All language subtitles for www.1TamilMV.me - KAAGAZ (2021) Hindi TRUE WEB-DL - ESub
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,139 --> 00:01:18,099
"It could mean nothing,
but everything too."
2
00:01:18,539 --> 00:01:21,499
"Such is the uniqueness of paper."
3
00:01:21,939 --> 00:01:24,299
"Floating like boats in the monsoon."
4
00:01:24,699 --> 00:01:26,739
"Burning in the flame in the winter."
5
00:01:27,419 --> 00:01:29,819
"Soaring in the skies as a kite."
6
00:01:30,059 --> 00:01:32,659
"The entire world has
turned bitter enemies over me."
7
00:02:15,767 --> 00:02:17,287
What happened?
8
00:02:17,647 --> 00:02:19,487
Did you see a nightmare?
9
00:02:19,847 --> 00:02:21,327
Not a nightmare.
10
00:02:22,152 --> 00:02:26,441
It was some...a kind of premonition.
11
00:02:28,089 --> 00:02:30,659
I saw that...you were
kicking *** in the middle of the city.
12
00:02:32,007 --> 00:02:37,247
And in that bard suit, you
looked just like Rajesh Khanna(star).
13
00:02:37,327 --> 00:02:41,087
Stop dreaming and get real.
14
00:02:42,047 --> 00:02:43,407
And the reality is
that I'm Bharat Lal...
15
00:02:43,487 --> 00:02:44,767
...and quite happy with who I am.
16
00:02:46,567 --> 00:02:49,927
'The majority of the
population in our country...'
17
00:02:50,247 --> 00:02:53,967
'...are those whom
we call The Common Man.'
18
00:02:54,487 --> 00:03:00,567
'And today I'm going to narrate the
unique story of one such commoner...'
19
00:03:00,687 --> 00:03:05,767
'...who lived in Amilo village,
of Azamgarh district in Uttar Pradesh.
20
00:03:05,847 --> 00:03:08,127
'And without the
struggles in his life,
21
00:03:08,207 --> 00:03:09,967
...he might have continued
to remain a common man.'
22
00:03:10,047 --> 00:03:12,687
"Prayer."
23
00:03:12,767 --> 00:03:15,767
"Prayer."
24
00:03:15,847 --> 00:03:18,287
"Prayer."
25
00:03:18,367 --> 00:03:22,247
"Prayer."
26
00:03:27,407 --> 00:03:30,887
I leave no dearth in your service...
27
00:03:31,327 --> 00:03:34,807
...while your vessel
wreaks havoc in my shop.
28
00:03:35,393 --> 00:03:36,767
But he's finally landed in the hangar.
29
00:03:36,847 --> 00:03:39,527
And this time I'll fix him for good.
30
00:03:40,833 --> 00:03:42,607
- Motiya, Ramphal.
- Yes, brother.
31
00:03:43,287 --> 00:03:46,287
Practise '...Mere Mehboob'.
32
00:03:46,367 --> 00:03:48,727
It's top on the radio's
playlist due to public demand.
33
00:03:48,807 --> 00:03:49,447
So practice that.
34
00:03:49,527 --> 00:03:50,247
Okay.
35
00:03:50,327 --> 00:03:52,047
From the top.
36
00:03:54,967 --> 00:03:57,207
And, you are coming with me, my love.
37
00:03:57,807 --> 00:04:00,887
I have a different
song for you on my mind.
38
00:04:01,247 --> 00:04:05,647
"My beloved's arrived..."
39
00:04:05,727 --> 00:04:08,407
"O Spring..."
40
00:04:09,007 --> 00:04:11,687
Motiya, he's not going to kill him.
41
00:04:12,087 --> 00:04:13,727
Just let him go
somewhere far from here.
42
00:04:13,807 --> 00:04:15,447
That's his nature.
43
00:04:18,327 --> 00:04:24,847
Well, I admit that you're
my Lord Ganesh' personal vessel.
44
00:04:25,687 --> 00:04:31,167
But, don't let me catch
you lurking in my shop again.
45
00:04:31,927 --> 00:04:36,007
When you gnaw my gear, I lose work.
46
00:04:36,287 --> 00:04:38,887
And when you gnaw my uniform,
I lose my reputation.
47
00:04:39,207 --> 00:04:40,887
I am letting you go today.
48
00:04:41,087 --> 00:04:42,527
But if I ever catch
you again in my shop...
49
00:04:42,807 --> 00:04:44,887
...then, you'll see a different
side of me which you won't like.
50
00:04:45,247 --> 00:04:46,087
Understood.
51
00:04:48,487 --> 00:04:50,247
Greetings, sir.
52
00:04:50,607 --> 00:04:51,847
Out taking care of our mouse troubles.
53
00:04:52,567 --> 00:04:53,567
Stop it.
54
00:04:53,647 --> 00:04:54,847
Beloved's left.
55
00:04:54,927 --> 00:04:56,847
- Greetings.
- Bless you.
56
00:04:56,927 --> 00:04:58,767
- So, how are you?
- Fine.
57
00:04:58,847 --> 00:05:00,407
Any new bookings?
58
00:05:00,487 --> 00:05:01,927
Yes. On the 27th of this month.
59
00:05:02,087 --> 00:05:04,007
At Mr. Radheshyam's place. The guy who's
got a little snack shop at the corner.
60
00:05:04,087 --> 00:05:05,487
It's his son's wedding.
61
00:05:05,567 --> 00:05:06,927
So be there on the 27th.
62
00:05:07,567 --> 00:05:10,727
We've already booked on the 27th.
Isn't that right, Ramphal.
63
00:05:10,807 --> 00:05:12,407
Yes. Ganga aunty.
We're already booked.
64
00:05:12,487 --> 00:05:16,127
I've said this before.
Why don't you hire more men?
65
00:05:16,447 --> 00:05:18,847
So you can take more work.
66
00:05:19,447 --> 00:05:22,087
The more work you take,
the more bucks you make.
67
00:05:22,167 --> 00:05:24,127
It's not just the men, sir.
68
00:05:24,287 --> 00:05:26,167
We'll need more instruments, uniforms.
69
00:05:26,607 --> 00:05:28,207
More space to practice.
70
00:05:28,727 --> 00:05:30,327
You can't fit an elephant on a bus.
71
00:05:30,407 --> 00:05:31,727
Ever thought about
expanding the place.
72
00:05:31,807 --> 00:05:32,647
Expand?
73
00:05:32,807 --> 00:05:34,087
And how do you assume I do that?
74
00:05:34,247 --> 00:05:37,567
You don't think money
will rain down from Heaven.
75
00:05:37,767 --> 00:05:39,687
My pocket's completely empty.
76
00:05:39,767 --> 00:05:41,607
Then borrow from the bank.
77
00:05:41,687 --> 00:05:42,767
No, never.
78
00:05:42,847 --> 00:05:43,767
He's right.
79
00:05:43,847 --> 00:05:45,447
Come, Rukmani.
80
00:05:45,727 --> 00:05:48,767
Rukmani, I was only advising Bharat
Lal to borrow money from the bank...
81
00:05:48,847 --> 00:05:50,247
...so he can expand his shop.
82
00:05:50,327 --> 00:05:51,847
I don't want to borrow any money.
83
00:05:51,927 --> 00:05:53,927
Borrowing money is
like adopting a dog.
84
00:05:54,167 --> 00:05:55,887
They are supposed
to be our protectors...
85
00:05:55,967 --> 00:05:58,007
...but, needs to be fed regularly.
86
00:05:58,607 --> 00:05:59,967
And in case you miss
to feed him a single day...
87
00:06:00,047 --> 00:06:01,247
...he'll pounce on you instead.
88
00:06:01,447 --> 00:06:02,567
I'm already having mouse troubles...
89
00:06:02,647 --> 00:06:04,647
...and, I don't need a dog.
90
00:06:05,087 --> 00:06:07,807
Fine. Do whatever you like.
Just be happy.
91
00:06:07,887 --> 00:06:08,807
Okay, okay, okay.
92
00:06:08,927 --> 00:06:10,047
See you.
93
00:06:10,487 --> 00:06:11,207
Listen...
94
00:06:12,247 --> 00:06:13,447
You know I was thinking...
95
00:06:14,247 --> 00:06:16,247
Everyone borrows money from the bank,
so why can't you?
96
00:06:16,527 --> 00:06:17,927
And who's going to pay them back.
97
00:06:18,007 --> 00:06:19,847
We'll pay them back
with the extra income.
98
00:06:20,047 --> 00:06:21,207
And what if we don't make more money?
99
00:06:21,447 --> 00:06:23,327
It's not like they
will force your hand.
100
00:06:23,967 --> 00:06:25,367
We're not in exactly
in dire straights.
101
00:06:25,607 --> 00:06:27,447
And you're scared even
before taking a risk.
102
00:06:27,967 --> 00:06:32,167
Rukmini, you're my precious gem.
103
00:06:32,327 --> 00:06:34,007
I don't need to borrow any money.
104
00:06:45,247 --> 00:06:46,847
Mr. Srivastav.
105
00:06:47,047 --> 00:06:48,927
I heard that the sterilization
camps will soon get lifted.
106
00:06:49,287 --> 00:06:52,207
- The Emergency is coming to an end.
- Yeah...
107
00:06:52,607 --> 00:06:55,807
Bharat Lal, did they sever
your connection as well?
108
00:06:55,887 --> 00:06:58,607
No, my parts are absolutely intact.
109
00:06:58,927 --> 00:06:59,647
Go on.
110
00:07:00,567 --> 00:07:02,087
I am thinking of expanding my shop...
111
00:07:02,167 --> 00:07:03,647
...and looking to borrow money for it.
112
00:07:03,807 --> 00:07:04,967
Of course. Of course.
113
00:07:05,407 --> 00:07:07,167
I'll get your loan approved.
114
00:07:07,527 --> 00:07:09,567
But what about security?
115
00:07:10,244 --> 00:07:13,287
Well, ...I know Bahadur,
who looks after the entire market...
116
00:07:13,367 --> 00:07:14,447
...for a nominal fee.
117
00:07:14,527 --> 00:07:16,407
That's not what I meant.
118
00:07:16,567 --> 00:07:20,727
The bank needs collateral
for granting you loan.
119
00:07:20,807 --> 00:07:21,527
Ahh...
120
00:07:21,887 --> 00:07:25,727
Do you have any land or property?
121
00:07:26,288 --> 00:07:28,527
Well, the place where
I stay is rented...
122
00:07:28,767 --> 00:07:29,927
...and I've my old shop.
123
00:07:30,007 --> 00:07:33,567
No-no...your shop comes under
the Red Tape Property regulations.
124
00:07:33,807 --> 00:07:36,007
...and you don't have documents
that prove ownership.
125
00:07:36,367 --> 00:07:37,607
Think of something else.
126
00:07:40,287 --> 00:07:42,527
I have an ancestral
property in Khalilabad.
127
00:07:42,847 --> 00:07:44,727
In joint possession
with my aunt and uncle.
128
00:07:44,807 --> 00:07:46,207
Great.
129
00:07:46,887 --> 00:07:49,127
Then get a copy of
the property documents...
130
00:07:49,207 --> 00:07:51,887
...attested by the Record Keeper,
and bring that document to me.
131
00:07:51,967 --> 00:07:53,567
And you will get a loan against that.
132
00:07:53,647 --> 00:07:54,287
Okay?
133
00:07:55,087 --> 00:07:56,047
Okay. See you then.
134
00:07:56,127 --> 00:07:56,887
See you.
135
00:07:56,967 --> 00:07:57,847
See you.
136
00:07:58,407 --> 00:07:59,447
I'll see you in a week.
137
00:07:59,527 --> 00:08:00,647
Sure
138
00:08:01,329 --> 00:08:04,847
- Be back soon.
- I will...I will...
139
00:08:05,087 --> 00:08:07,687
And, don't be sad if I don't return.
140
00:08:07,807 --> 00:08:10,727
Take care and enjoy your life.
141
00:08:13,647 --> 00:08:16,487
"Let's go..."
142
00:08:16,607 --> 00:08:19,167
"Let's go..."
143
00:08:23,007 --> 00:08:27,607
"My home's calling me."
144
00:08:30,847 --> 00:08:33,687
"Calling me..."
145
00:08:33,767 --> 00:08:36,647
"My home's calling me."
146
00:08:36,767 --> 00:08:39,486
"To the dancing peacocks..."
147
00:08:39,567 --> 00:08:42,246
"...and beautiful scenes everywhere."
148
00:08:47,847 --> 00:08:50,567
"The place with beautiful
fragrance in the air..."
149
00:08:50,647 --> 00:08:53,407
"...and the beautiful streams."
150
00:08:53,487 --> 00:08:56,167
"Lamps burning at doorsteps."
151
00:08:56,247 --> 00:08:58,687
"And life's filled with happiness."
152
00:08:58,767 --> 00:09:04,367
"Let's go..."
153
00:09:04,447 --> 00:09:09,607
"The message has come for me."
154
00:09:10,367 --> 00:09:13,047
"Let's go..."
155
00:09:13,127 --> 00:09:15,967
"My home's calling me."
156
00:09:16,047 --> 00:09:18,807
"To the dancing peacocks..."
157
00:09:18,887 --> 00:09:21,927
"...and beautiful scenes everywhere."
158
00:09:28,087 --> 00:09:31,247
Do you expect me to open the door?
159
00:09:31,327 --> 00:09:32,487
I am going.
160
00:09:35,367 --> 00:09:36,727
Coming. Coming.
161
00:09:41,167 --> 00:09:44,967
Bharat. After all these years.
162
00:09:45,247 --> 00:09:47,727
- Greetings, uncle.
- Bless you, son.
163
00:09:47,927 --> 00:09:48,447
Come in.
164
00:09:48,527 --> 00:09:51,167
- You're still alive.
- Of course, I am.
165
00:09:51,247 --> 00:09:55,967
Are you going to tell me who's
at the door, or is it a secret?
166
00:09:56,047 --> 00:09:57,967
It's me, aunty.
167
00:09:58,527 --> 00:10:01,447
Yes, but which 'me'?
168
00:10:01,847 --> 00:10:02,927
Bharat.
169
00:10:03,807 --> 00:10:04,607
Greetings.
170
00:10:04,687 --> 00:10:06,487
Come, sit.
171
00:10:08,207 --> 00:10:11,647
I am guess you plan to stay overnight.
172
00:10:11,727 --> 00:10:14,527
I don't see brother
Hari and Devi around.
173
00:10:14,967 --> 00:10:17,127
What are you snooping around for?
174
00:10:18,047 --> 00:10:20,887
The baby is crying again.
Go and pacify him.
175
00:10:20,967 --> 00:10:21,807
Okay.
176
00:10:22,967 --> 00:10:24,047
They went to the city.
177
00:10:24,127 --> 00:10:25,687
And the kids.
178
00:10:25,927 --> 00:10:26,727
Them too.
179
00:10:27,367 --> 00:10:31,047
Your sister-in-law has
sent these sweetmeats for you.
180
00:10:32,087 --> 00:10:33,487
Who is this baby?
181
00:10:33,567 --> 00:10:38,367
Meet your nephew, Sushil.
Harilal's son.
182
00:10:38,447 --> 00:10:40,647
What a cute kid, Sushil?
183
00:10:40,727 --> 00:10:43,047
I will take you home with me someday.
184
00:10:43,127 --> 00:10:46,487
And, what about your musical band?
185
00:10:46,567 --> 00:10:49,087
It's doing great, thanks to you.
186
00:10:49,607 --> 00:10:53,567
I am looking to expand my business,
and want to borrow money for the same.
187
00:10:53,807 --> 00:10:57,927
The bank officials asked me to get a copy
of any property documents that I may have.
188
00:10:58,007 --> 00:10:59,327
So here I am.
189
00:11:10,127 --> 00:11:11,727
Bharat Lal.
190
00:11:12,207 --> 00:11:13,767
Finally, my number's up.
191
00:11:17,887 --> 00:11:19,167
Bharat Lal.
192
00:11:20,127 --> 00:11:21,647
Bhure Singh, you?
193
00:11:21,727 --> 00:11:22,647
Sit on the floor.
194
00:11:23,527 --> 00:11:25,967
We used to study together in school.
195
00:11:26,847 --> 00:11:28,727
This is a government office.
What is your business here?
196
00:11:28,807 --> 00:11:29,807
Nothing much.
197
00:11:29,887 --> 00:11:31,647
I want a copy of my
ancestral property papers...
198
00:11:31,727 --> 00:11:33,847
...and my uncle said I
should meet the Record Keeper.
199
00:11:34,367 --> 00:11:36,647
And since you're the officer-in-charge,
you will find my paper.
200
00:11:37,447 --> 00:11:39,327
- What is your father's name?
- Kanhaiya Lal.
201
00:11:39,447 --> 00:11:41,207
Sorry. That's Late Kanhaiya Lal.
202
00:11:41,487 --> 00:11:44,527
And, the teacher would
always send him out of class.
203
00:11:44,607 --> 00:11:46,447
For at least one period.
204
00:11:49,567 --> 00:11:52,647
Bharat Lal son of Kanhaiya Lal.
205
00:11:52,887 --> 00:11:56,807
Village; Salarpur, Post; Khalilabad,
District; Azamgarh.
206
00:11:56,927 --> 00:11:58,527
Remember what the
teacher always said...
207
00:11:58,607 --> 00:11:59,767
You're dead.
208
00:12:05,287 --> 00:12:06,727
That's not what the teacher said.
209
00:12:06,807 --> 00:12:09,607
It says here on paper. You're dead.
210
00:12:09,967 --> 00:12:11,887
Your papers say that I am dead.
211
00:12:11,967 --> 00:12:13,767
And what about this living
man in front of you.
212
00:12:14,007 --> 00:12:16,967
I don't care.
213
00:12:17,047 --> 00:12:17,647
Yea...
214
00:12:17,887 --> 00:12:19,327
Official documents never lie.
215
00:12:20,688 --> 00:12:21,647
See for yourself.
216
00:12:23,247 --> 00:12:26,167
30th July 1976... Sit back down.
217
00:12:26,327 --> 00:12:28,327
Bharat Lal passed away.
218
00:12:28,567 --> 00:12:32,367
And on his uncle's request, his share of
the land was given to Devi Lal, and...
219
00:12:32,607 --> 00:12:33,847
Hari Lal. My brother.
220
00:12:33,927 --> 00:12:36,007
Yes, your share's been given to them.
221
00:12:36,607 --> 00:12:39,447
No, this is wrong.
This is completely wrong.
222
00:12:40,327 --> 00:12:42,927
How can it be wrong?
223
00:12:43,007 --> 00:12:44,687
It's all here on official documents.
224
00:12:44,767 --> 00:12:45,927
Who's more honest,
that piece of paper or me?
225
00:12:46,007 --> 00:12:47,687
Don't forget this
is a government office...
226
00:12:47,767 --> 00:12:49,927
...and we only believe what's
written on legal documents.
227
00:12:50,007 --> 00:12:50,687
I see...
228
00:12:51,247 --> 00:12:53,487
So that register has more
importance than humans beings.
229
00:12:53,767 --> 00:12:55,967
A piece of paper is
more valued than my word.
230
00:12:56,167 --> 00:12:57,367
Why are you screaming?
231
00:12:57,447 --> 00:12:59,127
I am not screaming...
232
00:12:59,207 --> 00:13:00,847
...I just lost my cool
in a state of shock.
