All language subtitles for [SubtitleTools.com] Bullets E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,375 --> 00:00:23,375 Lolo. 2 00:00:23,781 --> 00:00:26,542 Always stay away from men. 3 00:00:27,853 --> 00:00:29,353 Don't talk to them. 4 00:00:30,145 --> 00:00:31,478 You know why? 5 00:00:31,812 --> 00:00:32,812 Why? 6 00:00:36,101 --> 00:00:37,478 We can't trust them. 7 00:00:38,800 --> 00:00:42,728 All men are the same. 8 00:00:43,728 --> 00:00:45,437 Bloody vultures... 9 00:00:46,395 --> 00:00:47,895 We don't need them. 10 00:00:49,895 --> 00:00:51,603 Screw men! 11 00:00:55,562 --> 00:00:56,562 Tina. 12 00:00:58,562 --> 00:01:00,228 You think Mario likes me. 13 00:01:01,419 --> 00:01:04,645 I don't know. I don't know. 14 00:01:05,311 --> 00:01:06,311 But... 15 00:01:07,084 --> 00:01:09,770 we can't trust him. 16 00:01:10,562 --> 00:01:11,728 Do you know why? 17 00:01:13,127 --> 00:01:14,978 Because he's a man. 18 00:01:18,645 --> 00:01:19,645 Tina, listen... 19 00:01:22,783 --> 00:01:24,562 Let's listen to the music. 20 00:01:25,680 --> 00:01:27,435 "Dirty-Dirty girl." 21 00:01:28,672 --> 00:01:31,228 "I'm a Dirty-Dirty girl." 22 00:01:41,298 --> 00:01:42,853 Tina, let's go inside. 23 00:01:42,943 --> 00:01:45,187 Why did you call Mario? 24 00:01:46,978 --> 00:01:49,062 Tina, let's go inside. 25 00:01:50,270 --> 00:01:53,603 Listen, we cannot trust anyone. 26 00:01:54,603 --> 00:01:56,520 But you can trust me. 27 00:02:00,252 --> 00:02:01,252 No. 28 00:02:01,502 --> 00:02:06,502 If you go with Mario then our friendship is over. 29 00:02:07,585 --> 00:02:10,252 Tina, you're drunk. Let's go. 30 00:02:10,585 --> 00:02:13,252 Lolo, shut up. You'll listen to me. 31 00:02:13,460 --> 00:02:14,460 You shut up. 32 00:02:15,210 --> 00:02:17,038 I called Mario because I wanted to. 33 00:02:17,128 --> 00:02:18,835 Now do I need your permission? 34 00:02:19,141 --> 00:02:20,752 Are you coming inside or not? 35 00:02:25,050 --> 00:02:26,168 Fine, I am going. 36 00:02:31,918 --> 00:02:33,710 Hello. Hello. - Hi. 37 00:02:38,002 --> 00:02:39,210 What's wrong with Tina? 38 00:02:40,002 --> 00:02:41,559 Nothing. Let's go inside. 39 00:02:44,236 --> 00:02:46,752 Did you come this far for me? 40 00:02:47,168 --> 00:02:49,960 Not for you, for myself. 41 00:02:51,168 --> 00:02:53,168 I cannot live without you. 42 00:03:43,695 --> 00:03:49,127 "In the darkness of the night." 43 00:03:50,960 --> 00:03:56,418 "Every breath that burns." 44 00:03:58,502 --> 00:04:03,502 "In the darkness of the night." 45 00:04:05,752 --> 00:04:11,460 "Every breath that burns." 46 00:04:13,137 --> 00:04:18,752 "Taste these luscious lips." 47 00:04:20,368 --> 00:04:26,460 "This moment might not come again." 48 00:04:27,850 --> 00:04:33,418 "In the darkness of the night." 49 00:04:35,148 --> 00:04:41,543 "Every breath that burns." 50 00:05:04,877 --> 00:05:11,252 "Wrapped in each other's arms and lost forever." 51 00:05:12,208 --> 00:05:18,585 "Drinking from each other's eyes and lost in slumber." 52 00:05:18,710 --> 00:05:25,668 "Express whatever is between us." 53 00:05:26,127 --> 00:05:32,918 "Life is unpredictable there might be no tomorrow." 54 00:05:34,388 --> 00:05:39,543 "In the darkness of the night." 55 00:05:41,635 --> 00:05:47,168 "Every breath that burns." 