All language subtitles for ºíº©º-º©ªÇªÅº¦º© (1940) DVDRip.SPA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,863 --> 00:00:05,510 LOS SIBERIANOS Producci�n de la Sojuzdetfilm 2 00:00:05,630 --> 00:00:08,468 GUI�N A. Vitenson 3 00:00:08,588 --> 00:00:11,704 DIRECCI�N L. Kuleshov 4 00:00:11,824 --> 00:00:14,647 SEGUNDO DIRECTOR A. Hohlova 5 00:00:14,767 --> 00:00:17,400 DIRECCI�N FOTOGRAF�A M. Kirillov 6 00:00:17,520 --> 00:00:20,106 ESCENOGRAF�A L. Obolenskij 7 00:00:20,226 --> 00:00:22,459 M�SICA Zinovij Feldman 8 00:00:22,579 --> 00:00:24,638 2� DTOR. FOTOGRAF�A A. Spiridonov 9 00:00:24,758 --> 00:00:26,971 SONIDO A. Alekseev 10 00:00:27,091 --> 00:00:28,873 T�CNICO DE SONIDO N. Ozornov 11 00:00:28,993 --> 00:00:31,775 ASISTENTES DIRECCI�N Gradov / Pugachevskaja / Shehter 12 00:00:31,895 --> 00:00:34,579 ASISTENTES MONTAJE K. Rutshtein / J. Razumov 13 00:00:34,699 --> 00:00:36,520 DIRECTOR DE PRODUCCI�N O Kolodnyj 14 00:00:36,640 --> 00:00:37,952 ACTORES 15 00:00:38,072 --> 00:00:40,133 VALENTINA A. Haritonova 16 00:00:40,253 --> 00:00:42,074 SERGEJ A. Kuznecov 17 00:00:42,194 --> 00:00:43,915 PETR A. Pupko 18 00:00:44,035 --> 00:00:46,172 GALKA M. Vinogradova 19 00:00:46,292 --> 00:00:48,447 CAZADOR ALEKSEJ D. Sagal 20 00:00:48,567 --> 00:00:50,604 ANNA FEDOROVNA T. Alceva 21 00:00:50,724 --> 00:00:53,069 ABUELO JAKOV G. Milljar 22 00:00:53,189 --> 00:00:55,422 PELAGEJA A. Hohlova 23 00:00:55,542 --> 00:00:57,813 VASILIJ VASILEVICH A. Fajt 24 00:00:57,933 --> 00:01:00,178 DIRECTOR DEL DEL KOLCHOZ A. Gorchilin 25 00:01:00,298 --> 00:01:02,343 TERENTIJ S. Komarov 26 00:01:02,463 --> 00:01:04,392 DOSHINDON D. Orlov 27 00:01:04,960 --> 00:01:10,267 COMPA�ERO STALIN M. Gelovani 28 00:01:51,995 --> 00:01:56,952 FELIZ A�O NUEVO 29 00:01:57,977 --> 00:02:04,816 �Venid, venid, ni�os! �Pioneros de Octubre! 30 00:02:05,355 --> 00:02:10,265 Ha venido a veros 31 00:02:10,782 --> 00:02:14,585 el director del kolchoz en persona. 32 00:02:14,930 --> 00:02:20,169 �Yo s� qui�n es en realidad Pap� Noel, pero no lo dir�! 33 00:02:22,585 --> 00:02:26,412 En nombre del kolchoz "Stalin" deseo feliz a�o 34 00:02:26,532 --> 00:02:32,451 a los compa�eros maestros y a los compa�eros alumnos. 35 00:02:36,561 --> 00:02:40,012 Aunque vuestro pueblo es peque�o, es famoso. 36 00:02:40,530 --> 00:02:43,055 �Y por qu� es famoso? 37 00:02:43,175 --> 00:02:47,487 Porque en �l estuvo exiliado el compa�ero Stalin. 38 00:02:47,607 --> 00:02:50,467 Todos lo sab�is de sobra 39 00:02:50,587 --> 00:02:54,169 y todos hab�is escrito al compa�ero Stalin. 40 00:02:54,289 --> 00:02:58,311 Y hab�is enmarcado su respuesta. 41 00:02:58,640 --> 00:03:04,570 En el museo escolar ten�is la radio que os ha regalado. 42 00:03:05,119 --> 00:03:09,574 Es por eso que no pod�is descuidar vuestros estudios. 43 00:03:10,035 --> 00:03:15,258 Vuestros maestros me han dicho que sois estudiosos. 44 00:03:16,393 --> 00:03:20,487 Por ello, la direcci�n del kolchoz 45 00:03:20,607 --> 00:03:25,303 os premia con todos estos regalos. 46 00:03:30,210 --> 00:03:32,170 �D�nde est� la tela? 47 00:03:37,562 --> 00:03:39,726 Valentina Kedrova. 48 00:03:44,940 --> 00:03:47,795 Premiada con la tela para hacerse un vestido. 49 00:03:50,069 --> 00:03:51,173 Gracias. 50 00:03:55,816 --> 00:03:57,526 �Vaya nieta! 51 00:04:00,848 --> 00:04:02,464 Sergei Krylov. 52 00:04:08,352 --> 00:04:11,175 A ti, que eres tan buen tirador como cazador, 53 00:04:11,295 --> 00:04:13,450 te regalamos una carabina. 54 00:04:14,350 --> 00:04:16,891 �Permanece alerta! - �Siempre! 55 00:04:19,479 --> 00:04:22,083 - �Alerta siempre! - �Bien dicho! 56 00:04:27,109 --> 00:04:28,866 �Y a m�, nada! 57 00:04:31,564 --> 00:04:33,305 Petr Holodnov. 58 00:04:35,938 --> 00:04:37,114 Para ti... 59 00:04:45,773 --> 00:04:47,138 ...unos prism�ticos. 60 00:05:12,659 --> 00:05:18,133 Y ahora vamos a premiar a nuestro Pap� Noel. 61 00:05:21,283 --> 00:05:23,746 Porque quiere mucho a nuestros ni�os 62 00:05:23,866 --> 00:05:26,570 y los est� educando en el esp�ritu sovi�tico. 63 00:05:26,690 --> 00:05:29,534 Pero antes hemos de pedirle 64 00:05:29,860 --> 00:05:31,962 que se quite la m�scara. 65 00:05:37,107 --> 00:05:40,275 Yo ya lo sab�a, pero no se lo he dicho a nadie. 66 00:05:42,375 --> 00:05:46,156 Damos las gracias de todo coraz�n 67 00:05:46,564 --> 00:05:50,283 a nuestra estupenda maestra, Anna Fedorovna, 68 00:05:50,403 --> 00:05:53,734 le deseamos felicidades y la premiamos. 69 00:06:03,556 --> 00:06:05,925 Esto se lo regalo yo. 70 00:06:06,045 --> 00:06:11,645 Es poca cosa, pero ha de quedar muy bien en su biblioteca. 71 00:06:11,765 --> 00:06:12,947 Gracias. 72 00:06:38,727 --> 00:06:42,523 �Qui�n no ha o�do nunca hablar de algo as�? 73 00:06:42,643 --> 00:06:46,388 El �rbol de Navidad se ha instalado entre nosotros 74 00:06:46,508 --> 00:06:50,037 y ha llenado nuestra casa de grandes esperanzas. 75 00:06:50,157 --> 00:06:53,567 Decidme si hay alguno tan hermoso como el nuestro. 76 00:06:55,778 --> 00:06:59,543 En nuestra casa hay un �rbol as�. 77 00:06:59,663 --> 00:07:03,144 Nos ha tra�do la alegr�a y la felicidad con su perfume. 78 00:07:03,599 --> 00:07:07,066 En nuestra casa hay un �rbol as�. 79 00:07:07,186 --> 00:07:10,234 Nos ha tra�do alegr�a y felicidad con su perfume. 80 00:07:13,020 --> 00:07:16,471 �Qui�n ha vivido jam�s una vida tan hermosa? 81 00:07:16,879 --> 00:07:20,581 En nuestra casa ha entrado la luz. 82 00:07:20,860 --> 00:07:27,009 Decidme si existe un lugar y una vida tan hermosos. 83 00:07:30,104 --> 00:07:37,461 En nuestra casa, bajo nuestro tejado, la vida es hermosa. 84 00:07:37,797 --> 00:07:40,981 Cuidado con los pies, ha llegado Alexei Stepanovich. 85 00:07:55,691 --> 00:07:58,734 Mis saludos al famoso cazador Aleksei Stepanovich. 