233
00:13:01,007 --> 00:13:02,847
I am right in front of you.
234
00:13:03,487 --> 00:13:04,767
Hey you, hit me.
235
00:13:05,167 --> 00:13:06,647
See...
236
00:13:06,727 --> 00:13:09,767
I am not denying that.
237
00:13:09,847 --> 00:13:11,567
Then make the correction in the paper.
238
00:13:11,767 --> 00:13:15,087
And be sent to jail along with you
for tampering with legal documents.
239
00:13:15,167 --> 00:13:16,287
But why me?
240
00:13:16,367 --> 00:13:17,967
- For forgery.
- Why?
241
00:13:19,247 --> 00:13:23,087
For trying to usurp
a dead man's property.
242
00:13:23,167 --> 00:13:24,967
- It has legal repercussions.
- Fantastic.
243
00:13:25,127 --> 00:13:27,047
You mean to say I am trying
to usurp my own property.
244
00:13:27,127 --> 00:13:28,607
It's like the pot
calling the kettle black.
245
00:13:29,047 --> 00:13:29,927
Who are you calling black?
246
00:13:30,007 --> 00:13:31,047
It's a popular saying.
247
00:13:31,127 --> 00:13:32,287
I know one too.
248
00:13:32,367 --> 00:13:33,007
Please.
249
00:13:33,087 --> 00:13:34,807
A rude man doesn't
understand politeness.
250
00:13:34,927 --> 00:13:36,967
And you're a classic example of that.
251
00:13:37,047 --> 00:13:38,527
- Constable, take him away.
- Come on.
252
00:13:38,607 --> 00:13:41,007
- Don't touch me.
- Take him away.
253
00:13:41,087 --> 00:13:42,487
Throw him out.
254
00:13:42,567 --> 00:13:43,367
His words mean nothing.
255
00:13:43,447 --> 00:13:45,327
He used to pee in his pants.
256
00:13:45,407 --> 00:13:46,927
Outing my secrets.
257
00:13:47,007 --> 00:13:49,727
You're not even fit to be a watchman.
Let alone a record keeper.
258
00:13:49,807 --> 00:13:51,047
Go bring your uncle.
259
00:13:51,127 --> 00:13:52,567
I'll go get my uncle.
260
00:13:53,007 --> 00:13:55,487
Blaming my uncle for this.
261
00:13:56,807 --> 00:13:58,287
How dare you insult the officer?
262
00:13:58,687 --> 00:14:00,647
- Beat him.
- My cycle...
263
00:14:00,727 --> 00:14:01,727
Get out.
264
00:14:08,087 --> 00:14:11,447
Listen...Hari.
265
00:14:12,166 --> 00:14:14,687
That no good Bharat
is coming this way.
266
00:14:14,887 --> 00:14:16,807
I think he knows.
267
00:14:17,007 --> 00:14:18,487
No need to worry, mother.
268
00:14:18,567 --> 00:14:19,607
If he tries to be a wise guy...
269
00:14:19,687 --> 00:14:21,207
...we will teach him a lesson.
270
00:14:23,207 --> 00:14:24,207
Uncle.
271
00:14:24,647 --> 00:14:25,807
Uncle.
272
00:14:26,607 --> 00:14:27,727
Aunty...
273
00:14:29,127 --> 00:14:31,167
What happened?
Why come back here again?
274
00:14:32,047 --> 00:14:34,407
Did you leave something behind?
275
00:14:35,567 --> 00:14:38,007
That bloody record keeper Bhurelal...
276
00:14:38,447 --> 00:14:41,887
...claims that you had
me declared officially dead.
277
00:14:42,047 --> 00:14:44,847
Rascal. He wants to
create a rift in our family.
278
00:14:45,365 --> 00:14:46,567
He's telling the truth.
279
00:14:51,727 --> 00:14:52,899
- Listen...
- Yeah...
280
00:14:53,087 --> 00:14:54,487
- Tell him.
- Of course.
281
00:14:54,767 --> 00:15:00,807
Look here Bharat Lal,
you're my elder brother's only son.
282
00:15:01,047 --> 00:15:02,407
Whereas I have three.
283
00:15:02,927 --> 00:15:05,007
So you got your entire lion share...
284
00:15:05,087 --> 00:15:08,207
...whereas my sons got peanuts.
285
00:15:08,447 --> 00:15:11,487
Later, when your father
fell sick and passed away...
286
00:15:11,567 --> 00:15:13,327
...your mother took you with her.
287
00:15:13,407 --> 00:15:15,487
Back to her home.
288
00:15:15,887 --> 00:15:22,847
Which is why we officially
declared you dead.
289
00:15:24,247 --> 00:15:27,967
And distributed your share
of the property amongst my children.
290
00:15:28,287 --> 00:15:30,317
Nothing more, son.
291
00:15:30,847 --> 00:15:32,127
Nothing more.
292
00:15:32,607 --> 00:15:35,007
And let me make one thing very clear.
293
00:15:35,487 --> 00:15:40,127
We are no longer your relatives, nor
do we have any business left with you.
294
00:15:41,207 --> 00:15:42,087
Now get lost.
295
00:15:43,329 --> 00:15:45,127
Why are you still
listening to the radio?
296
00:15:45,207 --> 00:15:46,327
Get back inside.
297
00:15:47,927 --> 00:15:50,167
What he's trying to say is...
298
00:15:51,287 --> 00:15:57,167
...there's nothing wrong in
killing a man who is officially dead.
299
00:15:57,887 --> 00:15:58,927
Come on.
300
00:15:59,367 --> 00:16:00,647
This way.
301
00:16:01,167 --> 00:16:03,367
Get lost or we'll show you.
302
00:16:03,647 --> 00:16:04,727
Get lost.
303
00:16:05,807 --> 00:16:06,727
Get lost.
304
00:16:06,847 --> 00:16:07,567
Get lost.
305
00:16:07,647 --> 00:16:08,527
And don't you come back here.
306
00:16:08,607 --> 00:16:11,007
You spoiled our family's reputation.
307
00:16:11,087 --> 00:16:12,207
I will show you.
308
00:16:12,287 --> 00:16:13,727
Get lost.
309
00:16:24,327 --> 00:16:25,447
What happened?
310
00:16:27,007 --> 00:16:29,967
Ram's name is true.
311
00:16:30,047 --> 00:16:32,407
Ram's name is true.
312
00:16:37,167 --> 00:16:40,007
Rukmini. I am dead.
313
00:16:53,927 --> 00:16:56,287
Brother Bharat, who died?
314
00:16:58,167 --> 00:16:59,367
I did.
315
00:17:02,167 --> 00:17:03,167
Sit.
316
00:17:04,887 --> 00:17:06,087
Bless you.
317
00:17:06,607 --> 00:17:07,646
What's wrong, Bharat Lal?
318
00:17:07,727 --> 00:17:09,847
- Tell me in detail.
- What to say, sir.
319
00:17:09,926 --> 00:17:11,007
Tea.
320
00:17:12,207 --> 00:17:15,247
Son, I wish you had
brought some snacks as well.
321
00:17:15,446 --> 00:17:17,166
Just to make the
story more interesting.
322
00:17:18,247 --> 00:17:20,406
- I'll get it.
- Yes.
323
00:17:21,406 --> 00:17:23,007
- Chaman..
- Yeah...
324
00:17:24,047 --> 00:17:26,847
Serve this tea to all
those who didn't laugh.
325
00:17:27,887 --> 00:17:28,527
Brother.
326
00:17:29,047 --> 00:17:30,327
What am I hearing, brother?
327
00:17:30,647 --> 00:17:33,447
I wasn't there with you, or else
I would've moved heaven and earth.
328
00:17:33,807 --> 00:17:35,447
But how did it happen
in the first place?
329
00:17:35,807 --> 00:17:36,927
It's nothing.
330
00:17:37,007 --> 00:17:40,487
- I went to borrow money in order to...
- Brother.
331
00:17:41,447 --> 00:17:43,087
I heard you've been
officially declared dead.
332
00:17:43,167 --> 00:17:44,007
Yes, I am.
333
00:17:44,087 --> 00:17:45,087
On papers...
334
00:17:45,167 --> 00:17:46,687
Not to worry, brother Bharat.
335
00:17:47,047 --> 00:17:48,607
Go see Inu baba...
336
00:17:49,047 --> 00:17:50,447
...and offer him liquor.
337
00:17:50,527 --> 00:17:54,047
He'll gently kiss you on the head...
338
00:17:54,167 --> 00:17:55,287
...and all your
problems will disappear.
339
00:17:56,047 --> 00:17:58,167
Gendwa Baba has no powers.
340
00:17:58,405 --> 00:17:59,727
He's an imposter.
341
00:18:00,447 --> 00:18:01,807
Gendwa is an imposter.
342
00:18:02,407 --> 00:18:05,607
You know there's a
shrine on the outskirts.
343
00:18:05,727 --> 00:18:07,047
Go to his shrine...
344
00:18:07,167 --> 00:18:08,207
...and you'll find
a saint sitting there.
345
00:18:08,287 --> 00:18:09,927
He smacks you thrice on the head.
346
00:18:10,087 --> 00:18:11,687
And fortune shines on him.
347
00:18:12,007 --> 00:18:13,007
That's true, brother.
348
00:18:13,207 --> 00:18:14,607
That's how he cured his piles.
349
00:18:15,087 --> 00:18:16,407
Why you...
350
00:18:16,487 --> 00:18:18,007
Isn't that the truth?
351
00:18:18,087 --> 00:18:19,567
Are you trying to tease me?
352
00:18:19,647 --> 00:18:21,447
Wasn't your piles cured.
353
00:18:21,527 --> 00:18:23,927
- I am the one whose dead.
- Trying to be a wise guy, huh.
354
00:18:27,367 --> 00:18:29,807
Rampal, I am only dead on papers.
355
00:18:29,927 --> 00:18:31,807
These are fake flowers.
356
00:18:34,927 --> 00:18:36,127
Oh, God...
357
00:18:37,047 --> 00:18:37,567
Get lost.
358
00:18:38,007 --> 00:18:39,407
Curse you bloody...
359
00:18:39,647 --> 00:18:40,407
Make way.
360
00:18:40,727 --> 00:18:41,967
Where are you going?
361
00:18:42,767 --> 00:18:43,647
I'm going out...
362
00:18:43,727 --> 00:18:45,607
I am tired of answering
their questions.
363
00:18:45,687 --> 00:18:47,327
Just serve tea to
whoever shows up now.
364
00:18:47,407 --> 00:18:49,607
Priest, you know how I died.
365
00:18:49,687 --> 00:18:51,007
- Yes.
- So tell them as well...
366
00:18:51,447 --> 00:18:52,607
Bloody...
367
00:18:52,927 --> 00:18:54,047
Will you look at that?
368
00:18:54,287 --> 00:18:57,247
He just died recently,
and now he's walking away.
369
00:18:57,327 --> 00:18:59,167
Drive carefully.
370
00:18:59,367 --> 00:19:01,527
Nonsense.
371
00:19:01,607 --> 00:19:03,927
A dead man should have patience.
372
00:19:05,687 --> 00:19:08,127
Useless kids.
373
00:19:08,885 --> 00:19:11,367
You're absolutely right.
374
00:19:11,727 --> 00:19:13,367
You should watch films too.
375
00:19:14,007 --> 00:19:15,887
- I have. I have.
- Chander.
376
00:19:16,007 --> 00:19:18,567
A cup of tea, and put it on my tab.
377
00:19:20,967 --> 00:19:21,607
What's wrong?
378
00:19:21,687 --> 00:19:23,407
Why did you get up?
Am I an untouchable?
379
00:19:23,487 --> 00:19:24,287
No, you're a ghost.
380
00:19:28,727 --> 00:19:32,127
Brother Bharat,
please settle the account.
381
00:19:32,247 --> 00:19:36,607
You see...I don't want my money
also going to the grave with you.
382
00:19:38,287 --> 00:19:41,207
- How many spoons of sugar?
- Two. What's wrong?
383
00:19:41,367 --> 00:19:42,447
Add one more.
384
00:19:43,287 --> 00:19:45,087
Not sugar. Poison.
385
00:19:46,647 --> 00:19:48,407
You think it's funny, huh...
386
00:19:53,505 --> 00:19:54,367
Useless.
387
00:19:54,687 --> 00:19:55,287
What's wrong?
388
00:19:57,221 --> 00:19:58,522
Ghost uncle.
389
00:20:00,887 --> 00:20:03,167
Uncle, will you play the
ghost in the RamLeela?
390
00:20:03,714 --> 00:20:04,567
Ghost uncle.
391
00:20:04,647 --> 00:20:05,887
How dare you...
392
00:20:06,047 --> 00:20:07,007
I'll beat you.
393
00:20:07,087 --> 00:20:08,047
Take that.
394
00:20:08,407 --> 00:20:09,927
Get lost.
395
00:20:10,007 --> 00:20:11,807
Hey...
396
00:20:12,247 --> 00:20:14,687
How dare you deflate the tire?
397
00:20:14,767 --> 00:20:16,967
I won't spare any of you.
398
00:20:17,047 --> 00:20:21,226
Get lost. Get lost.
399
00:20:21,567 --> 00:20:22,887
Get lost.
400
00:20:26,037 --> 00:20:27,892
Run away.
401
00:20:30,608 --> 00:20:33,347
Run away.
402
00:20:41,969 --> 00:20:42,889
Ghost.
403
00:20:51,409 --> 00:20:53,129
Stop staring like an owl.
404
00:20:54,370 --> 00:20:55,529
Get some rest.
405
00:20:56,009 --> 00:20:57,889
What rest?
406
00:20:58,529 --> 00:21:00,769
I can't get it out of my head.
407
00:21:02,127 --> 00:21:05,449
Even the neighbourhood kids
tease me now calling me 'Ghost uncle'.
408
00:21:05,529 --> 00:21:07,569
Even deflated my cycle's tire.
409
00:21:12,449 --> 00:21:13,449
Can I say something?
410
00:21:13,529 --> 00:21:14,129
Yes.
411
00:21:14,569 --> 00:21:16,289
The thought scares me too...
412
00:21:16,569 --> 00:21:19,169
...when I wonder whether I am
sleeping with a man or a ghost.
413
00:21:19,249 --> 00:21:20,169
I see...you think its funny.
414
00:21:20,249 --> 00:21:22,489
I'll show you whether
I am a ghost or not.
415
00:21:25,370 --> 00:21:27,129
Today is Tuesday.
416
00:21:27,329 --> 00:21:30,529
Tuesday.
Oh, God. Forgive me. Forgive me.
417
00:21:32,489 --> 00:21:36,889
'Bharat Lal was tired of becoming
the butt of all jokes in his village.'
418
00:21:37,379 --> 00:21:43,619
And finally decided to meet the
village-chief to seek his help.
419
00:21:43,699 --> 00:21:46,379
Fantastic.
420
00:21:46,579 --> 00:21:49,179
Someone call the dancer.
421
00:21:52,739 --> 00:21:54,139
Ladies and Gentlemen...
422
00:21:54,219 --> 00:22:00,139
...we thank Shukla Gas Agency, for giving
our band a chance to sing in this program.
423
00:22:00,219 --> 00:22:01,619
I do... I do...
424
00:22:01,939 --> 00:22:05,739
And now presenting...red
beauty like the flower of fire.
425
00:22:06,019 --> 00:22:07,019
"My handsome beloved..."
426
00:22:07,099 --> 00:22:08,099
"...strong as a mountain."
427
00:22:08,219 --> 00:22:10,299
"I cannot control myself around him."
428
00:22:10,379 --> 00:22:12,459
"Peeking from the
windows and parapets..."
429
00:22:12,539 --> 00:22:14,419
"...trying to cast a spell on him."
430
00:22:14,499 --> 00:22:15,779
"My beloved's so fearless..."
431
00:22:15,899 --> 00:22:16,939
"...even his competition fears him."
432
00:22:17,019 --> 00:22:18,859
"Women just lay their
heart in his way."
433
00:22:18,939 --> 00:22:20,539
"Keep him close, keep him safe..."
434
00:22:20,659 --> 00:22:22,899
"...or someone might swoop him away."
435
00:22:22,979 --> 00:22:26,859
"Red like the flower of fire."
436
00:22:27,379 --> 00:22:31,339
"My beloved rules every heart."
437
00:22:31,659 --> 00:22:33,859
"Red like the flower of fire."
438
00:22:33,939 --> 00:22:36,179
"My beloved rules every heart."
439
00:22:36,259 --> 00:22:40,459
"Don't let him out of the house until
I haven't warded every evil eye."
440
00:22:40,539 --> 00:22:42,299
"Beloved..."
441
00:22:42,739 --> 00:22:44,579
"Beloved..."
442
00:22:44,899 --> 00:22:49,139
"O beloved, every man-stealer
out there, wants to make you theirs.
443
00:22:49,219 --> 00:22:53,619
"O beloved, every man-stealer
out there, wants to make you theirs.
444
00:22:53,699 --> 00:22:57,939
"O beloved, every man-stealer
out there, wants to make you theirs.
445
00:22:58,019 --> 00:23:03,219
"O beloved, every man-stealer
out there, wants to make you theirs.
446
00:23:22,219 --> 00:23:24,299
"Beloved sturdy like a glass..."
447
00:23:24,379 --> 00:23:26,459
"...and talks first class."
448
00:23:26,539 --> 00:23:28,579
"...and talks first class."
449
00:23:28,659 --> 00:23:30,779
"Beloved sturdy like a glass..."
450
00:23:30,859 --> 00:23:33,019
"...and talks first class."
451
00:23:33,099 --> 00:23:37,659
"Every word he says...is
coated with sugar."
452
00:23:37,739 --> 00:23:39,699
"...is coated with sugar."
453
00:23:39,779 --> 00:23:41,819
"Beloved's so romantic..."
454
00:23:41,899 --> 00:23:44,019
"...he looks like a poet in a suit."
455
00:23:44,099 --> 00:23:46,179
"Beloved's so romantic..."
456
00:23:46,259 --> 00:23:48,379
"...he looks like a poet in a suit."
457
00:23:48,459 --> 00:23:52,819
"Don't let him out of the house until
I haven't warded every evil eye."
458
00:23:52,899 --> 00:23:54,539
"Beloved..."
459
00:23:55,099 --> 00:23:57,099
"Beloved..."
460
00:23:57,179 --> 00:24:01,539
"O beloved, every man-stealer
out there, wants to make you theirs.
461
00:24:01,619 --> 00:24:06,019
"O beloved, every man-stealer
out there, wants to make you theirs.
462
00:24:06,099 --> 00:24:10,339
"O beloved, every man-stealer
out there, wants to make you theirs.
463
00:24:11,059 --> 00:24:12,539
Watch where you're shooting?
464
00:24:12,619 --> 00:24:14,099
I've just started this gas agency...
465
00:24:14,179 --> 00:24:15,299
- ...so don't start a fire on the first day.
- Hello, sir.
466
00:24:15,379 --> 00:24:16,499
- Bharat Lal.
- Yes.
467
00:24:16,579 --> 00:24:19,339
- How are you?
- Not well I am afraid.
468
00:24:19,419 --> 00:24:20,219
I see...
469
00:24:20,379 --> 00:24:23,299
- Come on, let's pee.
- But I don't want to.
470
00:24:23,659 --> 00:24:29,139
Just a little... You will feel better.
