All language subtitles for [SubtitleTools.com] La.calda.vita.AKA.The.Warm.Life.1964.DVDRip.x264-HANDJOB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,520 --> 00:00:15,640 Where should we go now? - What else do you want to do? Aren't you tired yet? 2 00:00:15,640 --> 00:00:19,930 - You're a louse if you go to bed now! - I insist we go for women! 3 00:00:20,200 --> 00:00:21,600 Who paid the bill? 4 00:00:34,040 --> 00:00:37,090 - Let go of my arm! - Come with me, I must talk to you. 5 00:00:37,440 --> 00:00:40,560 - Why not tell me here? - You wouldn't like it, right in front of everyone! 6 00:00:40,720 --> 00:00:43,290 - Don't you think you made enough a fool of yourself? -I do what I please! 7 00:00:43,800 --> 00:00:48,360 - Listen, I might even lose my temper! - I can't wait for it to happen! 8 00:00:48,360 --> 00:00:51,350 - I advise you not provoke me, you know? Don't provoke me! - Come and play bowls? 9 00:00:55,800 --> 00:00:57,880 Malagu', may we use the radio in your car? 10 00:00:58,200 --> 00:01:00,930 I must dance or Iโ€™ll end up crying with these idiots. 11 00:01:01,440 --> 00:01:04,460 - Come on, find a bossa nova! - Find anything! I'll try Radio Montecarlo. 12 00:01:06,080 --> 00:01:09,920 - Look! Damn, I can't hit one! - Stay calm! -It's him! It's him who's... 13 00:01:10,040 --> 00:01:13,790 See, now you must go near the ball, the small one. - Oh, but I can't! 14 00:01:14,080 --> 00:01:17,160 - Oh, it's very easy! You throw... - Oh but I can't! 15 00:01:17,160 --> 00:01:22,890 I'll help you, I'll help you, I'll help you, on three, eh? One, two, three! 16 00:01:23,520 --> 00:01:28,200 Not bad! - Well! - We won! - What could be done, is the first time you play! 17 00:01:29,040 --> 00:01:32,020 - No, no! Stop everybody! I must check. - I told you I'd make you lose if.. 18 00:01:32,200 --> 00:01:35,290 - you teamed with me! - What are you saying, We're winning! 19 00:01:36,760 --> 00:01:39,820 The bowl is out of measure! - Sorry, Major, but the nearest is that one. 20 00:01:40,000 --> 00:01:43,160 - Have we won? - Why sure, Liuli! Who else could have won? 21 00:01:54,120 --> 00:01:58,090 There! The radio broke. -I told you, Malagu', that this is a piece of scrap! 22 00:02:00,080 --> 00:02:03,830 I seize you! I seize you! I want to sink my teeth in your thighs! 23 00:02:05,280 --> 00:02:07,260 They all know he's a sex maniac! 24 00:02:07,960 --> 00:02:13,580 Nice, nice... Oh, let me play! Our point, it's our point! 25 00:02:13,840 --> 00:02:17,690 - So, what have you decided? - That you're bothering me! 26 00:02:30,480 --> 00:02:31,270 Liuli! 27 00:02:32,360 --> 00:02:36,000 - But what happened? - Nothing, the same old stories! Your sister with Alberto. 28 00:02:38,680 --> 00:02:42,680 - I'll bring a whiskey, do you want? - No, thank you. 29 00:02:45,200 --> 00:02:49,470 - Believe me Liuli, he's no man for you. He went... -I'm going home Liuli. 30 00:02:55,600 --> 00:03:01,260 Take my jacket, you're shivering, you'll get ill. 31 00:03:25,360 --> 00:03:26,330 Bye! I'll see you! 32 00:04:48,200 --> 00:04:49,160 Are you still up? 33 00:04:59,520 --> 00:05:00,590 Unhook me will you. 34 00:05:06,280 --> 00:05:08,730 I've never been so bored in my life as I was tonight. 35 00:05:11,360 --> 00:05:12,580 Why don't you get an icepack? 36 00:05:13,200 --> 00:05:15,300 You know how your face burns up when you've been out all night. 37 00:05:31,360 --> 00:05:32,740 It's probably Alberto. 38 00:05:34,240 --> 00:05:35,920 He's already phoned you twice tonight. 39 00:05:39,600 --> 00:05:41,790 Hello Now what? 40 00:05:43,200 --> 00:05:44,630 I told you I was sorry. 41 00:05:49,080 --> 00:05:50,850 Now you listen to me, you don't have the right... 42 00:05:51,920 --> 00:05:54,420 you don't have the right to treat me like that in front of everyone. 43 00:05:55,000 --> 00:05:56,210 I didn't make eyes at... 44 00:05:57,200 --> 00:05:57,940 Just a minute. 45 00:06:00,080 --> 00:06:02,890 I do not belong to you, get that into your head. 46 00:06:07,800 --> 00:06:09,970 T-T-Telephone. 47 00:06:13,120 --> 00:06:15,510 T-T-Telephone. 48 00:06:18,920 --> 00:06:20,510 Alright, alright. 49 00:06:21,840 --> 00:06:24,610 - Who is it? - Your c-c-cousin. 50 00:06:25,840 --> 00:06:26,580 At this hour? 51 00:06:27,600 --> 00:06:31,890 Once again we come to the end of another edition of 'Wake up with music'. 52 00:06:32,480 --> 00:06:34,650 I hope you will be with us again tomorrow. 53 00:06:45,880 --> 00:06:49,200 Antonietta, must you have the blinds up so early in the morning? 54 00:06:57,240 --> 00:06:58,170 What do you want? 55 00:07:00,520 --> 00:07:01,030 What? 56 00:07:04,120 --> 00:07:04,820 But Fred... 57 00:07:07,240 --> 00:07:08,410 What little jaunt? 58 00:07:12,000 --> 00:07:13,590 It was supposed to be this morning. 59 00:07:16,080 --> 00:07:18,120 No, I'm afraid not. 60 00:07:20,000 --> 00:07:20,840 Some other time. 61 00:07:22,560 --> 00:07:25,060 - You're not the only one in the house you know. -I know. 62 00:07:25,320 --> 00:07:26,330 I happen to be waiting for a call. 63 00:07:27,760 --> 00:07:28,780 Alright, I'm coming with you. 64 00:07:29,840 --> 00:07:32,440 Yes I know, at the hill, ciao. 65 00:07:41,480 --> 00:07:43,710 Hey, what are you doing, daydreaming? 66 00:07:44,000 --> 00:07:46,020 - We've been waiting for her for an hour. - Come on let's go. 67 00:08:01,120 --> 00:08:02,890 Come on, faster. 68 00:08:07,560 --> 00:08:09,140 Hey, my turn next, alright? 69 00:08:09,720 --> 00:08:11,960 Are you kidding? You wouldn't be able to, it's very hard. 70 00:08:12,200 --> 00:08:14,080 And if you don't know how you might even break the skis. 71 00:08:14,320 --> 00:08:16,280 Well if I don't try how am I supposed to learn? 72 00:08:17,720 --> 00:08:18,690 What a dope you are. 73 00:08:22,560 --> 00:08:24,250 I bet you bought those skis just for Sergia. 74 00:08:30,720 --> 00:08:32,880 You know Sergia's really good, I never would have thought it. 75 00:08:33,200 --> 00:08:35,800 Go on Sergia, get a little fancy, hold on. 76 00:08:37,320 --> 00:08:39,410 Very good, let's see how fast you can take it. 77 00:08:43,760 --> 00:08:44,750 Let me steer a little. 78 00:08:47,600 --> 00:08:48,470 Let me steer. 79 00:08:52,880 --> 00:08:53,440 Careful. 80 00:09:05,080 --> 00:09:07,330 Come on stop it, you'll make her lose her balance. 81 00:09:09,960 --> 00:09:11,530 Are you crazy? Slow down. 82 00:09:21,440 --> 00:09:22,780 Slow down, slow down! 83 00:09:25,480 --> 00:09:27,970 - You haven't seen anything yet. - What do you mean? 84 00:09:31,800 --> 00:09:33,210 Hey, rocks! 85 00:09:37,080 --> 00:09:38,170 Rocks ahead. 86 00:09:41,560 --> 00:09:42,320 Hey. 87 00:09:44,040 --> 00:09:45,310 Listen up, get out of the way. 88 00:09:46,560 --> 00:09:47,580 Idiots! 89 00:10:35,520 --> 00:10:36,720 Sergia. 90 00:11:04,560 --> 00:11:08,470 - Where's Sergia? - Who knows, disappeared. 91 00:11:09,120 --> 00:11:10,900 - She wasn't with you? - No. 92 00:11:14,080 --> 00:11:15,080 Catch anything? 93 00:11:16,720 --> 00:11:18,530 - I saw one as big as this... - And you missed it. 94 00:11:24,240 --> 00:11:26,640 That's right, don't help Mark, you might work up a sweat. 95 00:11:29,840 --> 00:11:32,040 Dumb Sergia, didn't even think of bringing something to eat. 96 00:11:33,160 --> 00:11:36,670 I have an idea she's out somewhere getting the sun without any clothes on. 97 00:11:37,840 --> 00:11:40,350 Sure Mark, dream on. 98 00:11:41,080 --> 00:11:42,760 Didn't you ever notice that Sergia doesn't have any... 99 00:11:42,960 --> 00:11:45,370 white areas here and here, she's all tanned. 100 00:11:45,800 --> 00:11:46,800 And her sister too. 101 00:11:47,640 --> 00:11:49,240 Last summer they used to go sailing together... 102 00:11:49,440 --> 00:11:51,770 and when they were out of sight... tick, tock! 103 00:11:53,280 --> 00:11:55,890 Two girls without a stitch on, what a pretty picture that makes. 