86 00:08:55,227 --> 00:08:59,180 - �Valentina! - �Has llegado, t�o Aleksei! 87 00:09:02,745 --> 00:09:05,710 �Hola! �Cu�nto te quedar�s? 88 00:09:08,439 --> 00:09:09,788 Tres d�as. 89 00:09:11,065 --> 00:09:14,955 Luego vuelvo a la taiga hasta el final de la primavera. 90 00:09:16,631 --> 00:09:19,439 Dale esto a Anna Fedorovna. 91 00:09:19,706 --> 00:09:21,761 - �Qu� es? - Era un gallo. 92 00:09:27,008 --> 00:09:29,863 - �D�nde est� el abuelo? - Te llevo donde �l. 93 00:09:31,023 --> 00:09:32,670 EL CAZADOR DOSCINDON, 94 00:09:32,790 --> 00:09:36,121 DEPOSITARIO DE LAS LEYENDAS Y DE LAS F�BULAS 95 00:09:37,017 --> 00:09:41,911 Sergei, t� ser�s cazador. 96 00:09:42,031 --> 00:09:44,264 S�, abuelo Doscindon. 97 00:09:44,384 --> 00:09:46,272 �Y yo ser� un piloto stalinista! 98 00:09:47,426 --> 00:09:49,277 Abuelo, �t� has visto a Stalin? 99 00:09:49,397 --> 00:09:51,755 �Al compa�ero Stalin? �Claro! 100 00:09:54,296 --> 00:09:55,520 �se es �l. 101 00:09:57,325 --> 00:10:00,133 �Sabes c�mo consigui� evadirse del exilio? 102 00:10:01,121 --> 00:10:04,886 Viv�a con la se�ora Letvinzova. �sa es una r�plica de su casa. 103 00:10:10,307 --> 00:10:11,609 Se le parece, s�. 104 00:10:12,848 --> 00:10:15,625 - Se le parece. - Escap� de noche. 105 00:10:15,745 --> 00:10:18,245 Los guardias se dieron cuenta por la ma�ana, 106 00:10:18,365 --> 00:10:21,869 y salieron a buscarlo, pero fue en vano. 107 00:10:22,512 --> 00:10:26,763 Corri� toda la noche sobre la nieve. Al cruzar el r�o, 108 00:10:27,407 --> 00:10:30,120 el suelo de hielo cedi� y cay� al agua. 109 00:10:30,240 --> 00:10:33,634 - Pero se salv�. - S�, pero hecho hielo. 110 00:10:34,058 --> 00:10:36,473 Como una estatua. - �De verdad? 111 00:10:36,593 --> 00:10:39,624 - �S�! - Y aparecieron dos mujeres. 112 00:10:39,744 --> 00:10:42,260 Que nada m�s verlo, escaparon como locas. 113 00:10:42,683 --> 00:10:48,912 Luego llam� a una puerta, lo acogieron y lo ayudaron a huir. 114 00:10:49,032 --> 00:10:50,779 �Qui�n lo ayud�? 115 00:10:52,112 --> 00:10:53,932 Los ciudadanos. 116 00:10:54,230 --> 00:10:57,053 No, fue un cazador. 117 00:10:57,418 --> 00:11:00,037 - �Qu� cazador? - Un cazador. 118 00:11:00,157 --> 00:11:05,355 Vio a un hombre en dificultades y decidi� ayudarlo. 119 00:11:05,475 --> 00:11:09,622 Sab�a lo que era que a alguien le ocurriera una desgracia. 120 00:11:10,359 --> 00:11:14,861 Lo llev� a su casa, le hizo ba�arse y le dio de cenar. 121 00:11:14,981 --> 00:11:18,885 Tambi�n le ofreci� un lecho, pero el compa�ero Stalin dijo: 122 00:11:19,409 --> 00:11:21,840 "No puedo, debo andar." 123 00:11:22,232 --> 00:11:25,103 El cazador le ayud� de nuevo. 124 00:11:25,223 --> 00:11:28,570 Lo acompa�� por la taiga, porque la conoc�a bien. 125 00:11:31,763 --> 00:11:33,990 Debi� apresurarse mucho, 126 00:11:34,110 --> 00:11:37,504 porque a la vez se ocupaba de borrar las huellas. 127 00:11:38,436 --> 00:11:42,357 Stalin se lo agradeci� tanto 128 00:11:42,477 --> 00:11:47,612 que lo bes� y le regal� su pipa. 129 00:11:47,947 --> 00:11:53,249 Y le dijo: "Cuando de la pipa de tu amigo fumes, 130 00:11:54,614 --> 00:11:56,967 de tu amigo te acordar�s." 131 00:11:58,725 --> 00:12:01,376 Despu�s estall� la guerra. 132 00:12:01,784 --> 00:12:04,529 El cazador, que estaba en la taiga, 133 00:12:04,649 --> 00:12:08,670 fumaba la pipa del amigo y esperaba al enemigo. 134 00:12:08,790 --> 00:12:11,380 Si ve�a un tren militar, 135 00:12:11,500 --> 00:12:18,344 con dinamita lo hac�a saltar. 136 00:12:22,236 --> 00:12:24,793 Llov�a mucho, era de noche, 137 00:12:25,452 --> 00:12:29,907 pero el cazador fumaba la pipa de su amigo 138 00:12:30,369 --> 00:12:32,079 y escuchaba. 139 00:12:33,318 --> 00:12:36,330 Luego oy� rumores en la taiga. 140 00:12:37,448 --> 00:12:40,413 Puso la cabeza en el ra�l. 141 00:12:43,111 --> 00:12:45,589 Oy� un tren que llegaba. 142 00:12:45,709 --> 00:12:49,778 Fue a encender la mecha, pero el chisquero no encend�a. 143 00:12:50,609 --> 00:12:53,825 Entonces se acord� del regalo del amigo. 144 00:12:53,945 --> 00:12:58,531 Se puso a chupar fuerte para que el tabaco prendiera en la pipa y 145 00:13:04,999 --> 00:13:08,827 Pero un soldado japon�s le dispar� y lo mat�. 146 00:13:11,478 --> 00:13:12,874 �Y la pipa? 147 00:13:14,133 --> 00:13:18,870 La pipa... Se hizo con ella otro partisano. 148 00:13:21,662 --> 00:13:25,203 - �Qui�n? - Un partisano. 149 00:13:26,891 --> 00:13:28,397 �Y d�nde est�? 150 00:13:29,182 --> 00:13:30,672 No lo s�. 151 00:13:31,827 --> 00:13:34,823 No s� d�nde vive. 152 00:13:35,764 --> 00:13:37,458 Hay que buscarlo. 153 00:13:38,791 --> 00:13:41,427 - �En qu� se la conoce? - �A la pipa? 154 00:13:41,857 --> 00:13:48,915 Se la conoce por el signo que en ella dej� el proyectil japon�s. 155 00:13:49,035 --> 00:13:55,394 Se esconde bajo el anillo que le puso el partisano para repararla. 156 00:14:01,460 --> 00:14:02,966 Hay que buscarla. 157 00:14:04,441 --> 00:14:06,417 Hay que buscar bien. 158 00:14:08,221 --> 00:14:09,476 Buscar... 159 00:15:39,502 --> 00:15:43,330 Los chicos juraron encontrar la pipa 160 00:15:43,450 --> 00:15:47,503 y guardar el secreto. 161 00:15:49,573 --> 00:15:52,632 No le digas nada a Valentina, no son cosas de mujeres. 162 00:15:53,500 --> 00:15:56,057 Lo hemos jurado, no le dir� nada. 163 00:15:57,766 --> 00:16:02,284 Petr, deb�amos fijarnos s�lo en las pipas viejas. 164 00:16:02,404 --> 00:16:05,052 Hagamos una lista con los nombres de los partisanos 165 00:16:05,172 --> 00:16:06,668 y los controlamos. 166 00:16:06,788 --> 00:16:10,605 Yo construir� un mecanismo para cortar los anillos de las pipas 167 00:16:11,107 --> 00:16:12,739 Lo haremos juntos. 