All language subtitles for [SubtitleTools.com] Bullets E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,532 --> 00:00:15,319 Jai hind, sir. - Sir, Mr Lobo. 2 00:00:15,409 --> 00:00:16,409 Jai hind, sir. 3 00:00:16,454 --> 00:00:18,093 I am currently at the crime scene 4 00:00:18,557 --> 00:00:22,502 where someone barged in the house and killed all the family members. 5 00:00:23,163 --> 00:00:25,345 These pictures can intimidate you 6 00:00:52,569 --> 00:00:54,275 Sir, he's the outsider. 7 00:00:59,806 --> 00:01:01,720 They haven't been murdered. 8 00:01:02,011 --> 00:01:03,374 In fact, they were brutally tortured first 9 00:01:03,398 --> 00:01:04,515 and then murdered, sir. 10 00:01:05,771 --> 00:01:09,426 I can't believe that two females did all this. 11 00:01:11,629 --> 00:01:12,801 Exactly. 12 00:01:13,509 --> 00:01:17,373 Why would those two girls kill this family without a reason? 13 00:01:18,424 --> 00:01:20,153 Find out about this family. 14 00:01:20,780 --> 00:01:22,462 Everything about this family. 15 00:01:23,228 --> 00:01:25,468 Yes, sir. - There is definitely someone else involved. 16 00:01:34,358 --> 00:01:35,716 What are you thinking? 17 00:01:37,564 --> 00:01:39,038 Don't be too hard on yourself. 18 00:01:39,781 --> 00:01:42,195 It's 5 o'clock. Are you hungry? 19 00:01:44,237 --> 00:01:45,641 How can you think about food? 20 00:01:46,683 --> 00:01:49,468 How can we survive if we don't eat? 21 00:01:50,222 --> 00:01:52,219 What's left to survive now? 22 00:01:53,054 --> 00:01:54,075 Tina... 23 00:02:03,859 --> 00:02:05,205 I killed a man! 24 00:02:06,389 --> 00:02:08,153 I killed someone. 25 00:02:09,383 --> 00:02:12,354 So... If you hadn't killed him then he would've killed you. 26 00:02:12,569 --> 00:02:14,333 Are we going to keep running like this? 27 00:02:15,166 --> 00:02:18,230 And innocent people are going to die because of us! 28 00:02:20,829 --> 00:02:23,629 I can't tell you how miserable I am feeling. 29 00:02:26,925 --> 00:02:28,375 How long are we going to run? 30 00:02:31,282 --> 00:02:33,580 These people will kill us eventually. 31 00:02:37,949 --> 00:02:39,493 Maybe we should just die. 32 00:02:40,607 --> 00:02:43,520 Tina, our death isn't going to solve anything. 33 00:02:43,763 --> 00:02:45,481 They want us to die. 34 00:02:46,254 --> 00:02:48,274 We should live to kill them. 35 00:02:48,622 --> 00:02:50,560 But they have weapons. 36 00:02:51,256 --> 00:02:52,904 They are so powerful. 37 00:02:53,311 --> 00:02:55,550 Real strength is not in weapons but in your resolute. 38 00:02:56,286 --> 00:02:58,688 If we want to die then at least we'll die trying. 39 00:02:59,675 --> 00:03:00,940 Do you understand? 40 00:03:05,959 --> 00:03:06,969 Yes. 41 00:03:08,710 --> 00:03:10,439 Before the game's over 42 00:03:11,634 --> 00:03:13,386 we should try and change the game. 43 00:03:16,427 --> 00:03:19,050 Can't believe I found a laptop charger in the village as well. 44 00:03:21,501 --> 00:03:22,581 You're crying again. 45 00:03:22,859 --> 00:03:28,000 No, this Missile-Pav is very spicy. 46 00:03:28,314 --> 00:03:30,182 That's Misal-Pav. 47 00:03:30,693 --> 00:03:33,350 But it's Missile-Pav for you anyway. 