All language subtitles for [eng] A Love So Beautiful ep 7 KAKAO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}Sub by Netflix & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:00,493 --> 00:00:03,579 MARCH 2007, SPRING OF EIGHTEEN 3 00:00:03,663 --> 00:00:04,664 Come on. 4 00:00:05,957 --> 00:00:06,791 Hey, guys. 5 00:00:06,874 --> 00:00:09,085 -Se-hyeong, why are you here? -Are you in this class too? 6 00:00:09,669 --> 00:00:11,003 Are you guys stalking me? 7 00:00:11,087 --> 00:00:13,547 Am I still in class 1-7 or what? 8 00:00:14,048 --> 00:00:15,258 I'm sick of it. 9 00:00:15,341 --> 00:00:18,302 I'm more shocked that you're in the natural sciences class. 10 00:00:19,136 --> 00:00:20,680 Don't you suck at math? 11 00:00:21,514 --> 00:00:23,766 Su-jin, don't be mean. We're all friends here. 12 00:00:31,566 --> 00:00:33,985 No, you can't sit here. The seat's taken. 13 00:00:34,068 --> 00:00:35,736 By whom? You? 14 00:00:37,363 --> 00:00:39,407 No, not me, but-- 15 00:00:39,490 --> 00:00:41,117 Then step aside. 16 00:00:41,200 --> 00:00:42,827 This seat gets a lot of sunlight. 17 00:00:43,744 --> 00:00:45,329 It'll make me look super handsome. 18 00:00:46,038 --> 00:00:47,873 The sun has nothing to do with it. 19 00:00:47,957 --> 00:00:50,084 It's because Heon, who sat here, is hot. 20 00:00:50,167 --> 00:00:52,878 Your dull face doesn't stand a chance. 21 00:00:52,962 --> 00:00:54,338 "Dull"? 22 00:00:55,047 --> 00:00:56,257 Hey, Heon! 23 00:01:05,850 --> 00:01:06,726 Good morning. 24 00:01:08,728 --> 00:01:10,604 That hurt, Ha-young. 25 00:01:11,355 --> 00:01:14,483 Oh, Sol-i. My loyal friend saved my seat. 26 00:01:14,567 --> 00:01:16,694 Guys, the bell just rang. Let's sit down. 27 00:01:17,361 --> 00:01:19,989 Why is she still acting like the class leader? 28 00:01:20,072 --> 00:01:22,575 I know. Why did we have to be in the same class again? 29 00:01:22,658 --> 00:01:24,660 -Hi, guys! -Hi, Dae-sung. 30 00:01:24,744 --> 00:01:26,245 -Gosh. -Hi. 31 00:01:31,584 --> 00:01:34,086 Greetings, everyone! 32 00:01:36,631 --> 00:01:39,216 It turns out that I'll be your homeroom teacher. 33 00:01:39,800 --> 00:01:43,888 But majoring in natural sciences doesn't mean you can neglect Korean. 34 00:01:43,971 --> 00:01:45,222 -Got it! -Got it! 35 00:01:45,306 --> 00:01:47,558 Let's try our best this year! 36 00:01:53,522 --> 00:01:56,525 CARL SAGAN 37 00:02:10,289 --> 00:02:11,499 You must love flowers. 38 00:02:11,582 --> 00:02:13,209 It's about the universe. 39 00:02:14,669 --> 00:02:18,089 How can a book title be so pretty like you, Ha-young? 40 00:02:18,172 --> 00:02:19,965 You're distracting me. Go away. 41 00:02:20,049 --> 00:02:22,676 No, this is distracting you from seeing me, 42 00:02:22,760 --> 00:02:24,387 so take this away. 43 00:02:25,513 --> 00:02:26,347 Hey. 44 00:02:27,223 --> 00:02:28,474 -Give it back! -I won't. 45 00:02:28,974 --> 00:02:30,559 -Oh, hello. -Hi. 46 00:02:31,143 --> 00:02:32,436 Hello, Mr. Lee. 47 00:02:32,520 --> 00:02:35,481 Hey, Ha-young. Is your leg okay? 48 00:02:36,065 --> 00:02:37,316 Yes, of course! 