168 00:16:16,828 --> 00:16:20,436 Aquel cuadro del compa�ero Stal�n fue pintado aqu�. 169 00:16:20,556 --> 00:16:21,926 Ya lo s�. 170 00:16:22,046 --> 00:16:24,373 Tal vez miraba hacia el pueblo. 171 00:16:24,789 --> 00:16:29,150 Qui�n leyera la carta de Stalin sin que nadie se enterara. 172 00:16:30,953 --> 00:16:33,479 Tal vez la pipa se la regal� Lenin. 173 00:16:33,599 --> 00:16:34,530 �Lenin? 174 00:16:34,650 --> 00:16:38,486 Y lo feliz que ser�a de encontrarla. 175 00:16:38,800 --> 00:16:40,368 Se sentir�a muy feliz. 176 00:16:42,492 --> 00:16:46,320 - �Tenemos que encontrarla! - Lo hemos jurado y lo haremos. 177 00:16:50,867 --> 00:16:52,969 La primavera lleg�. 178 00:17:07,771 --> 00:17:11,395 �Por qu� no sales, en vez de quedarte ah� como un cuclillo? 179 00:17:11,515 --> 00:17:14,767 Tengo que estudiar, la redacci�n es muy dif�cil. 180 00:17:17,314 --> 00:17:19,400 �Sobre qu� tema debes escribir? 181 00:17:20,843 --> 00:17:25,047 �El tema? "Los partisanos son nuestros h�roes". 182 00:17:28,453 --> 00:17:30,398 El tema es serio. 183 00:17:30,518 --> 00:17:34,304 �Qui�n os lo ha mandado, Anna Fedorovna o el maestro de Historia? 184 00:17:36,944 --> 00:17:41,085 De nuestros compueblanos, �qui�n fue partisano? 185 00:17:43,015 --> 00:17:44,254 �Partisanos? 186 00:17:46,602 --> 00:17:49,409 Fueron muchos. Es dif�cil recordar a todos. 187 00:17:50,037 --> 00:17:53,143 Por ejemplo, Gorchilin, el director del kolchoz, lo era. 188 00:17:54,921 --> 00:17:57,258 Tambi�n mi hermano Stepan, el padre de Aleksey. 189 00:17:57,760 --> 00:17:59,235 Era un cazador valiente. 190 00:18:00,866 --> 00:18:03,172 Hizo estallar un tren blindado. 191 00:18:06,679 --> 00:18:08,828 Y en ese momento lo mataron. 192 00:18:10,428 --> 00:18:11,699 �Fumaba? 193 00:18:12,530 --> 00:18:13,534 �C�mo? 194 00:18:14,026 --> 00:18:15,893 - Si fumaba. - S�. 195 00:18:16,183 --> 00:18:17,418 �Puros u otra cosa? 196 00:18:19,222 --> 00:18:22,085 �Qu� puros! �En pipa! 197 00:18:51,230 --> 00:18:52,544 Mira. 198 00:18:56,838 --> 00:18:59,701 Est� oxidado y no corta. 199 00:18:59,821 --> 00:19:04,897 El cuchillo se puede afilar. Adem�s tiene una bonita cadena. 200 00:19:08,447 --> 00:19:10,564 La cadena es bonita, s�. 201 00:19:17,740 --> 00:19:20,563 - �Cu�ntos a�os tienes? - Catorce. 202 00:19:20,683 --> 00:19:22,210 Ah, ya... 203 00:19:23,563 --> 00:19:26,642 - Es pronto para fumar. - �Yo no fumo! 204 00:19:26,762 --> 00:19:29,857 - No mientas. - �Se lo juro! 205 00:19:29,977 --> 00:19:31,171 Toma. 206 00:20:17,364 --> 00:20:20,815 �Petr, ven aqu�! Dame la llave. 207 00:20:20,935 --> 00:20:23,248 �El abuelo Gleb me lo ha contado todo! 208 00:20:23,368 --> 00:20:26,718 �Lo s� todo de aquella pipa y qui�n era el partisano! 209 00:20:27,013 --> 00:20:30,483 S�lo hay que esperar a que Aleksey vuelva de la taiga. 210 00:20:36,982 --> 00:20:40,570 Sergei, debo hablar contigo. 211 00:20:43,766 --> 00:20:47,198 - No fum�bamos. - A m� me parece que s�. 212 00:20:47,727 --> 00:20:49,708 �Vaya estudiantes modelo! 213 00:20:50,358 --> 00:20:54,633 Pero t�, �lo has visto? �Lo has visto? �Lo has visto? 214 00:20:55,398 --> 00:20:58,005 No quer�a hablarte de eso. 215 00:21:00,849 --> 00:21:02,613 No hace falta gritar. 216 00:21:05,044 --> 00:21:07,731 De mayor tendr�s los bigotes rojos del humo. 217 00:21:08,025 --> 00:21:11,692 - De mayores no tendremos bigote. - �Contigo no hablaba! 218 00:21:13,777 --> 00:21:18,358 Si no quieres hablar conmigo, te hablar� como delegada de clase. 219 00:21:21,181 --> 00:21:23,675 En la escuela discutiremos del asunto del tabaco. 220 00:21:23,795 --> 00:21:28,524 �Qu� quieres de m�? Ya te he dicho que no fumo. 221 00:21:29,967 --> 00:21:33,073 - �Que no? �Y la pipa? - No es asunto tuyo. 222 00:21:35,661 --> 00:21:38,014 �Gritona de nariz aplastada! 223 00:21:38,359 --> 00:21:40,916 �Otro que se cree un h�roe! �Fumetas! 224 00:21:49,499 --> 00:21:51,867 - Y t�, �qu� materia elegir�s? - Derecho. 225 00:21:54,508 --> 00:21:59,434 Si no sacas malas notas. Y con el espejo, no sacar�s buenas. 226 00:22:03,298 --> 00:22:07,596 La pereza no te frena a ti sola, tambi�n al resto de la clase. 227 00:22:08,286 --> 00:22:10,561 Si te aplicaras, podr�as rendir bien. 228 00:22:16,107 --> 00:22:17,315 Y ahora, 229 00:22:19,292 --> 00:22:22,711 debo daros una buena noticia. 230 00:22:25,485 --> 00:22:28,638 Si a fin de curso obten�is buenas calificaciones, 231 00:22:29,642 --> 00:22:33,768 haremos una excursi�n a Mosc�. 232 00:22:37,190 --> 00:22:42,633 Quince alumnos. Uno de cada clase. 233 00:22:43,690 --> 00:22:47,659 Pero de la mejor se elegir�n dos. 234 00:22:49,149 --> 00:22:55,173 Deb�is esforzaros para ser la mejor clase de la escuela 235 00:22:55,586 --> 00:22:57,280 y as� salir dos. 236 00:22:57,400 --> 00:23:00,041 �Quer�is o no ser los mejores? 237 00:23:00,418 --> 00:23:01,312 �S�! 238 00:23:20,948 --> 00:23:23,614 - �Os lo han dicho tambi�n? - S�. 239 00:23:24,697 --> 00:23:28,744 - Se la entregaremos en persona. - �Qu�? �Sabes ya qui�n es? 240 00:23:29,748 --> 00:23:32,117 Aleksey tardar� mucho en volver. 241 00:23:32,237 --> 00:23:34,423 En la cooperativa de cazadores 242 00:23:34,543 --> 00:23:37,670 han dicho que regresar� antes a entregar las pieles. 243 00:23:38,991 --> 00:23:40,748 Estaremos all� entonces. 244 00:23:42,708 --> 00:23:43,963 Vamos. 245 00:23:57,660 --> 00:23:59,903 �Cu�ntas pieles traes, Aleksey? 246 00:24:00,256 --> 00:24:03,378 �Me llevar�s a cazar contigo? �Me lo prometes? 247 00:24:03,498 --> 00:24:10,546 Es muy importante. Si no, mi autoridad peligrar�. 248 00:24:10,968 --> 00:24:14,341 �Entonces te llevar� de caza conmigo! 249 00:24:26,167 --> 00:24:28,268 - �Aleksey Stepanovich! - Buenos d�as. 250 00:24:28,582 --> 00:24:30,229 He aqu� la mercanc�a. 251 00:24:39,031 --> 00:24:41,431 - �Son hermosas? - S�. 