937 01:02:40,909 --> 01:02:43,936 Ya, berikan tepukan. 938 01:02:44,813 --> 01:02:46,413 Saya sungguh bangga dengan awak, sayang. 939 01:02:46,414 --> 01:02:48,943 Saya ragu, sebenarnya. 940 01:02:53,321 --> 01:02:59,827 Hannah, saya pernah cakap ini akan jadi malam istimewa jika awak lulus ujian. 941 01:02:59,828 --> 01:03:01,652 Jadi, Hannah... 942 01:03:01,930 --> 01:03:07,434 ...saya secara rasmi ingin memintamu... 943 01:03:07,435 --> 01:03:10,204 ...di hadapan semua rakan-rakan kita... 944 01:03:10,205 --> 01:03:14,308 ...adakah awak sudi menjadi... 945 01:03:14,309 --> 01:03:18,679 ...peguam tetap di syarikat Watkins, Goldberg dan Schmidt? 946 01:03:18,680 --> 01:03:21,148 Bagaimana dengan itu? Untukmu. 947 01:03:27,722 --> 01:03:29,519 Apa? 948 01:03:30,392 --> 01:03:34,293 - Saya... - Ada apa? 949 01:03:36,464 --> 01:03:42,167 Saya ingat awak akan melamar saya. 950 01:03:42,270 --> 01:03:45,105 - Apa? - Ya. Saya tahu. Saya hanya... 951 01:03:45,106 --> 01:03:46,840 Hanya sedikit kecewa. 952 01:03:46,841 --> 01:03:48,035 Maaf. 953 01:03:48,877 --> 01:03:54,348 Saya tak menyangka awak akan fikir sejauh itu. 954 01:03:54,349 --> 01:03:57,785 Oh, tak. Jangan jadi bodoh. Saya cuma... 955 01:03:57,786 --> 01:04:00,414 Saya perlu waktu untuk berfikir... 956 01:04:00,589 --> 01:04:06,188 ...untuk tahu perasaan saya tentang kita. 957 01:04:06,227 --> 01:04:09,219 Jangka panjang. 958 01:04:10,899 --> 01:04:14,024 Awak perlu waktu? 959 01:04:14,135 --> 01:04:17,104 Awak perlu waktu untuk tahu perasaan awak tentang kita? Baik. 960 01:04:17,105 --> 01:04:18,129 Sayang? 961 01:04:32,053 --> 01:04:34,678 Ini sungguh kelakar. Saya cuma... 962 01:04:34,756 --> 01:04:37,883 - Ini awak punya? - Ya. 963 01:04:39,794 --> 01:04:40,954 Sayang? 964 01:04:41,930 --> 01:04:44,591 - Apa ini arak gin? - Ya. 965 01:04:46,267 --> 01:04:48,798 - Tiada air didalamnya. - Ya. 966 01:04:49,671 --> 01:04:52,469 Saya benci arak gin. 967 01:04:52,540 --> 01:04:54,808 Wow, tahu tak? Terima kasih, Richard. 968 01:04:54,809 --> 01:04:59,800 Terima kasih banyak atas tawaran kerja itu. Saya akan pertimbangkan. 969 01:04:59,881 --> 01:05:00,905 Hannah Banana. 970 01:05:01,616 --> 01:05:04,278 Banana. Hannah. 973 01:05:41,756 --> 01:05:43,780 Masih ingat saya? 974 01:05:44,125 --> 01:05:45,149 Ya. 975 01:05:45,326 --> 01:05:47,661 - Masih anggap saya menawan? - Ya. 976 01:05:47,662 --> 01:05:50,357 Masih ingin membawa saya pulang? 977 01:05:50,832 --> 01:05:51,856 Ya. 978 01:05:54,636 --> 01:05:56,660 Mari pergi. 979 01:06:35,977 --> 01:06:37,137 Ini. 980 01:06:39,147 --> 01:06:41,849 Saya sangat suka lagu ini. Pilihan yang bagus. Ya. 981 01:06:41,850 --> 01:06:44,351 Lagu bagus. Awak tak pernah dengar lagu ini. 982 01:06:44,352 --> 01:06:46,976 Saya suka lagu ini. 983 01:06:48,423 --> 01:06:49,583 Cheers. 984 01:07:00,068 --> 01:07:02,765 Itu bukan minuman saya. 985 01:07:09,978 --> 01:07:13,973 Bukan minuman kegemaran saya. Terima kasih. 986 01:07:21,756 --> 01:07:24,892 - Jadi bagaimana itu biasanya berlaku? - Apa? 987 01:07:24,893 --> 01:07:29,321 Awak pasang lagu sempurna, buatkan minuman. 988 01:07:31,199 --> 01:07:34,932 Dan kemudian awak tidur bersama. 989 01:07:36,971 --> 01:07:37,995 Ya. 990 01:07:39,974 --> 01:07:42,201 Saya sangat gemuruh. 991 01:07:42,410 --> 01:07:44,243 Saya boleh nampak. 992 01:07:44,445 --> 01:07:47,314 Mungkin di bar tadi saya nampak yakin... 993 01:07:47,315 --> 01:07:51,919 ...tapi itu sebab saya kesejukan dan basah kuyup... 994 01:07:51,920 --> 01:07:55,511 ...dan cuba menampakkan sedikit dramatik. 995 01:07:55,656 --> 01:07:57,280 Awak mengagumkan. 996 01:07:57,458 --> 01:07:58,482 Tak. 997 01:07:58,860 --> 01:08:00,294 Saya seksi. 998 01:08:00,295 --> 01:08:02,596 Saya seksi yang menawan. 999 01:08:02,597 --> 01:08:06,200 Saya tahu apa akan terjadi kalau saya masih skema malam ini. 1000 01:08:06,201 --> 01:08:10,504 Iaitu saya akan mabuk dan kemudian pengsan. 1001 01:08:10,505 --> 01:08:13,740 Awak akan selimutkan saya dan mencium pipi saya, tiada apa berlaku. 1002 01:08:13,741 --> 01:08:16,410 Tapi itu bukan sebab saya ke sini. 1003 01:08:16,411 --> 01:08:22,573 Saya ke sini untuk menyondol jejaka tampan yang pernah mengorat saya. 1004 01:08:22,617 --> 01:08:24,608 Jacob. 1005 01:08:25,287 --> 01:08:28,421 Masihkah ada orang guna perkataan menyondol? - Saya guna. 1006 01:08:28,422 --> 01:08:31,054 Kita akan menyondol. 1007 01:08:31,125 --> 01:08:32,390 Ini akan berlaku. 1008 01:08:32,660 --> 01:08:34,328 - Buka baju awak. - Kenapa? 1009 01:08:34,329 --> 01:08:38,098 Boleh buka baju awak? Saya tak boleh berhenti berfikir. Saya perlu... 1010 01:08:38,099 --> 01:08:40,363 - Baik saya buka. - Okay. 1011 01:08:48,810 --> 01:08:50,070 Dasyat! 1012 01:08:50,144 --> 01:08:54,936 Awak serius? Badan awak seperti photoshop. 1013 01:08:55,216 --> 01:08:56,908 Boleh tak saya... 1014 01:08:57,352 --> 01:09:00,220 Tangan awak sejuk. 1015 01:09:00,722 --> 01:09:02,722 - Sekarang, buka baju awak pula. - Tak mahu. 1016 01:09:02,723 --> 01:09:05,425 - Buka. - Tak mahu. Terima kasih. 1017 01:09:05,426 --> 01:09:08,917 Di sini tiada cahaya malap ke? Oh tuhan. 1018 01:09:09,330 --> 01:09:12,733 Baik, sekarang apa akan kita lakukan? Sila jelaskan. 1019 01:09:12,734 --> 01:09:15,802 - Apa langkah awak? - Apa maksud awak, langkah saya? 1020 01:09:15,803 --> 01:09:18,605 - Langkah taktik awak? - Banyak. 1021 01:09:18,606 --> 01:09:20,607 - Apa langkah taktik awak? - Tak boleh beritahu. 