56 00:05:58,700 --> 00:06:00,415 Guys, all okay? 57 00:06:00,505 --> 00:06:01,235 Yup. 58 00:06:01,325 --> 00:06:02,950 I've got something for you. 59 00:06:03,871 --> 00:06:04,707 See... 60 00:06:04,862 --> 00:06:06,950 Okay, so I found out that 61 00:06:07,916 --> 00:06:12,200 there's a second level of security to infiltrate in this bungalow. 62 00:06:12,700 --> 00:06:14,196 And that's a guarded door. 63 00:06:14,286 --> 00:06:17,241 If we want to get through that door then we'll need an access card 64 00:06:17,366 --> 00:06:19,825 and the security guard over there will have it. 65 00:06:20,986 --> 00:06:21,761 Okay. 66 00:06:21,851 --> 00:06:23,443 So basically we'll move from here. 67 00:06:23,922 --> 00:06:25,325 And through the gate. 68 00:06:26,075 --> 00:06:27,908 This will be the guard over there somewhere. 69 00:06:32,227 --> 00:06:33,491 We've to... 70 00:06:34,158 --> 00:06:35,950 What are you planning? 71 00:06:37,408 --> 00:06:39,950 It's a plan to get rid of Korade. 72 00:06:40,533 --> 00:06:41,741 Are you serious? 73 00:06:42,908 --> 00:06:47,366 Well, whatever you do, I hope you'll think carefully. 74 00:06:54,647 --> 00:06:57,075 Tomorrow afternoon at 3 o'clock bungalow no. 19. 75 00:07:12,991 --> 00:07:14,408 Hello, ma'am. Please, wait. 76 00:07:15,904 --> 00:07:16,904 Okay. 77 00:07:16,983 --> 00:07:19,533 Give the access card to the guard and you'll get entry. 78 00:07:47,026 --> 00:07:49,776 Tina, do you see that man? That bald guy. 79 00:07:49,866 --> 00:07:50,866 Yeah. 80 00:07:50,916 --> 00:07:51,950 Distract him. 81 00:07:59,088 --> 00:08:01,533 Sir, bomb threat. You'll have to step out of the car. 82 00:08:04,950 --> 00:08:05,991 Good work, Aman. 83 00:08:07,018 --> 00:08:08,241 Okay, Lolo, enter. 84 00:08:08,866 --> 00:08:12,158 Tina, distract him and let Lolo pass. 85 00:08:15,533 --> 00:08:18,908 Lolo, there's a staircase in the room next to the pool. 86 00:08:19,296 --> 00:08:20,658 Take the stairs and go down. 87 00:08:36,744 --> 00:08:38,033 Lolo, stop. 88 00:08:41,842 --> 00:08:42,889 You? 89 00:08:43,866 --> 00:08:45,533 I gave you the day off. 90 00:08:46,075 --> 00:08:47,200 What are you doing here? 91 00:08:47,325 --> 00:08:49,740 I can take an off on another day. 92 00:08:49,830 --> 00:08:52,366 And nothing compares to your life in danger. 93 00:08:52,456 --> 00:08:53,991 What nonsense. 94 00:08:54,297 --> 00:08:57,825 Sir, there's a bomb threat. I must check your car. 95 00:08:59,908 --> 00:09:01,789 Tina, there's a security guard there. 96 00:09:05,760 --> 00:09:08,182 Distract him and let Lolo pass. 97 00:09:14,200 --> 00:09:17,075 He has the access card for the meeting room. 98 00:09:19,754 --> 00:09:22,575 Get that access card somehow and give it to Lolo. 99 00:09:26,812 --> 00:09:27,908 Hey... 100 00:09:29,742 --> 00:09:30,610 Are you hurt? 101 00:09:30,700 --> 00:09:32,075 Yes, help me. 102 00:09:34,448 --> 00:09:35,908 Come... - Help me. 103 00:09:36,283 --> 00:09:37,283 Get up. 104 00:09:39,643 --> 00:09:40,533 Are you okay? 105 00:09:40,623 --> 00:09:42,658 Help me. It hurts so much. 106 00:09:42,895 --> 00:09:44,950 Don't touch. Don't touch. 107 00:09:45,158 --> 00:09:48,283 Okay, okay. I'll help you. I'll get it out. 108 00:09:48,603 --> 00:09:49,603 Careful. 109 00:09:52,443 --> 00:09:55,075 Water. Give me some water. - Sure. 110 00:10:02,200 --> 00:10:03,283 Thank you. 111 00:10:10,002 --> 00:10:12,450 So... did you find the bomb? 112 00:10:13,228 --> 00:10:15,158 Sir, the bomb can be anywhere. 