Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,520 --> 00:00:15,640
Where should we go now? - What else do
you want to do? Aren't you tired yet?
2
00:00:15,640 --> 00:00:19,930
- You're a louse if you go to bed now!
- I insist we go for women!
3
00:00:20,200 --> 00:00:21,600
Who paid the bill?
4
00:00:34,040 --> 00:00:37,090
- Let go of my arm!
- Come with me, I must talk to you.
5
00:00:37,440 --> 00:00:40,560
- Why not tell me here? - You wouldn't
like it, right in front of everyone!
6
00:00:40,720 --> 00:00:43,290
- Don't you think you made enough a
fool of yourself? -I do what I please!
7
00:00:43,800 --> 00:00:48,360
- Listen, I might even lose my temper!
- I can't wait for it to happen!
8
00:00:48,360 --> 00:00:51,350
- I advise you not provoke me, you know?
Don't provoke me! - Come and play bowls?
9
00:00:55,800 --> 00:00:57,880
Malagu', may we
use the radio in your car?
10
00:00:58,200 --> 00:01:00,930
I must dance or Iโll end
up crying with these idiots.
11
00:01:01,440 --> 00:01:04,460
- Come on, find a bossa nova! - Find
anything! I'll try Radio Montecarlo.
12
00:01:06,080 --> 00:01:09,920
- Look! Damn, I can't hit one!
- Stay calm! -It's him! It's him who's...
13
00:01:10,040 --> 00:01:13,790
See, now you must go near the ball,
the small one. - Oh, but I can't!
14
00:01:14,080 --> 00:01:17,160
- Oh, it's very easy! You throw...
- Oh but I can't!
15
00:01:17,160 --> 00:01:22,890
I'll help you, I'll help you, I'll help
you, on three, eh? One, two, three!
16
00:01:23,520 --> 00:01:28,200
Not bad! - Well! - We won! - What could
be done, is the first time you play!
17
00:01:29,040 --> 00:01:32,020
- No, no! Stop everybody! I must check.
- I told you I'd make you lose if..
18
00:01:32,200 --> 00:01:35,290
- you teamed with me!
- What are you saying, We're winning!
19
00:01:36,760 --> 00:01:39,820
The bowl is out of measure! - Sorry,
Major, but the nearest is that one.
20
00:01:40,000 --> 00:01:43,160
- Have we won? - Why sure, Liuli!
Who else could have won?
21
00:01:54,120 --> 00:01:58,090
There! The radio broke. -I told you,
Malagu', that this is a piece of scrap!
22
00:02:00,080 --> 00:02:03,830
I seize you! I seize you!
I want to sink my teeth in your thighs!
23
00:02:05,280 --> 00:02:07,260
They all know he's a sex maniac!
24
00:02:07,960 --> 00:02:13,580
Nice, nice... Oh, let me play!
Our point, it's our point!
25
00:02:13,840 --> 00:02:17,690
- So, what have you decided?
- That you're bothering me!
26
00:02:30,480 --> 00:02:31,270
Liuli!
27
00:02:32,360 --> 00:02:36,000
- But what happened? - Nothing, the same
old stories! Your sister with Alberto.
28
00:02:38,680 --> 00:02:42,680
- I'll bring a whiskey,
do you want? - No, thank you.
29
00:02:45,200 --> 00:02:49,470
- Believe me Liuli, he's no man for you.
He went... -I'm going home Liuli.
30
00:02:55,600 --> 00:03:01,260
Take my jacket,
you're shivering, you'll get ill.
31
00:03:25,360 --> 00:03:26,330
Bye! I'll see you!
32
00:04:48,200 --> 00:04:49,160
Are you still up?
33
00:04:59,520 --> 00:05:00,590
Unhook me will you.
34
00:05:06,280 --> 00:05:08,730
I've never been so bored in
my life as I was tonight.
35
00:05:11,360 --> 00:05:12,580
Why don't you get an icepack?
36
00:05:13,200 --> 00:05:15,300
You know how your face burns up
when you've been out all night.
37
00:05:31,360 --> 00:05:32,740
It's probably Alberto.
38
00:05:34,240 --> 00:05:35,920
He's already phoned
you twice tonight.
39
00:05:39,600 --> 00:05:41,790
Hello
Now what?
40
00:05:43,200 --> 00:05:44,630
I told you I was sorry.
41
00:05:49,080 --> 00:05:50,850
Now you listen to me,
you don't have the right...
42
00:05:51,920 --> 00:05:54,420
you don't have the right to treat
me like that in front of everyone.
43
00:05:55,000 --> 00:05:56,210
I didn't make eyes at...
44
00:05:57,200 --> 00:05:57,940
Just a minute.
45
00:06:00,080 --> 00:06:02,890
I do not belong to you,
get that into your head.
46
00:06:07,800 --> 00:06:09,970
T-T-Telephone.
47
00:06:13,120 --> 00:06:15,510
T-T-Telephone.
48
00:06:18,920 --> 00:06:20,510
Alright, alright.
49
00:06:21,840 --> 00:06:24,610
- Who is it?
- Your c-c-cousin.
50
00:06:25,840 --> 00:06:26,580
At this hour?
51
00:06:27,600 --> 00:06:31,890
Once again we come to the end of another
edition of 'Wake up with music'.
52
00:06:32,480 --> 00:06:34,650
I hope you will be
with us again tomorrow.
53
00:06:45,880 --> 00:06:49,200
Antonietta, must you have the
blinds up so early in the morning?
54
00:06:57,240 --> 00:06:58,170
What do you want?
55
00:07:00,520 --> 00:07:01,030
What?
56
00:07:04,120 --> 00:07:04,820
But Fred...
57
00:07:07,240 --> 00:07:08,410
What little jaunt?
58
00:07:12,000 --> 00:07:13,590
It was supposed to be this morning.
59
00:07:16,080 --> 00:07:18,120
No, I'm afraid not.
60
00:07:20,000 --> 00:07:20,840
Some other time.
61
00:07:22,560 --> 00:07:25,060
- You're not the only one in
the house you know. -I know.
62
00:07:25,320 --> 00:07:26,330
I happen to be waiting for a call.
63
00:07:27,760 --> 00:07:28,780
Alright, I'm coming with you.
64
00:07:29,840 --> 00:07:32,440
Yes I know, at the hill, ciao.
65
00:07:41,480 --> 00:07:43,710
Hey, what are you doing, daydreaming?
66
00:07:44,000 --> 00:07:46,020
- We've been waiting for her
for an hour. - Come on let's go.
67
00:08:01,120 --> 00:08:02,890
Come on, faster.
68
00:08:07,560 --> 00:08:09,140
Hey, my turn next, alright?
69
00:08:09,720 --> 00:08:11,960
Are you kidding? You wouldn't
be able to, it's very hard.
70
00:08:12,200 --> 00:08:14,080
And if you don't know how you
might even break the skis.
71
00:08:14,320 --> 00:08:16,280
Well if I don't try how
am I supposed to learn?
72
00:08:17,720 --> 00:08:18,690
What a dope you are.
73
00:08:22,560 --> 00:08:24,250
I bet you bought those skis just for Sergia.
74
00:08:30,720 --> 00:08:32,880
You know Sergia's really good,
I never would have thought it.
75
00:08:33,200 --> 00:08:35,800
Go on Sergia, get a little fancy, hold on.
76
00:08:37,320 --> 00:08:39,410
Very good, let's see
how fast you can take it.
77
00:08:43,760 --> 00:08:44,750
Let me steer a little.
78
00:08:47,600 --> 00:08:48,470
Let me steer.
79
00:08:52,880 --> 00:08:53,440
Careful.
80
00:09:05,080 --> 00:09:07,330
Come on stop it, you'll
make her lose her balance.
81
00:09:09,960 --> 00:09:11,530
Are you crazy? Slow down.
82
00:09:21,440 --> 00:09:22,780
Slow down, slow down!
83
00:09:25,480 --> 00:09:27,970
- You haven't seen anything yet.
- What do you mean?
84
00:09:31,800 --> 00:09:33,210
Hey, rocks!
85
00:09:37,080 --> 00:09:38,170
Rocks ahead.
86
00:09:41,560 --> 00:09:42,320
Hey.
87
00:09:44,040 --> 00:09:45,310
Listen up, get out of the way.
88
00:09:46,560 --> 00:09:47,580
Idiots!
89
00:10:35,520 --> 00:10:36,720
Sergia.
90
00:11:04,560 --> 00:11:08,470
- Where's Sergia?
- Who knows, disappeared.
91
00:11:09,120 --> 00:11:10,900
- She wasn't with you?
- No.
92
00:11:14,080 --> 00:11:15,080
Catch anything?
93
00:11:16,720 --> 00:11:18,530
- I saw one as big as this...
- And you missed it.
94
00:11:24,240 --> 00:11:26,640
That's right, don't help Mark,
you might work up a sweat.
95
00:11:29,840 --> 00:11:32,040
Dumb Sergia, didn't even think
of bringing something to eat.
96
00:11:33,160 --> 00:11:36,670
I have an idea she's out somewhere
getting the sun without any clothes on.
97
00:11:37,840 --> 00:11:40,350
Sure Mark, dream on.
98
00:11:41,080 --> 00:11:42,760
Didn't you ever notice that
Sergia doesn't have any...
99
00:11:42,960 --> 00:11:45,370
white areas here and
here, she's all tanned.
100
00:11:45,800 --> 00:11:46,800
And her sister too.
101
00:11:47,640 --> 00:11:49,240
Last summer they used
to go sailing together...
102
00:11:49,440 --> 00:11:51,770
and when they were out
of sight... tick, tock!