471
00:24:29,219 --> 00:24:32,659
"My beloved’s fragrance..."
472
00:24:32,819 --> 00:24:34,459
What do you want?
473
00:24:35,419 --> 00:24:37,619
And make it quick.
474
00:24:37,739 --> 00:24:38,499
I have no words to
describe my problems.
475
00:24:38,579 --> 00:24:40,659
My life is in complete turmoil.
476
00:24:40,739 --> 00:24:42,259
"Beloved..."
477
00:24:42,339 --> 00:24:46,939
"Everyone listens to my beloved."
478
00:24:50,579 --> 00:24:53,579
Spoken according to your size.
479
00:24:57,339 --> 00:25:03,739
You see, tomorrow I'll make an official
document with my signature on it...
480
00:25:04,299 --> 00:25:07,059
...claiming that Bharat
Lal is still alive.
481
00:25:07,139 --> 00:25:10,699
"Angry now, then gets romantic."
482
00:25:10,899 --> 00:25:12,259
Okay, thank you very much.
483
00:25:12,339 --> 00:25:14,899
Where are you going?
484
00:25:15,139 --> 00:25:19,139
Come and dance with that female.
485
00:25:19,979 --> 00:25:23,739
Otherwise, people will say
that Bharat Lal is really dead.
486
00:25:25,699 --> 00:25:30,179
"O beloved, every man-stealer
out there, wants to make you theirs.
487
00:25:30,259 --> 00:25:34,539
"O beloved, every man-stealer
out there, wants to make you theirs.
488
00:25:34,619 --> 00:25:39,579
"O beloved, every man-stealer
out there, wants to make you theirs.
489
00:25:43,419 --> 00:25:45,259
I had too much of it last night.
490
00:25:45,579 --> 00:25:46,859
You're absolutely right, sir.
491
00:25:47,059 --> 00:25:51,699
I never saw you eat bread
dipped in alcohol before.
492
00:25:51,859 --> 00:25:54,139
Don't talk nonsense, stupid.
493
00:25:55,139 --> 00:25:56,859
It's not the liquor...
494
00:25:58,219 --> 00:25:59,939
I was talking about gas.
495
00:26:00,019 --> 00:26:05,979
Sir, I think you're nothing short of a
cylinder yourself when it comes to gas.
496
00:26:06,059 --> 00:26:10,219
God was indicating you to open
a gas agency for a long time.
497
00:26:12,259 --> 00:26:14,579
You are funny.
498
00:26:16,102 --> 00:26:17,779
Hello, sir.
499
00:26:21,739 --> 00:26:23,619
- Who is that?
- Bharat Lal.
500
00:26:24,217 --> 00:26:25,459
Bharat Lal?
501
00:26:25,899 --> 00:26:27,899
Oh yes, Bharat Lal.
502
00:26:27,979 --> 00:26:29,699
What brings you here
at this early hour?
503
00:26:29,779 --> 00:26:34,419
Give me that certificate you promised
stating that I am still alive.
504
00:26:34,499 --> 00:26:35,619
Who me?
505
00:26:35,699 --> 00:26:38,259
That's not possible.
506
00:26:38,379 --> 00:26:40,059
But last night you said you'll do it.
507
00:26:40,139 --> 00:26:41,259
You assured me.
508
00:26:41,339 --> 00:26:42,419
Maybe...
509
00:26:42,499 --> 00:26:43,499
Answer me this...
510
00:26:43,619 --> 00:26:47,579
If Lord Shiva kills someone, can
Lord Brahma bring him back to life?
511
00:26:48,657 --> 00:26:51,979
When the Record keeper has
declared you are dead...
512
00:26:52,139 --> 00:26:54,619
...then what does that make me?
513
00:26:54,899 --> 00:26:56,939
How can I bring you back to life? No.
514
00:26:57,019 --> 00:26:59,619
But what about your word?
515
00:26:59,699 --> 00:27:06,019
Well, I make so many promises in a day,
it's hard to remember which ones I made.
516
00:27:06,619 --> 00:27:09,539
And anyway, I was drunk.
517
00:27:10,059 --> 00:27:11,059
Listen.
518
00:27:12,179 --> 00:27:17,299
In our country, the Record keeper is
more important than the Governor.
519
00:27:17,379 --> 00:27:18,299
Understood.
520
00:27:18,379 --> 00:27:20,859
If he says you're a camel...
521
00:27:21,139 --> 00:27:25,539
...then it will take you a lifetime
to prove that you're not a camel.
522
00:27:28,259 --> 00:27:30,579
'After being turned
down by the village chief...'
523
00:27:30,659 --> 00:27:35,619
'...a disappointed Bharat Lal turned
to what we call 'The system' for help.'
524
00:27:36,059 --> 00:27:38,899
And thus began the
relay of applications.
525
00:27:41,662 --> 00:27:45,068
"Respected..."
526
00:27:45,648 --> 00:27:48,859
"...Mr. Collector."
527
00:27:49,419 --> 00:27:56,059
"I want to bring
to your notice that..."
528
00:27:56,139 --> 00:27:58,179
The Record keeper has killed me.
529
00:28:00,059 --> 00:28:01,179
That's no way to write a letter.
530
00:28:01,579 --> 00:28:02,419
Allow me.
531
00:28:02,499 --> 00:28:04,579
"I would like to bring
to your kind notice..."
532
00:28:04,659 --> 00:28:09,259
I Bharat Lal, son of Kanhaiya Lal
have been declared dead...
533
00:28:18,859 --> 00:28:21,019
"Thanking you."
534
00:28:21,099 --> 00:28:22,379
"Yours..."
535
00:28:22,819 --> 00:28:23,699
Bharat Lal?
536
00:28:23,979 --> 00:28:26,699
"...applicant, Bharat Lal."
537
00:28:27,419 --> 00:28:28,459
Here you go.
538
00:28:29,099 --> 00:28:30,299
Just sign here.
539
00:28:30,779 --> 00:28:33,379
- Will this do the job.
- Of course.
540
00:28:33,459 --> 00:28:36,980
And if this doesn't work, then
we'll write another one to his father.
541
00:28:37,259 --> 00:28:38,219
Father?
542
00:28:38,379 --> 00:28:40,259
- The senior officer.
- I see...
543
00:28:40,339 --> 00:28:42,059
You mean the District Collector.
544
00:28:42,139 --> 00:28:43,459
And, what if he doesn't reply either?
545
00:28:43,539 --> 00:28:44,659
Then we'll write to
the even higher authority.
546
00:28:44,739 --> 00:28:49,819
- You mean DM, CM, PM...
- Yes, all of the above.
547
00:28:49,899 --> 00:28:51,299
Fine. I'll write them all for you.
548
00:28:51,419 --> 00:28:52,059
Yes.
549
00:30:54,939 --> 00:30:56,579
Move. Move.
550
00:30:56,659 --> 00:30:58,339
Rukmani.
551
00:31:01,059 --> 00:31:02,499
Rukmani.
552
00:31:04,419 --> 00:31:07,179
Where is your mother?
553
00:31:07,259 --> 00:31:08,459
Rukmani.
554
00:31:09,299 --> 00:31:10,979
Rukmani.
555
00:31:11,379 --> 00:31:12,579
What happened?
556
00:31:12,819 --> 00:31:14,344
Come here.
557
00:31:14,499 --> 00:31:15,419
Careful.
558
00:31:15,499 --> 00:31:16,539
Listen.
559
00:31:16,779 --> 00:31:19,579
I finally received a reply.
560
00:31:20,179 --> 00:31:25,179
The Prime Minister has assured me that the
Record Keeper will take necessary action.
561
00:31:27,019 --> 00:31:29,779
- You're so naive.
- And you're my wife.
562
00:31:29,859 --> 00:31:30,939
Let me go.
563
00:31:33,779 --> 00:31:34,899
Always making fun.
564
00:31:43,299 --> 00:31:46,099
Another letter, another reply.
565
00:31:48,979 --> 00:31:50,739
First, you wrote to
the Collector.
566
00:31:50,979 --> 00:31:52,619
And he told you to
meet with the Record Keeper.
567
00:31:53,779 --> 00:31:55,019
Then you wrote to
the District Collector.
568
00:31:55,581 --> 00:31:57,019
And even he said to
meet with the Record Keeper.
569
00:31:58,179 --> 00:32:01,379
Then to the
Governor, Minister, Chief Minister.
570
00:32:01,699 --> 00:32:07,459
You wrote to all of them. And they all
said to meet with the Record Keeper.
571
00:32:08,619 --> 00:32:10,219
And now the Prime Minister.
572
00:32:11,139 --> 00:32:12,659
I am sure he wrote the same reply.
573
00:32:13,059 --> 00:32:17,499
Meaning another paper in this bunch.
574
00:32:20,739 --> 00:32:23,419
How long did it take
to send him this reply?
575
00:32:27,259 --> 00:32:27,979
Three?
576
00:32:28,259 --> 00:32:28,859
Four!
577
00:32:30,659 --> 00:32:32,819
When did you last take up any work?
578
00:32:34,099 --> 00:32:34,659
Four.
579
00:32:35,499 --> 00:32:36,179
Six...
580
00:32:37,859 --> 00:32:39,339
How long have I been pregnant?
581
00:32:42,219 --> 00:32:44,139
Seven... Eight.
582
00:32:44,299 --> 00:32:45,099
Seven.
583
00:32:45,939 --> 00:32:47,979
That's what I was saying. Seven...
584
00:32:48,139 --> 00:32:49,019
You know what?
585
00:32:49,899 --> 00:32:52,939
You've no idea how hungry
a woman feels when she is pregnant.
586
00:32:53,979 --> 00:32:58,299
Do you have any clue how
I've been arranging for these meals?
587
00:32:59,579 --> 00:33:02,699
Sometimes I work as a
daily wager making pickles.
588
00:33:03,099 --> 00:33:04,579
Sometimes I borrow it.
589
00:33:07,499 --> 00:33:08,939
But you don't know.
590
00:33:11,419 --> 00:33:13,219
I do, Rukmani.
591
00:33:23,579 --> 00:33:26,939
Don't be scared. She has a nice heart.
592
00:33:27,019 --> 00:33:27,899
What are you doing?
593
00:33:28,059 --> 00:33:29,179
If you yell at me like this...
594
00:33:29,259 --> 00:33:31,819
...she will feel that
you're a cruel mother.
595
00:33:33,059 --> 00:33:35,579
Listen, just be on time...
596
00:33:36,019 --> 00:33:38,419
...and we will fix her together.
597
00:33:38,659 --> 00:33:42,299
And you have a brother,
he's on the terrace drying up.
598
00:33:55,059 --> 00:33:56,659
- What happened?
- Hear.
599
00:33:56,899 --> 00:33:58,699
"The midwife's happy and galore..."
600
00:33:58,779 --> 00:34:00,699
"...because its a daughter."
601
00:34:01,179 --> 00:34:03,539
Play aloud.
602
00:34:07,139 --> 00:34:08,699
Congratulations.
603
00:34:10,779 --> 00:34:13,659
Congratulations.
604
00:34:17,619 --> 00:34:18,819
Imerti.
605
00:34:19,099 --> 00:34:21,699
Are all her parts okay?
606
00:34:21,779 --> 00:34:22,899
She's hale and healthy.
607
00:34:22,978 --> 00:34:25,018
But she is crying a lot.
608
00:34:25,099 --> 00:34:29,859
She is crying but
she's absolutely fine.
609
00:34:29,938 --> 00:34:32,579
Because her father is dead on paper.
610
00:34:32,659 --> 00:34:34,458
So the daughter is mourning.
611
00:34:35,181 --> 00:34:35,938
Right...
612
00:34:36,018 --> 00:34:38,498
What will she write as the
name of her father. Late Bharat Lal.
613
00:34:38,579 --> 00:34:41,219
What will she write
her father's name in school.
614
00:34:41,299 --> 00:34:43,978
Who will get her married?
615
00:34:47,018 --> 00:34:49,299
Come here, my dear.
616
00:34:50,059 --> 00:34:51,498
Come on.
617
00:34:53,018 --> 00:34:55,978
I am Bharat Lal. Your father.
618
00:34:56,339 --> 00:34:58,059
Alive.
619
00:34:58,139 --> 00:35:00,579
Evidence.
620
00:35:00,979 --> 00:35:02,899
You are so delicate.
621
00:35:02,979 --> 00:35:06,539
You can't even squat a fly.
622
00:35:07,219 --> 00:35:08,859
The Lord works
in such mysterious ways.
623
00:35:09,139 --> 00:35:12,619
He sent you in this cruel world,
as my responsibility.
624
00:35:15,219 --> 00:35:19,699
Lord...your faith is unmatched.
625
00:35:21,539 --> 00:35:24,499
Since he's made you
my responsibility...
626
00:35:25,099 --> 00:35:30,259
...then even I swear that I shall
give you the respect, the honour,
627
00:35:30,499 --> 00:35:33,739
and the privilege that you deserve.
628
00:35:34,819 --> 00:35:41,619
A piece of paper has no power
to take your father away from you.
629
00:35:44,419 --> 00:35:47,779
'In the battle between truth and lies,
truth always triumphs.'
630
00:35:48,139 --> 00:35:50,259
'But the sad truth
about our country is...'
631
00:35:50,339 --> 00:35:53,819
'...success only comes to
those who have proper papers.'
632
00:35:53,899 --> 00:35:56,779
'That's the importance
of paper in our system.'
633
00:35:57,139 --> 00:36:01,019
'And challenging this
power is not an ordinary task...'
634
00:36:01,099 --> 00:36:03,259
'...nor the job of an ordinary man.'
635
00:36:03,655 --> 00:36:11,579
But Bharat Lal confronted the paper,
the system, and me.
636
00:36:11,779 --> 00:36:13,259
I had found a new target...
637
00:36:13,339 --> 00:36:15,579
...and I thought I'll lure him in.
638
00:36:15,659 --> 00:36:17,539
Here you go. Take this offering.
639
00:36:17,659 --> 00:36:18,619
Offering?
640
00:36:18,739 --> 00:36:20,139
It's from Paltan Baba.
641
00:36:20,219 --> 00:36:21,539
Pay obeisance and have it
642
00:36:22,859 --> 00:36:24,939
Never heard of it.
643
00:36:25,019 --> 00:36:26,539
His original name was Paltan Yadav.
644
00:36:26,859 --> 00:36:29,739
Even he was declared dead on papers,
like you.
645
00:36:30,019 --> 00:36:30,619
I see...
646
00:36:30,699 --> 00:36:33,139
He got tired of fighting the case...
647
00:36:33,339 --> 00:36:34,859
...and lost all attachment
with this world.
648
00:36:34,939 --> 00:36:37,259
Actually, he had no money left.
649
00:36:37,859 --> 00:36:39,019
And turned into a saint instead.
650
00:36:39,259 --> 00:36:40,899
Now, whenever he comes
down for a hearing...
651
00:36:40,979 --> 00:36:42,339
...this is how he pays his fee.
652
00:36:42,819 --> 00:36:43,579
Sugar Lumps.
653
00:36:43,899 --> 00:36:45,699
So he had a hearing today.
654
00:36:47,019 --> 00:36:49,099
I would've introduced you
two today if you had arrived earlier.
655
00:36:49,179 --> 00:36:50,859
Let me show you another sample.
656
00:36:51,259 --> 00:36:51,859
I see...
657
00:36:52,099 --> 00:36:52,779
Come with me.
658
00:36:55,899 --> 00:36:58,419
- How are you Pitamah?
- Fine, sir.
659
00:36:58,859 --> 00:37:01,299
- Are you dead or alive?
- Dead.
660
00:37:01,939 --> 00:37:06,899
- Are the bullets real or fake?
- They are real, but not for using them.
661
00:37:07,619 --> 00:37:08,939
Have you heard about Bhisam Singh?
662
00:37:09,539 --> 00:37:13,059
Yes, ...he was a popular dacoit.
Committed countless murders...
663
00:37:13,379 --> 00:37:14,899
That's him.
664
00:37:14,979 --> 00:37:16,179
- Him?
- Yes.
665
00:37:17,339 --> 00:37:20,019
When the government gave a
chance to the dacoits to surrender...
666
00:37:20,379 --> 00:37:22,139
...he was the first
to lay his weapons.
667
00:37:22,539 --> 00:37:25,139
And swore never to
resort to violence again.
668
00:37:25,819 --> 00:37:28,339
Years later when he was released from
jail and returned to his village...
669
00:37:28,859 --> 00:37:30,499
...and thought he'll
work in his field.
670
00:37:31,619 --> 00:37:35,699
Only to find out that his
brothers have usurped his land...
671
00:37:36,139 --> 00:37:38,859
...and declared him dead on papers.
672
00:37:39,179 --> 00:37:43,899
He could have killed each one of them.
673
00:37:44,619 --> 00:37:46,299
But no, he had taken an oath.
674
00:37:46,939 --> 00:37:48,619
He had turned into a good man.
675
00:37:49,099 --> 00:37:54,259
And like a good citizen,
he decided to fight a legal battle.
676
00:37:55,979 --> 00:38:00,379
He's been regularly coming here
for 22 years only to prove he's alive.
677
00:38:00,899 --> 00:38:02,019
But to no avail.
678
00:38:02,739 --> 00:38:04,259
And even he's proved alive now...
679
00:38:04,379 --> 00:38:05,699
...he doesn't have too long.
680
00:38:08,539 --> 00:38:09,699
Do you understand?
681
00:38:12,299 --> 00:38:14,459
- What did you say the name was?
- Pitamah.
682
00:38:14,779 --> 00:38:18,419
- Not him, yours.
- Bharat Lal, Band Master.
683
00:38:19,499 --> 00:38:21,459
Bharat Lal.
684
00:38:22,659 --> 00:38:24,499
These are just two examples.
685
00:38:24,579 --> 00:38:26,659
There are many more.
686
00:38:26,819 --> 00:38:28,859
Take my advice, what's done is done.
687
00:38:29,339 --> 00:38:30,139
Forgive and forget.
688
00:38:30,259 --> 00:38:33,939
How can I forget it?
How can I admit that I am alive?
689
00:38:34,299 --> 00:38:36,659
Do you see this compound?
690
00:38:37,219 --> 00:38:38,739
It's filled with people.
691
00:38:39,379 --> 00:38:41,459
From peons to clerks,
you'll have to grease every palm.
692
00:38:41,619 --> 00:38:43,179
Only then will your job get done.
693
00:38:44,099 --> 00:38:45,339
Do you have that kind of money?
694
00:38:47,339 --> 00:38:49,859
I don't,
but I'll come up with something.
695
00:38:50,099 --> 00:38:51,659
- Are you sure?
- Yes.
696
00:38:51,739 --> 00:38:52,819
- Sure.
- Yes.
697
00:38:52,899 --> 00:38:55,099
Fine...then let's open
an account right now.
698
00:38:55,219 --> 00:38:55,939
Where?
699
00:38:56,219 --> 00:38:57,139
Kevat Bank.
700
00:38:59,299 --> 00:39:01,539
So, 125 rupees for
the form and stamp paper...
701
00:39:01,619 --> 00:39:05,459
...and 100 rupees to get
the job done at lightning speed.
702
00:39:05,619 --> 00:39:07,979
But I have only 190 rupees.
703
00:39:08,739 --> 00:39:11,139
Doesn't matter. These will do.
704
00:39:11,419 --> 00:39:16,139
You know what, I'll fill up
your form in Hindi instead of English.
