All language subtitles for [MagicStar] Meikenchiku de Chuushoku wo EP10 END [WEBDL] [1080p].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,570 --> 00:00:07,390 The cafe project has been postponed indefinitely. 2 00:00:07,390 --> 00:00:09,890 I'm back to my normal daily routine 3 00:00:09,890 --> 00:00:13,580 and no longer think about the cafe. 4 00:00:26,680 --> 00:00:30,030 Additional materials for the competition. 5 00:00:30,030 --> 00:00:32,080 First thing in the morning...? 6 00:00:35,930 --> 00:00:41,600 As usual, it felt like I was going nowhere with my work. 7 00:00:53,970 --> 00:00:58,440 How about lunch and stuff at an architecture theme park on Saturday? 8 00:00:55,100 --> 00:00:58,440 Lunch at a theme park? 9 00:00:58,440 --> 00:01:01,590 It's been a while since I received a message from that person. 10 00:01:01,590 --> 00:01:06,810 Ugh... I don't have the time for that. 11 00:01:06,810 --> 00:01:12,650 ( Right now I'm busy with work, so... ) 12 00:01:31,840 --> 00:01:35,170 ( Count me in. ) 14 00:02:41,320 --> 00:02:42,870 Over here! 15 00:02:55,440 --> 00:02:56,820 Hello. 16 00:02:56,820 --> 00:02:58,780 Uekusa-san, hello. 17 00:02:58,780 --> 00:03:00,940 - Thank you for being our guide. - The pleasure is mine. 18 00:03:00,940 --> 00:03:03,060 Nice to meet you. 19 00:03:03,060 --> 00:03:05,200 - This way. - Okay. 20 00:03:05,720 --> 00:03:12,810 The Edo-Tokyo Open Air Architectural Museum is an outdoor museum of 30 relocated or restored buildings. 21 00:03:12,810 --> 00:03:16,870 These are all buildings that used to be originally in Tokyo. 22 00:03:16,870 --> 00:03:21,520 They all range from the Edo period to the mid-Showa period. 23 00:03:22,380 --> 00:03:25,370 Although we'd rather preserve them on their original site, 24 00:03:25,370 --> 00:03:28,750 our goal is to relocate buildings that otherwise 25 00:03:28,750 --> 00:03:32,210 would be torn down for the sake of urban development and such, 26 00:03:32,210 --> 00:03:38,400 and preserve them here in this park for the next generations. 27 00:03:38,400 --> 00:03:40,260 That's great. 28 00:03:42,400 --> 00:03:45,280 A sign of affection. 29 00:03:43,750 --> 00:03:45,280 - Very much. 30 00:03:45,280 --> 00:03:50,740 If it wasn't for this park, the next generations wouldn't be able to experience them. 31 00:03:51,810 --> 00:03:55,210 Have you ever heard of billboard architecture? 32 00:03:54,130 --> 00:03:55,210 - I haven't. 33 00:03:55,880 --> 00:04:00,050 A great many of them were built in Tokyo after the Great Kanto Earthquake. 34 00:04:00,940 --> 00:04:04,390 Narrow yet vertical store fronts. 35 00:04:05,630 --> 00:04:12,300 The exteriors are affixed with copper plates or tiles that can withstand fire. 36 00:04:12,300 --> 00:04:17,900 That greenish color is due to the oxidation of the metal. 37 00:04:17,900 --> 00:04:20,200 I see. 38 00:04:20,200 --> 00:04:23,970 You can still find plenty of them around the Tsukiji area. 39 00:04:27,110 --> 00:04:30,110 It gives them an interesting look. 40 00:04:30,860 --> 00:04:33,080 It sure does. 41 00:04:35,230 --> 00:04:38,440 This is a bathhouse called Kodakara-yu. 42 00:04:38,440 --> 00:04:43,880 It was built in 1929 (Showa 4) in Adachi-ku 43 00:04:43,880 --> 00:04:46,920 and now has been moved here. 44 00:04:46,920 --> 00:04:51,520 This exterior design is called Tokyo-style bathhouse, 45 00:04:51,520 --> 00:04:56,050 which is characterized by its luxurious structure that reminds you of temples and shrines. 46 00:04:56,050 --> 00:04:59,360 And... it may be a little hard to see, 47 00:04:59,360 --> 00:05:01,580 it has carvings of the Seven Lucky Gods, 48 00:05:01,580 --> 00:05:05,480 and in front of them is a sculpture of a hawk and sparrows. 49 00:05:05,480 --> 00:05:09,030 It's very elaborate. 50 00:05:09,030 --> 00:05:14,500 Do you know why bathhouses look like temples and shrines? 