252 00:24:43,007 --> 00:24:45,077 - �Nos haremos ricos! - S�. 253 00:24:45,197 --> 00:24:47,540 �Ser�s un prometido rico! 254 00:24:47,660 --> 00:24:49,454 - �T�o Terentij! - Hola. 255 00:24:51,264 --> 00:24:53,993 �Qu�, tienes ya a la chica? 256 00:24:59,567 --> 00:25:01,936 Como se dice en estos casos, 257 00:25:02,312 --> 00:25:05,057 de las cosas del coraz�n no se habla. 258 00:25:30,021 --> 00:25:31,040 �Aqu� est�! 259 00:25:34,334 --> 00:25:35,495 �Coj�mosla! 260 00:25:42,131 --> 00:25:45,362 - �No est� bien! - Cortemos s�lo el anillo. 261 00:25:56,780 --> 00:25:59,195 �Ladronzuelos! �Fumadorcillos! 262 00:26:22,489 --> 00:26:27,508 Antes del verano iba todo bien. Hab�a ardillas y comida. 263 00:26:28,497 --> 00:26:30,395 Pero al empezar la estaci�n, 264 00:26:30,980 --> 00:26:34,322 los par�sitos atcaron los cedros 265 00:26:34,442 --> 00:26:37,412 y las semillas cayeron antes de madurar. 266 00:26:37,532 --> 00:26:41,192 El hambre empuj� a las ardillas hacia los pinares. 267 00:26:42,396 --> 00:26:46,725 Entonces nuestra cooperativa cerr� el camino a las ardillas. 268 00:26:47,541 --> 00:26:49,612 �A todas las ardillas? 269 00:27:05,133 --> 00:27:06,545 Lo has arreglado. 270 00:27:08,286 --> 00:27:09,306 S�. 271 00:27:13,593 --> 00:27:15,365 �Y qu� pas� despu�s? 272 00:27:15,789 --> 00:27:19,240 Una vez las ardillas en los pinares, todo estaba listo. 273 00:27:20,909 --> 00:27:25,991 Listas las tiendas, la comida y cargadas las armas. 274 00:27:26,932 --> 00:27:28,814 As� empezamos. 275 00:27:29,338 --> 00:27:32,585 Mis cazadores son buenos, no da�an las pieles. 276 00:27:32,705 --> 00:27:38,279 Disparan sus fusiles de peque�o calibre a los ojos de la ardilla. 277 00:27:39,920 --> 00:27:43,386 Cazamos el n�mero previsto 278 00:27:43,967 --> 00:27:46,351 y aun lo mejoramos tres veces. 279 00:27:47,534 --> 00:27:50,750 Es por eso que hemos estado fuera tanto tiempo. 280 00:27:52,930 --> 00:27:57,118 Y para decir la verdad, no veo la hora... 281 00:27:58,718 --> 00:27:59,392 �S�? 282 00:28:02,576 --> 00:28:04,098 Buen d�a, Anna. 283 00:28:10,021 --> 00:28:12,562 �Siempre lo rompes todo, Aleksey Stepanovich! 284 00:28:13,299 --> 00:28:14,539 Buenos d�as. 285 00:28:15,652 --> 00:28:17,754 No te preocupes: con pegamento, arreglado. 286 00:28:19,718 --> 00:28:23,514 No olvides que hoy tenemos la prueba del coro. 287 00:28:24,503 --> 00:28:27,342 Perdona, lo hab�a olvidado. 288 00:28:34,239 --> 00:28:37,408 Con Anna Fedorovna aprendemos a cantar el dueto cl�sico. 289 00:28:54,797 --> 00:28:58,844 Todo hace pensar que esos dos est�n dsestinados a casarse. 290 00:29:01,402 --> 00:29:05,559 Parecen hechos el uno para el otro. 291 00:29:06,578 --> 00:29:11,112 Se dir�a que forman una pareja de gran cultura. 292 00:29:13,431 --> 00:29:17,321 Anna Fedorovna y Vasilij Vasilich. 293 00:29:19,627 --> 00:29:23,125 Tambi�n para ti, Aleksey, quisiera yo una mujer como Anna. 294 00:29:36,729 --> 00:29:38,470 Eso es lo que pienso. 295 00:29:40,635 --> 00:29:42,407 Conseguir� que te cases. 296 00:30:18,615 --> 00:30:24,309 Si tuvieras un amigo, �podr�a ese amigo tener un secreto? 297 00:30:24,660 --> 00:30:28,237 Un secreto suyo exclusivo, que no compartiera contigo. 298 00:30:30,621 --> 00:30:33,868 A menos que fuera un secreto de Estado, no podr�a. 299 00:30:37,575 --> 00:30:39,128 Me voy de aqu�. 300 00:30:41,199 --> 00:30:44,414 T� te vas a la taiga, y nosotros nos quedamos aqu� esper�ndote. 301 00:30:45,092 --> 00:30:49,954 No te vayas, Aleksey, todos te queremos mucho. 302 00:30:51,272 --> 00:30:52,386 No todos. 303 00:31:05,766 --> 00:31:07,899 �Se han ido todos! 304 00:31:08,019 --> 00:31:09,985 - �C�mo as�? - A la taiga. 305 00:31:18,133 --> 00:31:20,799 - Buenos d�as, t�a Polina. - Hola, Petr. 306 00:31:22,556 --> 00:31:25,144 Sergei, �d�nde vas? �D�nde vais? 307 00:31:26,743 --> 00:31:29,692 En seguida vuelvo: tengo que hacer. 308 00:31:30,351 --> 00:31:32,594 Acabar� de cortar la le�a por la tarde. 309 00:32:22,462 --> 00:32:26,070 Por aqu� no ha pasado nadie: no hay huellas. 310 00:32:26,493 --> 00:32:28,580 Entonces nos hemos equivocado de camino. 311 00:32:31,970 --> 00:32:33,883 �Tanto correr para nada! 312 00:32:35,546 --> 00:32:38,338 Vayamos bosque a trav�s. 313 00:32:38,708 --> 00:32:41,485 Llegaremos al camino. - No tiene p�rdida. 314 00:33:00,682 --> 00:33:03,490 Est� esto lleno de urogallos. 315 00:33:05,012 --> 00:33:07,239 Se ponen a cantar por la tarde. 316 00:33:14,696 --> 00:33:19,448 Primero imita alg�n canto y luego calla. 317 00:33:20,149 --> 00:33:21,529 Al poco, 318 00:33:23,176 --> 00:33:24,917 empieza su propio canto. 319 00:33:25,686 --> 00:33:28,855 Luego calla de nuevo, como si escuchase. 320 00:33:29,896 --> 00:33:33,692 Entonces debe estar inm�vil. 321 00:33:33,812 --> 00:33:34,916 �Por qu�? 322 00:33:35,465 --> 00:33:39,716 No existe en el mundo p�jaro tan sensible como �l. 323 00:33:42,330 --> 00:33:43,867 Cuando hace as�, 324 00:33:48,423 --> 00:33:51,607 no se da cuenta de nada, ni con un ca��n que dispararan. 325 00:33:53,599 --> 00:33:54,979 Canta feliz. 326 00:33:56,124 --> 00:33:58,807 Ese momento elegiremos. 327 00:33:59,857 --> 00:34:03,041 Pero recuerda que hay que andar cuando el urogallo canta. 328 00:34:04,537 --> 00:34:09,181 Si hubieras de toser o estornudar, 329 00:34:11,408 --> 00:34:14,806 hazlo siempre mientras canta. 330 00:34:16,547 --> 00:34:17,974 Acercarse... 331 00:34:22,351 --> 00:34:23,872 �Ahora no importa! 332 00:34:23,992 --> 00:34:26,016 - �De verdad? - S�. 333 00:35:34,174 --> 00:35:37,013 - �No nos habremos perdido? - Creo que s�. 