All language subtitles for [eng] A Love So Beautiful ep 6 WEBDL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by Netflix & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:49,967 --> 00:00:52,594 Sol-i. You're a total loser. 3 00:01:00,352 --> 00:01:04,731 Sol-i, I made naengchae jokbal, your favorite. 4 00:01:06,149 --> 00:01:09,319 She's been in her room all weekend. She won't come out. 5 00:01:09,403 --> 00:01:12,489 What's wrong with her? Was she dumped by the boy she likes? 6 00:01:13,282 --> 00:01:14,908 Sol-i got dumped? 7 00:01:14,992 --> 00:01:16,201 Who would dare-- 8 00:01:16,868 --> 00:01:18,704 I don't know if she actually was. 9 00:01:18,787 --> 00:01:21,915 She'll hear. Don't make a fuss and go. 10 00:03:08,647 --> 00:03:09,731 Shin Sol-i. 11 00:03:10,816 --> 00:03:13,026 Why are you so late? 12 00:03:13,902 --> 00:03:15,612 I'm sorry. 13 00:03:15,695 --> 00:03:20,158 You wrote a love letter on the answer sheet, 14 00:03:20,242 --> 00:03:23,829 and you ruined the theater festival. 15 00:03:23,912 --> 00:03:27,541 Do your parents know how you've been behaving at school? 16 00:03:29,751 --> 00:03:31,086 Hello. 17 00:03:31,169 --> 00:03:34,172 Your student, Shin Sol-i, is such a troublemaker. 18 00:03:34,256 --> 00:03:37,843 Ms. Moon, shouldn't you supervise your students better? 19 00:03:37,926 --> 00:03:39,928 I'm sorry, Mr. Cho. 20 00:03:40,804 --> 00:03:42,055 I'll warn her. 21 00:03:43,265 --> 00:03:44,850 Sol-i, go on in. 22 00:03:50,647 --> 00:03:51,565 Behave yourself. 23 00:04:02,659 --> 00:04:05,954 Sol-i, Sol-i, Shin Sol-i! 24 00:04:06,705 --> 00:04:09,082 How did it feel to ask someone out in public? 25 00:04:09,166 --> 00:04:13,503 Oh, Shin Juliet, who's the Romeo you're madly in love with? 26 00:04:13,587 --> 00:04:16,131 Can't you please tell me who it is? 27 00:04:16,840 --> 00:04:19,301 Se-hyeong. That's enough. 28 00:04:19,384 --> 00:04:24,181 Come on. Why don't you just ask him out in public? 29 00:04:24,264 --> 00:04:25,682 Ask him out. 30 00:04:29,895 --> 00:04:32,272 Who are you? Let go of me. 31 00:04:32,355 --> 00:04:35,233 Se-hyeong, if you're that bored, want to hang out with me? 32 00:04:35,317 --> 00:04:37,611 Let me go, Dae-sung. Let go. 33 00:04:37,694 --> 00:04:40,197 -What? -I can't breathe. Let me go. 34 00:04:41,072 --> 00:04:42,073 Sorry, Sol-i. 35 00:04:42,866 --> 00:04:44,659 I'm sorry, Sol-i. 36 00:04:53,877 --> 00:04:56,254 If anyone makes fun of you again, tell me. 37 00:04:57,631 --> 00:04:59,299 Okay, thanks. 38 00:05:00,884 --> 00:05:02,344 I have to go to practice. See you. 39 00:05:07,182 --> 00:05:09,100 Is Dae-sung your bodyguard? 40 00:05:09,184 --> 00:05:11,353 I'd transfer to another school if I were you. 41 00:05:11,436 --> 00:05:12,479 I'd be too embarrassed. 42 00:05:12,562 --> 00:05:14,731 It's embarrassing that you're in my class. 43 00:05:14,815 --> 00:05:16,441 How could you say that to a friend? 44 00:05:16,525 --> 00:05:19,778 Ha-young, what did you just say? I'm an embarrassment? 45 00:05:19,861 --> 00:05:21,738 That's right. It's so embarrassing. 46 00:05:22,739 --> 00:05:26,368 Go back to your seat while I'm asking nicely. 47 00:05:27,536 --> 00:05:28,411 Whatever. 48 00:05:33,375 --> 00:05:34,334 Are you okay? 49 00:05:35,293 --> 00:05:37,212 Yes, I'm okay. 50 00:05:37,295 --> 00:05:39,089 Thanks for worrying about me. 51 00:05:39,756 --> 00:05:41,550 Excuse me for a minute. 