48 00:03:33,893 --> 00:03:35,181 Go on, eat it. 49 00:03:40,926 --> 00:03:43,921 Brother, can I get the TV remote. - Yes. 50 00:03:44,257 --> 00:03:46,590 Tambi, give them the remote. 51 00:03:55,015 --> 00:03:57,522 It's the example of Home minister's courage and patience 52 00:03:57,612 --> 00:03:58,803 that even after his son's death. 53 00:03:58,827 --> 00:04:00,409 Come on, Come on, Come on. - He's... 54 00:04:00,499 --> 00:04:01,766 Please start. 55 00:04:01,975 --> 00:04:05,445 Serving the country is above all personal matters for me. 56 00:04:05,877 --> 00:04:07,037 Malaysia peace... 57 00:04:07,127 --> 00:04:08,674 'If all is fine and the going is good' 58 00:04:08,764 --> 00:04:11,250 'then we'll sign the deal on the 20th of December' 59 00:04:13,595 --> 00:04:16,410 'The two females which the Police are looking' 60 00:04:16,500 --> 00:04:18,693 'for in connection with Sunil Korade's murder case...' 61 00:04:18,783 --> 00:04:21,979 'could also be involved in the murder of the Lobo family of Panchgani.' 62 00:04:22,541 --> 00:04:26,360 'Tina and Lolo are still at large.' 63 00:04:30,411 --> 00:04:32,778 They are the same girls. - Yes. 64 00:04:35,264 --> 00:04:36,292 Call the police. 65 00:04:42,878 --> 00:04:45,878 Brother, give me some money. - Yes. 66 00:04:46,678 --> 00:04:47,826 Quick. 67 00:04:54,423 --> 00:04:56,252 Tina. Come fast. 68 00:04:57,399 --> 00:04:58,630 Hurry up. 69 00:05:09,435 --> 00:05:12,710 Are you talking to me? Are you talking to me? 70 00:05:14,037 --> 00:05:16,057 Lolo, what are we going to do now? 71 00:05:16,666 --> 00:05:18,973 The plan is that we'll go to Malaysia. 72 00:05:19,989 --> 00:05:22,260 Malaysia? How? 73 00:05:23,216 --> 00:05:25,491 Same way. Through jugaad. 74 00:05:27,248 --> 00:05:29,399 Jugaad? What's Jugaad? 75 00:05:39,666 --> 00:05:43,097 Hello. - Hello, Inspector Aman. Lolo speaking. 76 00:05:46,198 --> 00:05:49,293 Laxmi Lohiya. How did you get my number? 77 00:05:49,497 --> 00:05:51,194 I don't have time for small talks. 78 00:05:51,529 --> 00:05:52,891 Focus on the big picture. 79 00:05:53,333 --> 00:05:55,903 You two are the biggest news of the hour right now? 80 00:05:55,993 --> 00:05:58,408 And the entire Police Force is looking for you two. 81 00:05:58,731 --> 00:06:01,265 But madam doesn't matter how high a kite soars 82 00:06:01,355 --> 00:06:03,775 but it always falls back on the ground. 83 00:06:04,695 --> 00:06:07,659 So you like flying kites, but you're tugging on the wrong thread. 84 00:06:08,389 --> 00:06:09,488 Meaning? 85 00:06:09,871 --> 00:06:12,476 Meaning... Korade is a national threat. 86 00:06:12,811 --> 00:06:15,165 He isn't coming after me to avenge his son's death 87 00:06:15,399 --> 00:06:18,853 but to get rid of the evidence which I have. 88 00:06:19,462 --> 00:06:21,590 Evidence? What evidence? 89 00:06:22,403 --> 00:06:26,466 Listen, missy, if you help the Police we'll help you back. 90 00:06:26,992 --> 00:06:29,916 I would rather want the Police to help us. 91 00:06:30,513 --> 00:06:32,449 Otherwise, the entire country will have to pay. 92 00:06:33,585 --> 00:06:34,661 What do you mean? 93 00:06:34,751 --> 00:06:37,853 Inspector Aman, I'll text you an address soon. 94 00:06:38,247 --> 00:06:40,697 Come there. I'll show you the evidence. 