705
00:39:16,219 --> 00:39:17,179
That will be cheaper.
706
00:39:17,299 --> 00:39:19,059
Yes, give me a cheaper option.
707
00:39:19,379 --> 00:39:23,299
Since you've taken my refuge,
I'll definitely do something.
708
00:39:23,379 --> 00:39:24,099
Okay.
709
00:39:24,179 --> 00:39:25,419
- Greetings.
- Okay.
710
00:39:25,499 --> 00:39:28,899
- Are you from Ayodhya.
- You can say that.
711
00:39:29,179 --> 00:39:29,899
Okay.
712
00:39:29,979 --> 00:39:30,779
Uncle.
713
00:39:30,859 --> 00:39:31,699
Yes.
714
00:39:31,859 --> 00:39:33,619
See you, I am leaving for now.
715
00:39:33,699 --> 00:39:35,939
I've spoken with Sadhu sir,
so see you later.
716
00:39:36,019 --> 00:39:36,979
Okay.
717
00:39:37,099 --> 00:39:39,419
And, I'll ask Rukmani
to send some food for you too.
718
00:39:39,499 --> 00:39:40,499
Okay.
719
00:39:40,579 --> 00:39:41,539
Reserve some space for me too.
720
00:39:41,619 --> 00:39:43,659
I have a place for you in my heart.
721
00:39:53,299 --> 00:39:54,779
- Here you go.
- Gupta.
722
00:39:55,059 --> 00:39:57,419
Here's your money in full.
723
00:39:57,499 --> 00:39:59,059
That settles the past account.
724
00:39:59,259 --> 00:40:01,459
And don't ever serve
me vegetarian food again.
725
00:40:01,699 --> 00:40:03,299
- I won't.
- Now send some mutton curry for me.
726
00:40:03,419 --> 00:40:04,339
Okay, sir.
727
00:40:04,579 --> 00:40:07,979
Chotu. Bring some mutton
curry for Sadhuram.
728
00:40:08,059 --> 00:40:09,899
He's found a scapegoat.
729
00:40:09,979 --> 00:40:10,899
Okay.
730
00:40:11,859 --> 00:40:14,530
You're unbelievable.
Found a scapegoat.
731
00:40:15,755 --> 00:40:18,355
Someone's looking really happy.
732
00:40:19,555 --> 00:40:21,075
Look at this.
733
00:40:21,435 --> 00:40:23,675
Benarasi Sari. What's the occasion?
734
00:40:23,795 --> 00:40:25,835
I met with a lawyer today.
735
00:40:25,915 --> 00:40:27,915
Sadhuram Kevat LLB.
736
00:40:28,275 --> 00:40:31,035
He's an expert on cases like mine.
737
00:40:31,115 --> 00:40:33,115
And promised he will solve my troubles.
738
00:40:33,195 --> 00:40:34,235
- Really?
- Yes.
739
00:40:34,355 --> 00:40:37,875
Listen, what day is it today?
Not Tuesday, is it?
740
00:40:38,435 --> 00:40:41,435
- No. It's on Monday.
- Then how about it?
741
00:40:49,555 --> 00:40:51,235
Sit. Sit. Sit. Sit.
742
00:41:04,284 --> 00:41:07,079
"You and I are a
match made in heaven..."
743
00:41:07,159 --> 00:41:10,159
"...let's together fly to the moon."
744
00:41:15,639 --> 00:41:18,639
"You and I are a
match made in heaven..."
745
00:41:18,719 --> 00:41:21,399
"...let's together fly to the moon."
746
00:41:21,479 --> 00:41:24,319
"We'll stare into each other's eyes..."
747
00:41:24,399 --> 00:41:27,279
"...and talk about sweet nothings."
748
00:41:27,359 --> 00:41:30,079
"We'll stare into each other's eyes..."
749
00:41:30,159 --> 00:41:33,199
"...and talk about sweet nothings."
750
00:41:44,839 --> 00:41:50,119
"If you come closer, then so will I."
751
00:41:50,479 --> 00:41:55,519
"And feel your
breath...mingle with mine."
752
00:41:56,277 --> 00:42:01,359
"The feelings in my
heart...I'll convey it to you."
753
00:42:02,039 --> 00:42:06,919
"Honestly...I won't hide anything."
754
00:42:07,839 --> 00:42:13,559
"I'll forsake the world
and lose myself in you."
755
00:42:13,639 --> 00:42:16,159
"Never come back."
756
00:42:16,519 --> 00:42:18,999
"Never again."
757
00:42:19,079 --> 00:42:21,839
"Faster...faster..."
758
00:42:21,919 --> 00:42:24,879
"...let's fly faster to the moon."
759
00:42:24,959 --> 00:42:27,959
"Because my heart's
already racing ahead of me."
760
00:42:28,039 --> 00:42:29,559
Just tell me your demands
and get this over with.
761
00:42:29,639 --> 00:42:31,239
Stop bothering me. I won't do it
762
00:42:31,319 --> 00:42:32,919
Just do as I say.
763
00:42:32,999 --> 00:42:34,439
And don't worry.
764
00:42:56,919 --> 00:42:58,919
"When I'll look at you..."
765
00:42:59,719 --> 00:43:02,239
"...I won't take my eyes off you."
766
00:43:02,679 --> 00:43:07,599
"And spend every day together."
767
00:43:08,359 --> 00:43:13,759
"I'll take you amongst
beautiful flowers."
768
00:43:14,079 --> 00:43:18,999
"And show you the world of fragrances."
769
00:43:19,839 --> 00:43:25,479
"We'll hold hands
and never stop working.
770
00:43:25,559 --> 00:43:28,519
"Never come back."
771
00:43:28,599 --> 00:43:31,039
"Never again."
772
00:43:31,119 --> 00:43:32,439
"I feel overwhelmed..."
773
00:43:32,519 --> 00:43:33,959
"I feel overwhelmed..."
774
00:43:34,079 --> 00:43:36,839
"I feel overwhelmed..."
775
00:43:36,919 --> 00:43:39,719
"I feel overwhelmed
hearing what you said."
776
00:43:39,799 --> 00:43:42,759
"And now even I am prepared."
777
00:43:53,199 --> 00:43:55,239
'Caught in this never-ending
quagmire of courts...'
778
00:43:55,879 --> 00:43:57,999
'...Bharat Lal had
lost everything he had.'
779
00:43:58,839 --> 00:44:02,759
'Along with Rukmani's dreams
of Bharat Lal forming a bigger band.'
780
00:44:04,839 --> 00:44:06,879
Sorry, no luck this time.
781
00:44:07,559 --> 00:44:10,479
You won't find any more
tasty dresses to chew on.
782
00:44:13,639 --> 00:44:15,439
Here you go, Bharat Lal. Count it.
783
00:44:15,599 --> 00:44:17,239
No need.
784
00:44:18,639 --> 00:44:19,519
Wait a minute.
785
00:44:20,199 --> 00:44:22,839
Thakur sir, can I keep this?
786
00:44:22,919 --> 00:44:24,799
He's been my companion
through thick and thin.
787
00:44:24,879 --> 00:44:25,879
Of course, you can keep it.
788
00:44:25,959 --> 00:44:27,839
And anyway, I am going to
give all this away in the junk.
789
00:44:30,519 --> 00:44:32,359
Come on. Hurry up, man.
790
00:44:32,439 --> 00:44:33,199
Get going.
791
00:45:19,879 --> 00:45:21,679
What's wrong?
792
00:45:24,519 --> 00:45:25,799
Why are you sad?
793
00:45:30,399 --> 00:45:32,599
Did Sadhuram ask for money again?
794
00:45:38,039 --> 00:45:41,039
All the money's gone
within a couple of months.
795
00:45:43,839 --> 00:45:45,799
Stop fighting this battle.
796
00:45:47,119 --> 00:45:52,599
Sadhuram has said he's trying.
He's thought of something.
797
00:45:53,519 --> 00:45:56,239
And you want me to quit this battle.
798
00:45:59,119 --> 00:46:01,079
I can't see you in pain like this.
799
00:46:06,559 --> 00:46:09,759
You are alive and in front of me.
800
00:46:10,919 --> 00:46:12,439
And I am happy.
801
00:46:14,039 --> 00:46:15,319
Forget all this.
802
00:46:16,439 --> 00:46:18,799
And think of a way to make a living.
803
00:46:25,159 --> 00:46:26,799
I'll do something.
804
00:46:41,359 --> 00:46:43,359
When LLB wasn't much help...
805
00:46:43,839 --> 00:46:48,519
He decided to make
the new MLA aware of his struggles.
806
00:46:49,119 --> 00:46:55,879
'Bharat Lal's vote had contributed
in Asharfi Devi's victory.'
807
00:46:56,196 --> 00:46:59,559
This isn't our victory alone,
but yours too.
808
00:46:59,639 --> 00:47:01,027
It's this country's men.
809
00:47:01,199 --> 00:47:02,519
And for our countrymen.
810
00:47:02,599 --> 00:47:05,439
Asharfi Devi. She is a black sheep...
811
00:47:05,519 --> 00:47:07,359
...in the herd of Politicians.
812
00:47:07,519 --> 00:47:10,239
Her father was a well-known Land Lord...
813
00:47:10,638 --> 00:47:13,279
...maybe that's why
she was called Asharfi.
814
00:47:14,319 --> 00:47:16,839
She always listens to her conscience,
rather than sycophants.
815
00:47:17,119 --> 00:47:19,479
Even though she was
an independent candidate...
816
00:47:19,559 --> 00:47:21,919
...she won the elections
and the heart of the people.
817
00:47:21,999 --> 00:47:24,679
We are very grateful...
818
00:47:24,799 --> 00:47:27,759
- Glory to...
- Asharfi Devi.
819
00:47:28,759 --> 00:47:29,959
Asharfi Devi...
820
00:47:30,039 --> 00:47:31,599
Who is that on the road?
821
00:47:31,679 --> 00:47:32,919
Come on.
822
00:47:32,999 --> 00:47:35,159
- Glory to...
- Asharfi Devi.
823
00:47:35,239 --> 00:47:37,239
- Pablo, give me the camera.
- Yeah, Sonia.
824
00:47:37,319 --> 00:47:40,279
- Glory to...
- Asharfi Devi.
825
00:48:07,759 --> 00:48:09,839
- Good morning, ma'am.
- Good morning.
826
00:48:10,639 --> 00:48:12,839
- I am very sorry, ma'am.
- I know.
827
00:48:12,919 --> 00:48:14,479
I read it in the morning.
828
00:48:14,559 --> 00:48:16,319
I don't know how it happened.
829
00:48:16,399 --> 00:48:18,279
- Hello. How are you?
- How this picture got published.
830
00:48:18,399 --> 00:48:21,039
Please be seated
and I'll be right back.
831
00:48:21,679 --> 00:48:24,279
These reporters cannot
be trusted any longer.
832
00:48:24,439 --> 00:48:27,919
I haven't the slightest clue
why this man wants to be alive.
833
00:48:27,999 --> 00:48:30,639
You are my PR.
If you don't know then who will.
834
00:48:30,799 --> 00:48:33,679
I don't know how this
picture got published.
835
00:48:33,759 --> 00:48:34,959
Very sorry.
836
00:48:35,039 --> 00:48:37,519
Well, at least the rally
did some good for someone.
837
00:48:37,599 --> 00:48:39,479
I've informed the editor in Lucknow.
838
00:48:39,839 --> 00:48:42,159
But who is this rebellious gentleman?
839
00:48:42,239 --> 00:48:43,159
Find out his name.
840
00:48:44,759 --> 00:48:46,919
Wait a second.
841
00:48:47,559 --> 00:48:49,479
Wait a second. Excuse me.
842
00:48:49,959 --> 00:48:51,439
Where can I find Mr. Bharat Lal?
843
00:48:51,559 --> 00:48:53,799
- Take the next left.
- That way.
844
00:48:54,719 --> 00:48:57,119
Hello. Is Mr. Bharat Lal at home?
845
00:48:57,479 --> 00:48:58,519
And who are you?
846
00:48:58,599 --> 00:49:00,319
I am Sonia, and I am a reporter.
847
00:49:00,399 --> 00:49:02,559
I wrote this article.
848
00:49:02,719 --> 00:49:05,959
Yes, ...he's getting
a shave at the barbershop.
849
00:49:06,439 --> 00:49:08,319
Okay. Take a picture.
850
00:49:09,319 --> 00:49:10,239
No, don't.
851
00:49:10,319 --> 00:49:12,199
I don't want any pictures taken.
852
00:49:13,839 --> 00:49:18,079
Kallu, don't forget to rub
alum on his face after the shave.
853
00:49:18,159 --> 00:49:20,519
Why? Do we have a booking for a wedding?
854
00:49:20,719 --> 00:49:22,239
A beautiful girl is
asking around for you...
855
00:49:22,479 --> 00:49:24,759
With your picture in the newspaper...
856
00:49:25,319 --> 00:49:26,519
Look, there she is.
857
00:49:26,999 --> 00:49:28,479
Hello, Mr. Bharat Lal.
858
00:49:28,559 --> 00:49:32,119
I am Sonia. We wanted to talk..
859
00:49:32,319 --> 00:49:33,239
Listen...
860
00:49:33,319 --> 00:49:36,439
Don't you have a holiday today?
Go and celebrate.
861
00:49:37,239 --> 00:49:38,519
Bharat Lal listen...
862
00:49:38,599 --> 00:49:41,519
I told you let's not
do the interview on Holi.
863
00:49:41,599 --> 00:49:43,559
Be quiet. Catch him.
864
00:49:46,519 --> 00:49:48,719
Bharat Lal listen.
865
00:49:49,159 --> 00:49:51,279
Is he Bharat Lal or Natwarlal.
866
00:49:51,359 --> 00:49:52,879
Pablo, this is no time to joke.
867
00:49:55,359 --> 00:49:57,319
We only want 5 minutes of your time.
868
00:49:57,399 --> 00:49:58,639
Listen to me.
869
00:49:59,439 --> 00:50:00,919
Oh...God...
870
00:50:00,999 --> 00:50:02,079
Bharat Lal...
871
00:50:02,399 --> 00:50:03,799
Oh...
872
00:50:04,639 --> 00:50:06,119
Why are you after me?
873
00:50:06,879 --> 00:50:08,399
Mr. Bharat Lal, I am a reporter.
874
00:50:08,479 --> 00:50:09,839
And we've been running because of you.
875
00:50:09,999 --> 00:50:11,319
I don't want to give an interview...
876
00:50:11,399 --> 00:50:13,199
No pictures either.
877
00:50:13,359 --> 00:50:14,199
Yes...
878
00:50:14,279 --> 00:50:18,079
I want people to know about your story.
879
00:50:19,399 --> 00:50:22,119
That's exactly why I don't
want to give an interview.
880
00:50:23,399 --> 00:50:25,919
I've already become a
laughing stock in the village.
881
00:50:26,079 --> 00:50:28,679
And post this interview I will become
a laughing stock all over the country.
882
00:50:29,119 --> 00:50:30,679
And I want to help you.
883
00:50:30,759 --> 00:50:32,799
Why do you want to help me?
884
00:50:37,239 --> 00:50:41,679
Well because I don't just
understand your pain and sorrow...
885
00:50:42,439 --> 00:50:44,879
...but I can feel them as well.
886
00:50:47,919 --> 00:50:48,679
She is right.
887
00:50:48,839 --> 00:50:50,719
Trust us, Mr. Bharat Lal.
888
00:50:51,999 --> 00:50:55,759
We won't print a single
word without your permission.
889
00:50:56,239 --> 00:50:56,919
Promise.
890
00:50:57,879 --> 00:50:58,719
Okay.
891
00:51:00,359 --> 00:51:04,479
I feel you're a good man...and woman.
892
00:51:04,559 --> 00:51:06,079
I trust you.
893
00:51:06,639 --> 00:51:08,879
But I have a small request.
894
00:51:08,959 --> 00:51:11,359
It should be an article and not a joke.
895
00:51:12,079 --> 00:51:13,199
Yes.
896
00:51:22,919 --> 00:51:25,639
So you're the one who unleashed
this ghost of the monarchy.
897
00:51:27,279 --> 00:51:30,759
Ma'am, this is your constituency.
You should do something.
898
00:51:31,039 --> 00:51:31,919
Of course.
899
00:51:31,999 --> 00:51:34,159
- We must make this man come alive again.
- Of course.
900
00:51:34,239 --> 00:51:35,279
We must do it.
901
00:51:36,079 --> 00:51:36,999
Sadhuram.
902
00:51:37,079 --> 00:51:38,999
Will the newspaper do any good?
903
00:51:39,079 --> 00:51:40,039
Let's forget about good and bad...
904
00:51:40,119 --> 00:51:41,879
- ...and come with me right now.
- Where?
905
00:51:41,959 --> 00:51:42,879
For the funeral.
906
00:51:42,959 --> 00:51:44,239
Remember that gentleman
I introduced you to.
907
00:51:44,319 --> 00:51:44,839
Yes.
908
00:51:44,919 --> 00:51:46,679
I just heard that he passed away.
909
00:51:46,759 --> 00:51:47,719
I am going there.
910
00:51:51,319 --> 00:51:52,559
You should come along too.
911
00:51:52,639 --> 00:51:53,959
After all,
you two belonged to the same category.
912
00:51:54,039 --> 00:51:55,079
Dead.
913
00:51:56,239 --> 00:51:56,959
What?
914
00:51:57,839 --> 00:51:58,839
Passed away?
915
00:52:01,359 --> 00:52:02,599
Come on.
916
00:52:04,119 --> 00:52:09,439
Chanting
917
00:52:09,519 --> 00:52:16,199
Chanting
918
00:52:16,675 --> 00:52:17,759
Bharat Lal.
919
00:52:17,959 --> 00:52:20,359
Death came to him instantly.
920
00:52:21,199 --> 00:52:23,319
But since he was
declared dead on papers...
921
00:52:23,999 --> 00:52:28,879
...he would die a new death every day.
922
00:52:29,319 --> 00:52:30,799
Isn't that unbelievable.
923
00:52:30,879 --> 00:52:34,319
Until he was against the Law,
he was a criminal, and also alive.
924
00:52:34,719 --> 00:52:38,959
And when he sought the help of the Law,
he ended up dead.
925
00:52:39,239 --> 00:52:42,799
'Until he was against the Law,
he was a criminal, and also alive.'
926
00:52:42,919 --> 00:52:46,359
'Until he was against the Law,
he was a criminal, and also alive.'
927
00:52:46,439 --> 00:52:49,159
'Until he was against the Law,
he was a criminal, and also alive.'
928
00:52:50,519 --> 00:52:57,039
"Even the alive gets buried."
929
00:52:57,639 --> 00:53:04,039
"Even the alive gets buried."
930
00:53:18,873 --> 00:53:25,279
"The country's filled
with dishonest people."
931
00:53:25,999 --> 00:53:32,319
"The country's filled
with dishonest people."
932
00:53:33,039 --> 00:53:39,559
"Once you're declared
on official documents."
933
00:53:40,079 --> 00:53:46,639
"The honest have tears in
their eyes watching this plight..."
934
00:53:47,159 --> 00:53:53,959
"The country's filled
with dishonest people."
935
00:54:02,039 --> 00:54:03,599
Sushil.
936
00:54:04,959 --> 00:54:06,879
- Come...
- Who?
937
00:54:07,799 --> 00:54:10,319
Your uncle.