49 00:02:37,400 --> 00:02:39,568 Be careful, and don't run too much. 50 00:02:40,444 --> 00:02:41,278 I won't. 51 00:02:47,701 --> 00:02:49,453 Ha-young, are you done? 52 00:02:50,246 --> 00:02:51,539 Then, I'll get going again. 53 00:02:51,622 --> 00:02:53,624 Catch me if you can! 54 00:02:53,707 --> 00:02:55,876 What is that idiot saying? 55 00:02:57,002 --> 00:02:58,045 Hey. 56 00:03:01,173 --> 00:03:02,341 Don't run. 57 00:03:05,136 --> 00:03:06,595 She's charismatic as hell. 58 00:03:07,263 --> 00:03:08,431 Ha-young! 59 00:03:15,062 --> 00:03:16,439 Ta-da! 60 00:03:16,939 --> 00:03:19,066 Mr. Song Hae's show! "Korea…" 61 00:03:19,150 --> 00:03:20,526 -"Sings!" -"Sings!" 62 00:03:27,992 --> 00:03:29,493 Wait. Are you going to apply? 63 00:03:29,577 --> 00:03:31,620 Yes, it's this Saturday. Come with me, guys. 64 00:03:31,704 --> 00:03:33,164 I'll give you the chance to support me. 65 00:03:33,247 --> 00:03:34,832 Count me out. It's too far away. 66 00:03:34,915 --> 00:03:36,459 But Ha-young… 67 00:03:36,542 --> 00:03:39,211 The show hasn't come to Gyeonggi Province in a while. 68 00:03:39,295 --> 00:03:41,297 Besides, Osan isn't that far away. 69 00:03:41,380 --> 00:03:43,257 It only takes an hour by bus. 70 00:03:43,340 --> 00:03:45,176 Really? It's that close? 71 00:03:45,259 --> 00:03:49,597 Yes, although we'll have to transfer three times. 72 00:03:50,222 --> 00:03:53,100 I'll showcase my hidden talent and become a superstar. 73 00:03:53,184 --> 00:03:55,561 Agencies will be after me to make me their trainee. 74 00:03:55,644 --> 00:03:57,730 Jin-hwan, you have a big dream. 75 00:03:58,314 --> 00:04:00,357 That's good. The bigger, the better. 76 00:04:01,066 --> 00:04:03,694 Your comment is irrelevant. You're a swimmer. 77 00:04:03,778 --> 00:04:06,405 You guys will come with me, right? 78 00:04:09,450 --> 00:04:11,327 Count me in. It will be fun. 79 00:04:11,911 --> 00:04:12,953 Shin! 80 00:04:13,746 --> 00:04:16,415 Did you even pass the preliminary round? 81 00:04:17,625 --> 00:04:18,459 No. 82 00:04:28,093 --> 00:04:29,553 -When is it? -This Saturday. 83 00:04:29,637 --> 00:04:31,138 -Saturday? -Okay… 84 00:04:31,680 --> 00:04:34,099 -Seriously? -Can you please put that down? 85 00:04:34,183 --> 00:04:35,726 You always wield it as a weapon. 86 00:04:35,810 --> 00:04:37,394 Mom, this Saturday-- 87 00:04:37,478 --> 00:04:40,189 You, get the money back tomorrow. 88 00:04:40,272 --> 00:04:42,233 If you don't, you're dead meat! 89 00:04:42,316 --> 00:04:46,946 The thing is, Ji-sun left for Macau on a business trip today-- 90 00:04:47,029 --> 00:04:49,073 Wait, the Gye Ji-sun I know of? 91 00:04:49,156 --> 00:04:51,909 Hey, Shin Gi-heon! You… 92 00:04:56,539 --> 00:04:57,790 What the hell? 93 00:04:57,873 --> 00:05:00,626 Did you just throw jokbal into my handsome face? 94 00:05:00,709 --> 00:05:02,920 I don't want to talk to you, so leave. 