104 00:11:56,240 --> 00:11:58,590 - You sure they had nothing on? -I know it. 105 00:11:59,640 --> 00:12:01,340 Well come on, you can at least carry the skis, no? 106 00:12:06,840 --> 00:12:08,780 What if Sergia wants to go for another ride? 107 00:12:10,200 --> 00:12:11,630 I'll leave them here. 108 00:12:17,640 --> 00:12:19,150 I went to look at the house. 109 00:12:19,680 --> 00:12:22,040 - Anyone there? - No, there was no-one. 110 00:12:22,320 --> 00:12:24,590 You think she believed that story about it being my uncle's house? 111 00:12:24,840 --> 00:12:26,460 Come on, let's get there before she shows up. 112 00:12:26,680 --> 00:12:28,520 If she sees we don't have keys she won't believe it. 113 00:12:28,880 --> 00:12:30,250 But how will we get in without keys? 114 00:12:30,480 --> 00:12:33,240 Look, I've thought about nothing else but this project for a whole month. 115 00:12:33,480 --> 00:12:35,580 You don't think I'm going to give it all up for a lousy key? 116 00:12:35,840 --> 00:12:37,610 Alright but what if the owner shows up? 117 00:12:38,000 --> 00:12:40,390 What an optimist you are! The odds are he won't show up. 118 00:12:40,600 --> 00:12:41,430 Come on. 119 00:12:41,920 --> 00:12:42,940 Maybe he won't but... 120 00:12:44,800 --> 00:12:46,320 Supposing he does, what then? 121 00:12:46,320 --> 00:12:50,140 Look, if it will make you stop worrying, I'll let you go first with Sergia. 122 00:12:50,320 --> 00:12:52,130 You'll let me go first?! 123 00:12:55,480 --> 00:12:58,740 That is funny, Mark, you don't have a clue about Sergia. 124 00:13:02,280 --> 00:13:03,870 I know what I'll do, I'll climb in through the hatch. 125 00:13:04,280 --> 00:13:05,600 Charge! 126 00:13:09,760 --> 00:13:11,130 I already tried to see me.??? 127 00:13:11,880 --> 00:13:16,530 So you must be the first that gives this sentence to he that suffers. 128 00:13:17,440 --> 00:13:19,890 Oh it is excellent to have a giant strength. 129 00:13:20,240 --> 00:13:23,360 - Do you hear that? Here she comes. - Well get in there and open the door. 130 00:13:25,000 --> 00:13:29,340 ...As Job himself does, Job would ne'er be quiet... 131 00:13:29,880 --> 00:13:31,800 So every helping petty officer would... 132 00:13:32,040 --> 00:13:36,150 use his heaven for thunder, nothing but thunder. 133 00:13:37,600 --> 00:13:39,560 Freddy? Mark? 134 00:13:43,120 --> 00:13:45,570 Mark? Come on out. 135 00:13:47,320 --> 00:13:50,010 Come on out, I know you're in there, come out. 136 00:13:53,160 --> 00:13:56,320 Idiots! Hey Freddy come on. 137 00:14:18,960 --> 00:14:19,920 Let me go. 138 00:14:19,920 --> 00:14:21,340 Hold her legs. Don't let her go. 139 00:14:39,640 --> 00:14:41,310 Are you crazy? You almost bit my arm off. 140 00:14:41,640 --> 00:14:43,340 Well she knocked the breath out of me with that kick. 141 00:14:44,520 --> 00:14:45,630 Liars, liars, liars... 142 00:14:48,400 --> 00:14:52,170 You've got some nerve calling this a villa, it's more like a shack. 143 00:14:52,920 --> 00:14:54,260 Yes, but there's enough to eat for a month... 144 00:14:54,520 --> 00:14:56,390 and there's a cellar full of wine and upstairs... 145 00:14:56,600 --> 00:14:59,200 No no, don't tell me anymore, I want to discover everything for myself. 146 00:15:01,360 --> 00:15:03,620 - Nothing. - Go upstairs and see how nice it is. 147 00:15:04,600 --> 00:15:07,110 You poor little puppy, I'll bite you again if you don't look out. 148 00:15:07,600 --> 00:15:08,530 Where were you all this time? 149 00:15:10,760 --> 00:15:11,840 Ask your friend Mark. 150 00:15:56,240 --> 00:15:57,780 What a beautiful place. 151 00:16:04,240 --> 00:16:09,940 Hey, friends, Romans, countrymen, lend me your ears... 152 00:16:10,520 --> 00:16:12,480 Now, listen I've news to tell you. 153 00:16:13,040 --> 00:16:15,540 Tonight Sergia's going to stay right here, right up in that room. 154 00:16:16,360 --> 00:16:17,800 Sergia adores the shack. 155 00:16:18,840 --> 00:16:21,370 Anyway, my sister won't even notice that I'm gone... 156 00:16:21,840 --> 00:16:23,500 My father's away on one of his lecture tours... 157 00:16:23,800 --> 00:16:26,080 And our maid can stay at home and stutter all by herself. 158 00:16:27,480 --> 00:16:29,820 Look, you two don't have to stay if you don't want to... 159 00:16:30,160 --> 00:16:33,470 If you have things to do, take off, just come back and get me tomorrow. 160 00:16:43,120 --> 00:16:44,190 Look at him. 161 00:16:44,680 --> 00:16:46,740 You should see the look on your face. 162 00:16:47,480 --> 00:16:48,720 What's the matter with this maniac? 163 00:16:49,120 --> 00:16:51,110 It was my idea to spend a weekend in the first place. 164 00:17:44,240 --> 00:17:45,840 Oh well, shall we get moving? 165 00:17:47,200 --> 00:17:49,400 Where do you want to go? We're fine right here. 166 00:17:52,120 --> 00:17:52,830 Be quiet. 167 00:17:55,240 --> 00:17:57,690 If we were any quieter sweetheart we'd be dead. 168 00:17:59,000 --> 00:18:03,020 Oh Mark, what a bullet you are. 169 00:18:06,120 --> 00:18:08,140 Come on you two, let's hoist the anchor. 170 00:18:08,440 --> 00:18:10,650 There's enough time for water-skiing, let's go out again. 171 00:18:10,960 --> 00:18:12,380 I swear I won't fool around. 172 00:18:13,520 --> 00:18:14,790 I'm tired of it already. 173 00:18:16,600 --> 00:18:18,370 Guess what? Mark bought them just for you. 174 00:18:19,600 --> 00:18:21,300 - No, it's not true. - Sure it's true. 175 00:18:21,560 --> 00:18:24,170 He wouldn't even let me try them on for fear I'd break the spell or something. 176 00:18:24,560 --> 00:18:26,640 - I bought them for me! - You've never water-skied in your life. 177 00:18:27,360 --> 00:18:30,260 Ask him what story he told his aunt in order to get the money to buy them. 178 00:18:32,440 --> 00:18:36,290 It's true, it's true, I'm a sinner. 179 00:18:38,760 --> 00:18:40,020 I must suffer for my sins. 180 00:18:41,160 --> 00:18:44,790 Don't stop me. You can't stop a sinner for paying for his sins. 181 00:18:45,560 --> 00:18:48,020 I have sinned! I am foul! 182 00:18:49,720 --> 00:18:51,490 I repent myself of my sins! 183 00:18:51,920 --> 00:18:54,170 I must suffer for my sins! 184 00:18:57,120 --> 00:18:59,060 I am going to redeem myself. 185 00:18:59,800 --> 00:19:03,760 - Alright Mark, the show's over. - What are you up to? 186 00:19:04,200 --> 00:19:08,180 Death come to me, at last the time to die has come. 187 00:19:08,880 --> 00:19:11,000 - A joke's a joke. - Mark! 188 00:19:35,640 --> 00:19:37,040 For a minute I was afraid. 189 00:19:38,440 --> 00:19:40,890 It must take guts to do that, don't you think? 190 00:19:41,960 --> 00:19:43,820 When you does something like that I don't understand him. 191 00:19:44,360 --> 00:19:47,780 - Why does he do it anyway? - No reason, just to do it. 192 00:19:57,280 --> 00:19:58,620 You're not like that, are you, Fred? 193 00:20:04,160 --> 00:20:08,250 But you know, you're a sulker? You never speak your mind. 194 00:20:09,240 --> 00:20:13,480 But why do you never speak? Or are you so only with me? 195 00:20:15,320 --> 00:20:17,970 And you? You who has a double life? 196 00:20:20,120 --> 00:20:21,540 Me? I have a double life? 197 00:20:22,240 --> 00:20:25,380 Yes, you come with us, you joke, you have fun.... 198 00:20:26,480 --> 00:20:31,070 And with your sister's friends, what are you like? 199 00:20:32,200 --> 00:20:33,460 You always go with them! 200 00:20:34,520 --> 00:20:37,180 But I don't have any fun. Maybe, sometimes. 201 00:20:40,280 --> 00:20:41,730 Listen, tell me the truth... 202 00:20:42,080 --> 00:20:45,310 - This winter, you were in love with Angela? - Who, me? 203 00:20:46,400 --> 00:20:49,670 Me in love with Angela? I don't like her at all! 204 00:20:49,920 --> 00:20:51,620 If only she were good looking! 205 00:20:52,320 --> 00:20:55,510 - Well, she can be very pleasant. - Not to me, for sure! 206 00:21:02,600 --> 00:21:05,060 Ah, here! Look at what this morning's activities brought! 