938
00:54:16,839 --> 00:54:18,079
Come on.
939
00:54:18,559 --> 00:54:19,919
Come.
940
00:54:19,999 --> 00:54:22,399
Give that to me.
941
00:54:22,479 --> 00:54:23,719
Here's a cholcate.
942
00:54:23,879 --> 00:54:27,399
Uncle. That's chocolate.
943
00:54:27,959 --> 00:54:29,359
I see...and here's your toy.
944
00:54:29,919 --> 00:54:32,719
Sushil, we're going
to play 'kidnap' today.
945
00:54:32,799 --> 00:54:33,919
How do you play that?
946
00:54:33,999 --> 00:54:35,279
Raise your hand.
947
00:54:35,679 --> 00:54:38,479
Kidnap-Kidnap.
948
00:54:38,559 --> 00:54:41,879
But you must wear a different
dress to play this game.
949
00:54:41,959 --> 00:54:43,519
Are you going to wear one too?
950
00:54:43,599 --> 00:54:44,839
Of course?
I am going to wear it.
951
00:54:44,919 --> 00:54:47,719
Your aunt will wear it.
952
00:54:47,799 --> 00:54:49,839
Straighten your arms.
953
00:54:55,559 --> 00:55:00,279
- Bharat, what's inside the bag?
- Nothing, just an idol of Lord Ganesh.
954
00:55:00,719 --> 00:55:03,599
Uncle, I am not Lord Ganesh.
955
00:55:03,679 --> 00:55:09,199
I know, son.
But in this case, you got to lie.
956
00:55:10,799 --> 00:55:11,999
Where's your mother?
957
00:55:12,399 --> 00:55:13,479
Rukmani.
958
00:55:14,599 --> 00:55:16,039
What junk is in that?
959
00:55:19,279 --> 00:55:21,359
It's not junk. It's a treasure.
960
00:55:22,999 --> 00:55:24,439
Caught you, uncle.
961
00:55:24,519 --> 00:55:26,119
Yes, you caught me.
962
00:55:26,199 --> 00:55:28,119
- Who is that?
- He is Sushil.
963
00:55:28,639 --> 00:55:31,039
- Brother Hari's son.
- I see...
964
00:55:31,119 --> 00:55:33,279
- Go and play, son.
- Okay.
965
00:55:34,279 --> 00:55:35,599
What is all this?
966
00:55:35,679 --> 00:55:37,359
Come here.
967
00:55:42,719 --> 00:55:44,759
I've kidnapped Sushil.
968
00:55:44,839 --> 00:55:45,759
What?
969
00:55:46,919 --> 00:55:48,559
Are you out of your mind?
970
00:55:48,879 --> 00:55:52,199
Think about me, and the kids.
971
00:55:52,519 --> 00:55:56,359
All I can think about is that
I don't want to die like that Bhisam.
972
00:55:56,839 --> 00:55:58,639
I am done using the right means.
973
00:55:58,999 --> 00:56:00,399
Do you want to become a criminal now?
974
00:56:00,479 --> 00:56:01,159
Yes.
975
00:56:02,199 --> 00:56:03,439
I will become a criminal.
976
00:56:04,399 --> 00:56:05,759
In that film Bindiya and Bandook...
977
00:56:05,839 --> 00:56:07,399
...what did she do after
all the atrocities she faced?
978
00:56:07,479 --> 00:56:08,559
What?
979
00:56:08,839 --> 00:56:09,839
She took up a gun.
980
00:56:10,479 --> 00:56:12,759
And since I was wronged too,
I kidnapped Sushil.
981
00:56:13,439 --> 00:56:17,439
When the Law has already given me
the death sentence without any crime...
982
00:56:18,079 --> 00:56:20,439
...then let's try to come
alive through committing a crime.
983
00:56:29,919 --> 00:56:36,879
"The government and
administration are quiet."
984
00:56:36,959 --> 00:56:44,079
"And turned me into a monster."
985
00:56:44,159 --> 00:56:51,079
"Resorting lies and deceit."
986
00:56:51,159 --> 00:56:57,839
"The country's filled
with dishonest people."
987
00:56:58,090 --> 00:57:04,506
"My brother is benevolent.
And sister-in-law is so innocent."
988
00:57:04,749 --> 00:57:06,029
Hello, guys.
989
00:57:06,109 --> 00:57:07,869
Great.
990
00:57:08,579 --> 00:57:10,899
Brother Hari,
a cricket has fallen into the syrup.
991
00:57:10,979 --> 00:57:11,779
Throw it out.
992
00:57:11,859 --> 00:57:13,459
But it's 5 kilos.
993
00:57:13,539 --> 00:57:16,299
You dumb man, throw the cricket.
Not the syrup.
994
00:57:17,979 --> 00:57:18,619
Brother...
995
00:57:18,699 --> 00:57:20,899
These things are normal
in a confectionary shop.
996
00:57:20,979 --> 00:57:22,779
You can't mourn for everyone.
997
00:57:31,339 --> 00:57:32,299
Hello.
998
00:57:33,979 --> 00:57:34,779
Hello.
999
00:57:34,969 --> 00:57:37,099
- Hello.
- Greetings, brother Hari.
1000
00:57:37,219 --> 00:57:39,059
It's me, Bharat.
1001
00:57:39,499 --> 00:57:43,259
Listen, your son Sushil.
1002
00:57:43,694 --> 00:57:45,139
I've kidnapped him.
1003
00:57:46,636 --> 00:57:50,076
And if you want him back safe and sound
then go file a report with the Police.
1004
00:57:50,516 --> 00:57:51,396
Understood.
1005
00:57:51,476 --> 00:57:57,196
And if you try to find me or come after
me then you will never see Sushil again.
1006
00:57:58,716 --> 00:57:59,956
Hello, Bharat.
1007
00:58:00,036 --> 00:58:01,156
Bharat.
1008
00:58:03,556 --> 00:58:06,196
Hey Goonga, where is Devi bhaiya?
1009
00:58:06,596 --> 00:58:08,716
Bring him home immediately.
1010
00:58:13,236 --> 00:58:14,276
Mother.
1011
00:58:14,356 --> 00:58:16,356
What's wrong? What happened?
1012
00:58:16,716 --> 00:58:18,196
Mother...
1013
00:58:18,596 --> 00:58:21,716
That Bharat has lost his marbles.
1014
00:58:21,956 --> 00:58:23,116
What happened?
1015
00:58:23,956 --> 00:58:24,876
- What happened, brother-in-law?
- Sister-in-law..
1016
00:58:24,956 --> 00:58:26,076
Why are you making a racket?
1017
00:58:26,156 --> 00:58:27,356
- Hariya...
- Brother.
1018
00:58:27,556 --> 00:58:29,436
I don't understand a word he's saying.
1019
00:58:30,676 --> 00:58:32,716
That Bharat...
1020
00:58:32,796 --> 00:58:33,396
Yes..
1021
00:58:33,476 --> 00:58:36,476
...he abducted my Sushil.
1022
00:58:36,556 --> 00:58:37,476
Oh no...
1023
00:58:38,436 --> 00:58:40,796
Do something.
1024
00:58:44,756 --> 00:58:46,876
Stop crying.
1025
00:58:46,956 --> 00:58:48,436
- Quiet.
- Listen...
1026
00:58:48,516 --> 00:58:51,956
All of you go down to the Police
station and file a report against him.
1027
00:58:52,036 --> 00:58:53,836
He was saying the same thing, father.
1028
00:58:53,916 --> 00:58:56,756
"Go and file a report or else
you will never see Sushil again."
1029
00:58:56,836 --> 00:58:58,556
- Go on.
- Come on.
1030
00:58:58,916 --> 00:59:00,756
Come on, hurry up.
1031
00:59:14,210 --> 00:59:15,636
Look at her.
1032
00:59:16,236 --> 00:59:18,876
The shock has driven her crazy.
1033
00:59:23,996 --> 00:59:26,836
It's not me,
but you guys who have lost your mind.
1034
00:59:27,076 --> 00:59:30,676
My nephew has made a very cunning move.
1035
00:59:30,996 --> 00:59:35,956
He wants us to file
a report against him...
1036
00:59:36,116 --> 00:59:41,756
...so that his name is on official
documents and he's alive again.
1037
00:59:43,156 --> 00:59:44,676
Understand.
1038
00:59:45,556 --> 00:59:48,996
Mother. You're a genius.
1039
00:59:49,476 --> 00:59:55,796
Son, when it comes to cunningness,
your mother can win with her hands down.
1040
00:59:58,996 --> 01:00:01,436
No need to go anywhere.
1041
01:00:01,836 --> 01:00:04,556
Go back to your work.
1042
01:00:04,996 --> 01:00:07,316
And watch Bharat Lal's charade.
1043
01:00:10,916 --> 01:00:12,196
Rukmani.
1044
01:00:12,596 --> 01:00:15,196
I think the Police
are here to arrest me.
1045
01:00:15,476 --> 01:00:17,916
I'll get something for the Police.
1046
01:00:20,036 --> 01:00:21,556
The messenger of God's coming.
1047
01:00:22,476 --> 01:00:25,476
Lord. Continue showering
your grace on me.
1048
01:00:25,836 --> 01:00:27,116
Please answer my prayers today.
1049
01:00:38,276 --> 01:00:39,469
Bharat Lal.
1050
01:00:39,596 --> 01:00:40,860
Bharat Lal.
1051
01:00:43,756 --> 01:00:45,156
Where did they go?
1052
01:00:46,436 --> 01:00:47,356
I don't know.
1053
01:00:48,396 --> 01:00:50,076
Move. Let me sit.
1054
01:00:50,996 --> 01:00:52,156
You dropped my marbles.
1055
01:00:52,516 --> 01:00:53,516
Pick it up then.
1056
01:00:55,356 --> 01:00:56,996
Now let me.
1057
01:01:01,716 --> 01:01:03,076
Give me the ball.
1058
01:01:03,476 --> 01:01:04,316
What was he saying?
1059
01:01:04,396 --> 01:01:07,036
He's killed Sushil, and left
evidence in the well in the fields.
1060
01:01:07,116 --> 01:01:08,156
Yes, brother.
1061
01:01:21,756 --> 01:01:22,596
Mother.
1062
01:01:22,676 --> 01:01:24,276
Be quiet. Quiet.
1063
01:01:25,156 --> 01:01:27,556
Bharat's definitely behind all this.
1064
01:01:27,676 --> 01:01:31,916
- He can't even kill a rat.
- You're right, mother.
1065
01:01:32,516 --> 01:01:36,236
Did Sushil grow wings?
1066
01:01:39,476 --> 01:01:41,036
Uncle. Brother Devi.
1067
01:01:41,236 --> 01:01:42,556
Brother Arun.
1068
01:01:43,076 --> 01:01:44,516
You arrived at the right time.
1069
01:01:44,996 --> 01:01:46,276
Come here.
1070
01:01:46,356 --> 01:01:48,596
Tell me whether this
human blood or chicken.
1071
01:01:48,676 --> 01:01:49,756
Or a rooster?
1072
01:01:49,876 --> 01:01:51,956
How does the gender matter?
1073
01:01:52,316 --> 01:01:54,196
This is my chicken's blood.
1074
01:01:54,516 --> 01:01:57,036
Brother Bharat came to
my shop carrying this shirt.
1075
01:02:06,516 --> 01:02:07,676
Brother Arun.
1076
01:02:08,356 --> 01:02:10,436
Dip this shirt in your fowl's blood.
1077
01:02:10,636 --> 01:02:11,636
Huh...
1078
01:02:11,716 --> 01:02:13,156
It's a part of a ritual.
1079
01:02:13,236 --> 01:02:14,276
If my prayers get answered...
1080
01:02:14,356 --> 01:02:17,396
...then it will be proven that
even I have human blood in my body.
1081
01:02:23,196 --> 01:02:25,836
I told you Bharat is behind all this.
1082
01:02:26,436 --> 01:02:27,516
Now wait and see...
1083
01:02:28,476 --> 01:02:32,236
...he'll bring Sushil back home again.
1084
01:02:33,676 --> 01:02:36,596
Uncle, I had a lot of fun.
1085
01:02:37,556 --> 01:02:39,716
We'll play this game again.
1086
01:02:39,996 --> 01:02:41,956
No, son. We won't play this game again.
1087
01:02:42,036 --> 01:02:43,676
Next time we will play something else.
1088
01:02:43,796 --> 01:02:45,116
Okay. I'll come over...
1089
01:02:45,196 --> 01:02:47,036
Good you're here.
1090
01:02:47,116 --> 01:02:47,796
Father.
1091
01:02:47,876 --> 01:02:49,836
Here's your Sushil.
1092
01:02:49,916 --> 01:02:52,676
- Father, I'll teach you this kidnap-game too.
- Come with me.
1093
01:02:52,756 --> 01:02:54,236
What kind of a father and uncle are you?
1094
01:02:54,356 --> 01:02:56,196
You didn't even file an FIR.
1095
01:02:56,836 --> 01:02:58,676
FIR...huh!
1096
01:02:58,956 --> 01:03:00,996
Bloody no good.
1097
01:03:01,116 --> 01:03:03,756
Always up to no good.
1098
01:03:03,836 --> 01:03:05,636
Where do you think you're going?
1099
01:03:05,716 --> 01:03:07,516
I'll break your leg.
1100
01:03:07,596 --> 01:03:09,076
Beat him.
1101
01:03:13,396 --> 01:03:15,036
Beat him.
1102
01:03:15,116 --> 01:03:17,236
Catch him.
1103
01:03:18,996 --> 01:03:20,716
He's running...
1104
01:03:31,316 --> 01:03:32,836
I think he's lost his mind.
1105
01:03:33,276 --> 01:03:34,556
What are you doing?
1106
01:03:38,836 --> 01:03:41,276
Oh, God.
1107
01:03:41,756 --> 01:03:43,796
- Oh, God.
- Hey...what are you doing?
1108
01:03:43,876 --> 01:03:45,316
- Oh...
- Get up.
1109
01:03:45,756 --> 01:03:46,836
Stand up straight.
1110
01:03:47,036 --> 01:03:48,596
What is this?
1111
01:03:52,556 --> 01:03:53,676
Look.
1112
01:03:54,476 --> 01:03:55,756
Who beat you up.
1113
01:03:57,476 --> 01:04:03,196
Those monsters Hari Lal,
Devi Lal, and Goonga, my brothers.
1114
01:04:03,276 --> 01:04:06,796
- All three of them.
- Tell me how did the fight begin?
1115
01:04:06,996 --> 01:04:11,516
Sir, what will you
do if I abduct your child?
1116
01:04:11,596 --> 01:04:15,036
I will throw you in jail to rot.
1117
01:04:15,236 --> 01:04:16,836
And see this register...
1118
01:04:17,156 --> 01:04:20,356
I will charge you with dozens of felony.
1119
01:04:20,556 --> 01:04:21,996
That's why...
1120
01:04:22,596 --> 01:04:25,036
That is exactly why I abducted Sushil...
1121
01:04:25,116 --> 01:04:26,876
...so that they can file a report.
1122
01:04:26,956 --> 01:04:27,876
What?
1123
01:04:28,201 --> 01:04:32,516
Do you want to file a report against
your brother or get yourself arrested?
1124
01:04:32,596 --> 01:04:36,476
And I am feeling so guilty,
that i want to surrender.
1125
01:04:36,836 --> 01:04:39,516
Look mister,
this is not how one gets arrested.
1126
01:04:39,996 --> 01:04:42,756
It involves certain legal procedures.
1127
01:04:45,196 --> 01:04:47,396
- What is that?
- Procedure.
1128
01:04:47,796 --> 01:04:49,316
Are you trying to bribe me?
1129
01:04:49,436 --> 01:04:51,116
I'll be surprised
if you don't take it...
1130
01:04:51,196 --> 01:04:53,876
...and make me wonder that we've
officers like you in our country.
1131
01:04:54,476 --> 01:04:55,956
Yes.
1132
01:04:56,036 --> 01:04:57,476
See that pot.
1133
01:04:58,396 --> 01:04:59,876
Keep under it.
1134
01:05:02,836 --> 01:05:03,836
Did you?
1135
01:05:04,596 --> 01:05:06,356
Now leave, and come back next week.
1136
01:05:08,276 --> 01:05:10,436
Will I have to water the plants again?
1137
01:05:10,516 --> 01:05:12,516
We'll see when you come back again.
1138
01:05:12,596 --> 01:05:14,076
Now go.
1139
01:05:14,636 --> 01:05:16,316
Walk straight.
1140
01:05:17,236 --> 01:05:18,636
How dramatic...
1141
01:05:20,396 --> 01:05:21,436
What on earth are you doing?
1142
01:05:21,516 --> 01:05:24,836
I prayed to
god that you get arrested.
1143
01:05:25,556 --> 01:05:28,476
The Lord is very benevolent.
Please get me arrested today.
1144
01:05:28,556 --> 01:05:30,476
Then all my sorrows will be alleviated.
1145
01:05:40,796 --> 01:05:41,876
Sir. Inspector sir.
1146
01:05:42,116 --> 01:05:43,756
- I am here.
- Yes.
1147
01:05:43,876 --> 01:05:44,716
What do you want?
1148
01:05:44,796 --> 01:05:46,716
I came to see you a couple of days ago,
and was writhing on the ground.
1149
01:05:46,796 --> 01:05:49,556
A dozen people showed up that day.
1150
01:05:50,076 --> 01:05:50,756
What was your purpose to come here?
1151
01:05:50,836 --> 01:05:52,996
Remember I wanted to surrender
in order to out of guilt.
1152
01:05:53,076 --> 01:05:55,076
If you're really feeling guilty...
1153
01:05:55,156 --> 01:05:59,076
...then why don't you go
jump in some river instead.
1154
01:06:00,236 --> 01:06:02,596
How can a dead man commit suicide?
1155
01:06:02,676 --> 01:06:05,236
- I see...
- You know what, just arrest me.
1156
01:06:05,556 --> 01:06:08,276
We only arrest living people,
not the dead.
1157
01:06:08,356 --> 01:06:09,316
- Please arrest me.
- Let's go.
1158
01:06:09,396 --> 01:06:11,196
My wife has prayed for me...please...
1159
01:06:11,276 --> 01:06:13,196
Sir...Sir...
What happened?
1160
01:06:13,276 --> 01:06:16,076
Did your brothers strike
a deal with them instead?
1161
01:06:20,676 --> 01:06:22,996
You abducted your own nephew.
1162
01:06:23,076 --> 01:06:24,756
What abduction?
1163
01:06:26,156 --> 01:06:30,956
I spent a fortune and
still couldn't get arrested.
1164
01:06:31,716 --> 01:06:37,796
Oh, Bharat Lal, I understand your pain.
1165
01:06:38,036 --> 01:06:43,876
But your antics will
also put your family in trouble.
1166
01:06:43,956 --> 01:06:45,316
What trouble?
1167
01:06:46,076 --> 01:06:48,116
How can things get any worse?
1168
01:06:49,076 --> 01:06:51,076
A corrupt man made a mistake.
1169
01:06:52,636 --> 01:06:54,156
So why doesn't he rectify it?
1170
01:06:54,596 --> 01:06:56,476
It's pretty simple, Bharat Lal.
1171
01:06:56,716 --> 01:06:59,876
Rectifying the mistake
means admitting he made one.
1172
01:07:00,676 --> 01:07:03,076
The problem with our system
is not rectifying the mistake...