95 00:06:40,960 --> 00:06:42,789 And... come alone. 96 00:06:44,157 --> 00:06:48,448 We're no threat to anyone until someone isn't a threat to us. 97 00:06:49,464 --> 00:06:50,934 Understand. 98 00:07:02,663 --> 00:07:04,355 'Meaning... Korade is a national threat.' 99 00:07:04,629 --> 00:07:06,984 'He isn't coming after me to avenge his son's death, ' 100 00:07:07,240 --> 00:07:10,497 'but to get rid of the evidence which I have.' 101 00:07:12,183 --> 00:07:13,617 'And... come alone.' 102 00:07:13,707 --> 00:07:15,266 'We're no threat to anyone.' 103 00:07:39,036 --> 00:07:41,283 I didn't think you'll show up. 104 00:07:44,379 --> 00:07:45,538 Vidya. 105 00:07:45,961 --> 00:07:47,706 So you're working with them as well. 106 00:07:48,100 --> 00:07:52,116 What did you do with the evidence you stole from the Police? 107 00:07:54,028 --> 00:07:55,642 I see, so you won't tell me. 108 00:07:58,317 --> 00:07:59,871 Doesn't matter, madam. 109 00:07:59,961 --> 00:08:03,242 When I use this even the dumb start to sing. 110 00:08:04,575 --> 00:08:08,208 And when I use this, nothing else comes closer. 111 00:08:13,204 --> 00:08:14,555 He worked for Korade. 112 00:08:21,217 --> 00:08:23,166 Such excitement is not good. 113 00:08:27,241 --> 00:08:28,580 Be a gentleman. 114 00:08:29,871 --> 00:08:31,114 Relax. 115 00:08:32,213 --> 00:08:33,564 You're not our enemy. 116 00:08:39,827 --> 00:08:41,811 What evidence were you two talking about? 117 00:08:47,213 --> 00:08:50,105 'These are very sophisticated weapons of mass destruction.' 118 00:08:50,655 --> 00:08:51,898 'I don't want any trouble.' 119 00:08:52,113 --> 00:08:53,858 'Permissions are my responsibility.' 120 00:08:54,754 --> 00:08:56,225 'It's a risky assignment.' 121 00:08:56,315 --> 00:08:57,315 'What about the customs?' 122 00:08:57,754 --> 00:09:00,850 'Customs are for servants. We're not ordinary people.' 123 00:09:01,600 --> 00:09:02,807 'Name your price.' 124 00:09:05,640 --> 00:09:08,987 '400 million dollars. 2500 billion rupees.' 125 00:09:10,074 --> 00:09:12,082 You already have a lot of evidence. 126 00:09:12,297 --> 00:09:13,624 Why don't you do something? 127 00:09:13,714 --> 00:09:15,274 We've evidence but it's not enough. 128 00:09:16,027 --> 00:09:19,242 We need to expose Korade's meeting with Zakir Khoyani so as to nab him. 129 00:09:19,744 --> 00:09:20,903 And who is going to do that? 130 00:09:21,429 --> 00:09:22,588 Us. 131 00:09:23,527 --> 00:09:25,929 Because we don't need a warrant or an order. 132 00:09:26,407 --> 00:09:29,300 And this job involves a risk which we're used to now. 133 00:09:30,148 --> 00:09:33,088 And that's why your names are on the most-wanted criminal's list. 134 00:09:33,178 --> 00:09:34,355 Criminals? 135 00:09:34,445 --> 00:09:37,989 Haven't you heard? Korade wants to abort this mission. 136 00:09:38,323 --> 00:09:40,439 Yes, but... 137 00:09:52,284 --> 00:09:54,495 That means my sources are good. 138 00:10:00,363 --> 00:10:01,475 Okay. 139 00:10:03,160 --> 00:10:06,818 But I can't let you two go to Malaysia. 140 00:10:07,057 --> 00:10:08,754 What if you two escape? 