207 00:21:07,400 --> 00:21:12,560 Was it me? It was Max, he was holding you by the legs. 208 00:21:12,680 --> 00:21:15,380 Well, either you or Max, in the meantime the scratch is still there. 209 00:21:23,600 --> 00:21:25,640 - Sergia? - Yes. 210 00:21:28,000 --> 00:21:31,350 Nothing, I just like to say "Sergia". 211 00:21:34,200 --> 00:21:35,120 Damn you! 212 00:21:59,400 --> 00:22:02,210 Hey, what are you two, statues? 213 00:22:02,600 --> 00:22:03,810 Look alive, come on. 214 00:22:13,360 --> 00:22:16,120 Fred, this uncle of yours must be a little bit strange... 215 00:22:16,320 --> 00:22:17,430 to you have a shack like this. 216 00:22:19,600 --> 00:22:20,540 How old is he? 217 00:22:22,880 --> 00:22:24,140 I don't know, 40. 218 00:22:33,760 --> 00:22:38,020 Oh look, over there, what's that funny light that keeps going on and off Mark? 219 00:22:38,280 --> 00:22:39,950 That's the lighthouse on Cape Carbonara. 220 00:22:40,280 --> 00:22:41,630 Really? How do you get there. 221 00:22:43,160 --> 00:22:46,660 Well you can't walk, you can't drive either so you take a boat. 222 00:22:48,960 --> 00:22:51,810 Let's swim over there one of these days, I'd love to. 223 00:22:52,440 --> 00:22:55,060 Why, that would take a whole day, that's if you made it at all. 224 00:22:57,200 --> 00:23:00,800 Imagine, to swim out to that rock would take a whole day. 225 00:23:01,160 --> 00:23:03,300 And a satellite circles the world in an hour. 226 00:23:04,640 --> 00:23:07,400 Hey, would you like to go round the world in a satellite Fred? 227 00:23:08,160 --> 00:23:09,730 - I would. - So would I. 228 00:23:10,040 --> 00:23:12,270 But you know what I'd like? When they gave me the order to return... 229 00:23:12,480 --> 00:23:16,330 I just keep going, get lost in the universe, out in the stars. 230 00:23:19,240 --> 00:23:20,610 Lost in the universe! 231 00:23:39,840 --> 00:23:45,930 Goes, the summer goes, will never return... 232 00:23:47,120 --> 00:23:53,250 I will never forget you, because... 233 00:23:55,000 --> 00:24:03,570 Blue days I lived with you... 234 00:24:04,880 --> 00:24:13,380 And will remain the most beautiful for me. 235 00:24:15,080 --> 00:24:23,170 Blue days I lived with you... 236 00:24:24,120 --> 00:24:27,960 And will remain the most beautiful for me. 237 00:24:27,960 --> 00:24:29,390 Freddy, pass the bottle there. 238 00:24:48,240 --> 00:24:51,140 I was really afraid for you Mark when you dived this morning. 239 00:24:51,360 --> 00:24:54,850 Oh that. There's one thing I always know when to do for my friends. 240 00:24:55,240 --> 00:25:00,990 - Go on. -I always know when it's time to leave them alone. 241 00:25:01,960 --> 00:25:04,240 When I get the message that three's a crowd. 242 00:25:26,720 --> 00:25:29,040 It's not the lighthouse on Cape Carbonara, it's the other one... 243 00:25:29,320 --> 00:25:31,100 The... I forget the name. 244 00:25:34,680 --> 00:25:37,820 On a night like this what I'd like to do is sleep on the beach. 245 00:25:38,520 --> 00:25:40,340 Not with the storm that's brewing. 246 00:25:48,040 --> 00:25:51,640 Well in that case I guess I'll just get myself up to bed. 247 00:25:54,760 --> 00:25:57,870 And tomorrow morning I don't want either of you to wake me up. 248 00:25:58,040 --> 00:26:00,860 And no jokes either. When I sleep I sleep. 249 00:26:22,960 --> 00:26:25,980 - Are you going to her? - I'm just a little thirsty. 250 00:26:27,640 --> 00:26:28,560 Afraid of her? 251 00:26:30,200 --> 00:26:33,590 Come on, why don't you go up, make up your mind. 252 00:26:33,880 --> 00:26:35,490 What are you waiting for, a written invitation? 253 00:26:36,960 --> 00:26:38,040 You are afraid. 254 00:26:40,440 --> 00:26:43,450 Then what is it? You wouldn't be in love with her? 255 00:26:43,720 --> 00:26:48,290 Oh come on! I'm going up, I was just thirsty. 256 00:26:54,000 --> 00:26:56,760 - Coming back down after? - How do I know. 257 00:26:58,600 --> 00:26:59,960 Let's not forget your best friend eh? 258 00:27:00,640 --> 00:27:01,890 After you, I go. 259 00:27:27,760 --> 00:27:32,000 - Fred, is that you? - Yes it is. 260 00:27:34,160 --> 00:27:35,940 What are you doing upstairs so quiet? 261 00:27:36,240 --> 00:27:38,880 Good, you can help me, come in. I lost the flashlight. 262 00:27:50,320 --> 00:27:52,800 What happened? It sounded like you fell down the stairs. 263 00:27:52,800 --> 00:27:54,620 No... yes. 264 00:28:00,120 --> 00:28:00,670 Sit down. 265 00:28:06,680 --> 00:28:08,920 - What's Mark doing? - He's asleep. 266 00:28:11,160 --> 00:28:13,170 You know what I was just thinking Fred? 267 00:28:13,640 --> 00:28:15,550 That you two were going to sneak off in the night... 268 00:28:15,760 --> 00:28:17,100 and leave me alone on the island. 269 00:28:20,440 --> 00:28:22,500 I just can't get to sleep tonight. 270 00:28:23,280 --> 00:28:24,700 I can't wait till tomorrow. 271 00:28:31,320 --> 00:28:32,930 Today was perfect wasn't it Freddy? 272 00:28:37,760 --> 00:28:40,490 Mark said we'd get a storm tonight, wonderful. 273 00:28:42,040 --> 00:28:45,290 Hey, if the storm carries on tomorrow how will we get back? 274 00:28:47,000 --> 00:28:51,310 Better, we'll stay here and have 275 00:28:55,880 --> 00:28:57,900 That's right, we could stay here for months. 276 00:28:58,480 --> 00:29:00,570 Why go back at all? We could stay here forever. 277 00:29:34,920 --> 00:29:35,790 Freddy? 278 00:29:37,920 --> 00:29:39,880 Have you ever made love to anyone? 279 00:29:45,320 --> 00:29:45,900 No. 280 00:29:51,440 --> 00:29:54,350 But, you've really never been with anyone? 281 00:29:57,080 --> 00:30:01,310 Yes, a few times with... with... 282 00:30:08,520 --> 00:30:14,070 - If I ask you something will you tell me truth? - Yes. 283 00:30:15,080 --> 00:30:19,090 - Promise me that. - Oh sure, I promise. 284 00:30:22,880 --> 00:30:24,340 You arranged this little trip? 285 00:30:25,880 --> 00:30:30,860 In other words, you brought me here to make love to me? 286 00:30:47,520 --> 00:30:49,070 I knew that was why. 287 00:30:56,040 --> 00:30:58,220 Ah, a hurricane. Close it quick Freddy. 288 00:31:06,040 --> 00:31:07,950 - Where are the matches? - There aren't any. 289 00:31:08,400 --> 00:31:11,820 - Well then, now what? -I don't know, try to find the flashlight. 290 00:31:12,440 --> 00:31:13,810 I can't see it, oh here it is. 291 00:31:14,520 --> 00:31:15,510 It was on the floor. 292 00:31:19,040 --> 00:31:20,700 That was exciting wasn't it? 293 00:31:22,160 --> 00:31:25,170 - This old shack won't fall apart will it? - Oh no. 294 00:31:49,080 --> 00:31:50,940 Now that you know the whole story are you angry? 295 00:31:54,040 --> 00:31:59,110 You know, it's normal that a man would think of things like that. 296 00:32:01,000 --> 00:32:02,170 But now it's... 297 00:32:04,440 --> 00:32:06,720 It's better to stay the way we are. 298 00:32:24,800 --> 00:32:30,740 - Sergia, may I stay with you? - Yes, stay right here. 299 00:32:48,000 --> 00:32:48,950 Freddy? 300 00:32:55,200 --> 00:33:00,270 - You don't think that I'm an easy kind of girl? - No, not at all. 301 00:34:30,680 --> 00:34:31,460 Mark? 302 00:34:33,640 --> 00:34:34,200 Mark? 303 00:35:38,360 --> 00:35:39,380 Ah, Mark. 304 00:35:44,040 --> 00:35:45,340 Didn't you go off with Freddy? 305 00:35:49,560 --> 00:35:52,000 This time we really pulled a good one didn't we? 306 00:35:52,800 --> 00:35:55,060 Can you imagine the reaction when we head home? 307 00:35:55,960 --> 00:35:58,800 The aunts, the father and what about Liuli? 308 00:36:02,600 --> 00:36:05,050 - I waited all night you know. - What for? 309 00:36:08,040 --> 00:36:09,290 For Fred to come down. 310 00:36:12,320 --> 00:36:13,080 Why? 311 00:36:14,520 --> 00:36:16,010 I saw you last night, what do you think? 312 00:36:17,120 --> 00:36:18,550 And don't make believe you didn't know. 313 00:36:20,240 --> 00:36:22,270 Know what? Didn't know what Mark? 314 00:36:22,680 --> 00:36:25,350 That Freddy and I made a deal, that we came here to make love to you... 315 00:36:25,560 --> 00:36:27,460 Make love to you, that's right, one after the other. 