113 00:10:16,116 --> 00:10:17,450 Just give me half an hour more. 114 00:10:17,575 --> 00:10:19,116 Are you out of your mind? 115 00:10:19,366 --> 00:10:21,866 I'm taking the other car. - Sir, for the sake of the country. 116 00:10:21,991 --> 00:10:23,075 The country... 117 00:10:23,283 --> 00:10:25,366 Glory to the country. Come on, let's go. 118 00:10:25,491 --> 00:10:27,825 Come on, come on, hurry up. Let's move. 119 00:10:42,036 --> 00:10:43,075 Lolo, hurry up. 120 00:10:56,710 --> 00:10:58,116 Lolo, hurry up. Get out of there. 121 00:10:58,503 --> 00:10:59,575 Someone's coming. 122 00:11:02,965 --> 00:11:03,965 Tina, get out of there. 123 00:11:04,050 --> 00:11:04,863 Thank you. 124 00:11:04,953 --> 00:11:05,953 Thank you. - Alright. 125 00:11:06,033 --> 00:11:07,568 This way. This way. This way, please. 126 00:11:07,658 --> 00:11:08,825 This way, please. - Go fast. 127 00:11:12,712 --> 00:11:15,075 Get out of there. We're waiting for you in the back lane. 128 00:12:38,783 --> 00:12:39,950 Let me go. 129 00:12:42,616 --> 00:12:44,193 Leave me. 130 00:12:44,283 --> 00:12:45,450 No. 131 00:13:04,650 --> 00:13:08,575 On the verge of dying, but still so much attitude. 132 00:13:08,741 --> 00:13:09,741 Isn't it? 133 00:13:09,950 --> 00:13:12,908 Where is your over-smart friend? 134 00:13:14,075 --> 00:13:15,366 Do whatever you want. 135 00:13:16,033 --> 00:13:18,116 You'll never get your hands on Lolo? 136 00:13:18,325 --> 00:13:21,075 Why? Is she Sheila's youth? 137 00:13:23,075 --> 00:13:24,825 Sorry, Ketu sir. 138 00:13:26,244 --> 00:13:27,908 Tell me where your friend is? 139 00:13:28,916 --> 00:13:30,325 And you might live. 140 00:13:30,906 --> 00:13:31,906 Oh really? 141 00:13:32,073 --> 00:13:34,991 And I was thinking... who is going to save you. 142 00:13:37,116 --> 00:13:38,783 Soft like foam. 143 00:13:39,011 --> 00:13:40,533 Hot like fire. 144 00:13:41,882 --> 00:13:43,450 Don't boil too much 145 00:13:43,741 --> 00:13:45,116 or you'll turn into vapor. 146 00:13:52,821 --> 00:13:53,821 Hello. 147 00:14:07,359 --> 00:14:08,359 Really. 148 00:14:11,802 --> 00:14:13,010 Sure. 149 00:14:20,991 --> 00:14:23,325 You bet on the wrong cards. 150 00:14:25,219 --> 00:14:26,219 Didn't get it? 151 00:14:30,155 --> 00:14:33,366 You'll find out before you die. 152 00:14:46,596 --> 00:14:47,745 Lolo. 153 00:14:47,901 --> 00:14:48,901 See... 154 00:14:48,991 --> 00:14:50,908 I brought your friend along. 155 00:14:51,404 --> 00:14:52,658 Didn't I do the right thing? 156 00:14:53,075 --> 00:14:55,033 It's the true meaning of friendship. 157 00:14:55,279 --> 00:14:58,200 Living together. Dying together. 158 00:14:58,685 --> 00:15:00,927 Oh, no... 159 00:15:01,177 --> 00:15:03,325 You're hurt. 160 00:15:04,033 --> 00:15:05,658 Why don't you take something? 161 00:15:08,434 --> 00:15:09,491 And you. 162 00:15:10,431 --> 00:15:12,783 Why is her life so valuable to you 163 00:15:13,200 --> 00:15:15,825 that you came all the way here to save her? 164 00:15:16,459 --> 00:15:20,075 I guess you wanted to die like a martyr. 165 00:15:20,950 --> 00:15:24,866 But look, have you ever seen a pig die? 166 00:15:25,200 --> 00:15:27,991 Yes. I saw your son die. 167 00:15:30,668 --> 00:15:32,235 Be gentle. - Sorry, Ketu sir. 168 00:15:32,325 --> 00:15:33,366 Poor thing is a model. 169 00:15:33,866 --> 00:15:35,158 Where is the hard disk? 170 00:15:36,954 --> 00:15:38,033 Up your ass... 171 00:15:38,495 --> 00:15:40,408 Enough. Enough. 