51 00:05:14,500 --> 00:05:15,290 No... 52 00:05:16,040 --> 00:05:19,380 It was triggered by the Great Kanto Earthquake. 53 00:05:19,380 --> 00:05:25,930 It's said that their luxurious appearances were meant to cheer people up during the reconstructions. 54 00:05:25,930 --> 00:05:31,090 That's why only bathhouses in Tokyo have such a design. 55 00:05:32,250 --> 00:05:35,340 I had no idea. 56 00:05:35,340 --> 00:05:37,540 - Wanna go inside? - Yes. 57 00:05:42,750 --> 00:05:45,420 That's a high ceiling! 58 00:05:48,680 --> 00:05:50,800 Everything is so big in here. 59 00:05:50,800 --> 00:05:54,470 Huh!? It's super deep! 60 00:05:55,460 --> 00:05:58,800 Oh, you're right. They were that deep? 61 00:06:01,100 --> 00:06:03,310 They must have done things like that, right? 62 00:06:06,660 --> 00:06:08,950 This one is perfect for me. 63 00:06:08,950 --> 00:06:10,130 True. 64 00:06:10,130 --> 00:06:12,020 The perfect depth for me. 65 00:06:12,020 --> 00:06:15,040 Over here, too. If you sit like this. 66 00:06:15,040 --> 00:06:17,290 Mt. Fuji? 67 00:06:17,290 --> 00:06:21,280 You can see Mt. Fuji when you sit here. 68 00:06:23,180 --> 00:06:25,660 There must have been conversations over the wall, right? 69 00:06:25,660 --> 00:06:26,800 Yeah, I'm sure. 70 00:06:26,800 --> 00:06:29,420 You can often see it in anime. 71 00:06:30,610 --> 00:06:33,540 "Throw me the soap!" 72 00:06:39,150 --> 00:06:41,110 Nice weather. 73 00:06:48,990 --> 00:07:03,970 Edo-Tokyo Open Air Architectural Museum (Koganei) 74 00:06:48,990 --> 00:06:56,490 The "Maekawa Kunio House" with its distinctive gabled roof and latticed glass windows 75 00:06:56,490 --> 00:07:03,970 An excellent lunch on the terrace of the "de Lalande House" 76 00:07:07,260 --> 00:07:11,990 This is the house of architect Maekawa Kunio. 77 00:07:11,990 --> 00:07:14,510 Maekawa Kunio... 78 00:07:14,510 --> 00:07:19,000 One of the three people who designed the Kokusai Bunka Kaikan, right? 79 00:07:19,000 --> 00:07:20,420 Correct. 80 00:07:23,230 --> 00:07:27,470 It was built in 1942 in Shinagawa. 81 00:07:27,470 --> 00:07:32,350 It was during the war, when building materials were hard to obtain. 82 00:07:32,350 --> 00:07:36,020 Maekawa Kunio had an office in Ginza, 83 00:07:36,020 --> 00:07:39,570 but it was burned down during the air raids. 84 00:07:40,470 --> 00:07:44,890 So after the war, he used this as his office for a while. 85 00:07:46,040 --> 00:07:51,890 It's the birthplace of many famous post-war buildings. 86 00:08:03,590 --> 00:08:10,030 This lighting, desk and the stools were designed by him as well. 87 00:08:13,750 --> 00:08:17,770 I like that it's simple yet warm. 88 00:08:17,770 --> 00:08:21,280 I couldn't have said it better, yes. 89 00:08:21,280 --> 00:08:24,470 His designs are very modern, 90 00:08:24,470 --> 00:08:27,840 but there's still something Japanese about them. 91 00:08:27,840 --> 00:08:30,310 The warmth. 92 00:08:32,260 --> 00:08:35,840 This door is one of the unique features of this house. 93 00:08:35,840 --> 00:08:37,850 It's a revolving door. 94 00:08:37,850 --> 00:08:41,030 It's like a big moving wall, 95 00:08:41,030 --> 00:08:43,510 but instead of a hinge, 96 00:08:43,510 --> 00:08:46,310 there's one shaft that goes through here, 97 00:08:46,310 --> 00:08:48,920 and that's how it opens and closes. 98 00:08:48,920 --> 00:08:54,680 It's said that his master, Le Corbusier, also used such doors a lot. 99 00:09:04,430 --> 00:09:07,330 I guess it's about time for lunch? 100 00:09:07,330 --> 00:09:09,060 Yes. 101 00:09:09,060 --> 00:09:11,250 This is the de Lalande House, 102 00:09:11,250 --> 00:09:17,890 which was built during the Meiji period by the German architect Georg de Lalande. 103 00:09:23,410 --> 00:09:25,540 Yummy! 104 00:09:28,200 --> 00:09:31,040 Here's one German word. 105 00:09:31,040 --> 00:09:32,690 Lecker! 106 00:09:32,690 --> 00:09:34,240 It means delicious. 