316 00:36:27,720 --> 00:36:30,590 And if Freddy went before me only because I let him go before me. 317 00:36:30,720 --> 00:36:31,680 Mark, that's enough! 318 00:36:32,320 --> 00:36:34,200 That's enough Mark, go away, you go away! 319 00:36:34,680 --> 00:36:37,080 You went with Freddy, yeah sure, not with me, no I... 320 00:36:37,760 --> 00:36:39,540 What are you talking about? You're out of your mind. 321 00:36:41,000 --> 00:36:43,260 I'll tell all this to Freddy, all of it, you hear? 322 00:36:44,240 --> 00:36:47,400 - You won't say a thing. - Yes I will, I'll tell it all. 323 00:36:48,200 --> 00:36:51,720 You know what? You're worse than your sister, you're worse than Liuli. 324 00:36:51,960 --> 00:36:54,280 Don't say that, don't say it, don't talk like that of Liuli. 325 00:36:59,760 --> 00:37:01,300 No... don't... 326 00:37:02,600 --> 00:37:04,210 Leave me alone, leave me alone. 327 00:37:34,760 --> 00:37:37,570 Mark, Mark, where are you going? 328 00:37:39,840 --> 00:37:45,240 - Hey Mark, wait a minute. Is Sergia at the villa? - No. 329 00:37:46,200 --> 00:37:48,280 - Where is she? -I don't know, I haven't seen her. 330 00:37:48,880 --> 00:37:50,670 - Well let's go look for her. - You go by yourself. 331 00:37:51,080 --> 00:37:52,820 I didn't come here to do nothing but look for her. 332 00:38:50,320 --> 00:38:53,190 Hey, naked girl on port side. 333 00:39:01,440 --> 00:39:03,430 Hey lonely, you want company? 334 00:39:03,680 --> 00:39:07,410 Wait, here I come, I'm coming to get you. 335 00:39:08,280 --> 00:39:14,030 Come here, we need a nurse on board and we all look like Mastroianni! 336 00:39:14,600 --> 00:39:16,030 Except for???? 337 00:39:18,000 --> 00:39:22,240 Come on over, you can pick the one of us you want. 338 00:39:36,840 --> 00:39:39,760 Ciao bella, ciao. 339 00:42:04,000 --> 00:42:05,170 Sergia? 340 00:42:17,440 --> 00:42:21,110 Hey, help, help. 341 00:42:23,000 --> 00:42:29,550 Come and help me. Don't do away. Help. 342 00:42:34,760 --> 00:42:36,800 Will you come over here and help me. 343 00:42:43,200 --> 00:42:47,260 I'm having a little trouble, a woman in distress. 344 00:42:49,960 --> 00:42:54,120 I saw you with the binoculars, you're not a woman, you're a girl. 345 00:42:54,360 --> 00:42:56,560 - The man's a maniac. - How old are you? 346 00:42:58,240 --> 00:42:59,620 24 years old. 347 00:43:01,120 --> 00:43:05,760 - That old huh, what's your name? - Angela. 348 00:43:06,600 --> 00:43:07,960 What in hell are you doing here? 349 00:43:08,360 --> 00:43:10,420 Don't you understand that I have nothing on? 350 00:43:11,200 --> 00:43:16,930 - I need something to cover myself up with. - Alright, all I have is this. 351 00:43:18,000 --> 00:43:21,090 It's not too clean and it smells, you want it? 352 00:43:21,280 --> 00:43:23,870 - Yes throw it over. - Here. 353 00:43:26,600 --> 00:43:29,620 Get away a little and turn your back please, if you don't mind. 354 00:43:30,040 --> 00:43:32,810 For a second, that's all. But please don't use your binoculars. 355 00:43:32,960 --> 00:43:34,570 Whatever you do, please don't use them. 356 00:43:36,360 --> 00:43:37,740 Alright, don't worry. 357 00:44:59,680 --> 00:45:02,280 I'm ready, you can come over. 358 00:45:20,400 --> 00:45:23,430 Your motorboat's lovely, pretty good. 359 00:45:26,240 --> 00:45:31,480 Wait till I tell you what happened to me, a wild story, you won't believe it. 360 00:45:40,880 --> 00:45:42,010 - Thank you. - Where to? 361 00:45:42,480 --> 00:45:46,190 Well, I should go back to the island oh but we can go for a ride. 362 00:45:46,960 --> 00:45:48,220 - You wanna go for a ride eh? - Yes. 363 00:46:09,760 --> 00:46:12,020 What are you stopping for? I thought we were going for a ride. 364 00:46:22,960 --> 00:46:24,880 I might like one of those cigarettes you know. 365 00:46:31,600 --> 00:46:32,630 Go on, let's hear your story. 366 00:46:34,080 --> 00:46:36,570 - I lost my head, I was frightened by a shark. - No? 367 00:46:37,840 --> 00:46:40,920 It was a terrifying situation, am I glad you came along. 368 00:46:47,960 --> 00:46:48,680 You rich? 369 00:46:54,000 --> 00:46:55,070 Why, want to kidnap me? 370 00:46:57,480 --> 00:47:00,130 It's a good idea, what else could I do with you? 371 00:47:00,880 --> 00:47:03,290 I'll send a ransom note to your father, how much do you think you're worth. 372 00:47:06,240 --> 00:47:09,880 Exactly who are? I'll bet this boat isn't even yours. 373 00:47:10,320 --> 00:47:12,280 And the dog and even the cigarettes aren't even yours. 374 00:47:13,640 --> 00:47:15,810 You go around as if you own the place but you're nothing more than a... 375 00:47:16,080 --> 00:47:17,820 hired hand or somebody's chauffeur, that's all. 376 00:47:20,240 --> 00:47:21,830 What are you waiting for? Take me back to shore. 377 00:47:25,680 --> 00:47:29,370 If you want to stay on board... you'd better learn a few manners! 378 00:47:35,160 --> 00:47:37,640 - What are you doing now? - Bye bye. 379 00:47:37,840 --> 00:47:39,960 - You're out of you're mind! - Have fun! 380 00:47:41,120 --> 00:47:42,230 No, come back here. 381 00:47:44,760 --> 00:47:47,740 You're terrible. Come back. 382 00:48:16,440 --> 00:48:19,520 Well, I think that should be enough of a dip, alright, come on. 383 00:48:22,360 --> 00:48:23,560 Here, grab the oar. 384 00:48:26,200 --> 00:48:27,420 That's it, come on. 385 00:48:33,440 --> 00:48:34,370 Give me your hand. 386 00:48:43,920 --> 00:48:47,010 - There, want a little rub down? - Don't touch me. 387 00:48:49,120 --> 00:48:50,150 Stretch out there. 388 00:48:55,400 --> 00:48:57,640 But you'll never get dry unless you take off those overalls. 389 00:49:00,680 --> 00:49:02,450 If you look around back there there's an old raincoat. 390 00:49:05,880 --> 00:49:07,050 Don't worry, I won't look. 391 00:49:11,200 --> 00:49:11,840 Here boy. 392 00:49:31,160 --> 00:49:33,150 Raincoat, looks more like a boat cover to me. 393 00:49:39,920 --> 00:49:41,780 You look out eh, you'll get another bath. 394 00:49:43,720 --> 00:49:46,360 There you are. Are you angry? 395 00:49:46,920 --> 00:49:49,130 - Angry, why? - Because I threw you back in the water. 396 00:49:50,280 --> 00:49:52,890 - I'm a dumb idiot, I deserved it. - Good, then I won't say I'm sorry. 397 00:49:56,560 --> 00:49:57,830 Let me see, you're name is Angela? 398 00:50:00,240 --> 00:50:03,170 - Angela what? -Tocchiani. 399 00:50:07,480 --> 00:50:10,470 - I'll take you to the island to get your things. -Thank you. 400 00:50:19,440 --> 00:50:20,620 Are those the rocks over there? 401 00:50:21,280 --> 00:50:24,340 I think so, but they all look alike, how can I find the right one? 402 00:50:25,600 --> 00:50:27,840 You can put on the overalls again, they must be dry by now. 403 00:50:28,640 --> 00:50:31,890 I can't wait to see the look on Freddy's face when I come back like this. 404 00:50:32,080 --> 00:50:32,830 Who's Freddy? 405 00:50:33,400 --> 00:50:35,840 He's here on the island with me. We're staying in his uncle's house... 406 00:50:35,840 --> 00:50:38,120 On the other side of the island with nice beaches. 407 00:50:38,400 --> 00:50:40,170 His uncle's house? Very good. 408 00:50:41,320 --> 00:50:43,770 - Why do you say that? - Because it's my house. 409 00:50:44,920 --> 00:50:48,180 - Ah, then you're Freddy's uncle. - What Freddy? 410 00:50:48,320 --> 00:50:51,090 You know who he is, the one on the island with me, your nephew. 411 00:50:51,880 --> 00:50:54,450 Oh wait a minute, you probably know him as Frederick don't you? 412 00:50:54,760 --> 00:51:00,330 Ah Frederick, yeah sure. Oh yes he's quite a boy that Freddy. 413 00:51:00,800 --> 00:51:02,650 In the family we call him Frederick the great. 414 00:51:10,000 --> 00:51:10,920 No sign of her yet? 415 00:51:13,480 --> 00:51:15,980 What's wrong? Why don't you answer me? 416 00:51:18,240 --> 00:51:21,340 You sick or something? Have a fever? 