95 00:05:03,003 --> 00:05:04,296 Get out right now! 96 00:05:04,380 --> 00:05:06,966 Why must I be ashamed of lending someone my money? 97 00:05:07,049 --> 00:05:09,552 How is that yours? I gave you that pocket money. 98 00:05:09,635 --> 00:05:11,220 I can no longer 99 00:05:12,846 --> 00:05:14,348 live like this anymore! 100 00:05:16,475 --> 00:05:17,643 Dad? 101 00:05:20,729 --> 00:05:23,023 Fine, I can't stand it, either! 102 00:05:25,442 --> 00:05:26,485 Mom? 103 00:05:31,532 --> 00:05:34,076 I'm sorry, but I'm not in the mood to hear you singing. 104 00:05:34,159 --> 00:05:37,162 I need all of you here to stay motivated, so sit tight. 105 00:05:45,504 --> 00:05:46,338 Hello? 106 00:05:46,422 --> 00:05:50,301 Yes, this is number 178, Jeong Jin-hwan! 107 00:05:51,677 --> 00:05:53,721 Should I start singing? Yes, sir! 108 00:06:05,441 --> 00:06:08,152 Excuse me. Start from the refrain. 109 00:06:08,235 --> 00:06:10,529 The refrain? Got it, sir. 110 00:06:10,613 --> 00:06:12,531 I'll start over then. 111 00:06:14,283 --> 00:06:17,703 It's love, it's love 112 00:06:17,786 --> 00:06:21,290 Even if I erase it, it's still love 113 00:06:21,373 --> 00:06:25,127 I try to let go of you 114 00:06:25,210 --> 00:06:28,589 But you're the only one living in my heart 115 00:06:28,672 --> 00:06:32,301 Only you, only you 116 00:06:32,384 --> 00:06:36,055 You're the one I yearn and long for 117 00:06:36,138 --> 00:06:39,892 I take out a photo of you 118 00:06:40,476 --> 00:06:44,897 And gaze at it as I fall asleep 119 00:06:45,606 --> 00:06:47,483 You made the first cut. 120 00:06:52,529 --> 00:06:55,491 Thank you. Thank you so much. Have a good day. 121 00:06:58,702 --> 00:07:00,162 Yes. I made it! 122 00:07:00,913 --> 00:07:04,083 Guys! I'll be making my debut. 123 00:07:04,166 --> 00:07:07,169 Do you have to go to Osan for the second round, though? 124 00:07:07,252 --> 00:07:08,212 Of course. 125 00:07:08,295 --> 00:07:11,924 Ha-young, I'll promise to say your name out loud on TV. 126 00:07:12,007 --> 00:07:14,051 You'll all come with me, right? 127 00:07:14,635 --> 00:07:17,930 Well, I can't say for sure. 128 00:07:18,806 --> 00:07:20,808 If my Brother can't say for sure, 129 00:07:21,725 --> 00:07:22,810 then neither can I. 130 00:07:22,893 --> 00:07:26,271 Come on, Sol-i. You have to come over. What's wrong? 131 00:07:29,566 --> 00:07:31,527 I'm home. 132 00:07:42,496 --> 00:07:44,123 I'm going to another city. 133 00:07:44,748 --> 00:07:46,542 Don't wait up for me, and go to bed. 134 00:08:08,147 --> 00:08:08,981 What's up? 135 00:08:11,442 --> 00:08:12,568 Heon. 136 00:08:18,866 --> 00:08:20,034 What's wrong? 137 00:08:22,453 --> 00:08:23,829 Heon, what should I do? 138 00:08:24,496 --> 00:08:26,790 My parents had an argument, 139 00:08:26,874 --> 00:08:29,668 and my dad hasn't been home for two days. 140 00:08:31,670 --> 00:08:34,465 I tried calling him, but his phone's off. 141 00:08:35,424 --> 00:08:37,926 And my mom isn't home today, either. 142 00:08:40,137 --> 00:08:43,474 What if my parents get a divorce? 