172 00:15:40,999 --> 00:15:42,033 Let's go. 173 00:15:46,783 --> 00:15:48,408 I am leaving for the Summit. 174 00:15:49,018 --> 00:15:51,366 Until then you finish these two. 175 00:15:52,116 --> 00:15:56,866 And yes, take your time, make them suffer. 176 00:16:10,504 --> 00:16:14,241 Don't stop until they don't break. 177 00:16:15,490 --> 00:16:19,325 That hard disk is more valuable than their lives. 178 00:16:21,303 --> 00:16:22,408 Get it! 179 00:16:44,364 --> 00:16:45,991 I've orders to kill you. 180 00:16:46,325 --> 00:16:47,575 But how to do it? 181 00:16:47,931 --> 00:16:50,075 My heart doesn't agree. 182 00:16:50,700 --> 00:16:52,783 And you two are so sexy. 183 00:16:55,700 --> 00:16:56,700 What say? 184 00:16:57,033 --> 00:17:00,700 How about we get some action before you die? 185 00:17:00,903 --> 00:17:01,903 Ohh... 186 00:17:02,659 --> 00:17:04,700 so you know you're going to die. 187 00:17:07,657 --> 00:17:08,991 Still a wise guy. 188 00:17:09,672 --> 00:17:13,408 I've lots of time before Ketu sir returns. 189 00:17:14,031 --> 00:17:18,491 I can even rape you but I am asking politely. 190 00:17:38,732 --> 00:17:39,982 Mario. 191 00:17:52,116 --> 00:17:53,525 Are you okay? 192 00:20:18,669 --> 00:20:20,696 Move. - No. No. 193 00:20:31,527 --> 00:20:32,944 Tina, quick. 194 00:20:53,936 --> 00:20:55,561 Lolo. 195 00:20:56,270 --> 00:20:57,811 Come on. Run. 196 00:22:53,592 --> 00:22:54,895 Shoot me. 197 00:22:55,685 --> 00:22:59,895 You will win this round by killing me. 198 00:23:00,939 --> 00:23:08,020 But the game doesn't end until all the cards aren't revealed. 199 00:23:08,645 --> 00:23:14,683 And you don't know about Korade's trump card. 200 00:23:15,895 --> 00:23:20,096 You should worry about your game which is going to end. 201 00:23:20,186 --> 00:23:21,478 Shoot me. 202 00:23:22,103 --> 00:23:23,145 Shoot me! 203 00:23:36,472 --> 00:23:38,109 These are very sophisticated weapons 204 00:23:38,199 --> 00:23:41,049 for mass destructions. I don't want any trouble. 205 00:23:41,139 --> 00:23:43,716 Ammunitions are my responsibility. 206 00:23:43,806 --> 00:23:45,466 Sir, please sign here. 207 00:23:45,556 --> 00:23:46,799 What about the custom? 208 00:23:46,889 --> 00:23:48,674 Customs are... 209 00:23:48,764 --> 00:23:50,472 They are not... 210 00:23:50,806 --> 00:23:51,912 Thanks. 211 00:23:52,597 --> 00:23:54,424 400 million dollars. 212 00:23:54,514 --> 00:23:56,472 2.5 lakh crores. 213 00:24:14,169 --> 00:24:17,181 Nothing. I was looking for the charger. 214 00:24:22,014 --> 00:24:24,216 Mario, what are you looking for? 215 00:24:24,306 --> 00:24:27,347 I have a headache. I was looking for medicine. 216 00:24:36,222 --> 00:24:37,966 Have you two lost your minds? 217 00:24:38,056 --> 00:24:39,196 Along with Mumbai Police 218 00:24:39,286 --> 00:24:41,575 now you're on Malaysia Police's most wanted list as well. 219 00:24:41,972 --> 00:24:44,674 Take my advice, the situation is getting dangerous. 220 00:24:44,764 --> 00:24:45,764 Get out. 221 00:24:46,310 --> 00:24:47,639 Not before killing Korade. 222 00:24:48,847 --> 00:24:50,681 What's the point? 223 00:24:51,347 --> 00:24:53,674 Your safety is in leaving Malaysia. 224 00:24:53,764 --> 00:24:55,931 Listen to me. You'll be a hero. 225 00:24:56,514 --> 00:24:58,764 I've evidence against Korade. 