141 00:10:09,758 --> 00:10:12,901 How can we escape when you'll be with us? 142 00:10:13,475 --> 00:10:14,694 What? 143 00:10:17,144 --> 00:10:19,535 Show the evidence to your senior Katre. 144 00:10:20,288 --> 00:10:23,383 And just like Korade wants, shut this case. 145 00:10:26,515 --> 00:10:29,228 And you'll join Korade's security instead. 146 00:10:29,820 --> 00:10:33,298 The security which he'll take to Malaysia. 147 00:10:41,055 --> 00:10:42,573 But why will he employ me? 148 00:10:43,533 --> 00:10:44,980 He will. 149 00:10:45,553 --> 00:10:47,394 Because when the threat is before the eyes, 150 00:10:48,374 --> 00:10:49,761 the job's even more easy. 151 00:10:50,454 --> 00:10:52,462 And I will help you to get to Malaysia. 152 00:12:01,355 --> 00:12:03,853 You opened my eyes, Farish. 153 00:12:03,943 --> 00:12:06,913 I've been cheated in love, Farish. 154 00:12:07,504 --> 00:12:09,751 Here. Drink it. 155 00:12:11,425 --> 00:12:13,803 You see a broken heart is bad for the liver. 156 00:12:14,437 --> 00:12:16,457 Did his wife cheat on him? 157 00:12:16,684 --> 00:12:20,353 God knows whose wife she is. But he's crying for his boyfriend. 158 00:12:20,771 --> 00:12:24,010 Pintu screwed me, Farish. 159 00:12:24,100 --> 00:12:25,421 Well, I am sure. 160 00:12:26,413 --> 00:12:28,528 You know what, catch him in the act. 161 00:12:28,899 --> 00:12:34,457 No Farish, now I won't catch it even if he requests it. 162 00:12:35,665 --> 00:12:38,653 Anyway... Lolo? 163 00:12:38,743 --> 00:12:41,498 Yeah, Lolo. I called you. - Come. 164 00:13:13,269 --> 00:13:14,380 Hello. - Hello. 165 00:13:14,727 --> 00:13:16,209 Aman. - Who's this, Tina? 166 00:13:16,299 --> 00:13:17,679 Yeah. Speak. 167 00:13:19,304 --> 00:13:22,053 Listen, Korade has arrived in Malaysia. 168 00:13:22,591 --> 00:13:24,751 And he has a special meeting one day before the Summit. 169 00:13:25,209 --> 00:13:27,420 I think this is the best time for you two. 170 00:13:27,510 --> 00:13:30,432 Because Korade's official guards won't go with him. 171 00:13:31,340 --> 00:13:32,846 I text you the address. 172 00:13:34,281 --> 00:13:35,571 But there is a problem. 173 00:13:35,954 --> 00:13:38,296 You'll need an access card to get in there. 174 00:13:39,492 --> 00:13:41,810 And it's difficult for me to arrange it. 175 00:13:42,253 --> 00:13:46,508 The most I can do is I can tell you who has these cards. 176 00:13:46,598 --> 00:13:48,743 Can you two get the cards from them? 177 00:13:49,555 --> 00:13:50,954 We will. - How? 178 00:13:52,030 --> 00:13:53,571 I've got resources. 179 00:13:59,165 --> 00:14:03,032 "Don't move so much, I fainted in place." 180 00:14:03,122 --> 00:14:05,087 "I know you're very beautiful..." 181 00:14:05,177 --> 00:14:07,298 "I am waiting for you but you've no time." 182 00:14:07,388 --> 00:14:08,601 "At your service..." 183 00:14:08,816 --> 00:14:10,800 "Dirty-Dirty girl." 184 00:14:10,890 --> 00:14:12,880 "Is this your love or betrayal? 185 00:14:12,970 --> 00:14:15,008 "Dirty-Dirty girl." 186 00:14:15,098 --> 00:14:16,717 "Give us a chance." 187 00:14:16,807 --> 00:14:18,796 "Dirty-Dirty girl." 188 00:14:18,886 --> 00:14:20,733 "I'll turn into a flower from a bud." 189 00:14:20,823 --> 00:14:23,123 "You Dirty-Dirty girl." 190 00:14:23,423 --> 00:14:24,821 "At your service..." 