1022 01:09:20,608 --> 01:09:23,310 - Beritahulah. - Awak masih belum bersedia. 1023 01:09:23,311 --> 01:09:25,712 - Saya sudah. - Awak belum. 1024 01:09:25,713 --> 01:09:30,980 - Beritahu saya! - Saya masukkan Dirty Dancing dalam percakapan. 1025 01:09:31,085 --> 01:09:32,950 Dirty Dancing? 1026 01:09:33,121 --> 01:09:35,389 - Boleh saya duduk? - Silakan. 1027 01:09:35,390 --> 01:09:37,291 - Boleh saya pakai baju? - Tak boleh. 1028 01:09:37,292 --> 01:09:39,793 Kenapa Dirty Dancing? Untuk apa? Menontonnya? 1029 01:09:39,794 --> 01:09:44,464 Tahu tak adegan akhir filem Patrick Swayze mengangkat Jennifer Grey? 1030 01:09:44,465 --> 01:09:47,365 - Ya. - Saya boleh melakukannya. 1031 01:09:47,435 --> 01:09:50,137 Saya akan cakap pada perempuan saya boleh lakukannya. 1032 01:09:50,138 --> 01:09:54,541 Saya pasangkan lagu "Time of Your Life." Itulah langkah taktik saya. 1033 01:09:54,542 --> 01:09:56,476 Dan mereka akan melakukan seks dengan saya. 1034 01:09:56,477 --> 01:09:59,646 Itu benda yang paling mengarut pernah saya dengar. 1035 01:09:59,647 --> 01:10:02,711 Saya setuju. Tapi itu selalu berhasil. 1036 01:10:02,850 --> 01:10:06,147 Itu takkan berhasil pada saya. 1037 01:10:09,924 --> 01:10:12,793 Oh, ini mengarut. Saya tak mahu melakukannya. 1038 01:10:12,794 --> 01:10:13,818 Marilah. 1039 01:10:13,995 --> 01:10:16,063 Ini mengarut. 1040 01:10:16,064 --> 01:10:17,731 - Lari dan lompatlah. - Tak mahu. 1041 01:10:17,732 --> 01:10:20,293 - Marilah. - Tak mahu. 1042 01:10:20,601 --> 01:10:23,964 Syukurlah aku mabuk. Baiklah. 1043 01:10:53,368 --> 01:10:56,169 Awak lebih suka buat di sini atau di bilik? 1044 01:10:56,170 --> 01:10:57,504 Di bilik lebih baik. 1045 01:10:57,505 --> 01:11:01,969 Ya, okay. Marilah ke sana. 1046 01:11:33,307 --> 01:11:35,702 Bantal ini... 1047 01:11:36,477 --> 01:11:40,742 ...sangat sepadan dengan bentuk kepala saya. 1048 01:11:42,050 --> 01:11:43,210 Ya. 1049 01:11:48,089 --> 01:11:51,983 Adakah bantal ini dibeli dari Brookstone? 1050 01:11:52,060 --> 01:11:53,152 Ya. 1051 01:11:53,461 --> 01:11:55,656 - Ya? - Ya. 1052 01:11:56,597 --> 01:11:59,733 Saya kehairanan siapa yang mahu membeli barang seperti... 1053 01:11:59,734 --> 01:12:02,969 Jejaka tampan dari bar yang membeli rupanya. 1054 01:12:02,970 --> 01:12:05,271 - Jacob. - Jacob. Maaf terlupa. 1056 01:12:06,908 --> 01:12:09,773 Maafkan saya, sambung semula. 1057 01:12:28,096 --> 01:12:34,965 Awak mesti ada kerusi urut yang mengarut itu, kan? 1058 01:12:37,538 --> 01:12:38,905 - Awak ada, kan? - Tak. 1059 01:12:38,906 --> 01:12:40,707 - Ya, awak ada. - Baiklah, saya ada. 1060 01:12:40,708 --> 01:12:43,410 - Oh, tuhan. - Betul, saya ada. 1061 01:12:43,411 --> 01:12:45,946 Siapa yang akan beli itu? Saya. Saya yang beli. 1062 01:12:45,947 --> 01:12:48,939 - Berapa harganya? - Lima ribu dolar. 1063 01:12:49,283 --> 01:12:51,084 Tanyalah berapa kali saya menggunakannya. 1064 01:12:51,085 --> 01:12:53,946 - Berapa kali awak menggunakannya? - Dua kali. 1065 01:12:54,055 --> 01:12:55,922 Itu bererti $2,500 setiap urutan. 1066 01:12:55,923 --> 01:12:57,550 Dua kali. 1067 01:12:57,892 --> 01:13:01,720 - Dimana awak letak? - Di garaj. 1068 01:13:01,863 --> 01:13:04,930 Boleh saya duduk di kerusi urut itu? 1069 01:13:08,169 --> 01:13:09,659 Saya benci itu. 1070 01:13:10,771 --> 01:13:14,407 Home Shopping Network. Tapi saya suka... Saya beli barang yang paling buruk. 1071 01:13:14,408 --> 01:13:16,076 - Awak ada Slap Chop? - Ada. 1072 01:13:16,077 --> 01:13:18,245 - Pisau yang boleh memotong duit syiling? - Ya. 1073 01:13:18,246 --> 01:13:21,214 - Apa lagi yang awak ada? - Coin Bears. 1074 01:13:21,215 --> 01:13:23,581 Coin Bears? 1075 01:13:23,751 --> 01:13:25,685 Saya mempunyai satu set. 1076 01:13:25,686 --> 01:13:27,287 Awak ada 50 Coin Bears? 1077 01:13:27,288 --> 01:13:29,890 - Ada syiling di kaki mereka. - Awak menceriakan malam ini. 1078 01:13:29,891 --> 01:13:32,983 Saya seorang yang luar biasa bahagia. 1079 01:13:33,094 --> 01:13:36,630 Saya cuba membelinya, tapi itu tak berhasil. 1080 01:13:36,631 --> 01:13:39,132 - Awak pintar di sekolah? - Sedikit menyibuk, ya. 1081 01:13:39,133 --> 01:13:43,870 Saya menang pertandingan mengeja dan ayah menangis ketika itu. 1082 01:13:43,871 --> 01:13:45,871 Awak bagus. 1083 01:13:45,940 --> 01:13:48,175 - Ejaan apa yang awak menang? - Itu begitu bodoh. 1084 01:13:48,176 --> 01:13:51,748 Saya suka minum kopi yang mahal. 1085 01:13:51,812 --> 01:13:54,281 Apa, awak fikir kopi dan tidur tidak berkaitan? 1086 01:13:54,282 --> 01:13:59,480 Itu terjadi di High Point. Kopi tanpa kafein. 1087 01:14:01,189 --> 01:14:03,689 Awak memilik acuan buat kek? 1088 01:14:03,758 --> 01:14:06,116 Saya ada seluar senteng. 1089 01:14:07,094 --> 01:14:10,954 Saya ada seluar senteng sampai betis. Seluar senteng. 1090 01:14:17,338 --> 01:14:18,805 Oh tuhan. 1091 01:14:21,976 --> 01:14:24,276 Boleh bantu saya? 1092 01:14:24,345 --> 01:14:26,869 - Apa? - Boleh, kan? 1093 01:14:27,648 --> 01:14:32,786 Boleh awak tanya saya sesuatu yang agak peribadi? 1094 01:14:32,787 --> 01:14:37,252 Baiklah, boleh. Dan kemudian kita menyondol. 1096 01:14:37,425 --> 01:14:39,419 Bagaimana rupa mak awak? 1097 01:14:39,527 --> 01:14:44,664 Mak saya sangat cantik. 1098 01:14:44,665 --> 01:14:47,828 Sangat garang. 1099 01:14:48,669 --> 01:14:50,961 Sangat pintar. 1100 01:14:51,072 --> 01:14:52,369 Berangin. 