52 00:05:42,759 --> 00:05:45,512 Sol-i. Class will start soon. Where are you going? 53 00:06:07,075 --> 00:06:09,077 Sol-i. Sit here. 54 00:06:17,252 --> 00:06:19,796 Come on. Let's study together. 55 00:06:24,593 --> 00:06:25,594 Okay. 56 00:06:58,293 --> 00:07:00,670 You calculated this wrong. 57 00:07:00,754 --> 00:07:03,632 Don't mind me. I can just refer to the answer sheet. 58 00:07:16,269 --> 00:07:19,898 Sol-i. Eat this and cheer up. 59 00:07:21,942 --> 00:07:23,026 Thank you. 60 00:07:23,860 --> 00:07:27,614 By the way, Sol-i, are you sure you don't have a crush on anyone? 61 00:07:30,200 --> 00:07:31,910 No, I'm not interested in anyone. 62 00:07:32,827 --> 00:07:34,663 I see. I'm sorry. 63 00:07:34,746 --> 00:07:36,164 I'll study in the classroom. 64 00:07:40,961 --> 00:07:43,838 I think she's telling the truth. Isn't she? 65 00:08:55,952 --> 00:08:56,786 Heon! 66 00:08:57,704 --> 00:08:59,164 I missed you. 67 00:08:59,247 --> 00:09:00,415 You're home. 68 00:09:01,708 --> 00:09:02,876 What happened? 69 00:09:02,959 --> 00:09:04,919 Geon wanted to surprise you. 70 00:09:05,503 --> 00:09:07,172 Goodness, my son. 71 00:09:07,255 --> 00:09:09,674 You've gotten more handsome and taller. 72 00:09:13,303 --> 00:09:14,971 Here. It's for you. 73 00:09:15,055 --> 00:09:17,515 Mom and I bought MUFC merch for you. 74 00:09:31,488 --> 00:09:33,198 Eat up, Heon. 75 00:09:39,537 --> 00:09:40,455 You, too. 76 00:09:41,998 --> 00:09:44,334 LITERATURE 77 00:09:52,258 --> 00:09:54,636 Geon, brush your teeth and go to bed. 78 00:09:54,719 --> 00:09:56,679 I want to stay up a little more. 79 00:09:56,763 --> 00:09:59,140 No, it's late. Hurry up. 80 00:09:59,224 --> 00:10:01,559 Just a little more, please. 81 00:10:01,643 --> 00:10:02,852 Come on. 82 00:10:03,436 --> 00:10:05,897 Let me just finish this. 83 00:10:18,451 --> 00:10:22,997 WRITE MESSAGE SHIN SOL-I 84 00:10:23,081 --> 00:10:24,082 Are you asleep? 85 00:10:29,838 --> 00:10:30,964 What are you doing? 86 00:10:34,384 --> 00:10:35,260 Shin Sol-i. 87 00:10:41,516 --> 00:10:44,644 2006 CSAT JUNE MOCK EXAM REPORT CARD 88 00:10:51,693 --> 00:10:53,069 Sol-i. 89 00:10:53,778 --> 00:10:56,114 We need to have a talk. 90 00:11:02,495 --> 00:11:06,708 Ms. Moon called this afternoon. 91 00:11:08,251 --> 00:11:10,879 -Why? -Well, she said 92 00:11:11,421 --> 00:11:14,924 you haven't been able to focus on your studies these days. 93 00:11:15,008 --> 00:11:17,635 She asked if everything was all right. 94 00:11:18,261 --> 00:11:20,263 We were wondering the same thing. 95 00:11:27,312 --> 00:11:28,396 Mom. 96 00:11:30,356 --> 00:11:31,190 Dad. 97 00:11:31,900 --> 00:11:32,901 -What? -Yes? 98 00:11:34,068 --> 00:11:35,069 Should I 99 00:11:36,279 --> 00:11:37,405 transfer schools? 100 00:11:39,490 --> 00:11:41,534 What do you mean? 101 00:11:42,201 --> 00:11:43,870 Is someone bullying you? 102 00:11:43,953 --> 00:11:45,580 Why transfer all of a sudden? 103 00:11:46,164 --> 00:11:47,624 Well, it's just… 104 00:11:48,541 --> 00:11:51,836 Everyone at Yuil High School is so academic. 105 00:11:53,338 --> 00:11:57,091 Lately, I've been thinking I'm not qualified to study here. 106 00:12:14,817 --> 00:12:15,818 Hey, hop on. 107 00:12:19,656 --> 00:12:21,240 You aren't sick, are you? 108 00:12:22,742 --> 00:12:24,911 No, I'm not. 109 00:12:25,828 --> 00:12:28,039 Then why are you feeling so low? 110 00:12:28,122 --> 00:12:30,291 Do you want to grab a bite after school? 