191 00:14:32,458 --> 00:14:34,454 "Putting a lock." 192 00:14:34,544 --> 00:14:36,379 "Playing songs..." 193 00:14:36,469 --> 00:14:38,373 "Putting a lock." 194 00:14:38,463 --> 00:14:40,357 "Playing songs..." 195 00:14:40,447 --> 00:14:42,401 "Putting a lock." 196 00:14:42,491 --> 00:14:44,361 "Playing songs..." 197 00:14:44,451 --> 00:14:46,393 "Putting a lock." 198 00:14:46,483 --> 00:14:49,333 "Playing songs..." 199 00:14:52,608 --> 00:14:58,333 "Your red-red lips tease me, sweetheart." 200 00:14:58,423 --> 00:15:00,509 "Sweetheart..." 201 00:15:01,345 --> 00:15:06,335 "The fire in your eyes burn me to ashes." 202 00:15:06,652 --> 00:15:08,971 "To ashes..." 203 00:15:09,592 --> 00:15:13,452 "I want to love you from head to toe all night." 204 00:15:13,542 --> 00:15:17,349 "Come let's play pillow-fight." 205 00:15:17,576 --> 00:15:21,359 "Let me... let me enjoy this loneliness." 206 00:15:21,610 --> 00:15:25,291 "I get overwhelmed you say..." 207 00:15:25,381 --> 00:15:26,642 "At your service..." 208 00:15:26,732 --> 00:15:29,044 "Dirty-Dirty girl." 209 00:15:29,134 --> 00:15:30,658 "Is this your love or betrayal? 210 00:15:30,748 --> 00:15:32,964 "Dirty-Dirty girl." 211 00:15:33,054 --> 00:15:34,745 "Give us a chance." 212 00:15:34,835 --> 00:15:36,968 "Dirty-Dirty girl." 213 00:15:37,058 --> 00:15:38,749 "I'll turn into a flower from a bud." 214 00:15:38,839 --> 00:15:41,450 "Dirty-Dirty girl." 215 00:15:43,375 --> 00:15:44,737 "I've a bad character" 216 00:15:44,827 --> 00:15:46,913 "and the V detector for you." 217 00:15:47,164 --> 00:15:50,809 "You're my film's heroine, and I am your director." 218 00:15:50,899 --> 00:15:52,817 "Salutations to your charm." 219 00:15:52,907 --> 00:15:54,837 "Ask me for anything you want." 220 00:15:54,927 --> 00:15:58,698 "Baby, you have a beautiful body. It is priceless." 221 00:15:58,788 --> 00:16:02,785 "I am your destiny, take me to your bed." 222 00:16:02,875 --> 00:16:05,161 "That's why she folds her hands and says..." 223 00:16:05,412 --> 00:16:06,619 "At your service..." 224 00:16:06,709 --> 00:16:09,010 "Dirty-Dirty girl." 225 00:16:09,100 --> 00:16:10,779 "Is this your love or betrayal?" 226 00:16:10,869 --> 00:16:12,943 "Dirty-Dirty girl." 227 00:16:13,033 --> 00:16:14,724 "Give us a chance." 228 00:16:14,814 --> 00:16:17,018 "Dirty-Dirty girl." 229 00:16:17,108 --> 00:16:18,680 "I'll turn into a flower from a bud." 230 00:16:18,770 --> 00:16:21,214 "You Dirty-Dirty girl." 231 00:16:30,584 --> 00:16:32,341 "Putting a lock." 232 00:16:32,628 --> 00:16:34,385 "Playing songs..." 233 00:16:34,475 --> 00:16:36,321 "Putting a lock." 234 00:16:36,596 --> 00:16:39,644 "Playing songs..." 235 00:16:43,385 --> 00:16:48,997 "I am here for the secrets in your heart..." 236 00:16:49,087 --> 00:16:51,507 "Secrets in your heart." 237 00:16:51,597 --> 00:16:56,594 "I am the beauty that never learns." 238 00:16:56,684 --> 00:16:59,367 "Never learns." 239 00:16:59,666 --> 00:17:03,467 "I am the one that makes your heart race." 240 00:17:03,742 --> 00:17:07,590 "Stop staring and come closer to me." 241 00:17:07,680 --> 00:17:11,511 "I am the fantasy you search day and night." 