417 00:51:23,800 --> 00:51:25,070 Well you can answer me at least. 418 00:51:27,560 --> 00:51:29,650 Sergia's disappeared, doesn't that mean anything to you. 419 00:51:30,840 --> 00:51:32,390 I don't give a damn what's happened to her. 420 00:51:39,360 --> 00:51:42,150 Hey, hey! 421 00:51:43,400 --> 00:51:44,510 It's me! 422 00:51:46,440 --> 00:51:50,580 - That could be Sergia, but it is Sergia! - Hey, Freddy, Mark. 423 00:51:51,000 --> 00:51:52,400 A lot of good you're worrying did you. 424 00:51:55,120 --> 00:51:57,390 That's why she agreed to stay here with us so readily... 425 00:51:58,040 --> 00:52:00,110 She already had a date with one of her friends. 426 00:52:01,280 --> 00:52:03,840 She's outdoing us at our own game. 427 00:52:04,880 --> 00:52:08,710 Fred, come on let's leave her here and go on home. 428 00:52:10,680 --> 00:52:13,100 At least you got what you wanted from her. 429 00:52:13,760 --> 00:52:16,220 You shut up before I punch your face in! 430 00:52:16,480 --> 00:52:19,840 Why? It's the truth. Yes you had her and so did I if you want to know... 431 00:53:08,760 --> 00:53:09,360 Mark! 432 00:53:47,000 --> 00:53:48,510 Don't let her get away with anything boy. 433 00:53:59,800 --> 00:54:00,750 Good dog. 434 00:54:01,280 --> 00:54:04,270 - How many of you came to the island? -Three, me Fred and Mark. 435 00:54:05,200 --> 00:54:06,540 No no no, good dog. 436 00:54:06,760 --> 00:54:10,280 - Who is this other one? - Mark? Um... Mark is a cousin. 437 00:54:10,920 --> 00:54:14,560 He's almost like a cousin, he's a cousin of my poor mama. 438 00:54:15,160 --> 00:54:19,340 Ah, so his name isn't Tocchiani like yours. 439 00:54:19,840 --> 00:54:23,420 Tocchiani? No no, Mark is... an orphan. 440 00:54:24,320 --> 00:54:25,770 What's that got to do with it? 441 00:54:27,160 --> 00:54:31,650 You're right, nothing. I mean he has no mother or father. 442 00:54:33,360 --> 00:54:37,470 - You're the only girl alone? -If there were another I would've told you. 443 00:54:38,040 --> 00:54:39,570 You didn't tell me about Mark until now. 444 00:54:44,680 --> 00:54:46,860 Or maybe Mark doesn't count huh? 445 00:54:51,160 --> 00:54:54,160 So you are Angela Tocchiani? 446 00:54:55,360 --> 00:54:59,330 28 years old, divorced form your husband and a few other details. 447 00:55:00,720 --> 00:55:01,800 Congratulations. 448 00:55:05,240 --> 00:55:06,990 Then you know Angela Tocchiani? 449 00:55:07,280 --> 00:55:10,610 That's right, I went around with that crowd for a while. 450 00:55:12,960 --> 00:55:16,180 - I wonder if you know Liuli? - You mean little Liuli round heels? 451 00:55:17,400 --> 00:55:18,510 Who doesn't?! 452 00:55:23,720 --> 00:55:27,600 - I'm her sister, my name is Sergia. - Oh dear! 453 00:55:30,880 --> 00:55:35,530 I'm Guido. Sometimes I behave like a birdbrain myself. 454 00:55:39,800 --> 00:55:44,170 People say these are the ruins of a monastery, half monks half pirates. 455 00:55:46,520 --> 00:55:48,260 I know they speak badly of Liuli. 456 00:55:48,880 --> 00:55:51,850 It's not all true but I guess she's partly to blame. 457 00:55:53,680 --> 00:55:56,320 Maybe she's just been unlucky, I don't know. 458 00:55:56,760 --> 00:55:59,250 It's not easy, when you live in a small town, like ours. 459 00:55:59,480 --> 00:56:00,810 At times, a nickname is enough. 460 00:56:07,040 --> 00:56:11,520 You know... I wouldn't have guessed you were so wise! 461 00:56:12,240 --> 00:56:13,250 A little too much, for me. 462 00:56:15,160 --> 00:56:17,590 Ah, but there's not only these old stones, on the island. 463 00:56:19,640 --> 00:56:22,070 Even here, the peace is over, by now! 464 00:56:23,400 --> 00:56:26,760 Look down there! Until last year, it was a sort of deserted moorland. 465 00:56:27,200 --> 00:56:29,100 And now there's that hotel for nabobs incognito. 466 00:56:33,000 --> 00:56:35,660 Look, later you can go down that way... there's a stairway. 467 00:56:36,240 --> 00:56:37,330 - Here. - Thanks. 468 00:56:39,120 --> 00:56:41,840 As you see, here summer continues even when it's over for the calendar. 469 00:56:42,720 --> 00:56:47,380 Unfortunately, my vacations don't get along with the calendar, nor with nature. 470 00:56:50,400 --> 00:56:51,950 - You're not really Freddy's uncle are you? 471 00:56:52,360 --> 00:56:54,060 I don't even know what he looks like this Freddy! 472 00:56:55,640 --> 00:56:58,830 That pair of liars! They both cooked the whole thing up. 473 00:56:59,560 --> 00:57:02,220 Mark's capable of anything, but Freddy! 474 00:57:02,720 --> 00:57:04,060 I'll make him pay for this. 475 00:57:05,360 --> 00:57:07,150 What am I going to do about you? 476 00:57:08,280 --> 00:57:11,100 Give you to the police, you and your playboys. 477 00:57:11,240 --> 00:57:12,280 What would they book you for? 478 00:57:14,160 --> 00:57:18,160 Breaking and entering, loitering, disturbing the peace... 479 00:57:18,880 --> 00:57:20,210 And maybe even for theft. 480 00:57:22,560 --> 00:57:26,090 - I'm glad the house is yours. - Sure! You're a pretty sly one, you! 481 00:57:26,400 --> 00:57:29,830 I imagined the owner as a sort of hermit, with a beard. 482 00:57:30,280 --> 00:57:33,270 Well, beard apart, I really like solitude. 483 00:57:34,200 --> 00:57:37,020 - I don't believe it! - Indeed, yes! 484 00:57:37,760 --> 00:57:40,420 Eventually, out of reaction, because I'm always amongst people. 485 00:57:43,200 --> 00:57:44,750 Have you ever been on a liner? 486 00:57:46,240 --> 00:57:49,320 No and I wouldn't like to. They're too slow. 487 00:57:50,080 --> 00:57:52,870 I spend my life on them. I'm a purser. 488 00:57:53,960 --> 00:57:57,150 So in short, you're half friar and half pirate?! 489 00:57:57,960 --> 00:58:00,470 Only that with the years, I feel less and less a pirate! 490 00:58:01,280 --> 00:58:02,630 Then the forecast is easy... 491 00:58:03,240 --> 00:58:07,150 You'll come here to age, and you'll grow a beard! 492 00:58:14,800 --> 00:58:18,360 Listen, now that we're friends, tell me your age. 493 00:58:18,520 --> 00:58:19,870 Will you tell me the truth? 494 00:58:21,080 --> 00:58:22,490 I'm...18. 495 00:58:24,120 --> 00:58:27,810 I finished high school this year, and I'm not rich. 496 00:58:28,880 --> 00:58:32,050 My father...my father is only a high school teacher. 497 00:58:33,720 --> 00:58:34,840 Aren't you a little young to... 498 00:58:34,840 --> 00:58:38,180 go off alone with whats-their-names, Fred and Mark? 499 00:58:40,280 --> 00:58:41,550 Whether the house is mine or not... 500 00:58:42,560 --> 00:58:44,260 it doesn't make any difference in this situation. 501 00:58:45,640 --> 00:58:49,420 Yes, you agreed to stay overnight here, to make love to Freddy and Mark? 502 00:58:52,400 --> 00:58:55,750 - With Mark no. - With Freddy then? 503 00:58:57,920 --> 00:59:00,030 Made love to Fred with Mark in the place. 504 00:59:04,920 --> 00:59:06,220 But nothing happened. 505 00:59:08,600 --> 00:59:13,320 No we just slept quietly next to each other, peacefully the whole night. 506 00:59:13,960 --> 00:59:16,080 Hey hey, what kind of a story are you handing me?! 507 00:59:16,760 --> 00:59:19,830 You came here with your boyfriend and a chaperone named Mark... 508 00:59:21,560 --> 00:59:24,920 And you slept the whole night long with him, not Mark, the other one. 509 00:59:24,920 --> 00:59:26,680 And you sit there and tell me that nothing happened? 510 00:59:27,240 --> 00:59:28,350 That you're still a... 511 00:59:30,200 --> 00:59:31,600 You mean you really are...? 512 00:59:35,360 --> 00:59:35,990 No. 513 00:59:46,120 --> 00:59:50,020 Why did you have to show up? We were so happy here the three of us. 514 00:59:56,040 --> 00:59:59,120 Come on Guido, Mark and Freddy must be looking for me. 515 01:00:03,680 --> 01:00:09,000 - Freddy? Mark? - She finally remembered us. 516 01:00:10,040 --> 01:00:11,200 Here I am. 517 01:00:15,160 --> 01:00:16,610 Hey, where are you going? 518 01:00:25,280 --> 01:00:26,320 Where are you going? 