334 00:35:40,993 --> 00:35:43,722 Si no encontramos a Aleksey, no encontraremos la pipa, 335 00:35:43,842 --> 00:35:46,091 y sin la pipa, �adi�s a Mosc�! 336 00:35:47,690 --> 00:35:50,843 �Por qu� me hablas como si fuera un cr�o? 337 00:35:51,564 --> 00:35:56,301 Lo s� perfectamente. Nosotros hemos de encontrar el camino. 338 00:36:03,840 --> 00:36:06,851 No podemos continuar. Volvamos atr�s. 339 00:39:05,753 --> 00:39:07,462 �Son ellos! 340 00:39:32,484 --> 00:39:35,355 Es vieja. Est� toda oxidada. 341 00:39:35,475 --> 00:39:39,906 - �Te duele la pierna? - No, me protege la bota. 342 00:39:40,345 --> 00:39:41,804 Tira fuerte. 343 00:40:02,064 --> 00:40:03,570 �As� me duele! 344 00:40:05,609 --> 00:40:07,429 - �Te pesa? - No. 345 00:40:07,549 --> 00:40:11,761 - D�jamelo a m�. - No, no pesa apenas. 346 00:40:17,932 --> 00:40:20,316 Por aqu� est� la caseta de los cazadores. 347 00:40:20,436 --> 00:40:21,650 No, no te muevas. 348 00:40:22,403 --> 00:40:24,693 Pero �qu� dices? �C�mo voy a dejarte aqu�! 349 00:40:25,162 --> 00:40:27,045 Ya s� que no me dejar�as. 350 00:40:28,001 --> 00:40:29,743 �C�mo haremos para irnos? 351 00:40:31,264 --> 00:40:34,684 Aleksey volver� a la taiga. Entonces, �adi�s a la pipa! 352 00:40:36,030 --> 00:40:40,167 �Qu� est�pidos! Aleksey est� al lado. S�lo debe o�rnos. 353 00:41:39,295 --> 00:41:42,746 No puedo disparar m�s. S�lo me queda una bala. 354 00:42:44,488 --> 00:42:48,159 - Por aqu� hay lobos. - �Qu� nos importa! 355 00:42:48,739 --> 00:42:52,080 No digo que tenga miedo, s�lo que hay lobos. 356 00:43:01,883 --> 00:43:04,346 Hay que encender fuego. Guarda. 357 00:43:11,429 --> 00:43:13,531 �Sergei, he visto un lobo! 358 00:43:14,236 --> 00:43:15,334 �Otro! 359 00:43:16,605 --> 00:43:17,483 �Y otro! 360 00:43:24,974 --> 00:43:26,401 �Enciende el fuego! 361 00:44:01,355 --> 00:44:05,230 Ahora estamos seguros. No nos atacar�n. 362 00:44:06,108 --> 00:44:07,818 Aqu� estamos seguros. 363 00:44:14,285 --> 00:44:17,470 De no ser por el cepo, ya me habr�a subido al �rbol. 364 00:44:38,163 --> 00:44:39,668 �Qu� es esto? 365 00:44:40,913 --> 00:44:42,576 �Qui�n hay por aqu�? 366 00:44:44,113 --> 00:44:45,164 �Chicos! 367 00:44:45,284 --> 00:44:47,172 - �Sergei! - �Valentina! 368 00:44:47,292 --> 00:44:49,713 - �Aleksey! - �Qu� hac�is? 369 00:44:50,137 --> 00:44:54,247 - Hemos venido a buscar a Aleksey. - �Mira qu� urogallo! 370 00:44:54,811 --> 00:44:56,725 �Hab�is ca�do en un cepo! 371 00:44:57,337 --> 00:44:59,031 �Menudo urogallo! 372 00:44:59,151 --> 00:45:02,630 �Por fortuna nos hab�is encontrado! 373 00:45:02,928 --> 00:45:06,202 Por la ma�ana, los chicos proponen 374 00:45:06,322 --> 00:45:10,871 los prism�ticos y el fusil a cambio de la pipa. 375 00:45:11,948 --> 00:45:17,124 Puedes darles la pipa, pero que sepas que en la escuela lo dir�, 376 00:45:17,244 --> 00:45:20,811 y Anna Fedorovna te re�ir�. 377 00:45:21,365 --> 00:45:23,546 Lo contar� todo. - �Nosotros no fumamos! 378 00:45:23,666 --> 00:45:26,918 �Que no? Entonces, �para qu� quer�is la pipa? 379 00:45:27,038 --> 00:45:28,330 �Hacemos colecci�n! 380 00:45:28,450 --> 00:45:32,377 �Est� bien: fumamos! �Y qu�? 381 00:45:32,738 --> 00:45:35,248 Y a ti, �por qu� te da miedo reconocerlo? 382 00:45:35,368 --> 00:45:38,417 �Cu�ntaselo a quien quieras, nos da igual! 383 00:45:39,766 --> 00:45:43,507 No fumamos, lo que pasa es que hacemos colecci�n. 384 00:45:43,627 --> 00:45:45,890 �Denuncia tambi�n a los que coleccionan sellos! 385 00:45:46,010 --> 00:45:49,686 �No se la des, ocultan algo! 386 00:45:49,806 --> 00:45:51,919 �Por qu� te lo tomas tan a pecho? 387 00:45:52,039 --> 00:45:53,142 Basta. 388 00:45:58,727 --> 00:46:00,107 No os la doy. 389 00:46:01,254 --> 00:46:03,811 Marchad a casa o llegar�is tarde a la escuela. 390 00:46:03,931 --> 00:46:07,152 - Vamos a pie. - No, ir�is los tres. 391 00:46:07,513 --> 00:46:09,129 Si no, no la tendr�is. 392 00:46:09,249 --> 00:46:13,020 �Si se la das, no te hablar� m�s! 393 00:46:13,140 --> 00:46:15,404 Bien, bien, ya hablaremos luego. 394 00:46:16,424 --> 00:46:19,530 Andando, si no llegar�is tarde a escuela 395 00:46:20,101 --> 00:46:21,952 y yo, a la cooperativa. 396 00:46:22,072 --> 00:46:23,631 Nikiforov viene con el cami�n. 397 00:46:23,751 --> 00:46:25,936 Ya hablaremos cuando regrese. 398 00:46:29,467 --> 00:46:31,694 �Cu�ndo vuelves, Aleksey? 399 00:46:32,510 --> 00:46:33,859 No lo s�. 400 00:46:36,071 --> 00:46:37,059 No pronto. 401 00:46:49,249 --> 00:46:50,605 Es el fin. 402 00:46:50,725 --> 00:46:53,522 - No te des por vencido. - No me doy. 403 00:46:57,460 --> 00:47:02,244 No es el fin. Dentro de poco nos tiramos del carro. 404 00:47:02,364 --> 00:47:04,410 Sin Valentina lo convenceremos. 405 00:47:04,530 --> 00:47:06,324 Pero el fusil y los prism�ticos... 406 00:47:09,885 --> 00:47:12,834 Ahora le zurraba, para que aprendiera. 407 00:47:13,795 --> 00:47:16,006 Yo te echar�a una mano. 408 00:47:20,248 --> 00:47:21,298 �Vamos! 409 00:47:23,087 --> 00:47:25,440 Para el carro, que nos vamos a pie. 410 00:47:26,083 --> 00:47:27,949 Llegar�is tarde a la escuela. 411 00:47:28,755 --> 00:47:31,202 �No es asunto tuyo! 412 00:47:32,724 --> 00:47:35,155 Nada de eso, sin vosotros no me muevo. 413 00:47:35,275 --> 00:47:36,574 �Adi�s! 414 00:47:36,694 --> 00:47:38,158 �Tira! 415 00:48:43,468 --> 00:48:45,303 Dame las riendas. 416 00:48:45,423 --> 00:48:47,960 No sab�a que el caballo fuese tan loco. 417 00:48:50,957 --> 00:48:52,588 �Valentina, r�pido, a casa! 418 00:48:54,611 --> 00:48:56,070 Vamos a casa. 419 00:50:03,832 --> 00:50:06,593 - Hola, t�a Polina. - Hola. 420 00:50:07,346 --> 00:50:08,585 Hola. 421 00:50:35,545 --> 00:50:37,192 �Te duele mucho? 422 00:50:38,243 --> 00:50:39,843 No mucho. 423 00:51:22,720 --> 00:51:24,101 �Valentina! 