107 00:09:34,240 --> 00:09:36,610 - Lecker! - Lecker! 108 00:09:41,470 --> 00:09:43,730 It's hot and spicy. 109 00:09:43,730 --> 00:09:46,800 This must go well with alcohol. So nice. 110 00:09:47,730 --> 00:09:49,050 Well then! 111 00:09:50,290 --> 00:09:53,840 In honor of the German architect. 112 00:09:54,240 --> 00:09:56,370 You just want to drink again. 113 00:09:56,370 --> 00:09:58,320 You got me. 114 00:09:58,320 --> 00:10:00,190 - Cheers. - Cheers. 115 00:10:07,180 --> 00:10:08,290 Yum. 116 00:10:08,290 --> 00:10:10,520 It's so elegant. 117 00:10:13,760 --> 00:10:20,340 What would have normally been demolished, remains here at a new location. 118 00:10:21,460 --> 00:10:26,560 It's gone yet preserved in a different form. 119 00:10:32,540 --> 00:10:35,480 Did you talk to your friend? 120 00:10:39,380 --> 00:10:40,450 I did. 121 00:10:42,010 --> 00:10:43,480 Good. 122 00:10:48,810 --> 00:10:52,610 Thank you for everything. 123 00:10:54,400 --> 00:10:58,270 I've decided to continue with my current job. 124 00:10:59,450 --> 00:11:00,870 So... 125 00:11:02,010 --> 00:11:06,960 Since I no longer need to research for the cafe... 126 00:11:08,190 --> 00:11:11,510 Please let me adjourn my studies. 127 00:11:13,760 --> 00:11:15,250 Understood. 128 00:11:16,740 --> 00:11:18,650 That was simple. 129 00:11:19,760 --> 00:11:21,300 My motto: 130 00:11:21,300 --> 00:11:25,110 Those who come are welcome, those who leave are not regretted. 131 00:11:25,110 --> 00:11:26,740 That so? 132 00:11:28,780 --> 00:11:32,030 If that's what you've decided for yourself, 133 00:11:32,030 --> 00:11:34,010 I'm sure you'll be fine. 134 00:11:41,570 --> 00:11:45,650 Actually, there's one more place I'd like to show you today. 135 00:12:06,100 --> 00:12:08,850 Architecture Depot? 136 00:12:08,850 --> 00:12:10,480 - Hello. - Hello. 137 00:12:10,480 --> 00:12:12,660 I've been awaiting you, Uekusa-san. 138 00:12:12,660 --> 00:12:14,060 - Hello. - Hello. 139 00:12:14,060 --> 00:12:16,480 Now let me show you the architecture depot. 140 00:12:16,480 --> 00:12:18,850 Much appreciated. 141 00:12:18,850 --> 00:12:26,820 ARCHI-DEPOT MUSEUM (Shinagawa) 142 00:12:20,200 --> 00:12:23,690 This is the storage room for models. 143 00:12:23,690 --> 00:12:31,580 We keep around 600 models from architects and designers here. 144 00:12:31,580 --> 00:12:35,570 And as you can see, 145 00:12:35,570 --> 00:12:42,380 these models are made by designers as part of preliminary design studies, 146 00:12:42,380 --> 00:12:45,470 and there are many different methods. 147 00:12:44,420 --> 00:12:45,470 - Amazing. 148 00:12:45,470 --> 00:12:53,600 They're very much an expression of the architect's ideas and concepts. 149 00:12:53,600 --> 00:12:55,450 And by looking at them, 150 00:12:55,450 --> 00:12:58,710 you can get a sense of architectural culture, 151 00:12:58,710 --> 00:13:03,680 and every single one of them is a piece of art. 152 00:13:04,760 --> 00:13:09,560 It's a wonderful feeling, isn't it? 153 00:14:13,850 --> 00:14:22,000 This is a model of the Yotsuya Catholic St. Ignatius Church designed by Koyama Hisao. 154 00:14:24,230 --> 00:14:29,050 He made it for the competition to rebuild the church. 155 00:14:29,050 --> 00:14:32,010 That was more than 20 years ago. 156 00:14:32,920 --> 00:14:36,160 Unfortunately this one only got the 2nd place. 157 00:14:36,160 --> 00:14:39,690 In other words, it's a phantom architecture. 158 00:14:41,320 --> 00:14:45,760 Can you see the rectangular part in this model? 159 00:14:46,950 --> 00:14:48,650 Yes. 160 00:14:48,650 --> 00:14:54,050 Those are the remains of the old church's foundation. 161 00:14:56,550 --> 00:15:04,100 Koyama researched the church's history and its relationship to the region 162 00:15:04,100 --> 00:15:07,890 and put his thoughts into this model. 