1101 01:14:52,573 --> 01:14:55,763 Ayah awak pula? 1102 01:14:57,411 --> 01:15:01,073 Dia sudah lama meninggal. 1103 01:15:01,515 --> 01:15:03,516 Dia ayah yang baik. 1104 01:15:03,517 --> 01:15:06,348 Terlalu baik. 1105 01:15:08,022 --> 01:15:10,957 Seorang yang berjaya dalam bisnes. 1106 01:15:10,958 --> 01:15:16,396 Memilik banyak duit, sebab itu saya ada semua ini. 1107 01:15:16,397 --> 01:15:19,194 Tapi hati dia lembut. 1108 01:15:19,267 --> 01:15:22,168 Terlalu lembut, terlalu sensitif. 1109 01:15:22,169 --> 01:15:26,706 Ayah saya, dia tak dapat kawal mak saya... 1110 01:15:26,707 --> 01:15:29,971 ...dia tak bertegas. 1111 01:16:00,841 --> 01:16:02,842 Hei, Jacob, ini Cal. 1112 01:16:02,843 --> 01:16:04,411 Awak dimana? 1113 01:16:04,412 --> 01:16:07,714 Masih ingat, guru wanita yang saya keluar itu? 1114 01:16:07,715 --> 01:16:10,750 Ada cerita yang ingin saya bagi tentangnya. 1115 01:16:10,751 --> 01:16:13,787 Sudah seminggu saya tak dengar khabar awak. Perlukah saya risau? 1116 01:16:13,788 --> 01:16:17,422 Saya bayangkan awak tercekik dibawah pelukan perempuan. Telefon saya. 1117 01:16:17,591 --> 01:16:20,452 Hei, ini saya lagi. 1118 01:16:20,728 --> 01:16:24,928 Saya dah tinggalkan 100 mesej. 1119 01:16:25,766 --> 01:16:30,124 Dengar, saya tak memahami, jadi... 1120 01:16:30,271 --> 01:16:33,962 Telefon saya balik. Terima kasih. 1121 01:16:56,364 --> 01:16:59,366 - Pernah ke St. Louis? - Tak pernah. 1122 01:16:59,367 --> 01:17:03,503 Sebenarnya aku teringin bermain Shortstop untuk St. Louis Cardinals, 1123 01:17:03,504 --> 01:17:06,773 ...tapi saya tak reti memukul dengan betul, jadi saya cuba benda lain. 1124 01:17:06,774 --> 01:17:08,508 Ya, awak menjadi akuantan. 1125 01:17:08,509 --> 01:17:09,909 Betul. Tepat. 1126 01:17:09,910 --> 01:17:13,538 Gajinya tak banyak, tapi perjalanannya kurang. 1127 01:17:13,914 --> 01:17:16,449 - Dulu saya ingin jadi balerina. - Betul ke? 1128 01:17:16,450 --> 01:17:18,714 Ada apa dengan perempuan dan balerina? 1129 01:17:18,886 --> 01:17:21,388 Saya membayangkan diri saya menari balet. 1130 01:17:21,389 --> 01:17:24,190 Bukannya saya pernah masuk kelas latihan apa pun. 1131 01:17:24,191 --> 01:17:27,026 Saya tak pernah masuk kelas balet... 1132 01:17:27,027 --> 01:17:31,064 ...dan belum melihat pertunjukkan balet. 1133 01:17:31,065 --> 01:17:34,255 Awak belum pernah lihat pertunjukkan balet? 1134 01:17:35,102 --> 01:17:38,538 - Saya boleh bawa awak. - Awak mahu pergi? 1135 01:17:38,539 --> 01:17:42,075 Bukan, saya ingin bawa awak ke pertunjukkan balet. 1136 01:17:42,076 --> 01:17:45,211 Kemudian kita boleh pergi menonton bola sepak. 1137 01:17:45,212 --> 01:17:47,304 Oh, saya faham. 1138 01:17:49,550 --> 01:17:53,951 Saya sangat seronok malam ini. 1139 01:17:54,188 --> 01:17:57,223 Awak suka sushi? Saya tahu restoren sushi yang sedap... 1140 01:17:57,224 --> 01:17:58,425 Saya tak suka sushi. 1141 01:17:58,426 --> 01:18:02,126 Kita tak perlu pergi sebab saya sangat benci sushi. 1142 01:18:10,905 --> 01:18:12,839 Hai, Jess. 1143 01:18:13,007 --> 01:18:15,708 Ini rakan sekerja saya, David. 1144 01:18:15,709 --> 01:18:17,410 David seorang akuantan. 1145 01:18:17,411 --> 01:18:20,938 David, ini Jessica, pengasuh anak saya. 1146 01:18:22,483 --> 01:18:24,883 Jadi, semuanya nampak hebat. 1147 01:18:25,052 --> 01:18:26,417 Tugas selesai. 1148 01:18:26,587 --> 01:18:28,077 Tugas selesai. 1149 01:18:31,625 --> 01:18:32,926 Jumpa di pejabat. 1150 01:18:32,927 --> 01:18:35,554 Ya, jumpa di pejabat. 1151 01:18:39,133 --> 01:18:41,000 Bagaimana makan malam itu? 1152 01:18:41,001 --> 01:18:43,470 - Bincang tentang kerja saja. - Ya. 1153 01:18:43,471 --> 01:18:47,640 - Cantik pakaian awak. - Terima kasih. Berapa saya hutang awak? 1154 01:18:47,641 --> 01:18:51,010 Awak tahu cuma anak awak yang saya jaga... 1155 01:18:51,011 --> 01:18:55,748 ...yang mereka sentiasa ingin melihat ayahnya ketika pulang? 1156 01:18:55,749 --> 01:19:00,487 Mereka menahan mata untuk menanti ayahnya. 1157 01:19:00,488 --> 01:19:02,288 Dan jangan salah faham... 1158 01:19:02,289 --> 01:19:07,978 ...anak awak juga bersemangat untuk melihat awak pulang... 1159 01:19:08,128 --> 01:19:12,922 ...tapi lebih semangat menunggu kepulangan ayahnya. 1160 01:19:14,001 --> 01:19:17,537 - Sayang, apa yang awak cuba katakan? - Dasar gila. 1162 01:19:17,538 --> 01:19:19,369 Jessica, apa...? 1163 01:19:19,540 --> 01:19:22,308 - Duit belum... - Saya tak perlu duit kotor awak. 1164 01:19:22,309 --> 01:19:27,140 Sayang, apa masalah...? Kenapa ni? 1165 01:19:27,781 --> 01:19:31,046 "Duit kotor"? 1166 01:21:27,301 --> 01:21:28,325 1167 01:21:31,305 --> 01:21:34,502 Mari makan aiskrim. 1168 01:21:44,118 --> 01:21:48,179 1169 01:22:02,636 --> 01:22:04,433 Sial. Oh, Tuhan. 1170 01:22:16,917 --> 01:22:17,941 Hello? 1171 01:22:18,118 --> 01:22:19,983 - Hai, Cal. - Hai. 1172 01:22:23,290 --> 01:22:24,484 Jadi... 1173 01:22:24,658 --> 01:22:29,721 ...saya saja telefon... 1174 01:22:30,130 --> 01:22:33,132 ...sebab saya di bilik bawah tanah... 1175 01:22:33,133 --> 01:22:37,231 ...dan sedang cuba hidupkan pemanas air... 1176 01:22:37,538 --> 01:22:41,974 ...kemudian lampu bawah terpadam dan saya tak tahu menyalakannya. 1177 01:22:41,975 --> 01:22:43,743 Maaf kalau saya mengganggu. 1178 01:22:43,744 --> 01:22:48,071 Tak, tiada masalah. Telefon saja saya... 1179 01:22:48,148 --> 01:22:50,550 Saya gembira awak telefon saya. 1180 01:22:50,551 --> 01:22:54,149 - Saya akan ajar awak menyalakannya. - Baik. 1181 01:22:54,321 --> 01:22:58,725 Baiklah, ada pintu kelabu. Nampak tak? 1182 01:22:58,726 --> 01:23:02,920 - Ya. - Baik, geser ke bawah. 