424 00:51:31,965 --> 00:51:34,302 Aleksey estaba comprando una pipa nueva. 425 00:51:38,004 --> 00:51:38,977 �Nueva? 426 00:51:42,401 --> 00:51:44,331 Si, igual se le ha quitado tu Valentina. 427 00:51:44,451 --> 00:51:46,527 Ya dec�a yo que hab�a que cascarle. 428 00:51:47,797 --> 00:51:49,586 �Y si la ha perdido? 429 00:51:50,370 --> 00:51:51,609 �Perdido! 430 00:52:07,133 --> 00:52:13,016 Toma. Yo te creo y no te pido nada. 431 00:52:16,992 --> 00:52:19,815 �Valentina! Espera. 432 00:52:43,622 --> 00:52:44,407 �Ah� est�! 433 00:52:45,332 --> 00:52:47,920 La marca de la bala del japon�s. �Es �sta! 434 00:52:49,316 --> 00:52:52,438 Valentina, te contar� nuestro secreto. 435 00:52:52,558 --> 00:52:53,411 �No! 436 00:52:54,682 --> 00:52:57,568 No te preocupes, no se lo contar� a nadie. 437 00:52:57,897 --> 00:53:00,909 - �Hab�amos jurado...! - Escucha. 438 00:53:01,841 --> 00:53:05,057 Y as� Valentina conoci� la leyenda 439 00:53:05,355 --> 00:53:08,868 de la pipa del partisano, 440 00:53:09,549 --> 00:53:13,832 el juramento y el secreto de los chicos. 441 00:53:18,798 --> 00:53:21,559 - Eso es todo. - �Qu� maravilla! 442 00:53:22,939 --> 00:53:26,751 �Por qu� no lo supe? �Por qu�, eh? 443 00:53:27,431 --> 00:53:31,556 Era un secreto nuestro. Y t� nos cre�ste fumadores. 444 00:53:32,890 --> 00:53:35,337 Ahora debemos llev�rsela al compa�ero Stalin. 445 00:53:35,798 --> 00:53:39,233 �Se emocionar� cuando vuelva a ver su pipa! 446 00:53:39,353 --> 00:53:40,739 �Ya lo creo! 447 00:53:43,186 --> 00:53:46,025 �L�stima que no la haya buscado con vosotros! 448 00:53:47,462 --> 00:53:49,125 Se la llevaremos los tres. 449 00:53:50,678 --> 00:53:53,800 Pero la guardamos nosotros. Un d�a yo, un d�a t�. 450 00:53:55,171 --> 00:53:57,586 No, es mejor que la guarde Valentina. 451 00:53:57,884 --> 00:53:59,139 �Por qu�? 452 00:53:59,437 --> 00:54:02,669 Si la llevas a casa, tu hermanillo podr�a romperla. 453 00:54:03,782 --> 00:54:05,665 Pierde cuidado, eso no pasar�a. 454 00:54:10,662 --> 00:54:15,289 Lo que cuenta es haberla hallado. Quien la guarde no importa. 455 00:54:19,473 --> 00:54:23,881 �Dijiste de no contarlo a nadie y lo has contado todo! 456 00:54:38,307 --> 00:54:42,448 Me has dicho que ir�as por la medicina donde Vasilij. 457 00:54:42,568 --> 00:54:43,437 Voy. 458 00:55:13,701 --> 00:55:15,082 �Puedo pasar? 459 00:55:19,357 --> 00:55:20,377 �Adelante! 460 00:55:26,484 --> 00:55:30,265 No hagas nada, Anna Fedorovna, trae suerte. 461 00:55:52,589 --> 00:55:53,891 Anna Fedorovna, 462 00:55:55,815 --> 00:55:57,383 quiero casarme contigo. 463 00:56:04,379 --> 00:56:05,202 �S�? 464 00:56:23,143 --> 00:56:24,335 Adelante. 465 00:56:28,758 --> 00:56:31,613 - �Petr! - Buenos d�as, Vasilij Vasilich. 466 00:56:31,733 --> 00:56:32,994 Si�ntate. 467 00:56:35,296 --> 00:56:36,708 Pareces triste. 468 00:56:37,430 --> 00:56:40,081 - No hay raz�n para la alegr�a. - �Por qu�? 469 00:56:40,201 --> 00:56:43,171 La pierna de Sergei no se cura y los ex�menes llegan pronto. 470 00:56:45,131 --> 00:56:48,018 Es m�s f�cil romperse una pierna que curarla. 471 00:56:50,543 --> 00:56:52,959 Pero la estamos curando bien. 472 00:56:53,677 --> 00:56:55,496 Con la ayuda de la medicina 473 00:56:57,379 --> 00:57:02,586 lo haremos salir de casa para los ex�menes. 474 00:57:03,962 --> 00:57:06,440 Al principio llevar� muletas, 475 00:57:06,560 --> 00:57:10,080 pero con el tiempo podr� prescindir de ellas. 476 00:57:13,829 --> 00:57:16,926 El tiempo es la mejor medicina. 477 00:57:20,926 --> 00:57:24,110 - Aqu� est� la medicina. - Gracias, Vasilij. 478 00:57:26,463 --> 00:57:28,581 Tienes los ojos tristes. 479 00:57:29,240 --> 00:57:33,271 Tambi�n los suyos lo est�n y tiene medicina para todo. 480 00:57:41,619 --> 00:57:43,878 Hay cosas en la vida 481 00:57:45,264 --> 00:57:47,350 que las medicinas no pueden curar. 482 00:57:48,322 --> 00:57:49,342 Lo s�. 483 00:57:50,581 --> 00:57:52,736 �Qu� haces ahora? 484 00:57:52,856 --> 00:57:55,403 En verano, ba�arme; en invierno, patino. 485 00:57:56,140 --> 00:57:58,571 - �Ayudas en casa? - S�. 486 00:57:58,875 --> 00:58:01,401 Ahora es pronto para ba�arse y tarde para patinar. 487 00:58:02,075 --> 00:58:03,848 EMPIEZAN LOS EX�MENES 488 00:58:03,968 --> 00:58:08,445 Cada clase mandar� a un alumno a Mosc�. 489 00:58:08,565 --> 00:58:11,091 �La clase mejor, dos! 490 00:58:15,658 --> 00:58:17,884 �Sergei est� aqu�! 491 00:58:18,289 --> 00:58:20,063 �Hola! 492 00:58:20,670 --> 00:58:23,456 �Hola! �C�mo est�s? 493 00:58:24,069 --> 00:58:25,361 �Sergei! 494 00:58:42,388 --> 00:58:45,829 �Tienes un hijo estupendo: dos sobresalientes! 495 00:58:45,949 --> 00:58:47,121 �De verdad? 496 00:58:48,740 --> 00:58:52,755 Ya ha superado los ex�menes de Historia y Geograf�a. 497 00:58:52,875 --> 00:58:55,012 Ahora empieza el de Aritm�tica. 498 00:58:57,500 --> 00:59:01,095 �Voy a ver! - �Jakov Matveich, espera! 499 00:59:01,484 --> 00:59:03,539 Quiero que aceptes una torta. 500 00:59:06,940 --> 00:59:08,403 Si�ntate. 501 00:59:10,364 --> 00:59:11,563 Come. 502 00:59:45,603 --> 00:59:48,732 No puedo beber cuando trabajo. 503 00:59:49,090 --> 00:59:51,829 Ahora llega el director del kolchoz. 504 00:59:52,405 --> 00:59:55,813 - P�sate despu�s. - Bien. 505 00:59:56,714 --> 00:59:59,313 Prepara a tu hijo para Mosc�. 506 01:00:00,511 --> 01:00:04,854 �l y mi Valentina ir�n como mejores alumnos. 507 01:00:08,302 --> 01:00:11,664 �Ha obtenido 4 sobresalientes! 508 01:00:22,163 --> 01:00:25,307 �Nos vamos a Mosc�! �Viva! 509 01:00:26,163 --> 01:00:27,175 Hola. 510 01:00:28,072 --> 01:00:30,360 �Qu�, te ha ayudado la pipa, no? 511 01:00:30,811 --> 01:00:35,076 S�, much�simas gracias. 