226 00:25:00,181 --> 00:25:01,597 We're looking for another man. 227 00:25:01,967 --> 00:25:05,347 Before dying, Ketu said that there's someone else on this job. 228 00:25:05,681 --> 00:25:07,347 Then why kill him. 229 00:25:07,764 --> 00:25:11,139 Show the evidence and you'll be safe. 230 00:25:11,448 --> 00:25:13,097 No. I'll kill him. 231 00:25:13,650 --> 00:25:15,299 I am going to die anyway. 232 00:25:15,389 --> 00:25:17,014 Tell me the plan, inspector. 233 00:25:17,195 --> 00:25:18,513 I'll call you. 234 00:25:19,597 --> 00:25:21,431 Crazy girl. 235 00:25:36,284 --> 00:25:37,431 Shoot him! 236 00:26:10,514 --> 00:26:11,768 Listen to me. 237 00:26:11,858 --> 00:26:14,674 Get out of the back gate carefully. 238 00:26:14,860 --> 00:26:16,181 There are no guards there. 239 00:26:22,150 --> 00:26:26,128 And if you run into any guard then handle with care. 240 00:26:52,181 --> 00:26:55,097 'Home Minister Korade has been found dead in Malaysia.' 241 00:26:56,472 --> 00:26:59,222 'He was at his guest house when the explosion took place.' 242 00:26:59,722 --> 00:27:02,139 'We do not know whether it was a terrorist attack.' 243 00:27:03,414 --> 00:27:07,514 'New evidence proves that he was associated with arms scam.' 244 00:27:12,222 --> 00:27:15,455 'Inspector Aman Khan who was in charge of his security' 245 00:27:15,545 --> 00:27:17,139 'was responsible for the arrest.' 246 00:27:17,389 --> 00:27:19,472 'Tina and Lolo are still missing.' 247 00:27:24,626 --> 00:27:25,722 Laxmi Lohiya. 248 00:27:27,264 --> 00:27:28,514 How are you? 249 00:27:35,175 --> 00:27:36,382 At your service. 250 00:27:36,547 --> 00:27:38,832 "You Dirty-Dirty girl." 251 00:27:38,922 --> 00:27:40,541 "Is this your love or betrayal? 252 00:27:40,631 --> 00:27:42,666 "You Dirty-Dirty girl." 253 00:27:42,756 --> 00:27:44,541 "Give us a chance." 254 00:27:44,631 --> 00:27:46,832 "You Dirty-Dirty girl." 255 00:27:46,922 --> 00:27:48,582 "I'll turn into a flower from a bud." 256 00:27:48,672 --> 00:27:50,999 "You Dirty-Dirty girl." 257 00:27:51,089 --> 00:27:52,672 "At your service..." 258 00:27:54,214 --> 00:27:56,207 "Putting a lock." 259 00:27:56,297 --> 00:27:58,332 "Playing songs..." 260 00:27:58,422 --> 00:28:00,207 "Putting a lock." 261 00:28:00,297 --> 00:28:03,082 "Playing songs..." 262 00:28:03,172 --> 00:28:04,666 "I've a bad character" 263 00:28:04,756 --> 00:28:06,874 "and the V detector for you." 264 00:28:06,964 --> 00:28:08,707 "You're my film's heroine..." 265 00:28:08,797 --> 00:28:10,707 "And I am your director." 266 00:28:10,797 --> 00:28:12,582 "Salutations to your charm." 267 00:28:12,672 --> 00:28:14,707 "Ask me for anything you want." 268 00:28:14,804 --> 00:28:18,631 "Baby, you have a beautiful body. It is priceless." 269 00:28:18,714 --> 00:28:20,707 "I am your destiny," 270 00:28:20,797 --> 00:28:22,707 "Take me to your bed." 271 00:28:22,797 --> 00:28:25,166 "That's why she folds her hands and says..." 272 00:28:25,256 --> 00:28:26,499 "At your service..." 273 00:28:26,589 --> 00:28:28,832 "You Dirty-Dirty girl." 274 00:28:28,922 --> 00:28:30,749 "Is this your love or betrayal? 275 00:28:30,839 --> 00:28:32,874 "Dirty-Dirty girl." 276 00:28:32,964 --> 00:28:34,707 "Give us a chance." 277 00:28:34,797 --> 00:28:36,957 "Dirty-Dirty girl." 278 00:28:37,047 --> 00:28:38,791 "I'll turn into a flower from a bud." 279 00:28:38,881 --> 00:28:41,172 "Dirty-Dirty girl." 280 00:28:43,214 --> 00:28:44,547 "At your service..." 281 00:28:44,571 --> 00:28:46,571 >>>>oakislandtk www.opensubtitles.org 18508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.