111 00:12:30,375 --> 00:12:31,459 Or a karaoke? 112 00:12:32,710 --> 00:12:33,711 No. 113 00:12:35,880 --> 00:12:37,548 By the way, Dae-sung, 114 00:12:37,632 --> 00:12:40,093 how would you feel if I transferred schools? 115 00:12:43,638 --> 00:12:46,182 What? You're transferring? To where? 116 00:12:47,058 --> 00:12:48,768 -Do they accept swimming students? -No. 117 00:12:49,268 --> 00:12:51,646 I was just kidding. 118 00:12:52,230 --> 00:12:53,356 Let's go. 119 00:12:54,524 --> 00:12:56,651 That really surprised me. 120 00:12:58,820 --> 00:12:59,862 Hold tight. 121 00:12:59,946 --> 00:13:00,947 Okay. 122 00:13:12,750 --> 00:13:16,254 BYE, TAKE CARE 123 00:13:28,933 --> 00:13:30,852 WOO DAE-SUNG 124 00:13:34,397 --> 00:13:35,606 Yes, Dae-sung. 125 00:13:37,775 --> 00:13:38,735 Why? 126 00:13:39,819 --> 00:13:41,279 Okay. 127 00:13:56,377 --> 00:13:57,545 Ta-da! 128 00:14:01,132 --> 00:14:02,133 What's all this? 129 00:14:06,220 --> 00:14:07,138 Get on this float. 130 00:14:08,556 --> 00:14:11,768 Just trust me and hop on. You'll feel better. 131 00:14:26,908 --> 00:14:27,784 Isn't it fun? 132 00:14:30,244 --> 00:14:32,038 I'll go faster. 133 00:14:33,498 --> 00:14:34,415 That's freezing! 134 00:14:35,750 --> 00:14:36,584 Take this. 135 00:14:46,177 --> 00:14:47,011 Behind you. 136 00:14:50,181 --> 00:14:51,516 Isn't it fun? 137 00:14:52,767 --> 00:14:55,686 It's so fun, isn't it? 138 00:14:57,855 --> 00:14:59,065 Stop. Hey. 139 00:15:00,400 --> 00:15:01,609 I can't see. 140 00:15:02,944 --> 00:15:03,945 I can't see. 141 00:15:04,028 --> 00:15:05,822 What are you doing? Get out! 142 00:15:41,357 --> 00:15:42,859 How is Sol-i? 143 00:15:42,942 --> 00:15:44,527 She was so cute when she was little. 144 00:15:44,610 --> 00:15:45,903 She's still cute, isn't she? 145 00:15:45,987 --> 00:15:48,406 I'm really worried about Sol-i these days. 146 00:15:48,489 --> 00:15:52,285 Unlike Heon, she has no interest in studying at all. 147 00:15:52,952 --> 00:15:54,245 And she'll be a senior soon. 148 00:15:54,328 --> 00:15:57,206 I don't know if she'll be able to go to any university in Seoul. 149 00:15:57,290 --> 00:16:01,002 She must be worried, too. She asked if she could transfer schools. 150 00:16:01,085 --> 00:16:03,254 -Transfer? -Yes. 151 00:16:03,337 --> 00:16:07,341 She never said so, but she must have been frustrated. 152 00:16:07,425 --> 00:16:09,760 My husband and I looked into several schools. 153 00:16:09,844 --> 00:16:12,013 We found a nice boarding school. 154 00:16:12,096 --> 00:16:14,015 We're thinking of sending her there. 155 00:16:14,098 --> 00:16:16,058 What do you think? 156 00:16:20,062 --> 00:16:22,690 WRITE MESSAGE SHIN SOL-I 157 00:16:22,773 --> 00:16:25,610 Are you really going to transfer? 158 00:16:42,335 --> 00:16:45,338 You're getting lazy after winning a few gold medals. 159 00:16:47,256 --> 00:16:48,341 Who is she? 160 00:16:49,634 --> 00:16:50,635 Answer me! 161 00:16:59,310 --> 00:17:00,520 Do 500 more push-ups. 162 00:17:21,624 --> 00:17:22,458 Hey, Sol-i. 163 00:17:23,042 --> 00:17:24,544 Ms. Moon wants to see you in the staff room. 164 00:17:38,641 --> 00:17:39,850 I wonder why. 165 00:17:40,351 --> 00:17:42,478 -What do you think it's for? -I'm not sure. 166 00:17:42,979 --> 00:17:44,272 I think Sol-i's parents are here. 167 00:17:44,939 --> 00:17:47,316 -Let's go to the snack bar. -Okay. 168 00:17:58,035 --> 00:17:59,078 Sol-i 169 00:18:01,122 --> 00:18:02,832 might transfer schools. 