1183 01:23:03,097 --> 01:23:04,121 Okay. 1184 01:23:04,298 --> 01:23:08,967 Ada tombol merah bertulis "Tekan" di atasnya. 1186 01:23:10,037 --> 01:23:14,307 Jadi awak tekan saja. Dan pusing ke kanan. 1187 01:23:14,308 --> 01:23:16,039 Saya dapat. 1188 01:23:16,143 --> 01:23:19,943 Dan kemudian nyalakan lampunya. 1189 01:23:21,115 --> 01:23:23,444 Oh, sudah nyala. 1190 01:23:23,517 --> 01:23:29,044 Cuma perlu menggeserkannya dan kemudian nyala. 1191 01:23:33,327 --> 01:23:36,362 Terima kasih, Cal. Saya sangat hargai. 1192 01:23:36,363 --> 01:23:41,501 Telefon saya bila-bila masa saja kalau ada masalah. Itu... 1193 01:23:41,502 --> 01:23:43,866 Oh, ya. 1194 01:23:43,937 --> 01:23:45,268 Ya. 1195 01:23:45,906 --> 01:23:47,600 Baiklah. 1196 01:23:47,808 --> 01:23:50,176 Jadi kita akan berbual lagi. 1197 01:23:50,177 --> 01:23:52,008 Ya... 1198 01:23:54,214 --> 01:23:55,748 Terima kasih sekali lagi. 1199 01:23:55,749 --> 01:23:59,943 Tak mengapa, saya gembira membantu. 1200 01:24:01,255 --> 01:24:04,088 Jangan sampai awak meletupkan rumah. 1201 01:24:05,893 --> 01:24:06,951 Bye. 1202 01:24:07,127 --> 01:24:08,253 Bye. 1203 01:24:26,847 --> 01:24:29,248 - Ayah, boleh kita pergi ke McDonald? - Tak boleh. 1204 01:24:29,249 --> 01:24:31,141 Kenapa tidak? 1205 01:24:31,852 --> 01:24:33,319 Cuba lihat. 1206 01:24:33,320 --> 01:24:35,588 Alasan mereka mainkan lagu itu sebab ia rancak. 1207 01:24:35,589 --> 01:24:37,623 - Ini dia, encik. - Terima kasih. 1208 01:24:37,624 --> 01:24:39,292 Adakah bentuknya berukuran... 1209 01:24:39,293 --> 01:24:42,662 Ya, ukuran 4 x 8. Stok awak 3/4 inci. Ya. 1210 01:24:42,663 --> 01:24:45,731 - Ia untuk isteri saya. - Bagus. 1211 01:24:45,732 --> 01:24:46,926 Di sini ada kain. 1212 01:24:47,100 --> 01:24:48,362 - Hei, Cal. - Hei, Bernie. 1213 01:24:48,535 --> 01:24:50,330 Hai, encik Riley. 1214 01:24:50,404 --> 01:24:51,604 - Bagaimana keadaan awak? - Baik. 1215 01:24:51,605 --> 01:24:54,774 Saya ada benda yang perlu di selesaikan di rumah. 1216 01:24:54,775 --> 01:24:56,275 Jadi, saya agak tergesa-gesa. 1217 01:24:56,276 --> 01:24:57,944 Terima kasih atas minyak wangi itu. 1218 01:24:57,945 --> 01:25:00,572 Awak tahu tak jenis kain ini? 1219 01:25:01,081 --> 01:25:02,514 - Hello? - Cal. 1220 01:25:02,683 --> 01:25:04,717 - Jacob ini. - Oh tuhan. Awak masih hidup. 1221 01:25:04,718 --> 01:25:07,320 Maaf, tak balas panggilan awak, kawan. 1222 01:25:07,321 --> 01:25:11,190 Awak tinggalkan saya saat saya perlukan awak, kawan. - Ya... 1224 01:25:11,191 --> 01:25:14,427 ...saya sedang ada masalah. 1225 01:25:14,428 --> 01:25:16,162 Kesulitan, lebih kurang begitu. 1226 01:25:16,163 --> 01:25:18,631 Saya tiada siapa untuk di hubungi. 1227 01:25:18,632 --> 01:25:20,766 - Saya mengenali seorang gadis. - Benarkah? 1228 01:25:20,767 --> 01:25:24,203 Saya habiskan masa bersamanya dan dia mengubah permainan. 1229 01:25:24,204 --> 01:25:26,405 Dia mengubah permainan? 1230 01:25:26,406 --> 01:25:28,841 Saya akan bertemu emaknya sekarang. 1231 01:25:28,842 --> 01:25:32,178 Awak goda anak dan emaknya, memang hebat sungguh. 1232 01:25:32,179 --> 01:25:33,846 Apa kena dengan awak ni? 1233 01:25:33,847 --> 01:25:36,115 Saya tak tahu perlu buat apa, saya inginkan nasihat awak. 1234 01:25:36,116 --> 01:25:40,152 Awak pasti sudah tahu apa perlu dibuat. 1235 01:25:40,153 --> 01:25:42,521 Sentiasa senyum. Berpakaian kemas dan menarik. 1236 01:25:42,522 --> 01:25:46,725 - Yang pastinya jangan jadi diri sendiri. - Itu awak ajar? Jangan jadi diri sendiri? 1238 01:25:46,726 --> 01:25:50,559 Bagus. Terima kasih untuk nasihat yang tak berguna. 1240 01:25:50,797 --> 01:25:54,901 - Mahu keluar minum tak minggu depan? - Awak ada nombor telefon saya. 1242 01:25:54,902 --> 01:25:57,703 Dan, jangan risau tentang itu. Awak akan okay. 1243 01:25:57,704 --> 01:26:00,729 - Semoga berjaya. - Jumpa lagi, kawan. 1244 01:26:00,841 --> 01:26:03,867 Tet. Awak perlu perbaiki itu. 1245 01:26:05,646 --> 01:26:08,308 - Mari pergi. - Baiklah. 1246 01:26:31,405 --> 01:26:32,770 Va-jay-jay. 1247 01:27:19,353 --> 01:27:22,151 Tak, tak. Ayah, ayah. 1248 01:27:23,156 --> 01:27:25,850 Biarkan saja ayah uruskan. Biarkan ayah. 1249 01:27:25,926 --> 01:27:28,394 Sayang! Jangan sentuh beg mak! 1250 01:27:28,395 --> 01:27:32,454 Jangan ambil kunci itu! Jangan ambil kunci itu! 1251 01:27:32,532 --> 01:27:35,334 Jangan ikut ayah kamu! Berhenti! 1252 01:27:35,335 --> 01:27:38,637 Jangan! Biarkan ayah kamu uruskan. Kamu tak boleh jumpa lelaki itu lagi! 1253 01:27:38,638 --> 01:27:39,939 Lelaki itu kaki cabul! 1254 01:27:39,940 --> 01:27:41,340 - Jangan masuk campur. - Tak! 1255 01:27:41,341 --> 01:27:43,842 Adakah si cabul itu menyentuh kamu? 1256 01:27:43,843 --> 01:27:44,967 Hei, sayang. 1257 01:27:45,012 --> 01:27:46,278 Baju apa kamu pakai itu? 1258 01:27:46,279 --> 01:27:49,582 Ayah ada disini. Saya kena tutup mata mak. 1259 01:27:49,583 --> 01:27:53,963 - Kenapa? Apa yang dia lakukan? - Masuk saja. 1260 01:28:04,264 --> 01:28:06,961 Aku benci ini. Serius. 1261 01:28:07,200 --> 01:28:09,335 Apa ini mak perlu bersihkan sesuatu? 1262 01:28:09,336 --> 01:28:11,437 Mak, jangan risau. Terus jalan. 