1173
01:07:03,156 --> 01:07:05,876
...but admitting to
it in the first place.
1174
01:07:06,356 --> 01:07:08,356
You've hit the nail on the head.
1175
01:07:08,676 --> 01:07:10,516
Now give me a solution as well.
1176
01:07:13,876 --> 01:07:15,076
You know what...
1177
01:07:16,553 --> 01:07:20,156
Used 'late' with your name.
1178
01:07:21,316 --> 01:07:23,396
Late Bharat Lal.
1179
01:07:23,636 --> 01:07:26,316
Just the name will be enough
for anyone to understand your problem.
1180
01:07:26,916 --> 01:07:27,956
Right.
1181
01:07:28,196 --> 01:07:29,436
Fantastic, madam.
1182
01:07:29,676 --> 01:07:31,116
Late Bharat Lal.
1183
01:07:31,276 --> 01:07:33,516
The son of India who is dead.
1184
01:07:38,076 --> 01:07:43,236
Taking Asharfi Devi's advice,
Bharat Lal...
1185
01:07:43,356 --> 01:07:47,356
...turned his naming ceremony
into a big event.
1186
01:07:47,436 --> 01:07:50,516
And on the same day...
1187
01:07:50,596 --> 01:07:53,796
...he found some more dead
persons like himself as bonus.
1188
01:07:53,916 --> 01:07:55,196
You haven't left yet.
1189
01:07:55,276 --> 01:07:56,196
We're all dead.
1190
01:07:56,276 --> 01:08:01,516
After that Bharat Lal gathered
around people who were dead on papers...
1191
01:08:01,676 --> 01:08:03,716
...and started a political party.
1192
01:08:03,796 --> 01:08:06,476
I, Late Bharat Lal.
1193
01:08:08,156 --> 01:08:10,876
Am grateful to Asharfi Devi...
1194
01:08:10,956 --> 01:08:18,276
...without whom we could've
never taken such a big step.
1195
01:08:19,076 --> 01:08:24,156
Whether you call it a joke,
or believe the official papers...
1196
01:08:24,236 --> 01:08:27,076
...a lot of people
sitting here are dead.
1197
01:08:27,276 --> 01:08:28,236
Ghosts.
1198
01:08:30,515 --> 01:08:33,676
Ghost no. 1; Khudhiram.
From Gandhinagar.
1199
01:08:34,196 --> 01:08:36,796
Ghost no. 2; Basheshar.
1200
01:08:37,756 --> 01:08:41,356
Ghost no. 3; Ahmed Miya,
From Baliya.
1201
01:08:42,076 --> 01:08:44,116
And, Ghost no. 4; Mahesh.
1202
01:08:44,276 --> 01:08:47,796
He's in a state of shock and
can't even explain where he's from.
1203
01:08:48,756 --> 01:08:52,116
And Ghost no.
5; Sita Devi from Rani Sarai.
1204
01:08:52,996 --> 01:08:56,156
I am a little confused whether
ghosts and spirits have gender too
1205
01:08:56,475 --> 01:08:59,276
It's a little difficult to take each and
every name, and I don't remember them all.
1206
01:08:59,356 --> 01:09:00,595
I have a complete list.
1207
01:09:00,876 --> 01:09:03,316
So, with the blessings
of madam Asharfi Devi...
1208
01:09:03,395 --> 01:09:09,276
...the dead have decided
to together form an organization.
1209
01:09:09,756 --> 01:09:10,916
And...
1210
01:09:10,996 --> 01:09:13,236
Madam, we need you to uncover this.
1211
01:09:14,196 --> 01:09:19,276
The name of our party
is behind this curtain.
1212
01:09:20,515 --> 01:09:24,676
- Glory to...
- All India Association of Dead People.
1213
01:09:24,756 --> 01:09:26,475
- Glory to...
- All India Association of Dead People.
1214
01:09:26,555 --> 01:09:28,196
Is that your brother?
1215
01:09:28,395 --> 01:09:31,036
- Glory to...
- All India Association of Dead People.
1216
01:09:31,356 --> 01:09:31,996
Yes.
1217
01:09:32,076 --> 01:09:35,334
Now madam will hoist the flag.
1218
01:09:37,395 --> 01:09:43,636
An ordinary bandmaster has
made Asharfi Devi dance to his tunes.
1219
01:09:45,116 --> 01:09:46,716
He must be special.
1220
01:09:47,395 --> 01:09:49,756
No wonder you came seeking my refuge.
1221
01:10:07,676 --> 01:10:09,596
Your brother will gain nothing.
1222
01:10:10,796 --> 01:10:12,156
There are a lot of them.
1223
01:10:12,436 --> 01:10:14,556
Even I've done this before.
1224
01:10:14,636 --> 01:10:15,676
Yes.
1225
01:10:16,396 --> 01:10:18,276
I am an MLA.
1226
01:10:19,716 --> 01:10:23,916
I won't let an ordinary bard ruin
this game I've been playing for decades.
1227
01:10:26,596 --> 01:10:27,876
Don't worry.
1228
01:10:27,956 --> 01:10:29,956
You're our benefactor, sir.
1229
01:10:33,316 --> 01:10:36,756
Our organization has received
a wonderful response.
1230
01:10:37,516 --> 01:10:40,996
And dead people from all
over the country are coming over...
1231
01:10:41,076 --> 01:10:43,236
...and joining our organization.
1232
01:10:45,196 --> 01:10:49,036
- Glory to...
- All India Association of Dead People..
1233
01:10:49,436 --> 01:10:50,676
Madam Speaker.
1234
01:10:50,756 --> 01:10:54,756
I want to divert this gathering
attention to a very critical problem...
1235
01:10:55,756 --> 01:11:00,036
...which has gripped our state.
1236
01:11:00,636 --> 01:11:03,316
And it's called the Living Dead.
1237
01:11:03,516 --> 01:11:06,476
Madam, those who are
alive don't get justice...
1238
01:11:06,916 --> 01:11:08,636
...and you want justice for the dead.
1239
01:11:10,276 --> 01:11:13,996
Jaganpal's laughter
broke Sonia's heart...
1240
01:11:14,476 --> 01:11:17,756
...but she decide...
1241
01:11:18,076 --> 01:11:21,116
...to let people all over the
world know Bharat Lal's story.
1242
01:11:29,486 --> 01:11:31,286
Hail Sri Ram.
1243
01:11:32,966 --> 01:11:35,206
Om Namah Shivay.
1244
01:11:37,164 --> 01:11:39,766
Bharat Lal, here you go.
1245
01:11:39,926 --> 01:11:42,366
- Me.
- You're a famous personality.
1246
01:11:42,606 --> 01:11:44,766
Your picture's always in the papers.
1247
01:11:44,846 --> 01:11:47,606
Maybe someday my picture
will come on the papers too.
1248
01:11:48,486 --> 01:11:50,566
And anyway,
you've been very lucky for me.
1249
01:11:50,646 --> 01:11:55,046
Since the day I took up your case,
more cases have been pouring in.
1250
01:11:55,286 --> 01:11:56,406
That's why I opened this shop.
1251
01:11:56,486 --> 01:11:58,606
After closing down mine.
1252
01:12:00,206 --> 01:12:02,806
- Unbelievable.
- Come.
1253
01:12:03,006 --> 01:12:04,766
- Shall I cut it?
- Sure.
1254
01:12:05,686 --> 01:12:07,686
Great. Nice.
1255
01:12:08,286 --> 01:12:10,566
Thank you. Thank you.
1256
01:12:10,646 --> 01:12:13,366
Well Sadhuram,
now you're a famous lawyer.
1257
01:12:13,646 --> 01:12:14,606
So even your fee...
1258
01:12:14,686 --> 01:12:17,166
Well, there will be
a change in the fee...
1259
01:12:17,726 --> 01:12:20,246
From today whenever
I come over to your house...
1260
01:12:20,966 --> 01:12:27,326
...I will need a cup of
tea and a packet of biscuit.
1261
01:12:27,606 --> 01:12:30,566
- Can you manage that?
- Of course.
1262
01:12:30,966 --> 01:12:33,086
You took a big load off my back.
1263
01:12:33,406 --> 01:12:36,846
- How?
- I have no work.
1264
01:12:36,926 --> 01:12:40,486
Since I've been declared dead,
no one hires me either.
1265
01:12:40,686 --> 01:12:42,686
Sometimes I can't even
afford a proper meal.
1266
01:12:42,766 --> 01:12:46,086
Rukmani is living a life of a widow.
1267
01:12:46,446 --> 01:12:47,966
Ohh...
1268
01:12:48,886 --> 01:12:50,286
- Bharat Lal.
- Yes.
1269
01:12:50,366 --> 01:12:53,886
The government is
giving pension to widows.
1270
01:12:54,006 --> 01:12:54,806
Yeah...
1271
01:12:54,886 --> 01:12:56,126
Why don't you send sister-in-law too?
1272
01:12:56,966 --> 01:12:58,246
She will get pension.
1273
01:12:58,406 --> 01:13:02,366
And, even if they don't give pension,
it will be a slap on their face.
1274
01:13:05,366 --> 01:13:07,006
The slap will be better.
1275
01:13:07,326 --> 01:13:11,086
"The government's declared him dead..."
1276
01:13:11,166 --> 01:13:15,806
"...but my husband's still alive."
1277
01:13:16,006 --> 01:13:19,686
"The government's declared him dead..."
1278
01:13:19,766 --> 01:13:24,526
"...but my husband's still alive."
1279
01:13:24,766 --> 01:13:27,406
"...my husband's still alive."
1280
01:13:27,526 --> 01:13:30,366
"...my husband's still alive."
1281
01:13:30,486 --> 01:13:33,166
"...my husband's still alive."
1282
01:13:33,246 --> 01:13:35,286
"...my husband's still alive."
1283
01:13:35,366 --> 01:13:40,366
"...but my husband's still alive."
1284
01:13:40,526 --> 01:13:44,006
"The government's declared him dead..."
1285
01:13:44,086 --> 01:13:49,046
"...but my husband's still alive."
1286
01:13:58,326 --> 01:13:59,686
My heart's racing.
1287
01:13:59,766 --> 01:14:00,486
Okay.
1288
01:14:01,326 --> 01:14:03,246
What will I say to them.
1289
01:14:04,006 --> 01:14:06,806
You are Bharat Lal's wife, don't worry.
1290
01:14:07,086 --> 01:14:08,366
Okay. Come on.
1291
01:14:11,806 --> 01:14:13,006
Come.
1292
01:14:14,486 --> 01:14:17,046
- Come with me.
- I'll stay outside.
1293
01:14:17,126 --> 01:14:18,446
- Are you coming?
- Yes.
1294
01:14:22,286 --> 01:14:24,686
So your husband Bharat Lal is dead.
1295
01:14:25,126 --> 01:14:26,606
Yes. It's been 10 years.
1296
01:14:26,966 --> 01:14:28,766
But you're dressed like a married woman.
1297
01:14:28,846 --> 01:14:29,846
Yes...
1298
01:14:30,406 --> 01:14:31,846
And this nuptial necklace.
1299
01:14:32,566 --> 01:14:35,526
My husband's officially dead.
1300
01:14:36,846 --> 01:14:39,766
- How is that possible?
- But its true, sir.
1301
01:14:41,886 --> 01:14:43,126
Have you lost your mind?
1302
01:14:43,206 --> 01:14:46,806
Look here...she's posing
as a widow for the money.
1303
01:14:46,886 --> 01:14:49,126
This is embarrassing.
1304
01:14:49,206 --> 01:14:52,246
I am not posing as one.
The government has made me this.
1305
01:14:52,886 --> 01:14:57,846
So what if I still
dress like a married woman.
1306
01:14:58,246 --> 01:15:01,526
Call me a widow and give me my pension.
1307
01:15:02,366 --> 01:15:04,926
Look, madam, this cannot be right.
1308
01:15:05,006 --> 01:15:05,606
Why?
1309
01:15:05,686 --> 01:15:10,326
Because a woman who doesn't
dress like a widow cannot be a widow.
1310
01:15:10,406 --> 01:15:12,166
Then declare my husband is alive.
1311
01:15:12,246 --> 01:15:14,086
That's not my job either.
It's the government's job.
1312
01:15:14,806 --> 01:15:18,406
Sir...you're our benefactor.
1313
01:15:18,646 --> 01:15:21,166
But you claim this is not your job.
1314
01:15:22,126 --> 01:15:23,566
Then where will else do we go?
1315
01:15:24,806 --> 01:15:28,486
Whom do we approach?
Who will give us justice?
1316
01:15:29,526 --> 01:15:32,686
We're tired. Please show us a way.
1317
01:15:34,404 --> 01:15:35,886
We are starving.
1318
01:15:43,526 --> 01:15:46,126
Look...it will be lunch break soon.
1319
01:15:46,206 --> 01:15:49,086
I can offer you this food.
1320
01:15:55,126 --> 01:15:56,566
What did he say?
1321
01:15:57,006 --> 01:15:58,286
Who are you?
1322
01:15:58,846 --> 01:16:00,486
I am her husband.
1323
01:16:02,726 --> 01:16:04,166
You're her husband.
1324
01:16:05,550 --> 01:16:09,048
You're the guy who died 10 years ago.
1325
01:16:11,406 --> 01:16:14,766
Come, mister.
I'll offer you some food too.
1326
01:16:15,326 --> 01:16:16,646
You don't have to make such excuses.
1327
01:16:16,726 --> 01:16:18,686
Just say that you're hungry.
1328
01:16:18,766 --> 01:16:20,086
We'll feed you.
1329
01:16:20,166 --> 01:16:21,926
Or go sit outside some temple.
1330
01:16:22,006 --> 01:16:23,326
We're not beggars!
1331
01:16:24,326 --> 01:16:25,726
We're not beggars!
1332
01:16:32,486 --> 01:16:33,606
Rukmani.
1333
01:16:33,726 --> 01:16:34,806
Rukmani.
1334
01:16:36,686 --> 01:16:37,726
What happened?
1335
01:16:38,166 --> 01:16:41,406
There is no need to cry.
1336
01:16:42,086 --> 01:16:43,046
Hey...
1337
01:16:45,726 --> 01:16:47,766
This is how they treat everyone
in government offices.
1338
01:16:47,846 --> 01:16:50,046
Wait. Rukmani. Don't cry.
1339
01:16:50,126 --> 01:16:51,206
Rukmani.
1340
01:16:51,286 --> 01:16:53,686
This is how they treat
in government offices.
1341
01:16:53,766 --> 01:16:55,246
I've been enduring this for 10 years.
1342
01:16:55,366 --> 01:16:58,606
Did I ever get angry,
or be heartbroken. Or cry.
1343
01:16:58,686 --> 01:17:00,566
This was your first time.
1344
01:17:01,366 --> 01:17:02,726
In the Government office...
1345
01:17:03,166 --> 01:17:06,446
Rukmani couldn't tolerate her insult...
1346
01:17:06,806 --> 01:17:10,566
...and went to her uncle
and aunty to convey her sorrows.
1347
01:17:11,206 --> 01:17:14,886
Who had raised her.
1348
01:17:14,966 --> 01:17:19,126
And always took care of her happiness.
1349
01:17:19,726 --> 01:17:20,926
Move.
1350
01:17:22,274 --> 01:17:25,166
Sonia has written my story.
1351
01:17:26,286 --> 01:17:28,926
- I am leaving.
- Come. I'll drop you.
1352
01:17:31,806 --> 01:17:34,126
Take a picture of me with uncle.
1353
01:17:39,526 --> 01:17:40,766
Yes uncle...
1354
01:17:41,886 --> 01:17:44,846
Son, I cannot bear your plight.
1355
01:17:45,926 --> 01:17:51,046
Don't mind, but I've brought some money.
1356
01:17:51,526 --> 01:17:53,566
So you can restart your business again.
1357
01:17:58,961 --> 01:18:00,246
Is this why you went to see him?
1358
01:18:00,606 --> 01:18:03,126
No, son. She didn't say anything.
1359
01:18:03,206 --> 01:18:08,166
Uncle. Your Love and
respect is admirable.
1360
01:18:09,046 --> 01:18:11,766
But my self-respect is invaluable.
1361
01:18:13,886 --> 01:18:16,486
It's not about the money or my business.
1362
01:18:17,926 --> 01:18:21,606
Some people have wronged me.
1363
01:18:23,006 --> 01:18:25,966
And I must show them
what they did was wrong.
1364
01:18:29,326 --> 01:18:31,726
A fight to gain my
respect and honor back.
1365
01:18:31,846 --> 01:18:33,166
Not money.
1366
01:18:33,686 --> 01:18:35,086
And what about me?
1367
01:18:37,326 --> 01:18:39,126
Don't you care about me?
1368
01:18:43,886 --> 01:18:47,766
Vijay. If you tear that book,
I will thrash you.
1369
01:18:50,686 --> 01:18:54,006
Rukmani, even the foreigners
know about my problem.
1370
01:18:55,046 --> 01:18:56,726
This news is spreading far and wide.
1371
01:18:57,646 --> 01:18:59,326
And you want me to quit now.
1372
01:18:59,526 --> 01:19:00,646
How can you quit now?
1373
01:19:00,726 --> 01:19:03,726
Because you've grown addicted
to seeing your picture in the papers.
1374
01:19:04,086 --> 01:19:06,326
It's all you think about all day.
1375
01:19:06,406 --> 01:19:07,726
You've lost your mind.
1376
01:19:08,886 --> 01:19:10,166
Then why come back to this madman.
1377
01:19:10,686 --> 01:19:12,286
Go stay with them.
1378
01:19:13,086 --> 01:19:14,726
What is this, son?
1379
01:19:15,286 --> 01:19:16,726
Try to understand, Rukmani.
1380
01:19:16,806 --> 01:19:18,366
She won't understand.
1381
01:19:18,926 --> 01:19:21,766
She's the one who coaxed me
to take a loan in the first place.
1382
01:19:21,846 --> 01:19:24,006
Business was doing well.
1383
01:19:24,526 --> 01:19:27,326
But she sent me against
my will to take a loan.
1384
01:19:28,286 --> 01:19:30,326
Just like there's a
woman behind every conflict...
1385
01:19:30,406 --> 01:19:32,326
...similarly,
you're the cause behind my plight.
1386
01:19:35,526 --> 01:19:36,526
What?
1387
01:19:40,046 --> 01:19:41,846
That's all I had to hear.
1388
01:19:43,766 --> 01:19:46,926
I am going to stay with my uncle,
And taking the kids too
1389
01:20:26,006 --> 01:20:27,326
Leave.
1390
01:20:28,806 --> 01:20:30,566
What is all this?
1391
01:20:53,886 --> 01:21:00,046
'With time, the rift grew
between Bharat Lal and Rukmani.'
1392
01:21:00,566 --> 01:21:03,806
'On one side,
lives were falling apart...'
1393
01:21:04,246 --> 01:21:05,446
- '...and on the other,
1394
01:21:05,686 --> 01:21:07,246
...new lives were beginning.'
1395
01:21:07,486 --> 01:21:08,766
You two are married now.
1396
01:21:08,846 --> 01:21:10,726
Smile more.
1397
01:21:11,886 --> 01:21:13,606
Congratulations. Congratulations.
1398
01:21:13,686 --> 01:21:15,686
- Hello, Mr. Sadhuram.
- Welcome. Welcome.
1399
01:21:15,766 --> 01:21:16,846
- Congratulations.