512 01:00:43,564 --> 01:00:46,536 Anna Fedorovna, �me has dado mala nota? 513 01:00:48,378 --> 01:00:52,798 Te aseguro que has aprobado, 514 01:00:53,296 --> 01:00:55,226 y que pasar�s a s�ptimo. 515 01:00:55,346 --> 01:00:59,013 Gracias, pero le ruego que me ponga un "bien". 516 01:00:59,133 --> 01:01:01,301 Le prometo que estudiar� todo el verano. 517 01:01:01,421 --> 01:01:05,815 Y el a�o que viene, en vez de "bien", me pone "suficiente". 518 01:01:06,467 --> 01:01:09,393 Si no, de nuestra clase, s�lo un alumno ir� a Mosc�. 519 01:01:09,513 --> 01:01:14,249 Siento que haya que elegir entre Valentina y Sergei. 520 01:01:15,752 --> 01:01:17,604 �Ves c�mo sois? 521 01:01:20,312 --> 01:01:22,071 Las cosas no se hacen as�. 522 01:01:22,382 --> 01:01:25,280 Tambi�n a m� me gustar�a que fueran ambos. 523 01:01:26,090 --> 01:01:27,755 �No puede ser? 524 01:01:51,025 --> 01:01:54,169 Nunca se me hab�a presentado una situaci�n tan dif�cil. 525 01:02:05,963 --> 01:02:07,458 �Sabes qu�? 526 01:02:08,080 --> 01:02:14,798 En vuestra clase hay 16 sobres, 25 bienes y un suficiente. 527 01:02:14,918 --> 01:02:19,825 Y en la nuestra, 19 sobres, 23 bienes y ning�n suficiente. 528 01:02:21,843 --> 01:02:24,426 - Es culpa de Galka. - Pues claro. 529 01:02:25,780 --> 01:02:27,788 Se merec�a una zurra. 530 01:02:29,578 --> 01:02:32,084 �Todo el curso con el espejo! 531 01:02:35,295 --> 01:02:37,459 Y lo ha pagado toda la clase. 532 01:02:37,926 --> 01:02:41,910 De nuestra clase ir�n dos y de la tuya una. 533 01:02:45,538 --> 01:02:47,997 Siento que se hayan acabado los ex�menes. 534 01:02:48,117 --> 01:02:50,363 - �Y qu�? - Nada. 535 01:02:52,553 --> 01:02:58,576 �Es verdad, si ma�ana Valentina sacara sobre en Matem�ticas, 536 01:02:59,572 --> 01:03:02,031 ir�a ella en tu lugar! 537 01:03:03,248 --> 01:03:05,318 �C�mo no hab�a ca�do! 538 01:03:06,128 --> 01:03:11,391 El �ltimo d�a, la alumna modelo Valentina 539 01:03:11,511 --> 01:03:16,896 s�lo sac� en matem�ticas �SUFICIENTE! 540 01:03:23,232 --> 01:03:28,229 Acord� con la consejo de estudios y con el director 541 01:03:28,349 --> 01:03:32,804 que ir�an ambos como mejores alumnos de la escuela. 542 01:03:34,401 --> 01:03:38,401 Pero habiendo sacado suficiente no puedo hacer nada. 543 01:03:41,710 --> 01:03:46,800 Para el abuelo Jakov ser� una tragedia. �C�mo se lo digo? 544 01:03:47,531 --> 01:03:50,629 Cuenta qu� ha pasado. 545 01:03:52,704 --> 01:03:57,156 Que he sacado en matem�ticas suficiente. Eso ha pasado. 546 01:03:58,401 --> 01:04:00,051 Has fracasado, pues. 547 01:04:01,937 --> 01:04:06,015 - �Y no vas a Mosc�? - No, no voy, abuelo. 548 01:04:14,481 --> 01:04:18,372 �No es justo que la alumna modelo de la escuela 549 01:04:19,867 --> 01:04:21,890 no vaya a Mosc�! 550 01:04:22,186 --> 01:04:23,820 �No es justo! 551 01:04:24,344 --> 01:04:27,675 �Voy donde Anna Fedorovna y se lo digo! 552 01:04:28,406 --> 01:04:31,924 �Ir� donde haga falta! 553 01:04:32,197 --> 01:04:34,921 �No ir�s a ninguna parte! 554 01:04:35,041 --> 01:04:39,247 Que estudie mucho no supone que tenga que ir a Mosc�! 555 01:04:39,367 --> 01:04:42,205 �Puede haber alumnos mejores que yo! 556 01:04:42,756 --> 01:04:45,775 �Tonter�as, mejores que t� no hay! 557 01:04:45,895 --> 01:04:48,141 �No vayas! 558 01:04:48,701 --> 01:04:52,904 Seg�n t�, �no puedo yo sacar alguna vez un suficiente? 559 01:04:53,024 --> 01:04:56,371 �Dejadme todos en paz! 560 01:05:02,127 --> 01:05:05,925 - Buenas noches. - Buenas, Jakov Matveich. 561 01:05:09,148 --> 01:05:10,518 �Tomas un t� con nosotros? 562 01:05:10,638 --> 01:05:15,405 Doctor, �puede prescribirme gotas para el coraz�n? 563 01:05:15,525 --> 01:05:17,044 Claro que s�. 564 01:05:20,951 --> 01:05:23,753 - Buenas noches. - �Le apetece un t�? 565 01:05:29,810 --> 01:05:33,795 Anna Fedorovna, no se preocupe porque Valentina le haya fallado. 566 01:05:35,461 --> 01:05:38,730 Yo s� lo que significa estudiar. 567 01:05:43,492 --> 01:05:45,593 Pero lo siento por ella. 568 01:05:48,850 --> 01:05:51,917 Y por usted, que est� desilusionada. 569 01:05:59,299 --> 01:06:02,723 �Es que mi nieta no puede alguna vez sacar un suficiente? 570 01:06:03,828 --> 01:06:06,334 No te preocupes, abuelo. 571 01:06:11,717 --> 01:06:13,569 Todo saldr� bien, Anna. 572 01:08:01,680 --> 01:08:03,329 �A MOSC�! 573 01:09:17,856 --> 01:09:22,946 Abuelo, estoy para acabar mi parte, y voy con la tuya. 574 01:09:23,254 --> 01:09:28,981 �Y la calidad? S�lo sin prisa obtendr�s un buen resultado. 575 01:09:31,497 --> 01:09:33,925 - Hola, Vasilij. - Hola, Valentina. 576 01:09:34,045 --> 01:09:38,081 - �Te has ba�ado? - Lo hago tres veces al d�a. 577 01:09:38,201 --> 01:09:41,977 - Muy bien. - Toma esta carta para Aleksey. 578 01:09:42,097 --> 01:09:45,511 - �De Mosc�? - S�, de Anna Fedorovna. 579 01:09:56,359 --> 01:10:00,359 Aleksey Stepanovich Kedrov 580 01:10:01,038 --> 01:10:04,229 Abuelo, �cu�ndo llega Aleksey? 581 01:10:04,349 --> 01:10:06,050 Dijo que ma�ana por la ma�ana. 582 01:10:11,921 --> 01:10:14,458 �Cu�nto tiempo tendr� que esperar! 583 01:10:51,669 --> 01:10:55,108 Ve a dormir. Ya te despertar� cuando llegue. 584 01:11:39,106 --> 01:11:41,783 VALENTINA TIENE UN SUE�O PRECIOSO 585 01:11:57,988 --> 01:12:00,012 LENIN 586 01:12:38,779 --> 01:12:43,245 Compa�ero, ya sabemos que no se puede hablar con la guardia. 587 01:12:43,365 --> 01:12:46,607 Pero hemos de entregarle una carta a Stalin. 588 01:12:46,909 --> 01:12:50,426 �Y vosotros qui�nes sois, Sergei y Petr? 589 01:12:50,546 --> 01:12:51,422 S�. 590 01:12:51,858 --> 01:12:53,664 - �De Novaja Uda? - S�. 591 01:12:54,037 --> 01:12:55,111 Pasad. 592 01:12:58,219 --> 01:12:59,417 Gracias. 593 01:13:09,031 --> 01:13:10,463 Adelante. 594 01:13:15,879 --> 01:13:18,650 �Ah, Sergei y Petr! 595 01:13:19,858 --> 01:13:21,664 Saludos. 