1263 01:28:11,438 --> 01:28:14,106 - Mak tak boleh melihat. - Saya akan pimpin mak. 1264 01:28:14,107 --> 01:28:18,141 Hampir sampai bawah. Selangkah lagi. 1266 01:28:18,311 --> 01:28:20,613 Mak, tak ada tangga lagi. Kita di bawah. 1267 01:28:20,614 --> 01:28:23,606 Bertenanglah mak. 1268 01:28:23,784 --> 01:28:24,808 Hai, Em. 1269 01:28:24,985 --> 01:28:28,020 Hei. Boleh tanggalkan ini sekarang? 1270 01:28:28,021 --> 01:28:30,452 - Belum lagi. - Oh, apa ini? 1271 01:28:30,824 --> 01:28:32,485 1272 01:28:36,463 --> 01:28:40,163 Mohon beri perhatian. 1273 01:28:42,035 --> 01:28:46,972 Bertahun-tahun lalu, di kolej Woodside... 1274 01:28:46,973 --> 01:28:50,476 ...Cal Weaver melihat Emily Boyle untuk pertama kalinya. 1275 01:28:50,477 --> 01:28:54,746 Cal, awak serius melakukan ini di depan anak kita? 1276 01:28:54,815 --> 01:28:58,617 Kalau sesuatu berlaku, saya akan bawa adik naik atas dan kuatkan bunyi TV. 1277 01:28:58,618 --> 01:29:01,654 Mungkin kita patut tunggu anak perempuan kita. 1278 01:29:01,655 --> 01:29:04,790 - Dia ada di sini. - Anak perempuan kita yang seorang lagi. 1279 01:29:04,791 --> 01:29:06,288 - Hello? - Nanna. 1280 01:29:06,289 --> 01:29:08,459 - Hai, semua. - Hai, sayang. 1281 01:29:08,528 --> 01:29:10,429 - Hai. - Apa yang berlaku? 1282 01:29:10,430 --> 01:29:14,333 Entahlah. Mereka tak benarkan mak buka kain penutup ini. 1283 01:29:14,334 --> 01:29:16,226 - Cal? - Itukah dia? 1284 01:29:16,369 --> 01:29:17,703 Apa awak buat di sini? 1285 01:29:17,704 --> 01:29:20,806 - Apa awak buat di sini? - Tunggu, korang saling mengenali? 1286 01:29:20,807 --> 01:29:22,798 Apa semua ini? 1287 01:29:22,976 --> 01:29:25,137 - Hei, Nanna. - Hai, Robbie. 1288 01:29:25,312 --> 01:29:26,912 - Hei, Nanna. - Hai, si comel. 1289 01:29:26,913 --> 01:29:28,447 Jacob, gembira bertemu awak. 1290 01:29:28,448 --> 01:29:31,150 Nanna banyak bercerita menarik mengenai diri awak. 1291 01:29:31,151 --> 01:29:33,018 - Maaf, siapa itu Nanna? - Saya. 1292 01:29:33,019 --> 01:29:36,821 Itu panggilan manja. Bagaimana awak boleh kenal ayah saya? 1294 01:29:37,691 --> 01:29:41,217 Saya bingung memahami apa yang terjadi sekarang. 1295 01:29:41,361 --> 01:29:45,498 - Ayah, ini Jacob, kekasih saya. - Tak, dia bukan. 1296 01:29:45,499 --> 01:29:48,400 - Saya bawa dia berjumpa mak. - Tak, tak, tak, tak. 1297 01:29:48,401 --> 01:29:51,971 Saya teringin nak tengok kekasih Nanna. Boleh tanggalkan kain ni tak? 1299 01:29:51,972 --> 01:29:54,673 Cal, bagaimana awak ada anak yang sudah dewasa? 1300 01:29:54,674 --> 01:29:57,309 Saya berkahwin semasa masih muda. 1301 01:29:57,310 --> 01:30:00,446 - Awak sepatutnya cerita pada saya. - Awak yang tak ingin dengar. 1302 01:30:00,447 --> 01:30:04,016 - Saya nak pergi tengok TV. - Bagus sayang, naiklah. 1303 01:30:04,017 --> 01:30:05,551 - Boleh saya ikut? - Tak boleh 1304 01:30:05,552 --> 01:30:08,020 Jadi korang sudah saling mengenali, bukan? 1305 01:30:08,021 --> 01:30:10,823 Oh, sudahlah, mengarut saja. 1306 01:30:10,824 --> 01:30:13,558 - Sayang, dia betul-betul tampan. - Dia tak tampan. 1307 01:30:13,559 --> 01:30:16,261 Saya macam tak percaya, awak nampak seperti adik beradik. 1308 01:30:16,262 --> 01:30:20,798 Kita berterus terang. Jadi kamu bercinta, kan? 1310 01:30:20,967 --> 01:30:23,835 - Ya. - Tak, sekarang putus. 1311 01:30:23,836 --> 01:30:25,899 - Ayah? - Janganlah begitu. 1312 01:30:25,906 --> 01:30:28,707 - Cal, itu takkan terjadi. - Kalau begitu saya akan halang. 1313 01:30:28,708 --> 01:30:29,800 - Ayah. - Cal. 1314 01:30:29,976 --> 01:30:31,177 - Cal. - Jessica? 1315 01:30:31,178 --> 01:30:32,202 Bernie? 1316 01:30:33,914 --> 01:30:35,214 Ayah, jangan. 1317 01:30:35,215 --> 01:30:38,850 Saya benarkan dia mengasuh anak awak, tak guna! 1318 01:30:38,919 --> 01:30:41,654 - Dia baru 17 tahun. - Apa yang awak cakapkan? 1319 01:30:41,655 --> 01:30:44,589 Saya tak faham apa yang awak cakapkan. 1321 01:30:45,058 --> 01:30:49,986 Ayah. Jangan. Hentikan! 1322 01:30:50,330 --> 01:30:52,331 - Ayah. - Jacob... 1323 01:30:52,332 --> 01:30:54,066 Hentikan. Dia tak melakukan apa-apa. 1324 01:30:54,067 --> 01:30:57,592 - Dia tak tahu apa-apa pun. - Punggung awak cedera ke? 1326 01:30:57,671 --> 01:31:00,905 Adakah ini sebuah permainan? Kerana saya tak faham. 1328 01:31:01,208 --> 01:31:03,768 Jangan, jangan, ayah! 1329 01:31:03,944 --> 01:31:06,507 Malah dia tak tahu pun saya jatuh cinta dengannya. 1330 01:31:06,613 --> 01:31:08,247 - Dengan siapa? - Dengan dia. 1331 01:31:08,248 --> 01:31:10,349 - Awak tunjuk jari pada saya ke? - Awak tunjuk jari pada dia? 1332 01:31:10,350 --> 01:31:12,284 Dia tunjuk ke arahnya? 1333 01:31:12,285 --> 01:31:15,287 Awak jatuh cinta dengan ayah saya? 1334 01:31:15,288 --> 01:31:18,557 - Saya sudah agak! - Dia tak tahu pun tentang gambar bogel itu. 1335 01:31:18,558 --> 01:31:20,459 - Apa? - Jessica. 1336 01:31:20,460 --> 01:31:22,394 Awak buat gambar bogel untuknya? Serius? 1337 01:31:22,395 --> 01:31:26,198 - Aku akan belasah kau sampai pengsan! - Tunggu, tunggu dulu. 1338 01:31:26,199 --> 01:31:29,968 - Tapi saya menyintainya. - Jessica gadis yang kamu cinta? 1339 01:31:29,969 --> 01:31:31,166 Maaf, Emily? 1340 01:31:31,938 --> 01:31:34,473 Awak tertinggal sweater dalam kereta saya. 1341 01:31:34,474 --> 01:31:37,543 - Siapa awak? - David Lindhagen. 1342 01:31:37,944 --> 01:31:40,003 - David Lindhagen? - David Lindhagen. 1343 01:31:41,248 --> 01:31:42,806 Baik. 1344 01:31:42,983 --> 01:31:46,351 - Apa ini masa yang tak sesuai? - Ya. 1345 01:31:46,452 --> 01:31:47,379 Jacob. 