- Thank you
1400
01:21:16,926 --> 01:21:20,326
- Where is Bharat Lal?
- He's preparing to make a big explosion.
1401
01:21:20,726 --> 01:21:23,366
There's never a dull day around him.
1402
01:21:23,446 --> 01:21:27,526
He's contesting the elections,
and against Rajiv Gandhi.
1403
01:21:27,606 --> 01:21:28,326
What?
1404
01:21:28,606 --> 01:21:31,846
- Glory to...
- All India Association of Dead People.
1405
01:21:32,046 --> 01:21:35,286
- Glory to...
- All India Association of Dead People.
1406
01:21:35,366 --> 01:21:39,766
- Glory to...
- All India Association of Dead People.
1407
01:21:39,846 --> 01:21:41,886
Vote on Skull.
1408
01:21:41,966 --> 01:21:43,806
Vote for Bharat Lal.
1409
01:21:43,886 --> 01:21:45,486
Vote on Skull.
1410
01:21:45,566 --> 01:21:47,486
Vote for Bharat Lal.
1411
01:21:47,566 --> 01:21:48,806
Vote on Skull.
1412
01:21:48,886 --> 01:21:50,526
Vote for Bharat Lal.
1413
01:21:50,606 --> 01:21:53,566
- Glory to...
- All India Association of Dead People.
1414
01:21:53,646 --> 01:21:56,886
- Glory to...
- All India Association of Dead People.
1415
01:21:56,966 --> 01:22:00,166
- Glory to...
- All India Association of Dead People.
1416
01:22:00,446 --> 01:22:04,886
What kind of a election symbol is skull?
1417
01:22:05,206 --> 01:22:07,406
Why? What's wrong with it?
1418
01:22:07,486 --> 01:22:09,046
We all have it.
1419
01:22:09,246 --> 01:22:10,246
You do too.
1420
01:22:10,326 --> 01:22:11,966
It will come out when the time comes.
1421
01:22:12,286 --> 01:22:13,526
Let's go.
1422
01:22:13,686 --> 01:22:17,646
Bharat Lal did contest the election,
but not for winning.
1423
01:22:17,726 --> 01:22:19,126
Only to lose.
1424
01:22:19,566 --> 01:22:21,646
He also distributed sweets for his loss.
1425
01:22:22,606 --> 01:22:26,246
Because his plan was he
would appeal to Allahabad court...
1426
01:22:26,486 --> 01:22:29,846
...that if he's dead,
then this election should be annulled,
1427
01:22:29,926 --> 01:22:32,486
because how can a
dead man's nomination...
1428
01:22:32,566 --> 01:22:35,046
...be accepted for the election.
1429
01:22:35,526 --> 01:22:38,806
And if they don't annul the election,
then he should be declared alive.
1430
01:22:39,246 --> 01:22:42,526
Bharat Lal, the elections are over.
What now?
1431
01:22:43,046 --> 01:22:46,966
Mr. Sadhuram,
Bharat Lal's definitely alive.
1432
01:22:48,446 --> 01:22:50,886
Sir, since you believe
that then why don't you...
1433
01:22:50,966 --> 01:22:53,166
...give it in writing
yourself that I am alive.
1434
01:22:53,246 --> 01:22:56,766
See your honor,
I told you this man is crazy.
1435
01:22:57,126 --> 01:23:00,366
This man likes to create
hurdles for the government...
1436
01:23:00,446 --> 01:23:02,246
...just to make it on the headlines.
1437
01:23:02,326 --> 01:23:05,526
Even his wife has said that he's crazy.
1438
01:23:05,606 --> 01:23:07,766
Every wife says that.
1439
01:23:07,846 --> 01:23:09,646
I am sure your honor's
wife says that too.
1440
01:23:10,126 --> 01:23:13,926
But his wife didn't leave him.
1441
01:23:14,326 --> 01:23:15,926
What a stupid conversation.
1442
01:23:16,086 --> 01:23:17,686
Stop dragging my wife in this.
1443
01:23:19,246 --> 01:23:20,606
I am still unmarried.
1444
01:23:21,446 --> 01:23:22,646
Actually I didn't want to.
1445
01:23:23,886 --> 01:23:25,166
Couldn't find one.
1446
01:23:26,806 --> 01:23:27,806
And Bharat Lal...
1447
01:23:28,686 --> 01:23:31,806
The elections you want
to get annulled was not a game.
1448
01:23:32,806 --> 01:23:34,286
The former Prime Minister
was a part of it.
1449
01:23:34,926 --> 01:23:37,086
Do you know the efforts
it takes to conduct an election?
1450
01:23:37,166 --> 01:23:38,126
And the time.
1451
01:23:38,806 --> 01:23:40,486
Their time and the court's time...
1452
01:23:40,806 --> 01:23:41,886
...cannot be wasted,
the court won't allow it.
1453
01:23:41,966 --> 01:23:42,726
Understand.
1454
01:23:42,806 --> 01:23:45,166
The court's only losing time...
1455
01:23:45,846 --> 01:23:47,206
...whereas I am losing out on my life.
1456
01:23:47,286 --> 01:23:47,966
What about that?
1457
01:23:48,046 --> 01:23:51,046
For the past 12 years
I've been waiting to be alive again.
1458
01:23:51,206 --> 01:23:54,646
The case of whether you're dead or
alive is being heard in another court...
1459
01:23:54,926 --> 01:23:56,246
...and the decision is still pending.
1460
01:23:58,926 --> 01:24:01,246
Sadhuram. Let's dismiss this case.
1461
01:24:01,726 --> 01:24:04,206
You can dismiss this case or whatever.
1462
01:24:04,286 --> 01:24:05,726
But make me alive.
1463
01:24:05,926 --> 01:24:07,246
How can I prove you alive.
1464
01:24:08,086 --> 01:24:09,966
The Record Keeper has
declared you dead on paper.
1465
01:24:10,646 --> 01:24:13,886
You're talking about papers,
and I am talking about humans.
1466
01:24:14,486 --> 01:24:15,566
You're the court.
1467
01:24:16,526 --> 01:24:18,846
Will you believe papers,
or a living man?
1468
01:24:19,726 --> 01:24:21,526
What is more important,
papers or humans.
1469
01:24:22,686 --> 01:24:25,366
Do humans have a heart or do paper?
1470
01:24:25,486 --> 01:24:28,606
Do humans have blood or do paper?
1471
01:24:28,686 --> 01:24:31,766
Do papers have wife
and kids or do humans?
1472
01:24:35,606 --> 01:24:38,566
When India was a golden bird,
these courts existed back then too...
1473
01:24:39,446 --> 01:24:44,086
...so were these lawyers, and papers.
1474
01:24:45,566 --> 01:24:48,046
But the plight of humans
was never like this.
1475
01:24:53,806 --> 01:24:55,086
Can't you see?
1476
01:24:55,366 --> 01:24:59,286
A living man is standing before you.
Yelling...his head is about to explode.
1477
01:24:59,606 --> 01:25:01,086
Are you blind?
1478
01:25:01,286 --> 01:25:04,886
I knew that the Law was blind,
but so are judges.
1479
01:25:05,606 --> 01:25:07,686
I think you're an ignorant man.
1480
01:25:07,806 --> 01:25:08,926
Do you know the consequences?
1481
01:25:09,166 --> 01:25:09,766
This is contempt...
1482
01:25:09,846 --> 01:25:12,566
You can do anything you
want for contempt of court.
1483
01:25:13,006 --> 01:25:15,166
Hang me, kill me, throw me to the lions.
1484
01:25:15,566 --> 01:25:18,846
But stop hanging me in
the middle like a pendulum.
1485
01:25:20,446 --> 01:25:23,806
He's staring at me like a stupid pigeon.
1486
01:25:35,046 --> 01:25:38,406
I can see you're waiting to explode.
1487
01:25:42,366 --> 01:25:43,526
Adjourn the court.
1488
01:25:44,126 --> 01:25:45,326
Let's adjourn the court.
1489
01:25:46,886 --> 01:25:48,046
Adjourn the court.
1490
01:25:49,126 --> 01:25:50,366
Come on.
1491
01:25:51,886 --> 01:25:53,286
Hail Sri Ram.
1492
01:25:55,686 --> 01:25:59,806
Bharat Lal, what have you done?
You can get in trouble.
1493
01:26:01,126 --> 01:26:02,366
I haven't done anything.
1494
01:26:02,446 --> 01:26:03,646
It was all intentional.
1495
01:26:03,886 --> 01:26:07,686
Now he will get me arrested,
and my name will come on the register.
1496
01:26:08,286 --> 01:26:09,886
Great.
1497
01:26:10,646 --> 01:26:13,166
I see...you're a master.
1498
01:26:13,246 --> 01:26:16,686
I am learning from the master.
1499
01:26:16,926 --> 01:26:19,966
Don't you think you should
get the man arrested?
1500
01:26:20,486 --> 01:26:22,046
- Did you get the fritters?
- Yes, sir.
1501
01:26:22,126 --> 01:26:23,526
From Radheshyam's shop.
1502
01:26:26,766 --> 01:26:28,366
- Radheshyam?
- Yes, sir.
1503
01:26:28,446 --> 01:26:30,286
Mr. Tyagi, I am a judge.
1504
01:26:30,806 --> 01:26:32,646
Don't you think I can
judge where they are from.
1505
01:26:38,446 --> 01:26:39,646
It's very spicy.
1506
01:26:41,606 --> 01:26:45,126
What he said was also pricking,
but it was true.
1507
01:26:47,046 --> 01:26:51,886
Actually, our system has become a
weapon of torture for the common man.
1508
01:26:52,806 --> 01:26:54,166
And it can be reformed...
1509
01:26:54,566 --> 01:26:58,326
...only when madmen like Bharat
Lal will cross all boundaries.
1510
01:26:59,886 --> 01:27:01,526
I won't take any action against him.
1511
01:27:02,446 --> 01:27:05,766
And even the court
can't lay a hand on him.
1512
01:27:10,446 --> 01:27:15,806
Even after insulting the judge,
he wasn't arrested.
1513
01:27:16,134 --> 01:27:20,966
Bharat Lal's luck was indeed his bad luck.
1514
01:27:22,913 --> 01:27:25,513
Uncle...did you win a jackpot?
1515
01:27:25,593 --> 01:27:27,633
No, dear.
1516
01:27:28,383 --> 01:27:31,703
First the elections,
then the rally...
1517
01:27:31,823 --> 01:27:35,183
It's been so long,
and yet no news of son-in-law.
1518
01:27:35,263 --> 01:27:36,743
Is everything alright?
1519
01:27:37,063 --> 01:27:38,383
What is he saying?
1520
01:27:38,663 --> 01:27:39,903
Should I go take a look?
1521
01:27:39,983 --> 01:27:41,583
He will be fine.
1522
01:27:42,583 --> 01:27:44,583
He won't give up easily.
1523
01:27:45,063 --> 01:27:47,103
This is the silence before the storm.
1524
01:27:49,143 --> 01:27:51,623
We're coming too.
1525
01:27:51,703 --> 01:27:53,023
Sit down.
1526
01:27:53,183 --> 01:27:54,183
Be quiet.
1527
01:27:54,263 --> 01:27:56,143
Rukmani was right.
1528
01:27:56,263 --> 01:27:57,903
The storm had arrived.
1529
01:27:58,143 --> 01:28:00,663
With Ashrafi Devi's
recommendation Bharat Lal got a
1530
01:28:00,743 --> 01:28:03,783
...visiting gallery
pass for the parliament...
1531
01:28:03,863 --> 01:28:08,823
...and did what shook
even the parliament.
1532
01:28:16,543 --> 01:28:18,063
Be quiet.
1533
01:28:18,343 --> 01:28:21,063
Please maintain silence.
1534
01:28:28,103 --> 01:28:30,703
The nation is watching us.
1535
01:28:32,743 --> 01:28:35,423
Long live...all India Association
For Dead People.
1536
01:28:35,503 --> 01:28:38,183
Long live...all India Association
For Dead People.
1537
01:28:38,263 --> 01:28:41,103
Long live...all India Association
For Dead People.
1538
01:28:41,183 --> 01:28:43,903
Long live...all India Association
For Dead People.
1539
01:28:43,983 --> 01:28:45,263
Make me alive again.
1540
01:28:45,343 --> 01:28:47,063
I've been declared dead.
1541
01:28:47,143 --> 01:28:48,543
Make me alive again.
1542
01:28:48,663 --> 01:28:50,103
I want justice.
1543
01:28:50,183 --> 01:28:51,943
Who is that idiot?
1544
01:28:52,023 --> 01:28:55,383
He's a mad man.
Don't you read the newspaper?
1545
01:28:55,463 --> 01:28:57,263
- He makes a scene every day.
- He's up to something no good every day.
1546
01:28:57,343 --> 01:28:58,863
I am not a terrorist.
1547
01:28:59,263 --> 01:29:00,943
I am a citizen of this country.
1548
01:29:01,023 --> 01:29:02,503
Vande Mataram.
1549
01:29:02,863 --> 01:29:05,103
East or West, India is the best.
1550
01:29:05,183 --> 01:29:07,063
Even I grew up singing
the national anthem!
1551
01:29:07,143 --> 01:29:08,063
And listen...
1552
01:29:08,143 --> 01:29:10,063
I only threw pamphlets.
1553
01:29:10,143 --> 01:29:12,023
I want justice.
1554
01:29:12,103 --> 01:29:13,863
Make me alive again.
1555
01:29:14,023 --> 01:29:16,103
I've been declared dead.
1556
01:29:16,183 --> 01:29:17,743
Make me alive again.
1557
01:29:17,823 --> 01:29:19,103
Where else will I go?
1558
01:29:19,183 --> 01:29:22,503
If you don't give me justice,
then who will.
1559
01:29:22,783 --> 01:29:24,343
Long live...all India Association
For Dead People.
1560
01:29:24,423 --> 01:29:25,463
What is happening, sir?
1561
01:29:25,543 --> 01:29:27,223
That could've been
a bomb as well.
1562
01:29:27,703 --> 01:29:28,583
Paper Bomb.
1563
01:29:29,103 --> 01:29:30,023
Leave me.
1564
01:29:30,103 --> 01:29:33,943
If I have wronged,
then punish me. Hang me.
1565
01:29:36,983 --> 01:29:39,263
Take good care of
that dead man coming.
1566
01:29:39,823 --> 01:29:43,143
When Bhagat Singh threw
pamphlets he was sent to jail.
1567
01:29:43,223 --> 01:29:44,623
Send me to jail as well.
1568
01:29:44,703 --> 01:29:46,383
Hang me.
1569
01:29:47,903 --> 01:29:49,783
- Send me to jail as well.
- How dare you throw pamphlets?
1570
01:29:49,863 --> 01:29:51,383
So you want to be a freedom fighter.
1571
01:29:53,863 --> 01:29:54,943
Stand straight.
1572
01:29:55,023 --> 01:29:56,143
Show me what else are you hiding.
1573
01:29:56,223 --> 01:29:57,423
What are you hiding in your pants.
Take his pants off.
1574
01:29:57,503 --> 01:29:59,903
Take it off.
Check what else is he hiding?
1575
01:30:00,623 --> 01:30:03,103
- Take his pants off.
- Not my clothes.
1576
01:30:04,183 --> 01:30:05,823
Hit him.
1577
01:30:05,903 --> 01:30:07,983
Take it off.
1578
01:30:11,423 --> 01:30:13,183
So you want to be a freedom fighter.
1579
01:30:13,383 --> 01:30:14,063
Hit him.
1580
01:30:15,383 --> 01:30:16,423
Throw pamphlets will you?
1581
01:30:21,063 --> 01:30:22,143
Mad man.
1582
01:30:22,223 --> 01:30:24,383
Ghost uncle.
1583
01:30:24,463 --> 01:30:26,183
You've lost your mind.
1584
01:30:26,263 --> 01:30:27,183
So you want to be a freedom fighter.
1585
01:30:27,263 --> 01:30:28,903
He's a lunatic. A mad man.
1586
01:30:28,983 --> 01:30:31,703
Call the dog catchers.
1587
01:30:31,783 --> 01:30:33,503
He has really lost his mind.
1588
01:30:33,583 --> 01:30:34,623
He is crazy.
1589
01:30:34,703 --> 01:30:36,183
This has become a routine.
1590
01:30:36,263 --> 01:30:38,063
He's crazy.
1591
01:30:38,383 --> 01:30:42,103
It was easy for Lord
Ram...to slay Ravan.
1592
01:30:42,783 --> 01:30:45,663
He had 10 heads,
but they were all visible.
1593
01:30:46,903 --> 01:30:53,583
But this system has many heads,
mouths, and eyes.
1594
01:30:53,903 --> 01:30:59,583
And each wants to devour
the privileges and rights of a poor man.
1595
01:30:59,823 --> 01:31:02,583
How do we fight with this system?
1596
01:31:06,865 --> 01:31:10,377
Bharat Lal's morale was completely down.
1597
01:31:10,848 --> 01:31:15,792
Now he needed his wife and children together.
1598
01:31:16,863 --> 01:31:18,943
Listen, come home with the kids.
1599
01:31:19,423 --> 01:31:21,023
I will do as you say.
1600
01:31:21,103 --> 01:31:24,383
I will quit this battle.
1601
01:31:27,783 --> 01:31:32,863
You know what was my biggest mistake.
1602
01:31:32,943 --> 01:31:34,903
- Marrying me?
- No...
1603
01:31:37,063 --> 01:31:38,623
Leaving you alone.
1604
01:31:39,103 --> 01:31:40,943
Bharat. Tea.
1605
01:31:44,983 --> 01:31:46,823
And what will be a Bigger mistake?
1606
01:31:48,783 --> 01:31:54,423
Coming back and shattering your courage.
1607
01:31:56,663 --> 01:32:00,503
In all these years, this battle
has become the foundation of your life.
1608
01:32:01,383 --> 01:32:02,543
Your goal.
1609
01:32:05,303 --> 01:32:08,783
You must win this battle for all of us.
1610
01:32:09,903 --> 01:32:13,863
I won't weaken you now, by coming along.
1611
01:32:16,703 --> 01:32:18,063
You were mad.
1612
01:32:19,063 --> 01:32:20,023
...you still are,
1613
01:32:21,263 --> 01:32:22,383
...and always will be.
1614
01:32:24,743 --> 01:32:31,343
When you win,
I will be the first to garland you.
1615
01:32:32,423 --> 01:32:33,703
And what if l lose
1616
01:32:36,143 --> 01:32:37,383
I've heard a saying.
1617
01:32:40,943 --> 01:32:48,063
Even if a man loses, he should lose doing
what he loves the most.
1618
01:32:57,547 --> 01:32:59,583
She is an ideal mother.
1619
01:33:10,823 --> 01:33:14,703
[Chanting]
1620
01:33:42,783 --> 01:33:43,863
Madam.
1621
01:33:43,943 --> 01:33:46,063
Invitation to Bharat
Lal's funeral ceremony.
1622
01:34:18,063 --> 01:34:19,703
"Lekhpak Swaha."
1623
01:34:19,823 --> 01:34:21,503
"Nyaypalika Swaha."
1624
01:34:21,583 --> 01:34:23,343
"System Swaha."
1625
01:34:23,543 --> 01:34:25,183
"Vidhansabha Swaha."
1626
01:34:26,383 --> 01:34:27,903
Don't drop me, okay.