143 00:08:44,058 --> 00:08:45,684 What do I do? 144 00:08:51,774 --> 00:08:52,775 Hey. 145 00:09:01,575 --> 00:09:02,826 Okay. 146 00:09:19,134 --> 00:09:21,136 That sleeve turned wet. 147 00:09:40,531 --> 00:09:43,492 I'm sure it's nothing serious. Don't worry. 148 00:09:43,575 --> 00:09:46,120 WRITE MESSAGE SHIN SOL-I 149 00:09:46,203 --> 00:09:47,871 SEND 150 00:09:47,955 --> 00:09:49,957 SEND TEXT MESSAGE? 1. YES, 2. NO 151 00:09:56,380 --> 00:09:57,214 Heon! 152 00:09:57,297 --> 00:09:58,382 SEND MESSAGE 153 00:10:00,134 --> 00:10:02,177 Mom told me to collect laundry. 154 00:10:05,305 --> 00:10:07,099 Over there. Take them. 155 00:10:15,149 --> 00:10:18,485 By the way, why are the sleeves wet? 156 00:10:21,822 --> 00:10:23,323 A neighborhood dog licked it. 157 00:10:23,407 --> 00:10:25,200 There's a dog in our neighborhood? 158 00:10:25,284 --> 00:10:27,870 I don't think I've seen one. Is it cute? 159 00:10:31,748 --> 00:10:33,709 Yes, it is. But… 160 00:10:35,294 --> 00:10:36,753 it's a little loud. 161 00:10:37,796 --> 00:10:39,756 Take me with you when you see it next time. 162 00:10:41,758 --> 00:10:42,634 Sure. 163 00:10:47,055 --> 00:10:49,308 Sol-i! Sol? 164 00:10:50,851 --> 00:10:52,019 Sol-i. 165 00:10:53,562 --> 00:10:54,605 Dad! 166 00:10:55,480 --> 00:10:58,567 Where have you been? I was worried about you! 167 00:10:58,650 --> 00:11:00,152 Wait, is this a dream? 168 00:11:01,862 --> 00:11:02,821 It's not. 169 00:11:02,905 --> 00:11:04,531 You should get up if it is a dream. 170 00:11:04,615 --> 00:11:06,408 Mom! 171 00:11:06,491 --> 00:11:07,743 Did you go with Dad? 172 00:11:07,826 --> 00:11:11,246 Yes, we went to Pohang to look into a store to branch out. 173 00:11:11,330 --> 00:11:16,168 So, does this mean the two of you made up? 174 00:11:16,251 --> 00:11:19,504 Why would we even need to make up? 175 00:11:19,588 --> 00:11:22,799 Look. No husband and wife love each other as much as we do. 176 00:11:22,883 --> 00:11:24,927 -Honey… -Stop that. 177 00:11:25,010 --> 00:11:26,887 Go have some king crabs. 178 00:11:26,970 --> 00:11:29,264 I know how much you guys love king crabs. 179 00:11:30,098 --> 00:11:31,308 Hurry up, all right? 180 00:11:31,391 --> 00:11:33,560 King crabs. I love them! 181 00:11:33,644 --> 00:11:34,478 Mom! 182 00:11:49,368 --> 00:11:51,203 KOREA SINGS OSAN, 2ND PRELIMINARY ROUND 183 00:11:51,286 --> 00:11:52,329 BECOME AN IDOL HANDSOME JIN-HWAN 184 00:11:55,832 --> 00:11:59,795 Making you my lady 185 00:11:59,878 --> 00:12:02,381 became a dream of mine 186 00:12:02,923 --> 00:12:08,637 I will make it happen No matter the obstacles 187 00:12:14,851 --> 00:12:16,269 My dream used to be 188 00:12:16,353 --> 00:12:17,938 Becoming the President, my dad's favorite 189 00:12:18,021 --> 00:12:20,691 A friend of mine shared that dream… 190 00:12:20,774 --> 00:12:23,110 Thank you for coming. Next. 191 00:12:23,610 --> 00:12:26,446 I have another song prepared. Please give me another chance. 