596 01:13:21,784 --> 01:13:24,979 �Cu�l de vosotros es Sergei, y cu�l Petr? 597 01:13:25,099 --> 01:13:27,251 - Yo, Petr. - Y yo, Sergei. 598 01:13:27,371 --> 01:13:28,792 �Pero acercaos! 599 01:13:32,435 --> 01:13:35,642 Hola, Petr. Hola, Sergei. 600 01:13:35,762 --> 01:13:36,933 Hola. 601 01:13:37,587 --> 01:13:38,941 Adelante. 602 01:13:43,062 --> 01:13:44,416 Sentaos. 603 01:13:47,461 --> 01:13:52,395 Estoy muy contento de saludar a mis amigos de Novaja Uda. 604 01:13:53,166 --> 01:13:56,574 Si�ntese, nosotros nos sentamos en una silla los dos. 605 01:13:56,694 --> 01:13:59,936 �Los dos juntos es m�s divertido! Sentaos. 606 01:14:03,680 --> 01:14:06,918 Contadme algo nuevo de por all�. 607 01:14:07,167 --> 01:14:09,797 Le hemos escrito una carta. 608 01:14:10,124 --> 01:14:12,707 Mejor, cont�dmelo de palabra. 609 01:14:12,827 --> 01:14:15,509 En la carta, el texto es m�s fluido. 610 01:14:15,629 --> 01:14:18,643 Entonces, d�jame leerla. 611 01:14:25,637 --> 01:14:30,727 Querido compa�ero Stalin: Hemos encontrado su vieja pipa, 612 01:14:30,847 --> 01:14:33,590 la que regal� al partisano. 613 01:14:34,643 --> 01:14:38,290 Pero no sab�amos c�mo d�rsela, 614 01:14:38,410 --> 01:14:40,838 ya que no cabe en el sobre. 615 01:14:41,461 --> 01:14:45,432 Le rogamos que haga venir a Mosc� tambi�n a Valentina Kedrova, 616 01:14:46,132 --> 01:14:49,292 la delegada de clase y nuestra alumna modelo. 617 01:14:49,992 --> 01:14:53,499 Es una injusticia que no haya podido viajar. 618 01:14:53,619 --> 01:14:56,596 �Qu� injusticia es �sa? 619 01:14:57,530 --> 01:15:01,001 - Ella... - Sac� suficiente en Matem�ticas. 620 01:15:07,458 --> 01:15:12,703 Valentina lo hizo adrede para que vinieras t�. 621 01:15:13,297 --> 01:15:16,814 - �Porque �l le salv� una vez! - Lo s�. 622 01:15:17,110 --> 01:15:21,032 Tambi�n yo quise sacar menos para que viniera ella. 623 01:15:21,484 --> 01:15:25,110 Eso no est� bien: no se ayudan as� los compa�eros. 624 01:15:25,944 --> 01:15:28,481 Entonces, �Valentina ha hecho mal? 625 01:15:29,399 --> 01:15:32,668 Ser� mejor pregunt�rselo directamente a ella. 626 01:15:35,375 --> 01:15:36,822 �Valentina! 627 01:15:38,954 --> 01:15:40,589 �Valentina! 628 01:15:41,102 --> 01:15:42,270 �Valentina! 629 01:15:51,572 --> 01:15:56,748 Iosif Vissarionovich, s� que me he equivocado. �Lo s�! 630 01:15:57,744 --> 01:15:58,771 Bien dicho. 631 01:16:07,178 --> 01:16:12,392 Pero deseaba tanto que Petr y Sergei, 632 01:16:13,061 --> 01:16:16,766 como pioneros valientes que son, 633 01:16:17,100 --> 01:16:19,730 lo mismo que buenos estudiantes, 634 01:16:19,850 --> 01:16:24,804 le trajeran de parte de todos los siberianos su pipa... 635 01:16:58,384 --> 01:17:03,224 �sta es la pipa que regal� a un cazador cuando hu�a. 636 01:17:03,940 --> 01:17:06,757 Nosotros la hemos encontrado y, en nombre de los pioneros, 637 01:17:06,877 --> 01:17:09,497 se la regalamos. �sela, por favor. 638 01:17:42,589 --> 01:17:45,266 Queridos compa�eros: 639 01:17:45,386 --> 01:17:48,301 os agradezco mucho la amistad que me demostr�is. 640 01:17:49,961 --> 01:17:56,404 Cuando la pipa de tu amigo fumes, de tu amigo te acordar�s. 641 01:18:13,750 --> 01:18:15,011 �Qu� sue�o! 642 01:18:15,664 --> 01:18:20,598 �Qu� bonito, parec�a de verdad! 643 01:18:20,888 --> 01:18:22,070 �Valentina! 644 01:18:23,378 --> 01:18:26,662 L�emela ya. Ayer te esper� toda la noche. 645 01:18:26,989 --> 01:18:31,020 Querido Aleksey: Sergei y Petr, sin dec�rselo a nadie, 646 01:18:31,140 --> 01:18:34,477 escribieron una carta al compa�ero Stalin 647 01:18:34,597 --> 01:18:37,326 para decirle que encontraron su vieja pipa, 648 01:18:37,446 --> 01:18:41,621 aqu�lla que le diste a Valentina. 649 01:18:42,247 --> 01:18:43,383 �De verdad? 650 01:18:45,827 --> 01:18:48,364 Imagina nuestra sorpresa, 651 01:18:48,753 --> 01:18:52,410 cuando, hace media hora, van y nos llaman del Kremlin. 652 01:18:53,153 --> 01:18:57,215 Resulta que esta pipa no es del compa�ero Stalin. 653 01:18:58,336 --> 01:19:00,141 Era la pipa de mi padre. 654 01:19:00,726 --> 01:19:04,151 Se la dieron los partisanos despu�s de la guerra civil. 655 01:19:05,038 --> 01:19:07,030 Ten�a tambi�n la marca de una bala. 656 01:19:09,266 --> 01:19:12,083 Iosif Vissarionovich nos dijo 657 01:19:12,203 --> 01:19:16,488 que tanto le han conmovido las aventuras de nuestros chicos, 658 01:19:16,861 --> 01:19:18,884 as� como su valent�a, 659 01:19:19,756 --> 01:19:24,674 que le har�a muy feliz ver a todos los de Novaja Uda. 660 01:19:25,795 --> 01:19:29,763 Y por eso nos invita a todos a comer en su casa orejas de pan. 661 01:19:29,883 --> 01:19:33,023 �Y a que no sabes qui�n quiere que est�? Valentina 662 01:19:34,284 --> 01:19:35,436 �A ver! 663 01:19:36,977 --> 01:19:38,907 Valentina. �Entonces, es verdad! 664 01:19:40,744 --> 01:19:42,985 ANTES DE PARTIR, 665 01:19:43,105 --> 01:19:47,764 VALENTINA Y ALEKSEY FUERON DONDE EL VIEJO DOSCINDON 666 01:19:50,062 --> 01:19:54,389 Cuando el viejo Doscindon te contaba aquella historia, 667 01:19:54,964 --> 01:19:58,295 t� no la cre�as, y te enfadabas con �l. 668 01:20:04,932 --> 01:20:09,056 Aqu�lla no es una pipa cualquiera. 669 01:20:10,327 --> 01:20:15,837 Tiene la marca de una bala enemiga bajo el anillo. 670 01:20:17,652 --> 01:20:20,936 Cuando alguien fume en ella, 671 01:20:23,731 --> 01:20:26,844 el compa�ero Stalin escuchar� el rumor del viejo cedro 672 01:20:28,649 --> 01:20:31,498 y percibir� el olor de la taiga. 673 01:20:37,027 --> 01:20:43,347 Cuando la pipa del amigo fumes, del amigo te acordar�s. 674 01:20:57,308 --> 01:21:04,126 FIN 675 01:21:05,244 --> 01:21:07,516 Subs. por David (2013) 51108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.