1627
01:34:27,983 --> 01:34:30,783
I've never lain on a pyre before.
It scares me.
1628
01:34:31,063 --> 01:34:32,103
Oh...
1629
01:34:32,783 --> 01:34:34,503
Come here.
1630
01:34:35,623 --> 01:34:37,543
Fix the nails.
1631
01:34:38,183 --> 01:34:39,383
Or you won't get paid.
1632
01:34:40,423 --> 01:34:43,903
Brother,
you see...the dead sleep on this.
1633
01:34:44,223 --> 01:34:46,143
So I've never really
received any complaints.
1634
01:34:46,223 --> 01:34:47,423
Come, brother Bharat.
1635
01:34:48,143 --> 01:34:49,983
Yours is special.
1636
01:34:50,063 --> 01:34:52,943
The rest is petrol, and this is diesel.
1637
01:34:53,143 --> 01:34:54,263
I've put a pillow as well.
1638
01:34:54,863 --> 01:34:57,863
- Glory to...
- All India Association for Dead People
1639
01:34:57,943 --> 01:34:59,743
- Glory to...
- All India Association for Dead People
1640
01:34:59,823 --> 01:35:01,143
Let's go.
1641
01:35:01,223 --> 01:35:03,703
We're losing time.
1642
01:35:04,583 --> 01:35:07,743
- Glory to...
- All India Association for Dead People
1643
01:35:07,863 --> 01:35:11,143
- Glory to...
- All India Association for Dead People
1644
01:35:11,223 --> 01:35:13,463
- Glory to...
- All India Association for Dead People
1645
01:35:13,543 --> 01:35:17,423
See...the world never
wants women to progress.
1646
01:35:17,823 --> 01:35:20,223
Not a single woman in the procession.
1647
01:35:20,303 --> 01:35:22,783
You're right. That's how men are.
1648
01:35:22,863 --> 01:35:24,183
Glory to...
1649
01:35:24,263 --> 01:35:26,463
- Glory to...
- All India Association for Dead People
1650
01:35:26,543 --> 01:35:29,623
Sir, they are the reason
behind this trouble.
1651
01:35:29,823 --> 01:35:33,303
Tell them to return his land,
and finish this feud.
1652
01:35:33,983 --> 01:35:36,463
Or else he will make our lives hell.
1653
01:35:36,543 --> 01:35:38,143
Look at the wise guy.
1654
01:35:38,543 --> 01:35:40,663
You mean to say we return
his land and get stuck ourselves.
1655
01:35:40,743 --> 01:35:44,263
Why don't you return the lands
of your relatives that you've usurped.
1656
01:35:44,343 --> 01:35:45,743
Yes...
Shut up.
1657
01:35:47,743 --> 01:35:48,903
I said shut up.
1658
01:35:50,103 --> 01:35:51,583
Stop making a mountain out of a mole.
1659
01:35:51,663 --> 01:35:54,183
Sir, one spark can burn down the jungle.
1660
01:35:56,543 --> 01:36:00,100
I can douse such sparks with my pee.
1661
01:36:00,663 --> 01:36:02,583
My dead brothers and sisters...
1662
01:36:03,463 --> 01:36:05,903
...today will be the
beginning of a new dawn.
1663
01:36:06,943 --> 01:36:11,423
And we dead people were forced
to resort to this funeral rally.
1664
01:36:11,703 --> 01:36:15,703
So that the government
can pay heed to our problems.
1665
01:36:16,263 --> 01:36:18,983
People are carried in
caskets after they are dead...
1666
01:36:19,343 --> 01:36:22,103
...but we're doing
so to be declared alive.
1667
01:36:22,503 --> 01:36:26,103
We're heading straight
for the record keeper's office.
1668
01:36:26,183 --> 01:36:30,423
And prove ourselves
alive on official papers.
1669
01:36:31,063 --> 01:36:35,503
Bharat Lal is putting himself
in danger by breaking the Law.
1670
01:36:36,223 --> 01:36:37,103
Hello, Kevat.
1671
01:36:37,703 --> 01:36:40,943
I've informed the CM. He's on his way.
1672
01:36:41,023 --> 01:36:41,943
Please wait over there.
1673
01:36:42,023 --> 01:36:43,103
Thank you.
1674
01:36:58,023 --> 01:36:59,303
No, sir.
1675
01:36:59,543 --> 01:37:01,583
It's a rally of madmen.
1676
01:37:01,663 --> 01:37:03,663
We're enough to handle them.
1677
01:37:03,743 --> 01:37:05,023
We'll handle them.
1678
01:37:05,183 --> 01:37:07,183
Sir, this is a cricket match.
1679
01:37:07,503 --> 01:37:10,303
Only a handful of protestors
and thousands of audience.
1680
01:37:10,463 --> 01:37:12,063
We'll handle them.
1681
01:37:14,143 --> 01:37:17,223
It's too hot. Someone give me water.
1682
01:37:17,303 --> 01:37:18,863
Normal or Holy water?
1683
01:37:18,943 --> 01:37:20,543
Anything will do.
1684
01:37:31,583 --> 01:37:33,463
Madam, this is the
time to reap the rewards.
1685
01:37:33,663 --> 01:37:35,343
Whether you cast a stone or not...
1686
01:37:35,423 --> 01:37:37,703
...the reward shall fall in your lap.
1687
01:37:38,263 --> 01:37:40,103
This is a win-win situation for you.
1688
01:37:40,183 --> 01:37:41,223
Meaning?
1689
01:37:41,303 --> 01:37:42,263
Please sit there.
1690
01:37:42,863 --> 01:37:44,183
Mr. Chaudhary, please.
1691
01:37:44,943 --> 01:37:48,463
I mean...let what's happening, happen.
1692
01:37:49,143 --> 01:37:53,383
If Bharat Lal wins,
then he will give you credit for it.
1693
01:37:53,623 --> 01:37:58,543
And you'll become the
Savior of a poor helpless man.
1694
01:37:58,983 --> 01:38:00,783
And if something happens to him...
1695
01:38:00,863 --> 01:38:06,103
...then you'll still be a strict,
and law-abiding politician.
1696
01:38:06,223 --> 01:38:09,263
Just wait and watch.
1697
01:38:09,583 --> 01:38:11,183
I don't agree.
1698
01:38:14,863 --> 01:38:16,623
But I do understand.
1699
01:38:18,463 --> 01:38:22,143
The farmer sows seeds so
he can reap the crops one day.
1700
01:38:23,943 --> 01:38:26,783
And even in politics,
we entertain scapegoats...
1701
01:38:26,863 --> 01:38:29,863
...only to be sacrificed
at the right time.
1702
01:38:30,823 --> 01:38:33,383
I'll tell you who is actually dead.
1703
01:38:34,543 --> 01:38:39,463
One who has the right to
give you justice, but doesn't do so.
1704
01:38:39,823 --> 01:38:41,263
Is a dead man.
1705
01:38:43,823 --> 01:38:45,783
You living men...
1706
01:38:46,503 --> 01:38:51,943
take a peek in your heart,
and check whether you're alive or dead?
1707
01:38:52,383 --> 01:38:56,143
Thank you very much
for coming in this area.
1708
01:38:56,503 --> 01:39:00,423
- I told you about Bharat Lal.
- Yes, you did.
1709
01:39:00,783 --> 01:39:07,383
But, he's spreading a state of anarchy in
the entire country over a small issue...
1710
01:39:07,463 --> 01:39:09,263
...and that is not good.
1711
01:39:09,343 --> 01:39:10,943
- Sir, I...
- Just a minute, sir.
1712
01:39:11,463 --> 01:39:13,183
This is not a small issue.
1713
01:39:13,863 --> 01:39:17,503
We've developed considerably
post our independence.
1714
01:39:18,503 --> 01:39:21,503
Men have reached the moon, and
our country has made it to outer space.
1715
01:39:22,143 --> 01:39:25,863
We have won two wars, four Olympic gold
medals, even the cricket world cup...
1716
01:39:25,943 --> 01:39:27,463
...and we even have nuclear power.
1717
01:39:28,183 --> 01:39:31,303
But Bharat Lal is
still where he started.
1718
01:39:32,303 --> 01:39:34,903
Bharat Lal doesn't
want to go to the moon,
1719
01:39:34,983 --> 01:39:38,063
or win war against Pakistan,
nor does he want nuclear power.
1720
01:39:38,143 --> 01:39:40,383
He just wants his identity back.
1721
01:39:41,143 --> 01:39:44,503
Just a small piece of paper
that proves that he's alive.
1722
01:39:44,943 --> 01:39:46,463
I've heard you.
1723
01:39:46,543 --> 01:39:47,983
That was a good speech.
1724
01:39:48,463 --> 01:39:53,023
But the government doesn't
act on speeches, but on a system.
1725
01:39:55,023 --> 01:39:57,503
- The record keeper has killed us...
- With his pen.
1726
01:39:57,583 --> 01:40:00,983
Sir, let's get out of
here before something happens.
1727
01:40:01,063 --> 01:40:02,663
How can anything happen.
1728
01:40:02,743 --> 01:40:03,543
This is the Tehsil office.
1729
01:40:03,623 --> 01:40:05,063
He's the new Record Keeper.
1730
01:40:05,143 --> 01:40:06,983
Their threats can't scare me.
1731
01:40:07,943 --> 01:40:09,983
Move.
1732
01:40:10,063 --> 01:40:11,423
Come on.
1733
01:40:11,503 --> 01:40:12,783
Let's go.
1734
01:40:23,143 --> 01:40:25,423
Let's go break that
record keeper's head.
1735
01:40:26,503 --> 01:40:28,743
And Bharat Lal will be blamed for it.
1736
01:40:34,343 --> 01:40:37,943
It was the old record keeper
Bhure Lal's mistake, not mine.
1737
01:40:39,983 --> 01:40:41,503
- I haven't done anything.
- Get the papers.
1738
01:40:41,583 --> 01:40:43,103
It's an 18-year-old case.
1739
01:40:43,183 --> 01:40:45,183
It must be in the record room.
1740
01:40:45,263 --> 01:40:46,183
Then give me the keys.
1741
01:40:46,263 --> 01:40:49,383
We won't let you go. Give me...
1742
01:40:49,663 --> 01:40:52,463
Our fight is against the system,
not them.
1743
01:40:52,543 --> 01:40:54,303
Kill Him.
1744
01:40:54,543 --> 01:40:56,983
Drag them out. They are not our comrades.
1745
01:40:57,063 --> 01:40:59,663
My comrades are not violent.
1746
01:40:59,903 --> 01:41:02,223
Get out. They are robbing the country.
1747
01:41:11,183 --> 01:41:12,623
- Give me the keys.
- Take it.
1748
01:41:12,703 --> 01:41:15,783
And go find the needle in the haystack.
1749
01:41:15,863 --> 01:41:17,463
- Come on.
- Come on, brother.
1750
01:41:17,543 --> 01:41:18,863
Let's go inside.
1751
01:41:19,703 --> 01:41:21,503
Police! Police!
1752
01:41:26,583 --> 01:41:29,223
He's in the record room.
1753
01:41:32,823 --> 01:41:35,303
- Catch him.
- Get him out of the record room.
1754
01:41:40,983 --> 01:41:43,223
Drag him out. Find them.
1755
01:41:51,663 --> 01:41:53,383
Up there.
1756
01:41:53,583 --> 01:41:55,863
Catch him. Catch him.
1757
01:42:00,103 --> 01:42:01,583
Catch him.
1758
01:42:06,823 --> 01:42:08,783
Brother, found out.
1759
01:42:09,023 --> 01:42:10,983
Brother, Salanpur.
1760
01:42:11,063 --> 01:42:12,943
Brother...Salanpur.
1761
01:42:16,503 --> 01:42:20,303
"Covered under a dust..."
1762
01:42:20,383 --> 01:42:24,143
"...stashed away in paper..."
1763
01:42:24,223 --> 01:42:30,143
"...life was rotting away."
1764
01:42:31,903 --> 01:42:35,663
"The one I pined for..."
1765
01:42:35,743 --> 01:42:39,503
"...and was searching
all my life for it."
1766
01:42:39,583 --> 01:42:46,703
"Finally I found that life."
1767
01:42:47,263 --> 01:42:53,783
"The world had to bow
before your determination."
1768
01:42:54,903 --> 01:43:01,703
"Now the world says to you."
1769
01:43:02,503 --> 01:43:06,423
"May you live long..."
1770
01:43:06,503 --> 01:43:10,463
"May you live long..."
1771
01:43:11,623 --> 01:43:13,383
Stop.
1772
01:43:14,503 --> 01:43:16,583
Please stop.
1773
01:43:18,583 --> 01:43:20,983
Bharat Lal, you are alive.
1774
01:43:24,783 --> 01:43:27,023
Bharat Lal, you are alive.
1775
01:43:27,623 --> 01:43:29,383
Bharat Lal, you are alive.
1776
01:43:36,983 --> 01:43:37,943
Look.
1777
01:43:38,503 --> 01:43:43,063
The PM's orders has annulled
the record keeper's orders.
1778
01:43:44,183 --> 01:43:47,863
Now Bharat Lal is officially alive.
1779
01:43:50,703 --> 01:43:54,303
- Long live...
- Bharat Lal.
1780
01:43:54,383 --> 01:43:57,103
- Long live...
- Bharat Lal.
1781
01:43:57,183 --> 01:44:02,263
- Long live...
- Bharat Lal.
1782
01:44:02,343 --> 01:44:05,343
Bharat Lal, son Kanhaiya Lal.
1783
01:44:06,543 --> 01:44:10,863
Village; Amilo, District Mubarakpur...
1784
01:44:11,903 --> 01:44:13,663
...is declared alive...
1785
01:44:15,063 --> 01:44:20,583
...through official orders.
1786
01:44:22,023 --> 01:44:25,783
For conspiring against him...
1787
01:44:27,103 --> 01:44:29,663
...and declaring
him dead unofficially...
1788
01:44:31,503 --> 01:44:33,103
...record keeper Bhure Singh...
1789
01:44:34,625 --> 01:44:37,863
...Bharat Lal's uncle-aunty...
1790
01:45:02,143 --> 01:45:05,183
- Glory to...
- All India Association for Dead People
1791
01:45:05,263 --> 01:45:08,623
- Glory to...
- All India Association for Dead People
1792
01:45:16,223 --> 01:45:18,263
I am alive again.
1793
01:45:23,500 --> 01:45:28,023
See I told you a piece of paper
cannot take your father from you.
1794
01:45:29,103 --> 01:45:30,387
Kaagaz (Paper)!
1795
01:45:30,743 --> 01:45:33,143
Sometimes as newspaper
and even as letters.
1796
01:45:33,663 --> 01:45:35,903
A necessity day in and day out.
1797
01:45:36,263 --> 01:45:38,543
A luxury that let's us come and go.
1798
01:45:38,823 --> 01:45:40,983
And order that decides
whether we live or die.
1799
01:45:41,463 --> 01:45:43,703
love letters are also of paper.
1800
01:45:43,983 --> 01:45:45,863
Even applications are made of paper.
1801
01:45:46,263 --> 01:45:48,423
Even flags made of papers
1802
01:45:48,783 --> 01:45:50,623
Even the body is made of paper.
1803
01:45:51,023 --> 01:45:53,263
Papers are witness to relations.
1804
01:45:53,543 --> 01:45:55,823
Be it wedding or a marriage.
1805
01:45:56,023 --> 01:45:57,903
Even the witness to a sin like divorce.
1806
01:45:58,143 --> 01:46:00,263
Papers can make or break.
1807
01:46:00,543 --> 01:46:02,783
Can snatch away you land and homes.
1808
01:46:02,943 --> 01:46:04,903
And wipe your tears too.
1809
01:46:04,983 --> 01:46:08,223
Papers are so important everywhere...
1810
01:46:08,463 --> 01:46:11,623
...like humans are made of paper.
1811
01:46:11,863 --> 01:46:14,623
Means nothing,
and still means everything.
1812
01:46:14,943 --> 01:46:17,423
That is the uniqueness of paper.
1813
01:46:23,263 --> 01:46:27,863
"Troubling was hovering over you.."
1814
01:46:27,943 --> 01:46:30,783
"...but you never gave up."
1815
01:46:30,863 --> 01:46:34,063
"Time was unfair with you."
1816
01:46:34,143 --> 01:46:39,503
"But you treaded on."
1817
01:46:39,663 --> 01:46:43,583
"The tide was against you..."
1818
01:46:43,663 --> 01:46:44,503
Forgive us, son.
1819
01:46:44,583 --> 01:46:47,543
- No need to apologize.
- Forgive me...
1820
01:46:47,623 --> 01:46:49,303
If you hadn't killed me on paper...
1821
01:46:49,383 --> 01:46:51,943
...I would've never
understood the value of life.
1822
01:46:53,303 --> 01:46:56,703
Return Bharat's land to him.
1823
01:46:56,783 --> 01:46:57,663
We already did.
1824
01:46:57,743 --> 01:47:00,783
Aunty, I don't want the land.
I got much more.
1825
01:47:00,863 --> 01:47:02,143
Forgive us, son.
1826
01:47:02,223 --> 01:47:03,863
Be happy, aunty.
1827
01:47:03,983 --> 01:47:04,983
I forgive you.
1828
01:47:05,063 --> 01:47:06,783
What a wonderful man.
1829
01:47:06,903 --> 01:47:09,863
- Goodbye. Come, aunty.
- I'll see you later.
1830
01:47:10,183 --> 01:47:11,543
Bharat Lal,
1831
01:47:11,823 --> 01:47:13,903
you've been proven alive on paper.
1832
01:47:14,263 --> 01:47:15,703
But what about us?
1833
01:47:15,783 --> 01:47:17,263
Yes, what about us.
1834
01:47:17,343 --> 01:47:20,783
Basheshar, the world is an arena.
1835
01:47:22,943 --> 01:47:26,343
Where truth and lies are
contending against each other.
1836
01:47:27,383 --> 01:47:34,463
As long as truth triumphs over lies...
1837
01:47:35,783 --> 01:47:37,503
...this war will continue.
1838
01:47:38,023 --> 01:47:41,583
- Glory to...
- All India Association for Dead People
1839
01:47:41,663 --> 01:47:44,823
- Glory to...
- All India Association for Dead People
1840
01:47:52,263 --> 01:47:55,543
"Leave a few breath in me..."
1841
01:47:55,663 --> 01:47:58,863
"...as I still have hope in me."
1842
01:47:58,943 --> 01:48:04,423
"I still have a lot to give."
1843
01:48:05,343 --> 01:48:08,743
"The destination is still pining."
1844
01:48:08,823 --> 01:48:11,983
"My heart's not given up to pray."
1845
01:48:12,063 --> 01:48:17,303
"I still have to face
a new challenge."
1846
01:48:18,383 --> 01:48:24,823
"Rise up again after
you fall and be strong."
1847
01:48:25,223 --> 01:48:31,823
"Gather the straws to make
a bridge and go across."
1848
01:48:34,943 --> 01:48:38,383
"May you live long..."
1849
01:48:38,463 --> 01:48:41,623
"May you live long..."
1850
01:48:41,703 --> 01:48:46,943
"May you live long...brother..."
1851
01:48:48,183 --> 01:48:51,543
"May you live long..."
1852
01:48:51,623 --> 01:48:54,783
"May you live long..."
1853
01:48:54,863 --> 01:48:59,783
"May you live long...brother..."
133292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.