192 00:12:28,073 --> 00:12:30,826 Please love me 193 00:12:30,909 --> 00:12:33,453 Don't bring tears to my eyes 194 00:12:39,376 --> 00:12:40,252 Damn it. 195 00:12:41,044 --> 00:12:42,713 The judges have no eye for talent. 196 00:12:43,213 --> 00:12:44,923 How can they disqualify a genius like me? 197 00:12:45,590 --> 00:12:48,093 Cheer up. You can try again when they come to Suwon. 198 00:12:48,176 --> 00:12:51,096 He's right. Just think of it as our little picnic. 199 00:12:51,179 --> 00:12:53,849 Since we're here, why don't we spend the night here? 200 00:12:54,433 --> 00:12:57,269 Hey, is it because you want to spend some time with Heon? 201 00:12:57,894 --> 00:13:00,355 Come on. It will be fun. 202 00:13:00,439 --> 00:13:03,650 Sounds good. Let's have some fun while we're here. 203 00:13:04,568 --> 00:13:06,737 I can't. My mom will be worried. 204 00:13:06,820 --> 00:13:09,906 Comeo n, Ha-young. We rarely get a chance like this. 205 00:13:09,990 --> 00:13:11,575 Then, let's vote on it. 206 00:13:12,826 --> 00:13:14,494 -I'm in. -Me too. 207 00:13:14,578 --> 00:13:15,787 Me three. 208 00:13:24,296 --> 00:13:26,882 Let's find a place to sleep first. 209 00:13:28,467 --> 00:13:31,094 Shall we go over there? 210 00:13:33,638 --> 00:13:34,806 -Thank you! -Thank you! 211 00:13:34,890 --> 00:13:36,808 -Have a good night. -You, too. 212 00:13:38,310 --> 00:13:41,229 Hold on. Shouldn't we call home first? 213 00:13:41,813 --> 00:13:43,774 Right, let's do that. 214 00:13:47,235 --> 00:13:48,320 -Mom. -Hey, Mom. 215 00:13:48,403 --> 00:13:49,946 I'm spending the night at Sol-i's. 216 00:13:50,030 --> 00:13:53,033 Ha-young offered to tutor me today at her place. 217 00:13:53,116 --> 00:13:54,785 -Put her on? -Put her on? 218 00:13:56,536 --> 00:13:57,788 -Hi. -Hi, Mother. 219 00:13:57,871 --> 00:13:59,247 We won't stay up too late. 220 00:13:59,331 --> 00:14:00,874 We'll study for a few more hours. 221 00:14:00,957 --> 00:14:02,292 Don't worry. 222 00:14:02,376 --> 00:14:04,127 Sure, good night. 223 00:14:05,545 --> 00:14:08,340 -Hey, Mom. -Mom, it's me. Good night. 224 00:14:10,801 --> 00:14:11,676 Nice! 225 00:14:12,260 --> 00:14:13,095 Hello? 226 00:14:13,678 --> 00:14:15,389 Mom, I'll sleep over at my friend's place today! 227 00:14:18,308 --> 00:14:19,434 Please. 228 00:14:19,518 --> 00:14:20,852 Just this once. 229 00:14:28,693 --> 00:14:31,822 Hello, ma'am. I'm Jin-hwan's classmate, Cha Heon. 230 00:14:33,490 --> 00:14:34,616 Right. 231 00:14:36,535 --> 00:14:38,578 Yes, thank you. Sure. 232 00:14:39,663 --> 00:14:41,081 Are we good? 233 00:14:50,715 --> 00:14:52,259 HEAD COACH 234 00:14:54,594 --> 00:14:56,430 -Hello? -Woo Dae-sung! 235 00:14:57,097 --> 00:14:59,516 Why did you skip training today, and where are you? 236 00:15:01,518 --> 00:15:03,728 I'm at a friend's house. 237 00:15:04,312 --> 00:15:07,524 What? Then put that friend's father on the phone! 238 00:15:08,984 --> 00:15:10,110 Take it. 239 00:15:19,578 --> 00:15:20,412 Yes, 240 00:15:20,495 --> 00:15:23,331 I'm Jin-hwan's father. 