242 00:17:11,601 --> 00:17:15,359 "You'll get what you want when I say..." 243 00:17:15,449 --> 00:17:16,638 "At your service..." 244 00:17:16,728 --> 00:17:18,993 "Dirty-Dirty girl." 245 00:17:19,083 --> 00:17:20,690 "Is this your love or betrayal? 246 00:17:20,780 --> 00:17:22,961 "Dirty-Dirty girl." 247 00:17:23,051 --> 00:17:24,754 "Give us a chance." 248 00:17:24,844 --> 00:17:27,252 "Dirty-Dirty girl." 249 00:17:32,583 --> 00:17:34,364 "Putting a lock." 250 00:17:34,639 --> 00:17:36,396 "Playing songs..." 251 00:17:36,623 --> 00:17:38,392 "Putting a lock." 252 00:17:38,625 --> 00:17:41,494 "Playing songs..." 253 00:17:41,709 --> 00:17:43,047 We're there, sweetheart. 254 00:17:43,836 --> 00:17:45,163 That was fun. - Yeah. 255 00:17:49,478 --> 00:17:50,478 Come on. 256 00:17:57,674 --> 00:18:03,531 "Show me everything there is know about love..." 257 00:21:13,314 --> 00:21:14,533 What are you looking for? 258 00:21:16,219 --> 00:21:17,219 What are you doing, Tina? 259 00:21:17,593 --> 00:21:21,980 Lolo, I told you this man cannot be trusted. 260 00:21:22,577 --> 00:21:23,892 Lolo, what's wrong with her. 261 00:21:23,982 --> 00:21:25,888 Mario, what are you looking for? 262 00:21:26,139 --> 00:21:28,769 I've a headache. I was looking for medicines. 263 00:21:28,859 --> 00:21:30,107 What's going on, Lolo? 264 00:21:30,197 --> 00:21:31,440 Why is she pointing a gun at me? 265 00:21:31,464 --> 00:21:33,848 Tina, drop the gun. - This is stupid. 266 00:21:34,074 --> 00:21:35,954 How can you trust a man whom you met only twice? 267 00:21:35,994 --> 00:21:37,274 Just like the way I trusted you. 268 00:21:38,438 --> 00:21:40,697 Look, I don't know why you two are fighting. 269 00:21:41,241 --> 00:21:43,918 If I am the reason then we can sit and talk peacefully. 270 00:21:44,008 --> 00:21:45,962 Okay. Okay. - No need, Mario. 271 00:21:46,052 --> 00:21:47,839 She was the girlfriend of Korade's son. 272 00:21:48,114 --> 00:21:49,512 And yet I trusted her. 273 00:21:49,751 --> 00:21:51,018 And she is suspecting you. 274 00:21:51,108 --> 00:21:53,797 Lolo, how can you compare me with him? 275 00:21:54,347 --> 00:21:59,151 You two hardly met twice and he's come to Malaysia just for you. 276 00:21:59,241 --> 00:22:01,386 Don't you feel suspicious why? 277 00:22:01,793 --> 00:22:02,903 Because he cares for me. 278 00:22:02,993 --> 00:22:05,150 Why can't you understand such a simple thing, Tina? 279 00:22:05,723 --> 00:22:08,102 Cares for you? Loves you? 280 00:22:08,652 --> 00:22:10,337 Then he can take a bullet for you. 281 00:22:13,391 --> 00:22:15,495 Tina, stop it. Put the gun down. 282 00:22:16,499 --> 00:22:18,268 Tina, put the gun down, please. 283 00:22:19,319 --> 00:22:20,730 No, it's okay, Lolo. 284 00:22:21,566 --> 00:22:22,905 I can take a bullet for her. 285 00:22:23,204 --> 00:22:25,104 Mario. - Come on, shoot. 286 00:22:25,194 --> 00:22:26,299 Tina. - Stop it. 287 00:22:26,526 --> 00:22:27,590 Mario, please. 288 00:22:28,212 --> 00:22:29,718 Stop it, Tina. 289 00:22:29,742 --> 00:22:31,742 >>>>oakislandtk www.opensubtitles.org 20579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.