1346 01:31:47,420 --> 01:31:50,222 Tahu tak penderitaan yang awak lakukan terhadap kawan saya? 1347 01:31:50,223 --> 01:31:52,224 Jauuhkan diri dari anak saya. 1348 01:31:52,225 --> 01:31:54,093 Kau pun jauuhkan diri dari anak aku. 1349 01:31:54,094 --> 01:31:56,328 - Aku tak kenal kau pun. - Hentikan. 1350 01:31:56,329 --> 01:31:59,927 - Itu tidak... - Apa yang kau tarik? 1351 01:32:01,601 --> 01:32:03,635 - Korang serius? - Sudahlah. 1352 01:32:03,703 --> 01:32:06,399 Lepaskan aku! 1353 01:32:06,573 --> 01:32:08,937 - Dia anak aku. - Hentikan. 1354 01:32:09,009 --> 01:32:10,033 Aku akan bunuh kau. 1355 01:32:12,379 --> 01:32:13,710 Jadi... 1356 01:32:13,913 --> 01:32:18,308 - Yang mana diantara anda adalah Lindhagen? - Hagen. 1358 01:32:18,451 --> 01:32:21,486 Saya akan tulis, "Kekecohan Rumah Tangga, semuanya selesai." 1359 01:32:21,487 --> 01:32:23,347 Terima kasih, tuan. 1360 01:32:23,423 --> 01:32:26,825 Cuba bertenang, okay? 1361 01:32:26,826 --> 01:32:32,223 Kalau nak bergaduh, lakukan di dalam. Tapi jangan putus kekeluargaan, okay? 1362 01:32:32,632 --> 01:32:34,958 Saya akan bunuh awak. 1363 01:32:44,744 --> 01:32:45,944 Mari kita pergi. 1364 01:32:45,945 --> 01:32:47,479 - Tapi, ayah? - Sekarang. 1365 01:32:47,480 --> 01:32:50,914 - Ayah? - Sekarang! 1366 01:33:21,648 --> 01:33:22,808 Cal. 1367 01:33:23,016 --> 01:33:24,176 1368 01:33:25,484 --> 01:33:26,708 Sayang. 1369 01:33:28,455 --> 01:33:32,357 Lelaki ini bermasalah, dia playboy. 1370 01:33:32,358 --> 01:33:36,822 - Lebih kurang sama. - Maaf? 1371 01:33:38,898 --> 01:33:41,800 Saya kenal dia. Saya melihat aksi dia. 1372 01:33:41,801 --> 01:33:46,338 - Awak tak boleh jumpa dia lagi. - Ayah, saya akan tetap jumpa dia. 1373 01:33:46,339 --> 01:33:51,102 Baik. Kalau begitu tiada apa lagi yang perlu diperkatakan. 1374 01:33:52,779 --> 01:33:54,847 - Awak keterlaluan. - Keluar dari rumah saya. 1375 01:33:54,848 --> 01:33:56,315 Ini bukan rumah awak lagi. 1376 01:33:56,316 --> 01:34:00,980 Awak sangat pasti akan itu, ya? 1377 01:34:13,366 --> 01:34:17,130 - Bye, Nanna. - Bye, si comel. 1378 01:34:27,280 --> 01:34:29,904 Dia milik awak, David. 1379 01:34:29,905 --> 01:34:34,250 - Fantastik. - Bagus. 1380 01:34:41,561 --> 01:34:44,961 Berusaha atau putus asa, kan? 1381 01:34:45,565 --> 01:34:48,064 Pergilah pulang, ayah. 1382 01:35:44,123 --> 01:35:46,291 - Awak tengok berita hari ini? - Ada apa? 1383 01:35:46,292 --> 01:35:49,228 Tajuknya ialah, "awak harus hubungi ayah awak." 1384 01:35:49,229 --> 01:35:51,730 Tak, tajuknya, "Mari lahirkan anak ini." 1385 01:35:51,731 --> 01:35:53,392 Tak, tak. 1386 01:35:53,566 --> 01:35:58,058 - Saya takkan hubunginya. - Awak kena hubungi juga. 1387 01:36:35,241 --> 01:36:37,343 Mahu tambah air? 1388 01:36:38,344 --> 01:36:41,237 - Pukul berapa sekarang? - 2:30 pagi. 1389 01:36:41,514 --> 01:36:43,072 1390 01:36:43,583 --> 01:36:45,717 "2:30" sudah cukup... 1391 01:36:45,718 --> 01:36:49,981 ...tapi terima kasih, pelayan arak. 1392 01:36:50,189 --> 01:36:51,913 Maafkan saya... 1393 01:36:53,326 --> 01:36:56,919 Maaf berkelakuan jelek. 1394 01:36:58,164 --> 01:37:00,922 Baju yang cantik. 1395 01:37:04,337 --> 01:37:06,805 Apa yang awak mahu? 1396 01:37:06,806 --> 01:37:10,242 - Boleh saya duduk? - Entahlah, boleh ke? 1397 01:37:10,243 --> 01:37:13,012 Bolehkah kita berbual seperti orang dewasa, atau... 1398 01:37:14,013 --> 01:37:17,974 "Bolehkah kita berbual seperti orang dewasa." 1399 01:37:24,724 --> 01:37:30,851 - Saya hargai kalau awak sudi berbual. - Awak masih berjumpa anak saya? 1400 01:37:31,030 --> 01:37:35,334 - Ya. - Kalau begitu tiada apa perlu dibualkan. 1401 01:37:35,335 --> 01:37:37,369 Masih sering ke sini? 1402 01:37:37,370 --> 01:37:40,169 Kadang-kadang. 1403 01:37:41,407 --> 01:37:44,576 - Awak banyak hari tidak pergi kerja? - Saya sedang bercuti. 1404 01:37:44,577 --> 01:37:49,241 Awak tahu? Awak datangkan masalah. 1405 01:37:57,991 --> 01:37:59,458 Awak tak mahu minum itu? 1406 01:37:59,459 --> 01:38:04,319 Dia mungkin sudah ludah dalamnya, jadi, tak, terima kasih. 1407 01:38:05,865 --> 01:38:10,768 - Anak awak merindui awak, Cal. - Awak bergaul dengan anak saya? Bagus. 1409 01:38:10,769 --> 01:38:15,703 Ajarkan Robbie cara menggoda perempuan. Tentu dia suka. 1410 01:38:16,409 --> 01:38:21,070 Minggu depan adalah hari anugerah kelulusannya. 1411 01:38:21,214 --> 01:38:22,681 Awak akan datang? 1412 01:38:22,682 --> 01:38:24,082 Tentulah saya akan datang. 1413 01:38:24,083 --> 01:38:28,387 Awak tak pernah melawatnya. Saya rasa dia tak tahu awak akan datang. 1414 01:38:28,388 --> 01:38:31,556 Saya tak pernah melawat dia? Itu yang awak cuba beritahu? 1415 01:38:31,557 --> 01:38:33,792 Awak tahu, dia tak suka saya sekarang. 1416 01:38:33,793 --> 01:38:36,695 - Dia fikir saya merampas belahan jiwanya. - Dia sayang awak, Cal. 1417 01:38:36,696 --> 01:38:42,295 - Nasihat awak sudah selesai? Sebab saya... - Saya cintakan Hanna. 1418 01:38:42,635 --> 01:38:45,432 Saya menyintainya. 1419 01:38:45,738 --> 01:38:48,774 Saya tak tahu apa yang saya lakukan sebelum ini. 1420 01:38:48,775 --> 01:38:54,238 Dan saya tak tahu bagaimana harus menghentikannya. 1421 01:38:54,347 --> 01:38:56,314 - Benarkah? - Ya. 1422 01:38:56,315 --> 01:38:58,216 - Awak menyintai Hanna? - Ya. 1423 01:38:58,217 --> 01:39:02,187 Beritahu saya seberapa besar cinta awak itu. 1424 01:39:02,188 --> 01:39:03,946 Saya... 1425 01:39:04,257 --> 01:39:07,092 Cal, menjadi playboy bukanlah yang saya inginkan. 