519 01:00:28,480 --> 01:00:30,590 Will you tell me where you're going and stop acting like children? 520 01:00:32,320 --> 01:00:33,750 Why are you looking at me that way? 521 01:00:35,400 --> 01:00:37,100 - You've got some grey hairs. - What?! 522 01:00:37,600 --> 01:00:40,800 Look at that, and they're all in the same place, up here. 523 01:00:40,960 --> 01:00:43,440 - But are there a lot? - Just a few small ones. 524 01:00:44,240 --> 01:00:46,180 I got grey hairs because I was so scared. 525 01:00:46,360 --> 01:00:48,060 A big shark frightened me out of my wits... 526 01:00:48,280 --> 01:00:50,880 I didn't know what to do out there, if it hadn't been for Guido... 527 01:00:52,040 --> 01:00:55,510 Guido? Why didn't you tell me my hair was turning grey? 528 01:00:56,560 --> 01:00:59,640 I want to see for myself. Do you have a mirror on this tub of yours? 529 01:01:06,800 --> 01:01:11,090 Hello boys, hello Freddy, how are you? And you must be Mark. 530 01:01:12,000 --> 01:01:13,690 Don't you have anything to say to me? 531 01:01:15,000 --> 01:01:18,170 Sergia, Freddy's pretending he doesn't know his own uncle. 532 01:01:18,440 --> 01:01:19,860 This man's going to teach you two a lesson... 533 01:01:20,240 --> 01:01:21,580 He's the owner of the house. 534 01:01:22,520 --> 01:01:25,620 - Sorry, we didn't know. - Sure. 535 01:01:26,480 --> 01:01:30,030 Hey it's true! I've got a white streak. 536 01:01:31,240 --> 01:01:34,760 It's very chic, I like it. It looks good on me, no? 537 01:01:36,120 --> 01:01:39,650 Ah look at you great big liars. "Do you like my uncle's house?". 538 01:01:40,520 --> 01:01:42,030 I hope Guido has a sense of humour in him. 539 01:01:42,480 --> 01:01:45,820 We'll see about that after I've taken inventory of the damages. 540 01:01:47,160 --> 01:01:49,500 Well, I bet you didn't introduce yourselves. 541 01:01:49,800 --> 01:01:50,730 That's taken care of. 542 01:01:52,800 --> 01:01:53,950 Come on, what's going on? 543 01:01:55,200 --> 01:01:57,030 - Where are you going? - We're leaving. 544 01:01:57,880 --> 01:02:02,670 - No, why? -It's Mark, he doesn't feel well. 545 01:02:03,320 --> 01:02:04,340 No, I feel fine! 546 01:02:07,320 --> 01:02:11,470 Leaving here without me? You're out of your minds. 547 01:02:11,760 --> 01:02:14,030 Oh very good, both of you are cutting out. 548 01:02:14,280 --> 01:02:17,550 Your host arrives and you leave, you two are crawling with manners! 549 01:02:19,040 --> 01:02:20,360 He's right, we just can't disappear like... 550 01:02:20,360 --> 01:02:23,080 Arabs in the night after breaking into his house. 551 01:02:23,600 --> 01:02:26,680 Come on Guido, let's go up and eat, I'm so hungry I can't stand it. 552 01:02:27,160 --> 01:02:28,840 You know Fred, if Guido hadn't been there to save me... 553 01:02:29,000 --> 01:02:31,000 you weren't worried enough to look for me. 554 01:02:32,680 --> 01:02:37,330 Guido, that shack of yours, why don't you take a little better care of it? 555 01:02:37,720 --> 01:02:40,830 Sorry, I'll try to do better next time. 556 01:02:41,080 --> 01:02:42,820 You should with all the money you earn. 557 01:02:43,600 --> 01:02:46,600 Don't think a ship's bursar earns much more than a bank clerk. 558 01:02:47,560 --> 01:02:50,670 Why should he? Same job, same pay. 559 01:02:51,200 --> 01:02:52,870 I thought men went to sea for the love of it. 560 01:02:54,760 --> 01:02:58,660 It's a job like any other, first you get on a ship bound for South America... 561 01:03:00,240 --> 01:03:03,540 and for two years all you see is South America. 562 01:03:04,280 --> 01:03:05,850 Then you sign on to another ship... 563 01:03:08,240 --> 01:03:11,950 and for two years you see another part of the world. 564 01:03:12,880 --> 01:03:17,720 And after that you probably get sent back to South America. 565 01:03:19,320 --> 01:03:21,840 You didn't eat a thing, don't you feel alright? 566 01:03:22,480 --> 01:03:25,910 - Are you a doctor too? - No, just wondering what's wrong. 567 01:03:27,240 --> 01:03:28,950 Why would you, what do you care? 568 01:03:30,520 --> 01:03:33,170 You can't imagine anyone being worried about you? 569 01:03:35,720 --> 01:03:40,640 Mark, when you with friends don't forget you've got to know how to... 570 01:03:40,840 --> 01:03:43,430 Hey Guido, you know what Fred just told me? 571 01:03:44,040 --> 01:03:46,910 Any man who looks at a girl through binoculars is an old lech. 572 01:03:47,080 --> 01:03:50,160 Sure, and he's right, only I wonder what he would've done in my place. 573 01:03:50,160 --> 01:03:52,820 Well I would've done the same thing but then I'm not you're age! 574 01:03:54,600 --> 01:03:56,470 I walked right into that one didn't I?! 575 01:03:57,080 --> 01:03:58,620 Go on, keep it up, I can take it. 576 01:03:59,840 --> 01:04:02,530 Come on Mark, there must be a thermometer at the house. 577 01:04:03,000 --> 01:04:05,950 I'll give you an aspirin and tomorrow you'll be good as new. 578 01:04:08,920 --> 01:04:11,980 Alright, nothing for me to do here anyway. 579 01:04:14,240 --> 01:04:16,060 I'm taking the invalid to the house. 580 01:04:16,600 --> 01:04:20,190 No no, you stay there, you can catch up on lost time. 581 01:04:20,800 --> 01:04:21,870 Well what are you waiting for? 582 01:04:22,400 --> 01:04:24,840 Here boy, you come too, let's leave them alone. 583 01:04:29,000 --> 01:04:33,430 Why did he say that, why Sergia? What did you tell him? 584 01:04:33,920 --> 01:04:35,140 Me? Nothing. 585 01:04:36,360 --> 01:04:37,970 Besides, I wonder who he is. 586 01:04:38,560 --> 01:04:42,810 You heard what he said, he knows everyone in town even Liuli. 587 01:04:43,960 --> 01:04:49,700 - Then you met him through Liuli? - I guess so somewhere. 588 01:04:56,880 --> 01:04:58,860 - What is it? - Nothing. 589 01:05:04,480 --> 01:05:08,620 Listen Mark, the whole world's got it in for you, that's what you think. 590 01:05:11,040 --> 01:05:17,020 Oh Mark, the world doesn't give a damn about you or about me or anyone. 591 01:05:17,680 --> 01:05:20,240 If you want things to go your way you forget the world. 592 01:05:21,760 --> 01:05:23,920 You shouldn't feel so alone, not with a friend like Freddy. 593 01:05:26,720 --> 01:05:33,470 - Well isn't he your friend? - Yes, Freddy's the only one. 594 01:05:34,880 --> 01:05:39,050 But he has it easy. I don't know why but I always spoil everything. 595 01:05:40,440 --> 01:05:42,420 - Like today. - Had an argument with him? 596 01:05:43,720 --> 01:05:46,980 That's natural, two of you with one girl, that always means trouble. 597 01:05:51,800 --> 01:05:55,080 Last week I stole 50,000 lira from my aunt. 598 01:05:57,720 --> 01:05:58,790 And what did you do with it? 599 01:05:59,440 --> 01:06:02,500 I needed it for this weekend, I bought the water-skis with it. 600 01:06:04,720 --> 01:06:08,770 A friend of mine at school used to steal silverware once in a while. 601 01:06:09,840 --> 01:06:13,120 Now he's one of the best doctors in town, there you are. 602 01:06:17,160 --> 01:06:19,060 I'm ashamed to return to the house... 603 01:06:20,040 --> 01:06:21,780 Because they won't even say anything about it. 604 01:06:22,600 --> 01:06:24,200 But I know they need that money. 605 01:06:25,800 --> 01:06:26,620 Listen Mark... 606 01:06:29,720 --> 01:06:30,770 We're friends now. 607 01:06:32,920 --> 01:06:34,920 - Would you accept a loan? - What? 608 01:06:35,800 --> 01:06:37,300 There's no hurry for you to return it... 609 01:06:38,040 --> 01:06:40,020 As long as you don't steal from your aunts. 610 01:06:40,920 --> 01:06:45,900 Oh no, I'm afraid not. I couldn't take it, I... 611 01:06:47,000 --> 01:06:50,820 I can't give you the whole 50 but try to manage with this. 612 01:06:53,040 --> 01:06:56,270 Splayed summertime, season of dense climates... 