103
00:11:53,280 --> 00:11:55,890
Two girls without a stitch on,
what a pretty picture that makes.
104
00:11:56,240 --> 00:11:58,590
- You sure they had
nothing on? -I know it.
105
00:11:59,640 --> 00:12:01,340
Well come on, you can at
least carry the skis, no?
106
00:12:06,840 --> 00:12:08,780
What if Sergia wants
to go for another ride?
107
00:12:10,200 --> 00:12:11,630
I'll leave them here.
108
00:12:17,640 --> 00:12:19,150
I went to look at the house.
109
00:12:19,680 --> 00:12:22,040
- Anyone there?
- No, there was no-one.
110
00:12:22,320 --> 00:12:24,590
You think she believed that story
about it being my uncle's house?
111
00:12:24,840 --> 00:12:26,460
Come on, let's get
there before she shows up.
112
00:12:26,680 --> 00:12:28,520
If she sees we don't have
keys she won't believe it.
113
00:12:28,880 --> 00:12:30,250
But how will we
get in without keys?
114
00:12:30,480 --> 00:12:33,240
Look, I've thought about nothing else
but this project for a whole month.
115
00:12:33,480 --> 00:12:35,580
You don't think I'm going to
give it all up for a lousy key?
116
00:12:35,840 --> 00:12:37,610
Alright but what if
the owner shows up?
117
00:12:38,000 --> 00:12:40,390
What an optimist you are!
The odds are he won't show up.
118
00:12:40,600 --> 00:12:41,430
Come on.
119
00:12:41,920 --> 00:12:42,940
Maybe he won't but...
120
00:12:44,800 --> 00:12:46,320
Supposing he does, what then?
121
00:12:46,320 --> 00:12:50,140
Look, if it will make you stop worrying,
I'll let you go first with Sergia.
122
00:12:50,320 --> 00:12:52,130
You'll let me go first?!
123
00:12:55,480 --> 00:12:58,740
That is funny, Mark, you
don't have a clue about Sergia.
124
00:13:02,280 --> 00:13:03,870
I know what I'll do, I'll
climb in through the hatch.
125
00:13:04,280 --> 00:13:05,600
Charge!
126
00:13:09,760 --> 00:13:11,130
I already tried to see me.???
127
00:13:11,880 --> 00:13:16,530
So you must be the first that gives
this sentence to he that suffers.
128
00:13:17,440 --> 00:13:19,890
Oh it is excellent to
have a giant strength.
129
00:13:20,240 --> 00:13:23,360
- Do you hear that? Here she comes.
- Well get in there and open the door.
130
00:13:25,000 --> 00:13:29,340
...As Job himself does,
Job would ne'er be quiet...
131
00:13:29,880 --> 00:13:31,800
So every helping
petty officer would...
132
00:13:32,040 --> 00:13:36,150
use his heaven for
thunder, nothing but thunder.
133
00:13:37,600 --> 00:13:39,560
Freddy? Mark?
134
00:13:43,120 --> 00:13:45,570
Mark? Come on out.
135
00:13:47,320 --> 00:13:50,010
Come on out, I know
you're in there, come out.
136
00:13:53,160 --> 00:13:56,320
Idiots! Hey Freddy come on.
137
00:14:18,960 --> 00:14:19,920
Let me go.
138
00:14:19,920 --> 00:14:21,340
Hold her legs.
Don't let her go.
139
00:14:39,640 --> 00:14:41,310
Are you crazy? You
almost bit my arm off.
140
00:14:41,640 --> 00:14:43,340
Well she knocked the breath
out of me with that kick.
141
00:14:44,520 --> 00:14:45,630
Liars, liars, liars...
142
00:14:48,400 --> 00:14:52,170
You've got some nerve calling this
a villa, it's more like a shack.
143
00:14:52,920 --> 00:14:54,260
Yes, but there's enough
to eat for a month...
144
00:14:54,520 --> 00:14:56,390
and there's a cellar full
of wine and upstairs...
145
00:14:56,600 --> 00:14:59,200
No no, don't tell me anymore, I want
to discover everything for myself.
146
00:15:01,360 --> 00:15:03,620
- Nothing. - Go upstairs
and see how nice it is.
147
00:15:04,600 --> 00:15:07,110
You poor little puppy, I'll bite
you again if you don't look out.
148
00:15:07,600 --> 00:15:08,530
Where were you all this time?
149
00:15:10,760 --> 00:15:11,840
Ask your friend Mark.
150
00:15:56,240 --> 00:15:57,780
What a beautiful place.
151
00:16:04,240 --> 00:16:09,940
Hey, friends, Romans,
countrymen, lend me your ears...
152
00:16:10,520 --> 00:16:12,480
Now, listen I've
news to tell you.
153
00:16:13,040 --> 00:16:15,540
Tonight Sergia's going to stay
right here, right up in that room.
154
00:16:16,360 --> 00:16:17,800
Sergia adores the shack.
155
00:16:18,840 --> 00:16:21,370
Anyway, my sister won't
even notice that I'm gone...
156
00:16:21,840 --> 00:16:23,500
My father's away on one
of his lecture tours...
157
00:16:23,800 --> 00:16:26,080
And our maid can stay at home
and stutter all by herself.
158
00:16:27,480 --> 00:16:29,820
Look, you two don't have to
stay if you don't want to...
159
00:16:30,160 --> 00:16:33,470
If you have things to do, take off,
just come back and get me tomorrow.
160
00:16:43,120 --> 00:16:44,190
Look at him.
161
00:16:44,680 --> 00:16:46,740
You should see the
look on your face.
162
00:16:47,480 --> 00:16:48,720
What's the matter
with this maniac?
163
00:16:49,120 --> 00:16:51,110
It was my idea to spend
a weekend in the first place.
164
00:17:44,240 --> 00:17:45,840
Oh well, shall we get moving?
165
00:17:47,200 --> 00:17:49,400
Where do you want to go?
We're fine right here.
166
00:17:52,120 --> 00:17:52,830
Be quiet.
167
00:17:55,240 --> 00:17:57,690
If we were any quieter
sweetheart we'd be dead.
168
00:17:59,000 --> 00:18:03,020
Oh Mark, what a bullet you are.
169
00:18:06,120 --> 00:18:08,140
Come on you two,
let's hoist the anchor.
170
00:18:08,440 --> 00:18:10,650
There's enough time for
water-skiing, let's go out again.
171
00:18:10,960 --> 00:18:12,380
I swear I won't fool around.
172
00:18:13,520 --> 00:18:14,790
I'm tired of it already.
173
00:18:16,600 --> 00:18:18,370
Guess what? Mark bought
them just for you.
174
00:18:19,600 --> 00:18:21,300
- No, it's not true.
- Sure it's true.
175
00:18:21,560 --> 00:18:24,170
He wouldn't even let me try them on for
fear I'd break the spell or something.
176
00:18:24,560 --> 00:18:26,640
- I bought them for me! - You've
never water-skied in your life.
177
00:18:27,360 --> 00:18:30,260
Ask him what story he told his aunt
in order to get the money to buy them.
178
00:18:32,440 --> 00:18:36,290
It's true, it's true, I'm a sinner.
179
00:18:38,760 --> 00:18:40,020
I must suffer for my sins.
180
00:18:41,160 --> 00:18:44,790
Don't stop me. You can't stop a
sinner for paying for his sins.
181
00:18:45,560 --> 00:18:48,020
I have sinned! I am foul!
182
00:18:49,720 --> 00:18:51,490
I repent myself of my sins!
183
00:18:51,920 --> 00:18:54,170
I must suffer for my sins!
184
00:18:57,120 --> 00:18:59,060
I am going to redeem myself.
185
00:18:59,800 --> 00:19:03,760
- Alright Mark, the show's over.
- What are you up to?
186
00:19:04,200 --> 00:19:08,180
Death come to me, at last
the time to die has come.
187
00:19:08,880 --> 00:19:11,000
- A joke's a joke.
- Mark!
188
00:19:35,640 --> 00:19:37,040
For a minute I was afraid.
189
00:19:38,440 --> 00:19:40,890
It must take guts to do
that, don't you think?
190
00:19:41,960 --> 00:19:43,820
When you does something like
that I don't understand him.
191
00:19:44,360 --> 00:19:47,780
- Why does he do it anyway?
- No reason, just to do it.
192
00:19:57,280 --> 00:19:58,620
You're not like that, are you, Fred?
193
00:20:04,160 --> 00:20:08,250
But you know, you're a sulker?
You never speak your mind.
194
00:20:09,240 --> 00:20:13,480
But why do you never speak?
Or are you so only with me?
195
00:20:15,320 --> 00:20:17,970
And you? You who has a double life?
196
00:20:20,120 --> 00:20:21,540
Me? I have a double life?
197
00:20:22,240 --> 00:20:25,380
Yes, you come with us,
you joke, you have fun....
198
00:20:26,480 --> 00:20:31,070
And with your sister's
friends, what are you like?
199
00:20:32,200 --> 00:20:33,460
You always go with them!
200
00:20:34,520 --> 00:20:37,180
But I don't have any fun.
Maybe, sometimes.
201
00:20:40,280 --> 00:20:41,730
Listen, tell me the truth...
202
00:20:42,080 --> 00:20:45,310
- This winter, you were in love
with Angela? - Who, me?
203
00:20:46,400 --> 00:20:49,670
Me in love with Angela?
I don't like her at all!
204
00:20:49,920 --> 00:20:51,620
If only she were good looking!
205
00:20:52,320 --> 00:20:55,510
- Well, she can be very pleasant.
- Not to me, for sure!
206
00:21:02,600 --> 00:21:05,060
Ah, here! Look at what this
morning's activities brought!