1426 01:39:07,093 --> 01:39:09,127 Saya melihat orang-orang yang sedang bercinta... 1427 01:39:09,128 --> 01:39:11,697 ...dan saya fikir cara kelakuan mereka... 1428 01:39:11,698 --> 01:39:14,266 ...dan tindakan yang mereka lakukan dan ungkapkan... 1429 01:39:14,267 --> 01:39:16,735 ...kelihatan memalukan. 1430 01:39:16,736 --> 01:39:20,405 Jadi saya habiskan masa bersamamu, cuba jadikan awak seperti saya... 1431 01:39:20,406 --> 01:39:25,440 ...namun akhirnya mengubah saya... 1432 01:39:27,814 --> 01:39:29,645 Saya perlukan minuman. 1433 01:39:29,646 --> 01:39:35,179 Adakah awak ingin saya selamanya menjadi playboy? 1434 01:39:36,789 --> 01:39:40,392 Saya dapat Hannah ketika umur saya 17 tahun. 1435 01:39:40,393 --> 01:39:43,993 Saya ajar dia bawa basikal. 1436 01:39:44,197 --> 01:39:47,132 Saya ajar dia memandu kereta. 1437 01:39:47,133 --> 01:39:54,339 Dan saya bangga dengan awak. Saya bangga awak telah berubah. 1439 01:39:54,340 --> 01:40:00,107 Sesuatu keajaiban melihat awak menjadi lelaki baik. 1440 01:40:00,379 --> 01:40:02,981 Tapi saya sudah melihat terlalu banyak. 1441 01:40:02,982 --> 01:40:08,676 - Saya tahu terlalu banyak. - Saya faham. 1442 01:40:08,721 --> 01:40:13,791 Dan itu Hannah. Dia terlalu baik untuk awak. 1444 01:40:13,826 --> 01:40:16,957 Saya setuju. 1445 01:40:18,631 --> 01:40:24,191 Saya tidak akan memberi restu. 1446 01:40:31,144 --> 01:40:35,237 Awak ayah yang baik, Cal. 1447 01:40:47,760 --> 01:40:48,954 Ya. 1448 01:40:49,128 --> 01:40:51,963 Dia ludah dalam itu. 1449 01:40:51,964 --> 01:40:53,932 Sila beri perhatian. 1450 01:40:53,933 --> 01:40:58,403 Jangan potong barisan. Semua mesti berada dalam posisi masing-masing. 1451 01:40:58,404 --> 01:41:02,908 Periksa tali leher. Pastikan kemas dan rapi. 1452 01:41:02,909 --> 01:41:04,604 1453 01:41:14,787 --> 01:41:18,345 Mak, tengok ni. Nama Robbie. 1454 01:41:37,944 --> 01:41:41,578 Maaf, apa kerusi ini kosong? 1455 01:41:55,895 --> 01:41:59,324 - Bagaimana begini? - Ya, itu bagus. 1456 01:42:05,471 --> 01:42:07,172 Selamat tengah hari. 1457 01:42:07,173 --> 01:42:10,675 Selamat datang kepara para ibubapa, keluarga dan rakan-rakan. 1458 01:42:10,676 --> 01:42:15,480 Kami sangat gembira dengan kehadiran anda di majlis anugerah kelas ini. 1459 01:42:15,481 --> 01:42:19,784 Dan sekarang, perkenalkan guru kepada pembicara pertama... 1460 01:42:19,785 --> 01:42:25,551 ...cikgu Kate Tafferty. 1461 01:42:26,626 --> 01:42:29,923 Dia cantik. 1462 01:42:31,364 --> 01:42:36,501 Pembicara pertama kita nanti bukan hanya juara kedua di kelas... 1463 01:42:36,502 --> 01:42:39,596 ..tapi juga... 1464 01:42:41,107 --> 01:42:44,643 ...salah seorang pelajar yang paling bersemangat... 1465 01:42:44,644 --> 01:42:47,545 ...yang pernah saya didik. 1466 01:42:47,546 --> 01:42:52,943 Para hadirin, perkenalkan Robbie Weaver. 1467 01:42:53,886 --> 01:42:55,012 Robbie! 1468 01:43:03,863 --> 01:43:06,963 Selamat datang, kelas di tahun 2011. 1469 01:43:07,133 --> 01:43:10,702 Waktu kami sebagai pelajar sekolah rendah telah berakhir. 1470 01:43:10,703 --> 01:43:15,931 Kami tak dapat menghindarinya. Kami semakin tua. 1471 01:43:19,645 --> 01:43:23,682 Saya sentiasa berharap agar cepat membesar. 1472 01:43:23,683 --> 01:43:28,720 Kerana supaya orang akan menggangap saya serius. 1473 01:43:28,721 --> 01:43:32,479 Semuanya terdengar begitu indah. 1474 01:43:32,558 --> 01:43:37,696 Menjadi dewasa, mempunyai pekerjaan, berkahwin. 1475 01:43:37,697 --> 01:43:39,962 Tapi... 1476 01:43:40,032 --> 01:43:42,231 ...itu semua palsu. 1477 01:43:42,368 --> 01:43:44,999 Dan mengenai cinta? 1478 01:43:45,071 --> 01:43:49,174 Cinta, adalah kepalsuan paling terbesar. 1479 01:43:49,175 --> 01:43:51,700 Saya sudah jatuh cinta. 1480 01:43:51,877 --> 01:43:57,415 Saya tahu ini membuat anda ketawa kerana umur saya baru 13 tahun... 1481 01:43:57,416 --> 01:44:01,720 ...tapi terpulanglah. Saya memang sudah jatuh cinta. 1482 01:44:01,821 --> 01:44:06,388 Dahulu saya fikir dan percaya... 1483 01:44:06,425 --> 01:44:09,728 ...bahawa ada satu cinta sejati untuk setiap orang... 1484 01:44:09,729 --> 01:44:13,398 ...dan jika kita berusaha keras untuk orang tersebut... 1485 01:44:13,399 --> 01:44:16,434 ...kita akan mendapatkan cinta sejati kita. 1486 01:44:16,435 --> 01:44:23,041 Kedengarannya indah ketika saya kecil, tetapi sebenarnya tak seperti itu. 1487 01:44:23,042 --> 01:44:29,740 - Tidak wujud cinta sejati... - Hentikan! 1488 01:44:31,417 --> 01:44:33,885 Alamak. 1489 01:44:34,053 --> 01:44:36,817 1490 01:44:36,989 --> 01:44:39,921 Baiklah. Tumpang lalu. 1491 01:44:52,204 --> 01:44:55,401 1492 01:44:55,941 --> 01:44:59,010 - Apa yang ayah buat ni? - Apa yang kamu buat ni? 1493 01:44:59,011 --> 01:45:02,904 Saya telah silap, ayah. Tiada perkara seperti... 1494 01:45:03,382 --> 01:45:05,644 Saya... 1495 01:45:12,024 --> 01:45:15,858 Jadi, beginilah... 1496 01:45:16,028 --> 01:45:19,922 Pidato anak saya ini memang teruk. 1497 01:45:20,132 --> 01:45:22,156 Majlis ini bukan gurauan. 1498 01:45:22,268 --> 01:45:26,004 Sejujurnya, saya tak tahu kemana tujuan ucapannya. 1499 01:45:26,005 --> 01:45:27,839 Tapi saya tahu kita semua setuju... 1500 01:45:27,840 --> 01:45:35,237 ...ucapannya menjurus ke sesuatu yang menyedihkan. 1501 01:45:35,314 --> 01:45:38,683 Anak saya... Bukan dia, anak saya yang sebenarnya. 1502 01:45:38,684 --> 01:45:41,419 Percaya sesuatu yang romantik. 