613 01:06:57,720 --> 01:07:02,340 of grand mornings, of dawns without noise, 614 01:07:02,880 --> 01:07:05,270 of identical, astral days, 615 01:07:07,440 --> 01:07:10,040 the least painful season, extreme season, 616 01:07:10,680 --> 01:07:13,410 you fall prostrate in enormous reposes, 617 01:07:15,720 --> 01:07:19,230 season that brings light, to stretch the time, 618 01:07:19,640 --> 01:07:21,740 beyond the boundaries of the day. 619 01:07:26,640 --> 01:07:27,650 Whose is it Guido? 620 01:07:28,640 --> 01:07:33,480 Cardarelli! They don't teach you Cardarelli at school! 621 01:07:36,680 --> 01:07:39,370 Alright troops, let's have a little council of war. 622 01:07:39,880 --> 01:07:44,340 Tomorrow morning I don't want any arguments, we get up at dawn. 623 01:07:44,640 --> 01:07:46,850 Oh Mark, you come with me, I have the faster boat. 624 01:07:47,480 --> 01:07:48,250 - Alright? - But... 625 01:07:48,760 --> 01:07:50,590 The way you've got me wrapped up in blankets here... 626 01:07:50,960 --> 01:07:52,660 I don't think I'll be able to leave for a month. 627 01:07:53,200 --> 01:07:55,650 - Go on, you love to play the invalid. - Give it to him. 628 01:07:56,360 --> 01:07:59,520 Doesn't everybody? Freddy, come here a minute. 629 01:08:09,920 --> 01:08:13,760 Everything's just like last night... except for you. 630 01:08:14,600 --> 01:08:18,370 Today you said "We're so happy here, the three of us on the island." 631 01:08:19,280 --> 01:08:20,910 Does that mean there's one too many now? 632 01:08:23,000 --> 01:08:23,700 No. 633 01:08:57,760 --> 01:09:01,730 Look at Freddy go and here I thought he was the rocking chair type! 634 01:09:03,840 --> 01:09:05,860 After, I want to see what the admiral can do. 635 01:09:10,200 --> 01:09:14,740 Oh, I'm dead. Freddy, you're good, you've got style. 636 01:09:15,200 --> 01:09:17,360 I don't know what kind of style but style. 637 01:09:26,200 --> 01:09:27,030 Now me. 638 01:10:15,920 --> 01:10:20,480 - You're really livening up the place. -It's the only dance I know. 639 01:10:52,400 --> 01:10:56,290 - You know Guido, I've discovered what type you are. - Go on. 640 01:10:56,960 --> 01:10:59,000 You're the kind that wants to everything about others... 641 01:10:59,200 --> 01:11:00,810 without telling anything about himself. 642 01:11:01,840 --> 01:11:04,380 If I told you about myself it would sound like a grandfather's tale. 643 01:11:05,280 --> 01:11:07,380 Besides a man tells his life story with his face. 644 01:11:09,640 --> 01:11:13,570 Maybe then in a young man's face you can see what he's to become? 645 01:11:14,720 --> 01:11:19,020 Sure, maybe, except for the knocking about you get on the way. 646 01:11:19,600 --> 01:11:21,970 You think to get anywhere the only thing that counts is luck? 647 01:11:22,320 --> 01:11:24,470 For some kinds of success you need luck but... 648 01:11:24,720 --> 01:11:28,710 for some other kinds that are more profound... I don't think so. 649 01:11:31,560 --> 01:11:35,740 Hey, according to you, how do you think Freddy is going to succeed? 650 01:11:36,600 --> 01:11:38,380 Freddy will do everything to become a man. 651 01:11:39,280 --> 01:11:42,580 That's pretty good and you? Are you a man? 652 01:11:43,920 --> 01:11:45,270 It seems to be that I am but... 653 01:11:45,880 --> 01:11:48,740 when I look back too long I wonder if I ever really was. 654 01:11:49,400 --> 01:11:50,880 - Guido. - What? 655 01:11:51,440 --> 01:11:52,930 Let's hear what's going to happen to me. 656 01:11:53,480 --> 01:11:56,660 What am I, a fortune teller?! Let's drop it and go to bed, come on. 657 01:11:57,240 --> 01:11:58,610 And you, aren't you asleep yet? 658 01:12:11,280 --> 01:12:14,430 I wonder what papa & Liuli will say when they see my white streak. 659 01:12:16,040 --> 01:12:19,950 A souvenir of the shark, quite a souvenir isn't it? 660 01:12:20,880 --> 01:12:21,760 And can't you just hear... 661 01:12:21,960 --> 01:12:24,690 Antonietta stuttering over it tomorrow when I get home? 662 01:12:28,840 --> 01:12:32,120 Good night Mark, sleep, sweat, keep warm. 663 01:12:32,480 --> 01:12:34,820 - You'd better be alright tomorrow. - If not we'll leave you here. 664 01:12:35,600 --> 01:12:37,460 Some Robinson Crusoe you'd make. 665 01:12:38,240 --> 01:12:39,770 Sergia, come here. 666 01:12:43,120 --> 01:12:45,660 - What do you want Mark? - Nothing, this morning... 667 01:12:48,160 --> 01:12:52,490 - Angry with me? - No Mark, I'm not angry. 668 01:12:57,000 --> 01:12:58,290 Then give me a kiss. 669 01:13:05,880 --> 01:13:06,910 Good night Mark. 670 01:13:11,120 --> 01:13:12,370 - Night. - Goodnight. 671 01:13:12,960 --> 01:13:13,780 Want the lamp? 672 01:13:16,000 --> 01:13:17,950 - You know how to light it? - Yes, of course. 673 01:13:27,560 --> 01:13:28,160 Good night boy. 674 01:13:33,240 --> 01:13:34,270 You're still hungry? 675 01:13:39,480 --> 01:13:40,230 Here. 676 01:13:46,440 --> 01:13:48,320 - Night Mark. - Goodnight Fred. 677 01:15:47,200 --> 01:15:51,020 Why did you tell me today that you were... 678 01:15:52,960 --> 01:15:57,660 - Why didn't you tell me the truth? -I don't know. 679 01:15:59,760 --> 01:16:02,440 Is it so important that I be the way I was? 680 01:16:05,520 --> 01:16:06,370 It's a choice. 681 01:16:09,480 --> 01:16:11,210 The first encounter with life. 682 01:16:13,120 --> 01:16:16,140 A girl chooses wrong, makes a mistake... 683 01:16:18,400 --> 01:16:21,090 and some way that mistake stays with her. 684 01:16:25,640 --> 01:16:26,750 You tell me that? 685 01:16:30,240 --> 01:16:33,070 When I came in you could've screamed. 686 01:16:35,840 --> 01:16:40,230 It wouldn't have even had to scream, just tell me to go away, that's all. 687 01:16:41,480 --> 01:16:45,330 Or even better, you could've told me the truth. 688 01:16:50,480 --> 01:16:51,410 Stop Guido. 689 01:16:55,520 --> 01:16:59,010 Please my dear don't, don't cry. 690 01:17:05,200 --> 01:17:08,380 No, don't cry. 691 01:18:01,360 --> 01:18:01,720 Sergia. 692 01:18:04,600 --> 01:18:04,910 Sergia. 693 01:18:47,720 --> 01:18:48,280 Mark. 694 01:18:51,640 --> 01:18:55,350 - Take it back, I don't want it. - Why not? 695 01:18:57,920 --> 01:19:02,080 - I'm always in everybody's way. - Come on Mark, that's not true. 696 01:19:02,280 --> 01:19:06,590 I know, I know that if I left you'd all be happier. 697 01:19:42,120 --> 01:19:44,840 - Did you find him? - No. 698 01:19:46,800 --> 01:19:50,840 You're boat is still at the dock but ours has disappeared. 699 01:19:53,320 --> 01:19:55,760 He's mad going out alone with a fever. 700 01:19:56,400 --> 01:20:00,840 What are you talking about a fever? I know why Mark went away, I know why. 701 01:20:01,960 --> 01:20:05,360 I know where you were. Damn you, I know where you spent the night. 702 01:20:05,960 --> 01:20:08,250 What's more you have it spelled all over your face, do you know that? 703 01:20:08,520 --> 01:20:09,730 Look, what in hell do you want? 704 01:20:10,720 --> 01:20:12,100 You want to make me angry or something? 705 01:20:12,840 --> 01:20:15,700 You want to fight? Say it, go on. 706 01:20:17,680 --> 01:20:21,240 Or maybe you'd better settle for a little boat ride, get back home. 707 01:20:22,160 --> 01:20:23,610 Seeing as you don't have a boat anymore. 708 01:22:49,360 --> 01:22:49,810 Sit down! 709 01:22:53,800 --> 01:22:54,210 Sit down! 710 01:23:26,680 --> 01:23:28,430 Look over there, the boat. 711 01:23:38,240 --> 01:23:39,170 But it's Mark. 712 01:23:41,680 --> 01:23:42,240 That's our boat. 713 01:24:18,880 --> 01:24:20,870 Here's the blanket he had on his bed. 714 01:24:51,320 --> 01:24:51,950 Come over here. 715 01:24:56,360 --> 01:24:57,490 That's all there was on the boat. 716 01:25:01,000 --> 01:25:01,610 Is that enough sir? 717 01:25:02,080 --> 01:25:06,300 No, take a couple of the stains, here, here... and these two. 718 01:25:07,320 --> 01:25:09,300 - Do you have enough of the position of the body? - Yes. 719 01:25:12,720 --> 01:25:17,190 I heard him leave but I thought the boy only wanted to be alone. 720 01:25:19,120 --> 01:25:20,060 To return to the city. 721 01:25:22,880 --> 01:25:24,490 I never thought of something like this. 722 01:25:26,520 --> 01:25:27,470 I should have I guess. 