207
00:21:07,400 --> 00:21:12,560
Was it me? It was Max, he
was holding you by the legs.
208
00:21:12,680 --> 00:21:15,380
Well, either you or Max, in the
meantime the scratch is still there.
209
00:21:23,600 --> 00:21:25,640
- Sergia?
- Yes.
210
00:21:28,000 --> 00:21:31,350
Nothing, I just like to say "Sergia".
211
00:21:34,200 --> 00:21:35,120
Damn you!
212
00:21:59,400 --> 00:22:02,210
Hey, what are you two, statues?
213
00:22:02,600 --> 00:22:03,810
Look alive, come on.
214
00:22:13,360 --> 00:22:16,120
Fred, this uncle of yours
must be a little bit strange...
215
00:22:16,320 --> 00:22:17,430
to you have a shack like this.
216
00:22:19,600 --> 00:22:20,540
How old is he?
217
00:22:22,880 --> 00:22:24,140
I don't know, 40.
218
00:22:33,760 --> 00:22:38,020
Oh look, over there, what's that funny
light that keeps going on and off Mark?
219
00:22:38,280 --> 00:22:39,950
That's the lighthouse
on Cape Carbonara.
220
00:22:40,280 --> 00:22:41,630
Really? How do you get there.
221
00:22:43,160 --> 00:22:46,660
Well you can't walk, you can't
drive either so you take a boat.
222
00:22:48,960 --> 00:22:51,810
Let's swim over there one
of these days, I'd love to.
223
00:22:52,440 --> 00:22:55,060
Why, that would take a whole day,
that's if you made it at all.
224
00:22:57,200 --> 00:23:00,800
Imagine, to swim out to that
rock would take a whole day.
225
00:23:01,160 --> 00:23:03,300
And a satellite circles
the world in an hour.
226
00:23:04,640 --> 00:23:07,400
Hey, would you like to go round
the world in a satellite Fred?
227
00:23:08,160 --> 00:23:09,730
- I would.
- So would I.
228
00:23:10,040 --> 00:23:12,270
But you know what I'd like? When
they gave me the order to return...
229
00:23:12,480 --> 00:23:16,330
I just keep going, get lost in
the universe, out in the stars.
230
00:23:19,240 --> 00:23:20,610
Lost in the universe!
231
00:23:39,840 --> 00:23:45,930
Goes, the summer goes,
will never return...
232
00:23:47,120 --> 00:23:53,250
I will never forget you, because...
233
00:23:55,000 --> 00:24:03,570
Blue days I lived with you...
234
00:24:04,880 --> 00:24:13,380
And will remain the
most beautiful for me.
235
00:24:15,080 --> 00:24:23,170
Blue days I lived with you...
236
00:24:24,120 --> 00:24:27,960
And will remain the
most beautiful for me.
237
00:24:27,960 --> 00:24:29,390
Freddy, pass the bottle there.
238
00:24:48,240 --> 00:24:51,140
I was really afraid for you Mark
when you dived this morning.
239
00:24:51,360 --> 00:24:54,850
Oh that. There's one thing I always
know when to do for my friends.
240
00:24:55,240 --> 00:25:00,990
- Go on. -I always know when
it's time to leave them alone.
241
00:25:01,960 --> 00:25:04,240
When I get the message
that three's a crowd.
242
00:25:26,720 --> 00:25:29,040
It's not the lighthouse on Cape
Carbonara, it's the other one...
243
00:25:29,320 --> 00:25:31,100
The... I forget the name.
244
00:25:34,680 --> 00:25:37,820
On a night like this what I'd
like to do is sleep on the beach.
245
00:25:38,520 --> 00:25:40,340
Not with the storm that's brewing.
246
00:25:48,040 --> 00:25:51,640
Well in that case I guess I'll
just get myself up to bed.
247
00:25:54,760 --> 00:25:57,870
And tomorrow morning I don't
want either of you to wake me up.
248
00:25:58,040 --> 00:26:00,860
And no jokes either.
When I sleep I sleep.
249
00:26:22,960 --> 00:26:25,980
- Are you going to her?
- I'm just a little thirsty.
250
00:26:27,640 --> 00:26:28,560
Afraid of her?
251
00:26:30,200 --> 00:26:33,590
Come on, why don't you go
up, make up your mind.
252
00:26:33,880 --> 00:26:35,490
What are you waiting for,
a written invitation?
253
00:26:36,960 --> 00:26:38,040
You are afraid.
254
00:26:40,440 --> 00:26:43,450
Then what is it? You
wouldn't be in love with her?
255
00:26:43,720 --> 00:26:48,290
Oh come on! I'm going
up, I was just thirsty.
256
00:26:54,000 --> 00:26:56,760
- Coming back down after?
- How do I know.
257
00:26:58,600 --> 00:26:59,960
Let's not forget your best friend eh?
258
00:27:00,640 --> 00:27:01,890
After you, I go.
259
00:27:27,760 --> 00:27:32,000
- Fred, is that you?
- Yes it is.
260
00:27:34,160 --> 00:27:35,940
What are you doing upstairs so quiet?
261
00:27:36,240 --> 00:27:38,880
Good, you can help me, come
in. I lost the flashlight.
262
00:27:50,320 --> 00:27:52,800
What happened? It sounded
like you fell down the stairs.
263
00:27:52,800 --> 00:27:54,620
No... yes.
264
00:28:00,120 --> 00:28:00,670
Sit down.
265
00:28:06,680 --> 00:28:08,920
- What's Mark doing?
- He's asleep.
266
00:28:11,160 --> 00:28:13,170
You know what I was
just thinking Fred?
267
00:28:13,640 --> 00:28:15,550
That you two were going
to sneak off in the night...
268
00:28:15,760 --> 00:28:17,100
and leave me alone on the island.
269
00:28:20,440 --> 00:28:22,500
I just can't get to sleep tonight.
270
00:28:23,280 --> 00:28:24,700
I can't wait till tomorrow.
271
00:28:31,320 --> 00:28:32,930
Today was perfect wasn't it Freddy?
272
00:28:37,760 --> 00:28:40,490
Mark said we'd get a
storm tonight, wonderful.
273
00:28:42,040 --> 00:28:45,290
Hey, if the storm carries on
tomorrow how will we get back?
274
00:28:47,000 --> 00:28:51,310
Better, we'll stay here
and have
275
00:28:55,880 --> 00:28:57,900
That's right, we could
stay here for months.
276
00:28:58,480 --> 00:29:00,570
Why go back at all? We
could stay here forever.
277
00:29:34,920 --> 00:29:35,790
Freddy?
278
00:29:37,920 --> 00:29:39,880
Have you ever made love to anyone?
279
00:29:45,320 --> 00:29:45,900
No.
280
00:29:51,440 --> 00:29:54,350
But, you've really
never been with anyone?
281
00:29:57,080 --> 00:30:01,310
Yes, a few times with... with...
282
00:30:08,520 --> 00:30:14,070
- If I ask you something
will you tell me truth? - Yes.
283
00:30:15,080 --> 00:30:19,090
- Promise me that.
- Oh sure, I promise.
284
00:30:22,880 --> 00:30:24,340
You arranged this little trip?
285
00:30:25,880 --> 00:30:30,860
In other words, you brought
me here to make love to me?
286
00:30:47,520 --> 00:30:49,070
I knew that was why.
287
00:30:56,040 --> 00:30:58,220
Ah, a hurricane.
Close it quick Freddy.
288
00:31:06,040 --> 00:31:07,950
- Where are the matches?
- There aren't any.
289
00:31:08,400 --> 00:31:11,820
- Well then, now what? -I don't
know, try to find the flashlight.
290
00:31:12,440 --> 00:31:13,810
I can't see it, oh here it is.
291
00:31:14,520 --> 00:31:15,510
It was on the floor.
292
00:31:19,040 --> 00:31:20,700
That was exciting wasn't it?
293
00:31:22,160 --> 00:31:25,170
- This old shack won't
fall apart will it? - Oh no.
294
00:31:49,080 --> 00:31:50,940
Now that you know the
whole story are you angry?
295
00:31:54,040 --> 00:31:59,110
You know, it's normal that a man
would think of things like that.
296
00:32:01,000 --> 00:32:02,170
But now it's...
297
00:32:04,440 --> 00:32:06,720
It's better to stay
the way we are.
298
00:32:24,800 --> 00:32:30,740
- Sergia, may I stay with you?
- Yes, stay right here.
299
00:32:48,000 --> 00:32:48,950
Freddy?
300
00:32:55,200 --> 00:33:00,270
- You don't think that I'm an easy
kind of girl? - No, not at all.
301
00:34:30,680 --> 00:34:31,460
Mark?
302
00:34:33,640 --> 00:34:34,200
Mark?
303
00:35:38,360 --> 00:35:39,380
Ah, Mark.
304
00:35:44,040 --> 00:35:45,340
Didn't you go off with Freddy?
305
00:35:49,560 --> 00:35:52,000
This time we really pulled
a good one didn't we?
306
00:35:52,800 --> 00:35:55,060
Can you imagine the
reaction when we head home?
307
00:35:55,960 --> 00:35:58,800
The aunts, the father and what about Liuli?
308
00:36:02,600 --> 00:36:05,050
- I waited all night
you know. - What for?
309
00:36:08,040 --> 00:36:09,290
For Fred to come down.
310
00:36:12,320 --> 00:36:13,080
Why?
311
00:36:14,520 --> 00:36:16,010
I saw you last night,
what do you think?
312
00:36:17,120 --> 00:36:18,550
And don't make believe
you didn't know.
313
00:36:20,240 --> 00:36:22,270
Know what? Didn't know what Mark?