241 00:15:23,415 --> 00:15:25,000 Who are you trying to fool? 242 00:15:25,083 --> 00:15:26,626 Put your father on! 243 00:15:29,004 --> 00:15:30,297 What the… 244 00:15:32,048 --> 00:15:32,924 Sorry. 245 00:15:33,008 --> 00:15:35,302 Don't answer your phone tonight. That's better. 246 00:15:38,805 --> 00:15:41,391 Then I'll be dead once I get back. 247 00:15:44,060 --> 00:15:44,895 Thanks. 248 00:15:46,480 --> 00:15:48,899 Wow, that's a lot of stars. 249 00:15:49,524 --> 00:15:51,443 I know. They're really pretty. 250 00:15:52,277 --> 00:15:54,779 I've kept my nose in my textbooks for so long, 251 00:15:54,863 --> 00:15:56,948 I didn't know how pretty the sky is. 252 00:15:57,991 --> 00:15:58,950 Hey, Jin-hwan. 253 00:15:59,659 --> 00:16:03,413 When did you bury your nose in your books? You always dozed off in class. 254 00:16:03,497 --> 00:16:06,750 Can't you shut it when I'm trying to be sentimental? 255 00:16:06,833 --> 00:16:08,668 Be quiet, both of you. 256 00:16:09,336 --> 00:16:11,880 Those stars may all look the same, 257 00:16:11,963 --> 00:16:15,091 but some are planets, while others are satellites. 258 00:16:15,717 --> 00:16:18,595 I wonder if Rosetta and Philae are up there too. 259 00:16:18,678 --> 00:16:21,556 Rosetta and Philae? What are they? 260 00:16:21,640 --> 00:16:25,810 In 2004, the European Space Agency launched a space probe named Rosetta 261 00:16:26,603 --> 00:16:30,148 along with a robotic lander called Philae. 262 00:16:31,441 --> 00:16:33,151 Guys, are you listening to me? 263 00:16:39,533 --> 00:16:42,118 Anyway, Philae landed safely, 264 00:16:42,202 --> 00:16:44,496 but lost communication with Rosetta. 265 00:16:45,705 --> 00:16:48,625 A shooting star! Guys, make a wish! 266 00:16:48,708 --> 00:16:51,670 A shooting star? Wait, my wish. 267 00:16:54,422 --> 00:16:55,840 Who was I talking to? 268 00:17:00,804 --> 00:17:02,514 Don't you have a wish? Come on. 269 00:17:02,597 --> 00:17:04,349 Meteors are just stone or dust. 270 00:17:05,600 --> 00:17:08,103 They have no power to grant wishes. 271 00:17:21,241 --> 00:17:24,286 Is everything okay with your parents now? 272 00:17:24,369 --> 00:17:25,620 Oh, yes. 273 00:17:26,204 --> 00:17:28,999 Their love for each other helped them make up quickly. 274 00:17:29,082 --> 00:17:30,834 I see. That's a relief. 275 00:17:31,876 --> 00:17:35,505 By the way, thanks for listening to me. 276 00:17:36,548 --> 00:17:40,051 Wait, Heon, did you not make a wish? 277 00:17:41,845 --> 00:17:44,931 I didn't. What did you wish for? 278 00:17:45,015 --> 00:17:45,932 Me? 279 00:17:47,934 --> 00:17:48,935 I wished… 280 00:17:50,437 --> 00:17:51,730 for you to like me. 281 00:17:53,481 --> 00:17:55,567 But I took it back. 282 00:17:58,528 --> 00:18:00,697 -Why? -What do you mean, "Why?" 283 00:18:00,780 --> 00:18:02,324 It's too heartbreaking 284 00:18:03,533 --> 00:18:08,163 My love for someone is growing when he doesn't love me back. 285 00:18:08,246 --> 00:18:12,125 So I'd rather not wish for any reciprocation. 