723 01:25:29,680 --> 01:25:33,520 I only knew him a few hours but it's funny, right from the start... 724 01:25:33,640 --> 01:25:35,130 Alright, alright, come this way. 725 01:25:37,000 --> 01:25:40,010 - Empty boat to come in. - Bring the boat in. 726 01:25:50,040 --> 01:25:53,590 It was instantaneous and caused by a fracture at the base of the cranium. 727 01:25:53,960 --> 01:25:56,170 With epistaxis and probably paralysis of the... 728 01:25:56,320 --> 01:25:58,860 cardio-circulartory and respiratory systems. 729 01:25:59,320 --> 01:26:03,950 Oh and make a note of the lacerations, contusions and multiple ecchymosis. 730 01:26:04,640 --> 01:26:06,230 Did the get the probable time of death? 731 01:26:06,800 --> 01:26:09,390 I estimated it at 6 or 7 hours ago. 732 01:26:09,920 --> 01:26:13,110 That about does it. Get everything down? 733 01:26:14,440 --> 01:26:15,990 I'll make a complete autopsy later. 734 01:26:17,280 --> 01:26:18,850 Yes, that'll do it, you can take him away now. 735 01:26:19,760 --> 01:26:21,920 I think I've got just about everything I need, you can take him away now. 736 01:26:21,920 --> 01:26:23,820 - You're finished? - For the time being, yes. 737 01:26:24,920 --> 01:26:26,660 Right away sir, right away. 738 01:26:39,440 --> 01:26:41,190 Over here, this way. 739 01:27:11,400 --> 01:27:14,880 Sergia... we have to go. 740 01:27:19,840 --> 01:27:20,600 Sergia. 741 01:27:34,120 --> 01:27:34,900 No Sergia. 742 01:27:40,320 --> 01:27:41,390 Stop it Sergia. 743 01:27:44,880 --> 01:27:46,100 Come on, let's go. 744 01:28:21,520 --> 01:28:22,270 One moment. 745 01:28:25,280 --> 01:28:26,160 One more please. 746 01:28:30,040 --> 01:28:31,630 Thank you. 747 01:28:48,400 --> 01:28:49,350 Look this way, thank you. 748 01:29:01,040 --> 01:29:02,550 Goodbye. Goodbye. 749 01:29:04,240 --> 01:29:06,830 - How long will you be gone major? - As long as the fuel lasts! 750 01:29:09,400 --> 01:29:13,620 - Bye Sandra, and thanks for everything. - Bye dad. - A hug for my new daddy! 751 01:29:15,000 --> 01:29:16,070 Uh, no tears! 752 01:29:17,320 --> 01:29:21,390 Sergia give me a kiss. My little sister-in-law! 753 01:29:27,680 --> 01:29:29,890 - Bon voyage! - Bye! - Here is our photographer! 754 01:29:30,280 --> 01:29:32,400 - Another one, major? - Alright, one of me too! Thank you! 755 01:29:42,040 --> 01:29:44,360 - The major is really nice! - But Elvira... 756 01:29:44,360 --> 01:29:47,440 ...you discover Osvaldo the very day of his wedding! A little too late! - Oh, well! 757 01:29:47,440 --> 01:29:50,160 - Coming with us? I'll give you a lift home. - No thank you, I'm going with Giulio. 758 01:29:50,840 --> 01:29:51,750 - Bye. - Bye. 759 01:29:54,200 --> 01:29:54,870 Sergia. 760 01:29:55,960 --> 01:29:56,590 Sergia! 761 01:30:01,720 --> 01:30:03,130 One moment dad, excuse me. 762 01:30:06,640 --> 01:30:10,080 - Hi! How are you? - Fine and you? When did you get here? 763 01:30:10,080 --> 01:30:12,910 Last night. I Called home and Antonietta told me... 764 01:30:13,920 --> 01:30:16,830 - How long will you stay? - It depends... 765 01:30:18,320 --> 01:30:19,390 Are you coming with me? 766 01:30:22,880 --> 01:30:24,140 Yes, OK. 767 01:30:25,680 --> 01:30:28,730 - Dad, I'm coming back with him. - Alright! Bye! 768 01:30:40,360 --> 01:30:42,800 - Aren't you going to the party? - There is no party. 769 01:30:43,280 --> 01:30:46,550 - They preferred to leave right away. - A quiet wedding! 770 01:30:50,360 --> 01:30:52,070 You know that I've always defended Liuli. 771 01:30:52,880 --> 01:30:54,120 After all, even now I don't feel like... 772 01:30:54,400 --> 01:30:56,110 Yeah sure, she always went for the money! 773 01:30:56,160 --> 01:30:57,070 Finally she succeeded! 774 01:30:59,080 --> 01:31:03,250 - What have you decided to do then? - I had an interview for an interpreter. 775 01:31:03,440 --> 01:31:06,700 - This means that if you get it you'll leave. -I think so. 776 01:31:07,680 --> 01:31:09,920 Why do you do it? Why do you want to leave? 777 01:31:51,600 --> 01:31:52,880 You still think about Freddy. 778 01:31:59,280 --> 01:32:03,500 No, I never was in love with Freddy. 779 01:32:06,480 --> 01:32:07,020 No. 780 01:32:11,280 --> 01:32:14,000 Maybe, if in those two days on the island... 781 01:32:17,480 --> 01:32:20,370 In short, if things had been different... 782 01:32:23,000 --> 01:32:24,620 I'd be his girlfriend, now. 783 01:32:28,040 --> 01:32:29,970 Yes, almost certainly I'd be. 784 01:32:31,600 --> 01:32:35,830 And sooner or later we'd have ended up being man and wife, Freddy and I. 785 01:32:42,200 --> 01:32:43,300 But it didn't happen. 786 01:32:48,320 --> 01:32:51,390 Who knows then who failed. If it was me or Freddy. 787 01:32:57,360 --> 01:32:58,030 Or you! 788 01:33:00,360 --> 01:33:05,570 Would you blame me, now? You mean I shouldn't have... 789 01:33:07,320 --> 01:33:12,470 No, I really don't want to blame you for anything. 790 01:33:16,000 --> 01:33:18,360 But you didn't give me the time to love you. 791 01:33:33,320 --> 01:33:34,600 I want to marry you Sergia. 792 01:33:39,520 --> 01:33:40,790 I understand you Guido. 793 01:33:42,520 --> 01:33:49,590 You found me different and now... now you'd like to... sort of redress. 794 01:33:50,640 --> 01:33:53,230 - Don't you think so? - It is not so. 795 01:33:54,480 --> 01:34:00,930 I'm not the type for such feelings and it's not easy to say some things. 796 01:34:03,400 --> 01:34:07,550 That I thought I wouldn't speak for the rest of my life. 797 01:34:09,880 --> 01:34:16,280 I... I love you. I love you, you must believe me. 798 01:34:20,920 --> 01:34:26,020 No, I can't marry you just because... 799 01:34:27,800 --> 01:34:35,200 Just for convenience, or for any other reason. 800 01:34:36,600 --> 01:34:41,660 When, for me, I'm missing the first, the true, reason. 801 01:34:46,800 --> 01:34:48,280 You don't feel anything for me!? 802 01:34:49,040 --> 01:34:51,770 No Guido, it's not true. 803 01:34:53,760 --> 01:35:00,700 You were the first man in my life. But I can't love you just for that. 804 01:35:13,120 --> 01:35:14,650 I'm 18 Guido! 805 01:35:26,800 --> 01:35:30,080 - You'll always get along, I know it. - You don't still think I'm crazy? 806 01:35:30,400 --> 01:35:32,440 I'm glad you are. I envy your courage you know. 807 01:35:32,880 --> 01:35:35,490 - Oh how I envy it. - Liuli, I'm not going to war! 808 01:35:35,800 --> 01:35:36,630 And I admire you. 809 01:35:37,000 --> 01:35:37,820 - Ciao. - Ciao. 810 01:35:41,960 --> 01:35:44,440 - Ciao Antonietta - Ciao and k-k-keep well. 811 01:35:45,040 --> 01:35:51,260 - Ciao papa. - Ciao, have a good trip and write once in a while. 812 01:36:29,880 --> 01:36:30,750 Have a good trip sir. 813 01:36:32,280 --> 01:36:32,970 Miss. 814 01:36:38,160 --> 01:36:39,930 You'll have a 50 minute delay over at Rome. 815 01:36:41,120 --> 01:36:43,520 Flight 270 for Brussels leaves at 4.45. 816 01:36:44,760 --> 01:36:46,740 - Have a good trip. - Thank you. 817 01:36:48,320 --> 01:36:49,240 - Please? - Rome. 818 01:36:53,120 --> 01:36:54,210 Sergia? 819 01:37:03,960 --> 01:37:05,890 You'll never forget me, I know Guido. 820 01:37:07,480 --> 01:37:10,790 I know and I'll never forget you. 821 01:37:14,720 --> 01:37:16,450 What's more, I have a memento... 822 01:37:19,080 --> 01:37:19,880 The streak! 823 01:37:22,000 --> 01:37:23,510 I'll have it the rest of my life. 824 01:37:24,480 --> 01:37:30,680 Flight 270 destination Rome and Brussels now boarding at gate 2. 825 01:37:31,560 --> 01:37:37,170 Flight 270 destination Rome and Brussels now boarding at gate 2. 826 01:37:38,080 --> 01:37:43,560 Alitalia announces the arrival of flight 212 from Lisbon and Cairo. 827 01:37:44,480 --> 01:37:50,350 Alitalia announces the arrival of flight 212 from Lisbon and Cairo. 828 01:38:03,560 --> 01:38:05,500 Come aboard miss, miss. 68198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.