1503 01:45:41,420 --> 01:45:45,023 Percaya pada kewujudan... 1504 01:45:45,024 --> 01:45:48,522 ...belahan jiwa. 1505 01:45:48,694 --> 01:45:52,097 Dan mudah melihat pada anak berumur 13 tahun dan berkata: 1506 01:45:52,098 --> 01:45:56,468 "Kamu tak tahu yang kamu cakapkan. Kamu telah salah." 1507 01:45:56,469 --> 01:46:00,767 Tapi saya tak begitu yakin. 1508 01:46:02,808 --> 01:46:06,511 Saya bertemu belahan jiwa saya semasa umur 15 tahun. 1509 01:46:06,512 --> 01:46:08,646 Kami keluar bersama membeli ais krim. 1510 01:46:08,647 --> 01:46:13,518 Selepas itu, ayah saya mula bertanya tentang dating pertama saya. 1511 01:46:13,519 --> 01:46:16,554 Dan saya kata, "Ayah, itu bukan masalah besar." 1512 01:46:16,555 --> 01:46:22,093 "Saya akan berdating dengan banyak gadis di setiap dating yang berbeza." 1513 01:46:22,094 --> 01:46:27,986 Dan itulah kali pertama saya membohongi ayah saya. 1514 01:46:29,001 --> 01:46:31,836 Saya bertemu belahan jiwa saya semasa umur saya 15 tahun... 1515 01:46:31,837 --> 01:46:37,175 ...dan saya menyintainya setiap minit dan di setiap hari... 1516 01:46:37,176 --> 01:46:42,510 ...sejak kali pertama saya belikan dia ais krim. 1517 01:46:42,681 --> 01:46:48,586 Saya menyintainya sehingga dia melahirkan 3 anak saya yang sempurna. 1518 01:46:48,587 --> 01:46:52,685 Saya menyintainya walaupun ketika saya membencinya. 1519 01:46:52,758 --> 01:46:57,885 Hanya pasangan yang sudah berkahwin akan memahami keadaan ini. 1520 01:47:00,432 --> 01:47:03,997 Dan saya tak tahu apakah itu akan berhasil. 1521 01:47:04,303 --> 01:47:08,228 Saya tak tahu apa yang akan terjadi di masa hadapan. 1522 01:47:08,374 --> 01:47:12,277 Maafkan ayah, Robbie, ayah tak dapat menjanjikan itu. 1523 01:47:12,278 --> 01:47:15,078 Tapi ayah boleh berjanji ini... 1524 01:47:15,114 --> 01:47:18,473 Yang ayah takkan berhenti mengalah. 1525 01:47:18,551 --> 01:47:22,153 Kerana saat kita bertemu orang yang tepat... 1526 01:47:22,154 --> 01:47:26,378 ...kita takkan sesekali berputus asa. 1527 01:47:29,428 --> 01:47:32,928 Ada sesuatu yang ingin kamu katakan? 1528 01:47:33,665 --> 01:47:36,860 Saya masih cintakan awak, Jessica. 1529 01:47:38,370 --> 01:47:40,937 Dan saya menyintaimu, Emily. 1530 01:47:41,607 --> 01:47:45,009 Saya cintakan awak sejak kali pertama awak menukar baju adik saya. 1531 01:47:45,010 --> 01:47:49,713 Saya cintakan ketika awak masuk ke bilik saya dan saya di bawah selimut... 1532 01:47:49,714 --> 01:47:51,115 - Cukup, hentikan dia. - Jangan, jangan. 1533 01:47:51,116 --> 01:47:54,585 - Apa yang dia cakapkan? - Saya tak malu pun. 1535 01:48:04,663 --> 01:48:09,266 Oh, mak kamu disana. Mari kita sapa. 1537 01:48:09,602 --> 01:48:12,203 Mak sangat bangga dengan kamu. 1538 01:48:12,204 --> 01:48:14,539 Ini dia. Anak ayah yang sempurna. 1539 01:48:14,540 --> 01:48:16,064 Hai. 1540 01:48:20,946 --> 01:48:22,470 Baik. 1541 01:48:24,216 --> 01:48:26,449 Saya ada membeli senjata api... 1542 01:48:26,552 --> 01:48:28,019 ...dari sebuah web di internet... 1543 01:48:28,020 --> 01:48:31,913 ...dan saya bersedia menembak awak. 1544 01:48:32,324 --> 01:48:33,916 Mari sini. 1545 01:48:40,332 --> 01:48:42,929 Jaga dia. 1546 01:48:46,639 --> 01:48:48,740 Ini tentu seronok. 1547 01:48:48,741 --> 01:48:51,800 Ini memang seronok. 1548 01:48:55,080 --> 01:49:01,516 Mak nak berbual dengan kawan mak. Kamu pergilah bersama rakan-rakan kamu. 1550 01:49:35,154 --> 01:49:37,655 Saya gembira awak datang. 1551 01:49:37,656 --> 01:49:39,146 Saya juga. 1552 01:49:40,526 --> 01:49:44,124 Awak memang pengasuh yang baik, Jessica. 1553 01:49:44,630 --> 01:49:47,923 Maaf kalau saya membuat awak tak selesa. 1554 01:49:48,033 --> 01:49:50,535 - Saya ingat awak takkan putus asa. - Memang tak. 1555 01:49:50,536 --> 01:49:53,805 Tapi saya baru tahu yang awak sukakan ayah saya... 1557 01:49:53,806 --> 01:49:56,074 ...dan dalam beberapa tahun, saya akan kelihatan seperti dia. 1558 01:49:56,075 --> 01:49:58,076 Saya akan menemui awak pada masa itu. 1559 01:49:58,077 --> 01:50:00,011 Bukan rancangan yang buruk. 1560 01:50:00,012 --> 01:50:01,670 Tapi... 1561 01:50:01,814 --> 01:50:04,082 Sementara menunggu masa itu... 1562 01:50:04,083 --> 01:50:09,220 ...ada sedikit hadiah untuk memasuki sekolah menengah. 1563 01:50:09,221 --> 01:50:10,711 Terima kasih. 1564 01:50:19,198 --> 01:50:20,956 Jadi... 1565 01:50:21,800 --> 01:50:24,068 Boleh tak awak... 1566 01:50:24,069 --> 01:50:27,994 - Kenapa? - Jaga gambar itu, Robbie. 1567 01:50:52,030 --> 01:50:54,294 1568 01:51:03,275 --> 01:51:07,438 - Dia nampak gembira. - Ya. 1569 01:51:07,746 --> 01:51:09,847 Saya benci potongan rambutnya. 1570 01:51:09,848 --> 01:51:14,645 Saya tahu. Dia kelihatan seperti anjing pemburu. 1571 01:51:18,157 --> 01:51:22,321 Oh, mata saya! 1572 01:51:27,166 --> 01:51:30,457 Ini merupakan tahun yang sangat sukar. 1573 01:51:30,769 --> 01:51:33,327 Kenapa pula? 1574 01:51:37,142 --> 01:51:39,877 Ya, ada sedikit masalah saya rasa. 1575 01:51:39,878 --> 01:51:43,370 - Saya tahu. - Saya rasa saya... 1576 01:51:43,582 --> 01:51:48,081 Saya serius ingin katakan yang... 1577 01:51:49,221 --> 01:51:53,956 ...saya sangat gembira awak membelikan saya ais krim itu. 1578 01:51:54,927 --> 01:51:57,991 Saya juga. 1578 01:52:54,927 --> 02:51:57,991 Join Ahmad Faibers at https://telegram.me/FaibersgateChannel join us https://t.me/FaibersLinkMovie115775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.