163 00:15:09,290 --> 00:15:14,730 It wasn't realized, but it must have been very meaningful to him. 164 00:15:17,080 --> 00:15:20,890 He's kept the model ever since. 165 00:15:23,380 --> 00:15:26,720 There are many models that never took shape. 166 00:15:27,610 --> 00:15:31,200 The same goes for my own models. 167 00:15:33,960 --> 00:15:36,960 While looking at the drawings and imagining... 168 00:15:38,230 --> 00:15:41,310 What kind of people will live there? 169 00:15:41,310 --> 00:15:44,770 What kind of facility will it be? 170 00:15:44,770 --> 00:15:47,710 ...I put them together piece by piece. 171 00:15:50,110 --> 00:15:54,790 And then, with the finished model in front of me, 172 00:15:54,790 --> 00:16:00,510 I have my own inauguration ceremony with a beer in hand. 173 00:16:01,470 --> 00:16:05,670 For me, there's no happier moment. 174 00:16:10,170 --> 00:16:15,360 Even if they can't be realized, they remain as dreams. 175 00:16:29,050 --> 00:16:31,850 There's a lot going on in the world, 176 00:16:31,850 --> 00:16:36,670 but that doesn't mean that everything is good or bad. 177 00:16:38,210 --> 00:16:40,840 After all... 178 00:16:40,840 --> 00:16:44,240 It's you who gives them meaning. 179 00:17:14,040 --> 00:17:18,380 Thinking and worrying about someone else... 180 00:17:22,000 --> 00:17:28,390 You made me remember what that feels like. 181 00:17:35,490 --> 00:17:36,790 Bye. 182 00:18:39,680 --> 00:18:41,280 Yes, Haruno here. 183 00:18:41,280 --> 00:18:43,630 Ah, Haruno-san? 184 00:18:43,630 --> 00:18:48,400 The Daimatsu competition, they picked us. 185 00:18:48,400 --> 00:18:50,010 They did!? 186 00:18:50,010 --> 00:18:54,340 Yeah, you did a great job. Congratulations. 187 00:18:56,410 --> 00:18:58,400 Thank you very much. 188 00:19:14,790 --> 00:19:17,540 Maybe my supposedly monotonous life 189 00:19:17,540 --> 00:19:21,310 has changed little by little. 190 00:19:27,110 --> 00:19:29,040 And so... 191 00:19:29,040 --> 00:19:31,250 ...have I. 192 00:19:41,110 --> 00:19:42,650 Feeling lonely? 193 00:19:44,860 --> 00:19:46,560 Yeah, right. 194 00:20:00,870 --> 00:20:02,280 Welcome. 195 00:20:03,020 --> 00:20:04,390 Oh, welcome. 196 00:20:05,270 --> 00:20:06,740 Hello. 197 00:20:12,590 --> 00:20:16,480 It's not like I've given up on the cafe, 198 00:20:16,480 --> 00:20:19,340 so I better keep up with my studies. 199 00:20:19,340 --> 00:20:21,290 A Dante Blend, please. 200 00:20:22,030 --> 00:20:25,220 But didn't you want an adjournment? 201 00:20:25,220 --> 00:20:28,060 Did I ever say such a thing? 202 00:20:30,410 --> 00:20:33,910 I made a list of buildings I want to see. 203 00:20:37,100 --> 00:20:39,660 But, um... 204 00:20:39,660 --> 00:20:43,150 I'm better off alone after all. 205 00:20:43,150 --> 00:20:46,810 It's more my thing to do things by myself... 206 00:20:46,810 --> 00:20:48,720 You sure did your research. 207 00:20:48,720 --> 00:20:53,760 But those places... You can't really go abroad, can you? 208 00:20:53,760 --> 00:20:56,200 The Palais de Versailles... 209 00:20:56,200 --> 00:20:58,430 That place is like a dream. 210 00:20:58,430 --> 00:21:00,400 She's not listening. 211 00:21:02,150 --> 00:21:05,670 Let's go see famous buildings. 212 00:21:15,890 --> 00:21:18,650 Hey, hey, Master. Give that to me. 213 00:21:21,270 --> 00:21:24,360 - Wow, that's a lot of places. - I know. 214 00:21:24,360 --> 00:21:27,270 I'm sure there are places you've never been before, right? 215 00:21:27,270 --> 00:21:29,330 Oh, nice! 218 00:22:34,330 --> 00:22:49,340 Thank you for watching until the end. 219 00:22:34,330 --> 00:22:49,340 Finally, please take a look at this collection of beautiful staircases. 220 00:22:54,350 --> 00:22:57,570 This drama is going to receive a special. 221 00:22:57,570 --> 00:23:02,170 Which famous building is going to appear this time? 222 00:23:02,170 --> 00:23:06,320 Until next time! 16447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.