314
00:36:22,680 --> 00:36:25,350
That Freddy and I made a deal, that
we came here to make love to you...
315
00:36:25,560 --> 00:36:27,460
Make love to you, that's
right, one after the other.
316
00:36:27,720 --> 00:36:30,590
And if Freddy went before me only
because I let him go before me.
317
00:36:30,720 --> 00:36:31,680
Mark, that's enough!
318
00:36:32,320 --> 00:36:34,200
That's enough Mark, go
away, you go away!
319
00:36:34,680 --> 00:36:37,080
You went with Freddy, yeah
sure, not with me, no I...
320
00:36:37,760 --> 00:36:39,540
What are you talking about?
You're out of your mind.
321
00:36:41,000 --> 00:36:43,260
I'll tell all this to
Freddy, all of it, you hear?
322
00:36:44,240 --> 00:36:47,400
- You won't say a thing.
- Yes I will, I'll tell it all.
323
00:36:48,200 --> 00:36:51,720
You know what? You're worse than
your sister, you're worse than Liuli.
324
00:36:51,960 --> 00:36:54,280
Don't say that, don't say it,
don't talk like that of Liuli.
325
00:36:59,760 --> 00:37:01,300
No... don't...
326
00:37:02,600 --> 00:37:04,210
Leave me alone, leave me alone.
327
00:37:34,760 --> 00:37:37,570
Mark, Mark, where are you going?
328
00:37:39,840 --> 00:37:45,240
- Hey Mark, wait a minute.
Is Sergia at the villa? - No.
329
00:37:46,200 --> 00:37:48,280
- Where is she? -I don't
know, I haven't seen her.
330
00:37:48,880 --> 00:37:50,670
- Well let's go look for her.
- You go by yourself.
331
00:37:51,080 --> 00:37:52,820
I didn't come here to do
nothing but look for her.
332
00:38:50,320 --> 00:38:53,190
Hey, naked girl on port side.
333
00:39:01,440 --> 00:39:03,430
Hey lonely, you want company?
334
00:39:03,680 --> 00:39:07,410
Wait, here I come,
I'm coming to get you.
335
00:39:08,280 --> 00:39:14,030
Come here, we need a nurse on board
and we all look like Mastroianni!
336
00:39:14,600 --> 00:39:16,030
Except for????
337
00:39:18,000 --> 00:39:22,240
Come on over, you can pick
the one of us you want.
338
00:39:36,840 --> 00:39:39,760
Ciao bella, ciao.
339
00:42:04,000 --> 00:42:05,170
Sergia?
340
00:42:17,440 --> 00:42:21,110
Hey, help, help.
341
00:42:23,000 --> 00:42:29,550
Come and help me.
Don't do away. Help.
342
00:42:34,760 --> 00:42:36,800
Will you come over here and help me.
343
00:42:43,200 --> 00:42:47,260
I'm having a little trouble,
a woman in distress.
344
00:42:49,960 --> 00:42:54,120
I saw you with the binoculars,
you're not a woman, you're a girl.
345
00:42:54,360 --> 00:42:56,560
- The man's a maniac.
- How old are you?
346
00:42:58,240 --> 00:42:59,620
24 years old.
347
00:43:01,120 --> 00:43:05,760
- That old huh, what's
your name? - Angela.
348
00:43:06,600 --> 00:43:07,960
What in hell are you doing here?
349
00:43:08,360 --> 00:43:10,420
Don't you understand
that I have nothing on?
350
00:43:11,200 --> 00:43:16,930
- I need something to cover myself up
with. - Alright, all I have is this.
351
00:43:18,000 --> 00:43:21,090
It's not too clean and it
smells, you want it?
352
00:43:21,280 --> 00:43:23,870
- Yes throw it over.
- Here.
353
00:43:26,600 --> 00:43:29,620
Get away a little and turn your
back please, if you don't mind.
354
00:43:30,040 --> 00:43:32,810
For a second, that's all. But
please don't use your binoculars.
355
00:43:32,960 --> 00:43:34,570
Whatever you do,
please don't use them.
356
00:43:36,360 --> 00:43:37,740
Alright, don't worry.
357
00:44:59,680 --> 00:45:02,280
I'm ready, you can come over.
358
00:45:20,400 --> 00:45:23,430
Your motorboat's lovely, pretty good.
359
00:45:26,240 --> 00:45:31,480
Wait till I tell you what happened to
me, a wild story, you won't believe it.
360
00:45:40,880 --> 00:45:42,010
- Thank you.
- Where to?
361
00:45:42,480 --> 00:45:46,190
Well, I should go back to the
island oh but we can go for a ride.
362
00:45:46,960 --> 00:45:48,220
- You wanna go for
a ride eh? - Yes.
363
00:46:09,760 --> 00:46:12,020
What are you stopping for? I
thought we were going for a ride.
364
00:46:22,960 --> 00:46:24,880
I might like one of
those cigarettes you know.
365
00:46:31,600 --> 00:46:32,630
Go on, let's hear your story.
366
00:46:34,080 --> 00:46:36,570
- I lost my head, I was
frightened by a shark. - No?
367
00:46:37,840 --> 00:46:40,920
It was a terrifying situation,
am I glad you came along.
368
00:46:47,960 --> 00:46:48,680
You rich?
369
00:46:54,000 --> 00:46:55,070
Why, want to kidnap me?
370
00:46:57,480 --> 00:47:00,130
It's a good idea, what
else could I do with you?
371
00:47:00,880 --> 00:47:03,290
I'll send a ransom note to your father,
how much do you think you're worth.
372
00:47:06,240 --> 00:47:09,880
Exactly who are? I'll bet
this boat isn't even yours.
373
00:47:10,320 --> 00:47:12,280
And the dog and even the
cigarettes aren't even yours.
374
00:47:13,640 --> 00:47:15,810
You go around as if you own the place
but you're nothing more than a...
375
00:47:16,080 --> 00:47:17,820
hired hand or somebody's
chauffeur, that's all.
376
00:47:20,240 --> 00:47:21,830
What are you waiting for?
Take me back to shore.
377
00:47:25,680 --> 00:47:29,370
If you want to stay on board...
you'd better learn a few manners!
378
00:47:35,160 --> 00:47:37,640
- What are you doing now?
- Bye bye.
379
00:47:37,840 --> 00:47:39,960
- You're out of you're mind!
- Have fun!
380
00:47:41,120 --> 00:47:42,230
No, come back here.
381
00:47:44,760 --> 00:47:47,740
You're terrible. Come back.
382
00:48:16,440 --> 00:48:19,520
Well, I think that should be
enough of a dip, alright, come on.
383
00:48:22,360 --> 00:48:23,560
Here, grab the oar.
384
00:48:26,200 --> 00:48:27,420
That's it, come on.
385
00:48:33,440 --> 00:48:34,370
Give me your hand.
386
00:48:43,920 --> 00:48:47,010
- There, want a little rub down?
- Don't touch me.
387
00:48:49,120 --> 00:48:50,150
Stretch out there.
388
00:48:55,400 --> 00:48:57,640
But you'll never get dry unless
you take off those overalls.
389
00:49:00,680 --> 00:49:02,450
If you look around back there
there's an old raincoat.
390
00:49:05,880 --> 00:49:07,050
Don't worry, I won't look.
391
00:49:11,200 --> 00:49:11,840
Here boy.
392
00:49:31,160 --> 00:49:33,150
Raincoat, looks more
like a boat cover to me.
393
00:49:39,920 --> 00:49:41,780
You look out eh,
you'll get another bath.
394
00:49:43,720 --> 00:49:46,360
There you are. Are you angry?
395
00:49:46,920 --> 00:49:49,130
- Angry, why? - Because I
threw you back in the water.
396
00:49:50,280 --> 00:49:52,890
- I'm a dumb idiot, I deserved it.
- Good, then I won't say I'm sorry.
397
00:49:56,560 --> 00:49:57,830
Let me see, you're name is Angela?
398
00:50:00,240 --> 00:50:03,170
- Angela what? -Tocchiani.
399
00:50:07,480 --> 00:50:10,470
- I'll take you to the island
to get your things. -Thank you.
400
00:50:19,440 --> 00:50:20,620
Are those the rocks over there?
401
00:50:21,280 --> 00:50:24,340
I think so, but they all look alike,
how can I find the right one?
402
00:50:25,600 --> 00:50:27,840
You can put on the overalls
again, they must be dry by now.
403
00:50:28,640 --> 00:50:31,890
I can't wait to see the look on Freddy's
face when I come back like this.
404
00:50:32,080 --> 00:50:32,830
Who's Freddy?
405
00:50:33,400 --> 00:50:35,840
He's here on the island with me.
We're staying in his uncle's house...
406
00:50:35,840 --> 00:50:38,120
On the other side of the
island with nice beaches.
407
00:50:38,400 --> 00:50:40,170
His uncle's house? Very good.
408
00:50:41,320 --> 00:50:43,770
- Why do you say that?
- Because it's my house.
409
00:50:44,920 --> 00:50:48,180
- Ah, then you're Freddy's
uncle. - What Freddy?
410
00:50:48,320 --> 00:50:51,090
You know who he is, the one on
the island with me, your nephew.
411
00:50:51,880 --> 00:50:54,450
Oh wait a minute, you probably
know him as Frederick don't you?
412
00:50:54,760 --> 00:51:00,330
Ah Frederick, yeah sure. Oh yes
he's quite a boy that Freddy.
413
00:51:00,800 --> 00:51:02,650
In the family we call
him Frederick the great.
414
00:51:10,000 --> 00:51:10,920
No sign of her yet?
415
00:51:13,480 --> 00:51:15,980
What's wrong?
Why don't you answer me?