286 00:18:12,208 --> 00:18:14,294 That way, I can keep crushing on you. 287 00:18:15,670 --> 00:18:17,005 Anyway, Heon, 288 00:18:17,088 --> 00:18:21,384 someday in the future, if I ever get angry with you 289 00:18:21,468 --> 00:18:24,638 and say, "Heon, I'm going to give up on liking you." 290 00:18:24,721 --> 00:18:26,640 Even if I say something like that, 291 00:18:27,849 --> 00:18:29,267 don't say anything back. 292 00:18:29,351 --> 00:18:30,268 What? 293 00:18:30,769 --> 00:18:33,563 Because I won't mean it. All right? 294 00:18:42,864 --> 00:18:45,784 What? The Game of Truth at this hour? 295 00:18:45,867 --> 00:18:48,745 Come on, it'll be fun. Write yours down. 296 00:19:27,701 --> 00:19:30,286 I want Rosetta and Philae to be happy. 297 00:19:31,454 --> 00:19:34,499 I like the girl with the longest hair here. 298 00:19:34,999 --> 00:19:37,585 I LIKE SHIN SOL-I 299 00:19:47,512 --> 00:19:50,140 You must keep these secrets. Don't tell anyone. 300 00:19:50,223 --> 00:19:51,099 Okay? 301 00:20:04,613 --> 00:20:14,613 Sub by Netflix & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 302 00:20:15,206 --> 00:20:17,292 What do you think? Isn't it great? 303 00:20:18,710 --> 00:20:20,670 You were right. It's super pretty. 304 00:20:29,345 --> 00:20:30,889 There's no echo. 305 00:20:33,725 --> 00:20:36,311 Let's still go for it. Who's next? 306 00:20:36,853 --> 00:20:37,896 Is it me? 307 00:20:40,356 --> 00:20:43,026 Jeong Jin-hwan is an idiot! 308 00:20:44,736 --> 00:20:45,612 Go on. 309 00:20:50,408 --> 00:20:55,872 Guys, come and see me win the gold medal next week! 310 00:20:56,664 --> 00:20:58,166 Okay, your turn. 311 00:21:01,085 --> 00:21:04,798 I wish Heon would say something! 312 00:21:14,641 --> 00:21:16,392 Go, Park Ji-sung! 313 00:21:19,270 --> 00:21:21,648 That's new. He really spoke up. 314 00:21:23,775 --> 00:21:26,861 Heon, are you sure you're all right? 315 00:21:35,286 --> 00:21:37,705 This is awesome! 316 00:21:37,789 --> 00:21:40,083 -Awesome! -Awesome! 317 00:21:41,000 --> 00:21:42,210 Awesome! 318 00:21:42,293 --> 00:21:46,840 Guys, I like Ha-young the most! 319 00:22:06,276 --> 00:22:09,153 What's the secret you wrote down that day? 320 00:22:09,237 --> 00:22:11,114 You know it's Sol-i's birthday this Saturday, right? 321 00:22:11,197 --> 00:22:13,199 Sol-i, hi. 322 00:22:13,283 --> 00:22:14,200 Do you have plans tomorrow? 323 00:22:14,284 --> 00:22:16,494 Sol-i, what's tomorrow's lunch menu? 324 00:22:16,578 --> 00:22:18,288 Where are you? I'll be there. 325 00:22:18,371 --> 00:22:21,833 -The secret you wrote down. -That's supposed to stay secret. 326 00:22:21,916 --> 00:22:23,585 So it's not a lie, is it? 327 00:22:23,668 --> 00:22:24,794 It's all thanks to her. 328 00:22:24,877 --> 00:22:27,714 Dae-sung, are you going public with your girlfriend? 329 00:22:27,797 --> 00:22:29,132 There. So stop following me. 330 00:22:29,215 --> 00:22:31,593 I won't be there on Saturday either, so don't wait for me. 331 00:22:34,470 --> 00:22:39,475 Subtitle translation by: Hye-lim Park 23266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.