170 00:18:04,166 --> 00:18:05,209 -What? -What? 171 00:18:14,260 --> 00:18:16,512 We haven't decided yet. 172 00:18:16,596 --> 00:18:19,682 We'd like to hear your opinion first. 173 00:18:21,100 --> 00:18:22,893 In my experience, 174 00:18:22,977 --> 00:18:26,355 the first-year scores don't necessarily affect CSAT results. 175 00:18:26,439 --> 00:18:29,025 Some students improve later. Besides, 176 00:18:29,650 --> 00:18:32,236 Sol-i made many good friends here. 177 00:18:33,070 --> 00:18:35,156 If she transfers schools abruptly, 178 00:18:35,906 --> 00:18:39,035 I'm worried she might have a hard time adjusting. 179 00:18:40,786 --> 00:18:41,871 Sol-i. 180 00:18:47,501 --> 00:18:49,670 Sol-i, what do you think? 181 00:18:51,380 --> 00:18:53,215 Do you really want to transfer? 182 00:18:55,217 --> 00:18:57,178 Well… 183 00:18:58,471 --> 00:18:59,555 I… 184 00:18:59,639 --> 00:19:00,973 Say no. 185 00:19:02,933 --> 00:19:04,310 Well… 186 00:19:05,394 --> 00:19:06,646 I… 187 00:19:16,572 --> 00:19:19,450 I'm here to pick up the literature performance assessment. 188 00:19:20,076 --> 00:19:21,243 Oh, right. 189 00:19:22,536 --> 00:19:26,666 I think it's too heavy for one person to carry, though. 190 00:19:28,334 --> 00:19:29,377 Shin Sol-i. 191 00:19:30,127 --> 00:19:31,295 Help him out. 192 00:19:32,046 --> 00:19:33,881 -Pardon? -Help him. 193 00:20:10,376 --> 00:20:11,419 Shin Sol-i. 194 00:20:13,838 --> 00:20:14,880 Don't go. 195 00:20:35,364 --> 00:20:45,364 Sub by Netflix & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 196 00:20:45,953 --> 00:20:50,207 A FEW DAYS LATER 197 00:20:54,545 --> 00:20:56,255 Heon, you waited for me! 198 00:20:56,881 --> 00:20:58,507 -Who said that? -Come on. 199 00:20:58,591 --> 00:21:00,426 Why don't you tell me honestly? 200 00:21:00,509 --> 00:21:03,137 Why did you tell me not to go that day? 201 00:21:03,220 --> 00:21:05,723 You really didn't want me to transfer schools, did you? 202 00:21:07,933 --> 00:21:10,227 Shin Sol-i, don't you have any self-respect? 203 00:21:10,311 --> 00:21:12,396 No, I gave it all to you. 204 00:21:47,598 --> 00:21:50,017 Heon, I'm going to give up on liking you. 205 00:21:50,100 --> 00:21:53,145 -A neighborhood dog licked it. -There's a dog in our neighborhood? 206 00:21:53,229 --> 00:21:54,396 -Is it cute? -Yes, it is. 207 00:21:54,480 --> 00:21:55,314 I'll be making my debut. 208 00:21:58,859 --> 00:22:00,277 Making you my lady 209 00:22:00,361 --> 00:22:02,071 Why don't we spend the night here? 210 00:22:02,154 --> 00:22:03,739 Let's find a place to sleep first. 211 00:22:03,823 --> 00:22:06,408 -This is awesome! -Awesome! 212 00:22:06,492 --> 00:22:08,953 A shooting star! Guys, make a wish! 213 00:22:09,036 --> 00:22:10,663 Heon, did you not make a wish? 214 00:22:10,746 --> 00:22:12,081 What did you wish for? 215 00:22:12,164 --> 00:22:13,249 For you to like me. 216 00:22:13,833 --> 00:22:15,501 Truth or dare at this hour? 217 00:22:15,584 --> 00:22:18,504 You must keep these secrets. Don't tell anyone. 218 00:22:18,587 --> 00:22:20,297 Heon, what should I do? 219 00:22:22,842 --> 00:22:27,847 Subtitle translation by: Soo-hyun Yang 14786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.