416
00:51:18,240 --> 00:51:21,340
You sick or something?
Have a fever?
417
00:51:23,800 --> 00:51:25,070
Well you can answer me at least.
418
00:51:27,560 --> 00:51:29,650
Sergia's disappeared, doesn't
that mean anything to you.
419
00:51:30,840 --> 00:51:32,390
I don't give a damn
what's happened to her.
420
00:51:39,360 --> 00:51:42,150
Hey, hey!
421
00:51:43,400 --> 00:51:44,510
It's me!
422
00:51:46,440 --> 00:51:50,580
- That could be Sergia, but it is
Sergia! - Hey, Freddy, Mark.
423
00:51:51,000 --> 00:51:52,400
A lot of good you're
worrying did you.
424
00:51:55,120 --> 00:51:57,390
That's why she agreed to
stay here with us so readily...
425
00:51:58,040 --> 00:52:00,110
She already had a date
with one of her friends.
426
00:52:01,280 --> 00:52:03,840
She's outdoing us at our own game.
427
00:52:04,880 --> 00:52:08,710
Fred, come on let's leave
her here and go on home.
428
00:52:10,680 --> 00:52:13,100
At least you got what
you wanted from her.
429
00:52:13,760 --> 00:52:16,220
You shut up before
I punch your face in!
430
00:52:16,480 --> 00:52:19,840
Why? It's the truth. Yes you had
her and so did I if you want to know...
431
00:53:08,760 --> 00:53:09,360
Mark!
432
00:53:47,000 --> 00:53:48,510
Don't let her get
away with anything boy.
433
00:53:59,800 --> 00:54:00,750
Good dog.
434
00:54:01,280 --> 00:54:04,270
- How many of you came to the
island? -Three, me Fred and Mark.
435
00:54:05,200 --> 00:54:06,540
No no no, good dog.
436
00:54:06,760 --> 00:54:10,280
- Who is this other one?
- Mark? Um... Mark is a cousin.
437
00:54:10,920 --> 00:54:14,560
He's almost like a cousin,
he's a cousin of my poor mama.
438
00:54:15,160 --> 00:54:19,340
Ah, so his name isn't
Tocchiani like yours.
439
00:54:19,840 --> 00:54:23,420
Tocchiani? No no,
Mark is... an orphan.
440
00:54:24,320 --> 00:54:25,770
What's that got to do with it?
441
00:54:27,160 --> 00:54:31,650
You're right, nothing. I mean
he has no mother or father.
442
00:54:33,360 --> 00:54:37,470
- You're the only girl alone? -If
there were another I would've told you.
443
00:54:38,040 --> 00:54:39,570
You didn't tell me
about Mark until now.
444
00:54:44,680 --> 00:54:46,860
Or maybe Mark doesn't count huh?
445
00:54:51,160 --> 00:54:54,160
So you are Angela Tocchiani?
446
00:54:55,360 --> 00:54:59,330
28 years old, divorced form your
husband and a few other details.
447
00:55:00,720 --> 00:55:01,800
Congratulations.
448
00:55:05,240 --> 00:55:06,990
Then you know Angela Tocchiani?
449
00:55:07,280 --> 00:55:10,610
That's right, I went around
with that crowd for a while.
450
00:55:12,960 --> 00:55:16,180
- I wonder if you know Liuli?
- You mean little Liuli round heels?
451
00:55:17,400 --> 00:55:18,510
Who doesn't?!
452
00:55:23,720 --> 00:55:27,600
- I'm her sister, my name
is Sergia. - Oh dear!
453
00:55:30,880 --> 00:55:35,530
I'm Guido. Sometimes I behave
like a birdbrain myself.
454
00:55:39,800 --> 00:55:44,170
People say these are the ruins of a
monastery, half monks half pirates.
455
00:55:46,520 --> 00:55:48,260
I know they speak badly of Liuli.
456
00:55:48,880 --> 00:55:51,850
It's not all true but I
guess she's partly to blame.
457
00:55:53,680 --> 00:55:56,320
Maybe she's just been unlucky, I don't know.
458
00:55:56,760 --> 00:55:59,250
It's not easy, when you
live in a small town, like ours.
459
00:55:59,480 --> 00:56:00,810
At times, a nickname is enough.
460
00:56:07,040 --> 00:56:11,520
You know... I wouldn't have
guessed you were so wise!
461
00:56:12,240 --> 00:56:13,250
A little too much, for me.
462
00:56:15,160 --> 00:56:17,590
Ah, but there's not only
these old stones, on the island.
463
00:56:19,640 --> 00:56:22,070
Even here, the peace is over, by now!
464
00:56:23,400 --> 00:56:26,760
Look down there! Until last year,
it was a sort of deserted moorland.
465
00:56:27,200 --> 00:56:29,100
And now there's that
hotel for nabobs incognito.
466
00:56:33,000 --> 00:56:35,660
Look, later you can go down
that way... there's a stairway.
467
00:56:36,240 --> 00:56:37,330
- Here.
- Thanks.
468
00:56:39,120 --> 00:56:41,840
As you see, here summer continues
even when it's over for the calendar.
469
00:56:42,720 --> 00:56:47,380
Unfortunately, my vacations don't get
along with the calendar, nor with nature.
470
00:56:50,400 --> 00:56:51,950
- You're not really
Freddy's uncle are you?
471
00:56:52,360 --> 00:56:54,060
I don't even know what
he looks like this Freddy!
472
00:56:55,640 --> 00:56:58,830
That pair of liars! They both
cooked the whole thing up.
473
00:56:59,560 --> 00:57:02,220
Mark's capable of
anything, but Freddy!
474
00:57:02,720 --> 00:57:04,060
I'll make him pay for this.
475
00:57:05,360 --> 00:57:07,150
What am I going to do about you?
476
00:57:08,280 --> 00:57:11,100
Give you to the police,
you and your playboys.
477
00:57:11,240 --> 00:57:12,280
What would they book you for?
478
00:57:14,160 --> 00:57:18,160
Breaking and entering,
loitering, disturbing the peace...
479
00:57:18,880 --> 00:57:20,210
And maybe even for theft.
480
00:57:22,560 --> 00:57:26,090
- I'm glad the house is yours.
- Sure! You're a pretty sly one, you!
481
00:57:26,400 --> 00:57:29,830
I imagined the owner as a
sort of hermit, with a beard.
482
00:57:30,280 --> 00:57:33,270
Well, beard apart,
I really like solitude.
483
00:57:34,200 --> 00:57:37,020
- I don't believe it!
- Indeed, yes!
484
00:57:37,760 --> 00:57:40,420
Eventually, out of reaction,
because I'm always amongst people.
485
00:57:43,200 --> 00:57:44,750
Have you ever been on a liner?
486
00:57:46,240 --> 00:57:49,320
No and I wouldn't like to.
They're too slow.
487
00:57:50,080 --> 00:57:52,870
I spend my life on them.
I'm a purser.
488
00:57:53,960 --> 00:57:57,150
So in short, you're half
friar and half pirate?!
489
00:57:57,960 --> 00:58:00,470
Only that with the years,
I feel less and less a pirate!
490
00:58:01,280 --> 00:58:02,630
Then the forecast is easy...
491
00:58:03,240 --> 00:58:07,150
You'll come here to age,
and you'll grow a beard!
492
00:58:14,800 --> 00:58:18,360
Listen, now that we're
friends, tell me your age.
493
00:58:18,520 --> 00:58:19,870
Will you tell me the truth?
494
00:58:21,080 --> 00:58:22,490
I'm...18.
495
00:58:24,120 --> 00:58:27,810
I finished high school
this year, and I'm not rich.
496
00:58:28,880 --> 00:58:32,050
My father...my father is
only a high school teacher.
497
00:58:33,720 --> 00:58:34,840
Aren't you a little young to...
498
00:58:34,840 --> 00:58:38,180
go off alone with
whats-their-names, Fred and Mark?
499
00:58:40,280 --> 00:58:41,550
Whether the house
is mine or not...
500
00:58:42,560 --> 00:58:44,260
it doesn't make any
difference in this situation.
501
00:58:45,640 --> 00:58:49,420
Yes, you agreed to stay overnight
here, to make love to Freddy and Mark?
502
00:58:52,400 --> 00:58:55,750
- With Mark no.
- With Freddy then?
503
00:58:57,920 --> 00:59:00,030
Made love to Fred
with Mark in the place.
504
00:59:04,920 --> 00:59:06,220
But nothing happened.
505
00:59:08,600 --> 00:59:13,320
No we just slept quietly next to each
other, peacefully the whole night.
506
00:59:13,960 --> 00:59:16,080
Hey hey, what kind of a
story are you handing me?!
507
00:59:16,760 --> 00:59:19,830
You came here with your boyfriend
and a chaperone named Mark...
508
00:59:21,560 --> 00:59:24,920
And you slept the whole night long
with him, not Mark, the other one.
509
00:59:24,920 --> 00:59:26,680
And you sit there and tell
me that nothing happened?
510
00:59:27,240 --> 00:59:28,350
That you're still a...
511
00:59:30,200 --> 00:59:31,600
You mean you really are...?
512
00:59:35,360 --> 00:59:35,990
No.
513
00:59:46,120 --> 00:59:50,020
Why did you have to show up? We
were so happy here the three of us.
514
00:59:56,040 --> 00:59:59,120
Come on Guido, Mark and
Freddy must be looking for me.
515
01:00:03,680 --> 01:00:09,000
- Freddy? Mark?
- She finally remembered us.
516
01:00:10,040 --> 01:00:11,200
Here I am.
517
01:00:15,160 --> 01:00:16,610
Hey, where are you going?
518
01:00:25,280 --> 01:00:26,320
Where are you going?
519
01:00:28,480 --> 01:00:30,590
Will you tell me where you're going
and stop acting like children?
520
01:00:32,320 --> 01:00:33,750
Why are you looking at me that way?
521
01:00:35,400 --> 01:00:37,100
- You've got some grey hairs.
- What?!
522
01:00:37,600 --> 01:00:40,800
Look at that, and they're all
in the same place, up here.
523
01:00:40,960 --> 01:00:43,440
- But are there a lot?
- Just a few small ones.
524
01:00:44,240 --> 01:00:46,180
I got grey hairs
because I was so scared.
525
01:00:46,360 --> 01:00:48,060
A big shark frightened
me out of my wits...
526
01:00:48,280 --> 01:00:50,880
I didn't know what to do out there,
if it hadn't been for Guido...
527
01:00:52,040 --> 01:00:55,510
Guido? Why didn't you tell
me my hair was turning grey?
528
01:00:56,560 --> 01:00:59,640
I want to see for myself. Do you
have a mirror on this tub of yours?
529
01:01:06,800 --> 01:01:11,090
Hello boys, hello Freddy, how
are you? And you must be Mark.
530
01:01:12,000 --> 01:01:13,690
Don't you have
anything to say to me?
531
01:01:15,000 --> 01:01:18,170
Sergia, Freddy's pretending
he doesn't know his own uncle.
532
01:01:18,440 --> 01:01:19,860
This man's going to
teach you two a lesson...
533
01:01:20,240 --> 01:01:21,580
He's the owner of the house.
534
01:01:22,520 --> 01:01:25,620
- Sorry, we didn't know.
- Sure.
535
01:01:26,480 --> 01:01:30,030
Hey it's true! I've
got a white streak.
536
01:01:31,240 --> 01:01:34,760
It's very chic, I like it.
It looks good on me, no?
537
01:01:36,120 --> 01:01:39,650
Ah look at you great big liars.
"Do you like my uncle's house?".
538
01:01:40,520 --> 01:01:42,030
I hope Guido has a
sense of humour in him.
539
01:01:42,480 --> 01:01:45,820
We'll see about that after I've
taken inventory of the damages.
540
01:01:47,160 --> 01:01:49,500
Well, I bet you didn't
introduce yourselves.
541
01:01:49,800 --> 01:01:50,730
That's taken care of.
542
01:01:52,800 --> 01:01:53,950
Come on, what's going on?
543
01:01:55,200 --> 01:01:57,030
- Where are you going?
- We're leaving.
544
01:01:57,880 --> 01:02:02,670
- No, why? -It's Mark,
he doesn't feel well.
545
01:02:03,320 --> 01:02:04,340
No, I feel fine!
546
01:02:07,320 --> 01:02:11,470
Leaving here without me?
You're out of your minds.
547
01:02:11,760 --> 01:02:14,030
Oh very good, both of
you are cutting out.
548
01:02:14,280 --> 01:02:17,550
Your host arrives and you leave,
you two are crawling with manners!
549
01:02:19,040 --> 01:02:20,360
He's right, we just
can't disappear like...
550
01:02:20,360 --> 01:02:23,080
Arabs in the night after
breaking into his house.
551
01:02:23,600 --> 01:02:26,680
Come on Guido, let's go up and
eat, I'm so hungry I can't stand it.
552
01:02:27,160 --> 01:02:28,840
You know Fred, if Guido
hadn't been there to save me...
553
01:02:29,000 --> 01:02:31,000
you weren't worried
enough to look for me.
554
01:02:32,680 --> 01:02:37,330
Guido, that shack of yours, why don't
you take a little better care of it?
555
01:02:37,720 --> 01:02:40,830
Sorry, I'll try to do better next time.
556
01:02:41,080 --> 01:02:42,820
You should with all
the money you earn.
557
01:02:43,600 --> 01:02:46,600
Don't think a ship's bursar earns
much more than a bank clerk.
558
01:02:47,560 --> 01:02:50,670
Why should he? Same job, same pay.
559
01:02:51,200 --> 01:02:52,870
I thought men went to
sea for the love of it.
560
01:02:54,760 --> 01:02:58,660
It's a job like any other, first you
get on a ship bound for South America...
561
01:03:00,240 --> 01:03:03,540
and for two years all
you see is South America.
562
01:03:04,280 --> 01:03:05,850
Then you sign on
to another ship...
563
01:03:08,240 --> 01:03:11,950
and for two years you see
another part of the world.
564
01:03:12,880 --> 01:03:17,720
And after that you probably
get sent back to South America.
565
01:03:19,320 --> 01:03:21,840
You didn't eat a thing,
don't you feel alright?
566
01:03:22,480 --> 01:03:25,910
- Are you a doctor too? - No,
just wondering what's wrong.
567
01:03:27,240 --> 01:03:28,950
Why would you, what do you care?
568
01:03:30,520 --> 01:03:33,170
You can't imagine anyone
being worried about you?
569
01:03:35,720 --> 01:03:40,640
Mark, when you with friends don't
forget you've got to know how to...
570
01:03:40,840 --> 01:03:43,430
Hey Guido, you know
what Fred just told me?
571
01:03:44,040 --> 01:03:46,910
Any man who looks at a girl
through binoculars is an old lech.
572
01:03:47,080 --> 01:03:50,160
Sure, and he's right, only I wonder
what he would've done in my place.
573
01:03:50,160 --> 01:03:52,820
Well I would've done the same
thing but then I'm not you're age!
574
01:03:54,600 --> 01:03:56,470
I walked right into
that one didn't I?!
575
01:03:57,080 --> 01:03:58,620
Go on, keep it up, I can take it.
576
01:03:59,840 --> 01:04:02,530
Come on Mark, there must be
a thermometer at the house.
577
01:04:03,000 --> 01:04:05,950
I'll give you an aspirin and
tomorrow you'll be good as new.
578
01:04:08,920 --> 01:04:11,980
Alright, nothing for
me to do here anyway.
579
01:04:14,240 --> 01:04:16,060
I'm taking the
invalid to the house.
580
01:04:16,600 --> 01:04:20,190
No no, you stay there, you
can catch up on lost time.
581
01:04:20,800 --> 01:04:21,870
Well what are you waiting for?
582
01:04:22,400 --> 01:04:24,840
Here boy, you come too,
let's leave them alone.
583
01:04:29,000 --> 01:04:33,430
Why did he say that, why
Sergia? What did you tell him?
584
01:04:33,920 --> 01:04:35,140
Me? Nothing.
585
01:04:36,360 --> 01:04:37,970
Besides, I wonder who he is.
586
01:04:38,560 --> 01:04:42,810
You heard what he said, he knows
everyone in town even Liuli.
587
01:04:43,960 --> 01:04:49,700
- Then you met him through Liuli?
- I guess so somewhere.
588
01:04:56,880 --> 01:04:58,860
- What is it?
- Nothing.
589
01:05:04,480 --> 01:05:08,620
Listen Mark, the whole world's got
it in for you, that's what you think.
590
01:05:11,040 --> 01:05:17,020
Oh Mark, the world doesn't give a
damn about you or about me or anyone.
591
01:05:17,680 --> 01:05:20,240
If you want things to go
your way you forget the world.
592
01:05:21,760 --> 01:05:23,920
You shouldn't feel so alone,
not with a friend like Freddy.
593
01:05:26,720 --> 01:05:33,470
- Well isn't he your friend?
- Yes, Freddy's the only one.
594
01:05:34,880 --> 01:05:39,050
But he has it easy. I don't know
why but I always spoil everything.
595
01:05:40,440 --> 01:05:42,420
- Like today.
- Had an argument with him?
596
01:05:43,720 --> 01:05:46,980
That's natural, two of you with
one girl, that always means trouble.
597
01:05:51,800 --> 01:05:55,080
Last week I stole
50,000 lira from my aunt.
598
01:05:57,720 --> 01:05:58,790
And what did you do with it?
599
01:05:59,440 --> 01:06:02,500
I needed it for this weekend,
I bought the water-skis with it.
600
01:06:04,720 --> 01:06:08,770
A friend of mine at school used to
steal silverware once in a while.
601
01:06:09,840 --> 01:06:13,120
Now he's one of the best
doctors in town, there you are.
602
01:06:17,160 --> 01:06:19,060
I'm ashamed to return to the house...
603
01:06:20,040 --> 01:06:21,780
Because they won't
even say anything about it.
604
01:06:22,600 --> 01:06:24,200
But I know they need that money.
605
01:06:25,800 --> 01:06:26,620
Listen Mark...
606
01:06:29,720 --> 01:06:30,770
We're friends now.
607
01:06:32,920 --> 01:06:34,920
- Would you accept a loan?
- What?
608
01:06:35,800 --> 01:06:37,300
There's no hurry for you to return it...
609
01:06:38,040 --> 01:06:40,020
As long as you don't
steal from your aunts.
610
01:06:40,920 --> 01:06:45,900
Oh no, I'm afraid not.
I couldn't take it, I...
611
01:06:47,000 --> 01:06:50,820
I can't give you the whole
50 but try to manage with this.
612
01:06:53,040 --> 01:06:56,270
Splayed summertime,
season of dense climates...
613
01:06:57,720 --> 01:07:02,340
of grand mornings,
of dawns without noise,
614
01:07:02,880 --> 01:07:05,270
of identical, astral days,
615
01:07:07,440 --> 01:07:10,040
the least painful season,
extreme season,
616
01:07:10,680 --> 01:07:13,410
you fall prostrate in enormous reposes,
617
01:07:15,720 --> 01:07:19,230
season that brings light,
to stretch the time,
618
01:07:19,640 --> 01:07:21,740
beyond the boundaries of the day.
619
01:07:26,640 --> 01:07:27,650
Whose is it Guido?
620
01:07:28,640 --> 01:07:33,480
Cardarelli! They don't teach
you Cardarelli at school!
621
01:07:36,680 --> 01:07:39,370
Alright troops, let's have
a little council of war.
622
01:07:39,880 --> 01:07:44,340
Tomorrow morning I don't want
any arguments, we get up at dawn.
623
01:07:44,640 --> 01:07:46,850
Oh Mark, you come with me,
I have the faster boat.
624
01:07:47,480 --> 01:07:48,250
- Alright?
- But...
625
01:07:48,760 --> 01:07:50,590
The way you've got me
wrapped up in blankets here...
626
01:07:50,960 --> 01:07:52,660
I don't think I'll be
able to leave for a month.
627
01:07:53,200 --> 01:07:55,650
- Go on, you love to play the
invalid. - Give it to him.
628
01:07:56,360 --> 01:07:59,520
Doesn't everybody?
Freddy, come here a minute.
629
01:08:09,920 --> 01:08:13,760
Everything's just like last
night... except for you.
630
01:08:14,600 --> 01:08:18,370
Today you said "We're so happy
here, the three of us on the island."
631
01:08:19,280 --> 01:08:20,910
Does that mean
there's one too many now?
632
01:08:23,000 --> 01:08:23,700
No.
633
01:08:57,760 --> 01:09:01,730
Look at Freddy go and here I
thought he was the rocking chair type!
634
01:09:03,840 --> 01:09:05,860
After, I want to see
what the admiral can do.
635
01:09:10,200 --> 01:09:14,740
Oh, I'm dead. Freddy, you're
good, you've got style.
636
01:09:15,200 --> 01:09:17,360
I don't know what kind
of style but style.
637
01:09:26,200 --> 01:09:27,030
Now me.
638
01:10:15,920 --> 01:10:20,480
- You're really livening up the
place. -It's the only dance I know.
639
01:10:52,400 --> 01:10:56,290
- You know Guido, I've discovered
what type you are. - Go on.
640
01:10:56,960 --> 01:10:59,000
You're the kind that wants
to everything about others...
641
01:10:59,200 --> 01:11:00,810
without telling
anything about himself.
642
01:11:01,840 --> 01:11:04,380
If I told you about myself it would
sound like a grandfather's tale.
643
01:11:05,280 --> 01:11:07,380
Besides a man tells his
life story with his face.
644
01:11:09,640 --> 01:11:13,570
Maybe then in a young man's face
you can see what he's to become?
645
01:11:14,720 --> 01:11:19,020
Sure, maybe, except for the
knocking about you get on the way.
646
01:11:19,600 --> 01:11:21,970
You think to get anywhere the
only thing that counts is luck?
647
01:11:22,320 --> 01:11:24,470
For some kinds of success
you need luck but...
648
01:11:24,720 --> 01:11:28,710
for some other kinds that are
more profound... I don't think so.
649
01:11:31,560 --> 01:11:35,740
Hey, according to you, how do you
think Freddy is going to succeed?
650
01:11:36,600 --> 01:11:38,380
Freddy will do
everything to become a man.
651
01:11:39,280 --> 01:11:42,580
That's pretty good and
you? Are you a man?
652
01:11:43,920 --> 01:11:45,270
It seems to be that I am but...
653
01:11:45,880 --> 01:11:48,740
when I look back too long
I wonder if I ever really was.
654
01:11:49,400 --> 01:11:50,880
- Guido.
- What?
655
01:11:51,440 --> 01:11:52,930
Let's hear what's
going to happen to me.
656
01:11:53,480 --> 01:11:56,660
What am I, a fortune teller?! Let's
drop it and go to bed, come on.
657
01:11:57,240 --> 01:11:58,610
And you, aren't you asleep yet?
658
01:12:11,280 --> 01:12:14,430
I wonder what papa & Liuli will
say when they see my white streak.
659
01:12:16,040 --> 01:12:19,950
A souvenir of the shark,
quite a souvenir isn't it?
660
01:12:20,880 --> 01:12:21,760
And can't you just hear...
661
01:12:21,960 --> 01:12:24,690
Antonietta stuttering over
it tomorrow when I get home?
662
01:12:28,840 --> 01:12:32,120
Good night Mark, sleep,
sweat, keep warm.
663
01:12:32,480 --> 01:12:34,820
- You'd better be alright tomorrow.
- If not we'll leave you here.
664
01:12:35,600 --> 01:12:37,460
Some Robinson Crusoe you'd make.
665
01:12:38,240 --> 01:12:39,770
Sergia, come here.
666
01:12:43,120 --> 01:12:45,660
- What do you want Mark?
- Nothing, this morning...
667
01:12:48,160 --> 01:12:52,490
- Angry with me?
- No Mark, I'm not angry.
668
01:12:57,000 --> 01:12:58,290
Then give me a kiss.
669
01:13:05,880 --> 01:13:06,910
Good night Mark.
670
01:13:11,120 --> 01:13:12,370
- Night.
- Goodnight.
671
01:13:12,960 --> 01:13:13,780
Want the lamp?
672
01:13:16,000 --> 01:13:17,950
- You know how to light it?
- Yes, of course.
673
01:13:27,560 --> 01:13:28,160
Good night boy.
674
01:13:33,240 --> 01:13:34,270
You're still hungry?
675
01:13:39,480 --> 01:13:40,230
Here.
676
01:13:46,440 --> 01:13:48,320
- Night Mark.
- Goodnight Fred.
677
01:15:47,200 --> 01:15:51,020
Why did you tell me
today that you were...
678
01:15:52,960 --> 01:15:57,660
- Why didn't you tell me
the truth? -I don't know.
679
01:15:59,760 --> 01:16:02,440
Is it so important
that I be the way I was?
680
01:16:05,520 --> 01:16:06,370
It's a choice.
681
01:16:09,480 --> 01:16:11,210
The first encounter with life.
682
01:16:13,120 --> 01:16:16,140
A girl chooses wrong,
makes a mistake...
683
01:16:18,400 --> 01:16:21,090
and some way that
mistake stays with her.
684
01:16:25,640 --> 01:16:26,750
You tell me that?
685
01:16:30,240 --> 01:16:33,070
When I came in you could've screamed.
686
01:16:35,840 --> 01:16:40,230
It wouldn't have even had to scream,
just tell me to go away, that's all.
687
01:16:41,480 --> 01:16:45,330
Or even better, you
could've told me the truth.
688
01:16:50,480 --> 01:16:51,410
Stop Guido.
689
01:16:55,520 --> 01:16:59,010
Please my dear don't, don't cry.
690
01:17:05,200 --> 01:17:08,380
No, don't cry.
691
01:18:01,360 --> 01:18:01,720
Sergia.
692
01:18:04,600 --> 01:18:04,910
Sergia.
693
01:18:47,720 --> 01:18:48,280
Mark.
694
01:18:51,640 --> 01:18:55,350
- Take it back, I don't want it.
- Why not?
695
01:18:57,920 --> 01:19:02,080
- I'm always in everybody's way.
- Come on Mark, that's not true.
696
01:19:02,280 --> 01:19:06,590
I know, I know that if I
left you'd all be happier.
697
01:19:42,120 --> 01:19:44,840
- Did you find him?
- No.
698
01:19:46,800 --> 01:19:50,840
You're boat is still at the
dock but ours has disappeared.
699
01:19:53,320 --> 01:19:55,760
He's mad going out alone with a fever.
700
01:19:56,400 --> 01:20:00,840
What are you talking about a fever? I
know why Mark went away, I know why.
701
01:20:01,960 --> 01:20:05,360
I know where you were. Damn you,
I know where you spent the night.
702
01:20:05,960 --> 01:20:08,250
What's more you have it spelled all
over your face, do you know that?
703
01:20:08,520 --> 01:20:09,730
Look, what in hell do you want?
704
01:20:10,720 --> 01:20:12,100
You want to make
me angry or something?
705
01:20:12,840 --> 01:20:15,700
You want to fight?
Say it, go on.
706
01:20:17,680 --> 01:20:21,240
Or maybe you'd better settle for
a little boat ride, get back home.
707
01:20:22,160 --> 01:20:23,610
Seeing as you don't
have a boat anymore.
708
01:22:49,360 --> 01:22:49,810
Sit down!
709
01:22:53,800 --> 01:22:54,210
Sit down!
710
01:23:26,680 --> 01:23:28,430
Look over there, the boat.
711
01:23:38,240 --> 01:23:39,170
But it's Mark.
712
01:23:41,680 --> 01:23:42,240
That's our boat.
713
01:24:18,880 --> 01:24:20,870
Here's the blanket he had on his bed.
714
01:24:51,320 --> 01:24:51,950
Come over here.
715
01:24:56,360 --> 01:24:57,490
That's all there was on the boat.
716
01:25:01,000 --> 01:25:01,610
Is that enough sir?
717
01:25:02,080 --> 01:25:06,300
No, take a couple of the stains,
here, here... and these two.
718
01:25:07,320 --> 01:25:09,300
- Do you have enough of the
position of the body? - Yes.
719
01:25:12,720 --> 01:25:17,190
I heard him leave but I thought
the boy only wanted to be alone.
720
01:25:19,120 --> 01:25:20,060
To return to the city.
721
01:25:22,880 --> 01:25:24,490
I never thought of something like this.
722
01:25:26,520 --> 01:25:27,470
I should have I guess.
723
01:25:29,680 --> 01:25:33,520
I only knew him a few hours but
it's funny, right from the start...
724
01:25:33,640 --> 01:25:35,130
Alright, alright, come this way.
725
01:25:37,000 --> 01:25:40,010
- Empty boat to come in.
- Bring the boat in.
726
01:25:50,040 --> 01:25:53,590
It was instantaneous and caused by a
fracture at the base of the cranium.
727
01:25:53,960 --> 01:25:56,170
With epistaxis and
probably paralysis of the...
728
01:25:56,320 --> 01:25:58,860
cardio-circulartory
and respiratory systems.
729
01:25:59,320 --> 01:26:03,950
Oh and make a note of the lacerations,
contusions and multiple ecchymosis.
730
01:26:04,640 --> 01:26:06,230
Did the get the
probable time of death?
731
01:26:06,800 --> 01:26:09,390
I estimated it at
6 or 7 hours ago.
732
01:26:09,920 --> 01:26:13,110
That about does it.
Get everything down?
733
01:26:14,440 --> 01:26:15,990
I'll make a complete autopsy later.
734
01:26:17,280 --> 01:26:18,850
Yes, that'll do it,
you can take him away now.
735
01:26:19,760 --> 01:26:21,920
I think I've got just about everything
I need, you can take him away now.
736
01:26:21,920 --> 01:26:23,820
- You're finished?
- For the time being, yes.
737
01:26:24,920 --> 01:26:26,660
Right away sir, right away.
738
01:26:39,440 --> 01:26:41,190
Over here, this way.
739
01:27:11,400 --> 01:27:14,880
Sergia... we have to go.
740
01:27:19,840 --> 01:27:20,600
Sergia.
741
01:27:34,120 --> 01:27:34,900
No Sergia.
742
01:27:40,320 --> 01:27:41,390
Stop it Sergia.
743
01:27:44,880 --> 01:27:46,100
Come on, let's go.
744
01:28:21,520 --> 01:28:22,270
One moment.
745
01:28:25,280 --> 01:28:26,160
One more please.
746
01:28:30,040 --> 01:28:31,630
Thank you.
747
01:28:48,400 --> 01:28:49,350
Look this way, thank you.
748
01:29:01,040 --> 01:29:02,550
Goodbye.
Goodbye.
749
01:29:04,240 --> 01:29:06,830
- How long will you be gone major?
- As long as the fuel lasts!
750
01:29:09,400 --> 01:29:13,620
- Bye Sandra, and thanks for everything.
- Bye dad. - A hug for my new daddy!
751
01:29:15,000 --> 01:29:16,070
Uh, no tears!
752
01:29:17,320 --> 01:29:21,390
Sergia give me a kiss.
My little sister-in-law!
753
01:29:27,680 --> 01:29:29,890
- Bon voyage! - Bye!
- Here is our photographer!
754
01:29:30,280 --> 01:29:32,400
- Another one, major?
- Alright, one of me too! Thank you!
755
01:29:42,040 --> 01:29:44,360
- The major is really nice!
- But Elvira...
756
01:29:44,360 --> 01:29:47,440
...you discover Osvaldo the very day of
his wedding! A little too late! - Oh, well!
757
01:29:47,440 --> 01:29:50,160
- Coming with us? I'll give you a lift home.
- No thank you, I'm going with Giulio.
758
01:29:50,840 --> 01:29:51,750
- Bye.
- Bye.
759
01:29:54,200 --> 01:29:54,870
Sergia.
760
01:29:55,960 --> 01:29:56,590
Sergia!
761
01:30:01,720 --> 01:30:03,130
One moment dad, excuse me.
762
01:30:06,640 --> 01:30:10,080
- Hi! How are you? - Fine and
you? When did you get here?
763
01:30:10,080 --> 01:30:12,910
Last night. I Called home
and Antonietta told me...
764
01:30:13,920 --> 01:30:16,830
- How long will you stay?
- It depends...
765
01:30:18,320 --> 01:30:19,390
Are you coming with me?
766
01:30:22,880 --> 01:30:24,140
Yes, OK.
767
01:30:25,680 --> 01:30:28,730
- Dad, I'm coming back
with him. - Alright! Bye!
768
01:30:40,360 --> 01:30:42,800
- Aren't you going to the party?
- There is no party.
769
01:30:43,280 --> 01:30:46,550
- They preferred to leave right away.
- A quiet wedding!
770
01:30:50,360 --> 01:30:52,070
You know that I've
always defended Liuli.
771
01:30:52,880 --> 01:30:54,120
After all, even now I don't feel like...
772
01:30:54,400 --> 01:30:56,110
Yeah sure, she always
went for the money!
773
01:30:56,160 --> 01:30:57,070
Finally she succeeded!
774
01:30:59,080 --> 01:31:03,250
- What have you decided to do then?
- I had an interview for an interpreter.
775
01:31:03,440 --> 01:31:06,700
- This means that if you get
it you'll leave. -I think so.
776
01:31:07,680 --> 01:31:09,920
Why do you do it?
Why do you want to leave?
777
01:31:51,600 --> 01:31:52,880
You still think about Freddy.
778
01:31:59,280 --> 01:32:03,500
No, I never was in love with Freddy.
779
01:32:06,480 --> 01:32:07,020
No.
780
01:32:11,280 --> 01:32:14,000
Maybe, if in those
two days on the island...
781
01:32:17,480 --> 01:32:20,370
In short, if things had been different...
782
01:32:23,000 --> 01:32:24,620
I'd be his girlfriend, now.
783
01:32:28,040 --> 01:32:29,970
Yes, almost certainly I'd be.
784
01:32:31,600 --> 01:32:35,830
And sooner or later we'd have ended
up being man and wife, Freddy and I.
785
01:32:42,200 --> 01:32:43,300
But it didn't happen.
786
01:32:48,320 --> 01:32:51,390
Who knows then who failed.
If it was me or Freddy.
787
01:32:57,360 --> 01:32:58,030
Or you!
788
01:33:00,360 --> 01:33:05,570
Would you blame me, now?
You mean I shouldn't have...
789
01:33:07,320 --> 01:33:12,470
No, I really don't want
to blame you for anything.
790
01:33:16,000 --> 01:33:18,360
But you didn't give
me the time to love you.
791
01:33:33,320 --> 01:33:34,600
I want to marry you Sergia.
792
01:33:39,520 --> 01:33:40,790
I understand you Guido.
793
01:33:42,520 --> 01:33:49,590
You found me different and now...
now you'd like to... sort of redress.
794
01:33:50,640 --> 01:33:53,230
- Don't you think so?
- It is not so.
795
01:33:54,480 --> 01:34:00,930
I'm not the type for such feelings
and it's not easy to say some things.
796
01:34:03,400 --> 01:34:07,550
That I thought I wouldn't
speak for the rest of my life.
797
01:34:09,880 --> 01:34:16,280
I... I love you.
I love you, you must believe me.
798
01:34:20,920 --> 01:34:26,020
No, I can't marry you just because...
799
01:34:27,800 --> 01:34:35,200
Just for convenience,
or for any other reason.
800
01:34:36,600 --> 01:34:41,660
When, for me, I'm missing
the first, the true, reason.
801
01:34:46,800 --> 01:34:48,280
You don't feel anything for me!?
802
01:34:49,040 --> 01:34:51,770
No Guido, it's not true.
803
01:34:53,760 --> 01:35:00,700
You were the first man in my life.
But I can't love you just for that.
804
01:35:13,120 --> 01:35:14,650
I'm 18 Guido!
805
01:35:26,800 --> 01:35:30,080
- You'll always get along, I know it.
- You don't still think I'm crazy?
806
01:35:30,400 --> 01:35:32,440
I'm glad you are. I
envy your courage you know.
807
01:35:32,880 --> 01:35:35,490
- Oh how I envy it.
- Liuli, I'm not going to war!
808
01:35:35,800 --> 01:35:36,630
And I admire you.
809
01:35:37,000 --> 01:35:37,820
- Ciao.
- Ciao.
810
01:35:41,960 --> 01:35:44,440
- Ciao Antonietta
- Ciao and k-k-keep well.
811
01:35:45,040 --> 01:35:51,260
- Ciao papa. - Ciao, have a good
trip and write once in a while.
812
01:36:29,880 --> 01:36:30,750
Have a good trip sir.
813
01:36:32,280 --> 01:36:32,970
Miss.
814
01:36:38,160 --> 01:36:39,930
You'll have a 50
minute delay over at Rome.
815
01:36:41,120 --> 01:36:43,520
Flight 270 for
Brussels leaves at 4.45.
816
01:36:44,760 --> 01:36:46,740
- Have a good trip.
- Thank you.
817
01:36:48,320 --> 01:36:49,240
- Please?
- Rome.
818
01:36:53,120 --> 01:36:54,210
Sergia?
819
01:37:03,960 --> 01:37:05,890
You'll never forget me, I know Guido.
820
01:37:07,480 --> 01:37:10,790
I know and I'll never forget you.
821
01:37:14,720 --> 01:37:16,450
What's more, I have a memento...
822
01:37:19,080 --> 01:37:19,880
The streak!
823
01:37:22,000 --> 01:37:23,510
I'll have it the rest of my life.
824
01:37:24,480 --> 01:37:30,680
Flight 270 destination Rome and
Brussels now boarding at gate 2.
825
01:37:31,560 --> 01:37:37,170
Flight 270 destination Rome and
Brussels now boarding at gate 2.
826
01:37:38,080 --> 01:37:43,560
Alitalia announces the arrival of
flight 212 from Lisbon and Cairo.
827
01:37:44,480 --> 01:37:50,350
Alitalia announces the arrival of
flight 212 from Lisbon and Cairo.
828
01:38:03,560 --> 01:38:05,500
Come aboard miss, miss.
68198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.