Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,679 --> 00:00:15,816
Gems in Bangkok, money in Paris.
2
00:00:15,839 --> 00:00:17,320
More gems. More money.
3
00:00:31,120 --> 00:00:33,159
If it's a fake,
it's a damn good one.
4
00:00:34,520 --> 00:00:37,975
Redland has found the real
David Alan Gore.
5
00:00:38,000 --> 00:00:41,375
It's everything we need.
You two can go home.
6
00:00:41,399 --> 00:00:42,496
Thank you so much.
7
00:00:42,520 --> 00:00:43,719
Alain...
8
00:00:51,840 --> 00:00:53,095
Nothing.
9
00:00:53,119 --> 00:00:55,816
We saw the map that you drew.
For your new Dutch friend?
10
00:00:55,840 --> 00:00:58,520
Someone just left the doors open
and they walked out.
11
00:01:01,359 --> 00:01:04,415
That's where it belongs.
12
00:01:04,439 --> 00:01:05,760
Here comes the future.
13
00:03:18,520 --> 00:03:21,015
My report has gone to every
embassy in the city.
14
00:03:21,039 --> 00:03:24,015
Your damn report isn't going to
help you now, Herman.
15
00:03:24,039 --> 00:03:25,240
But this might.
16
00:03:28,879 --> 00:03:30,415
Jesus Christ, Paul.
17
00:03:30,439 --> 00:03:32,336
Just in case - understand?
18
00:03:32,360 --> 00:03:33,575
Are you crazy?!
19
00:03:33,599 --> 00:03:35,376
Are you?
20
00:03:35,400 --> 00:03:37,656
We knew exactly where Gautier was.
21
00:03:37,680 --> 00:03:39,175
Now he could be anywhere.
22
00:03:39,199 --> 00:03:41,015
Not anywhere. France.
23
00:03:41,039 --> 00:03:43,376
To see his mother, Nadine thinks.
24
00:03:43,400 --> 00:03:46,536
His mother?! Jesus Christ.
25
00:03:46,560 --> 00:03:49,336
What about Ajay? He's still here.
26
00:03:49,360 --> 00:03:52,000
And we know he knows all about you.
27
00:03:53,680 --> 00:03:54,719
No.
28
00:03:56,879 --> 00:03:58,960
I'm not taking it. I'm not
like you.
29
00:04:02,639 --> 00:04:04,415
You're right.
30
00:04:04,439 --> 00:04:06,015
You're not like me.
31
00:04:06,039 --> 00:04:07,800
I know how to stay alive.
32
00:04:27,240 --> 00:04:28,375
What have they done?
33
00:04:28,399 --> 00:04:29,975
Long gone, Ajay said.
34
00:04:30,000 --> 00:04:32,040
But to France. Yes?
35
00:04:33,519 --> 00:04:34,896
Angela, the pond?
36
00:04:34,920 --> 00:04:36,295
He can just vanish.
37
00:04:36,319 --> 00:04:38,319
The pond is empty.
38
00:04:39,879 --> 00:04:41,600
Where have the water lilies gone?
39
00:04:43,159 --> 00:04:45,536
Angela, what the
hell has happened to the pond?
40
00:04:45,560 --> 00:04:47,055
I-I asked the gardener to...
41
00:04:47,079 --> 00:04:49,096
I thought I asked him to tidy
the plants,
42
00:04:49,120 --> 00:04:50,776
but it turns out my Thai isn't...
43
00:04:50,800 --> 00:04:53,216
He thought I wanted it
cleared. I... Herman...
44
00:04:53,240 --> 00:04:55,336
Is that gardener mad?
45
00:04:55,360 --> 00:04:57,016
What have they done?
46
00:04:57,040 --> 00:04:58,759
Who would do that to water lilies?
47
00:05:02,800 --> 00:05:04,536
I'm worried.
48
00:05:04,560 --> 00:05:07,399
Visions by Bliss
49
00:05:26,560 --> 00:05:28,016
Where do we sleep?
50
00:05:28,040 --> 00:05:29,360
I know a place.
51
00:05:34,319 --> 00:05:35,935
How long?
52
00:05:35,959 --> 00:05:37,375
A few days.
53
00:05:37,399 --> 00:05:42,336
Once I've confirmed the most
suitable client for the gems.
54
00:05:42,360 --> 00:05:44,615
And we need to wait for Ajay.
55
00:05:44,639 --> 00:05:46,336
Ajay...
56
00:05:46,360 --> 00:05:47,680
..how could I forget?
57
00:05:49,600 --> 00:05:51,615
He's our friend.
58
00:05:51,639 --> 00:05:54,840
Doesn't mean we want him living
with us for the rest of our lives.
59
00:06:03,680 --> 00:06:04,839
It's here.
60
00:06:13,720 --> 00:06:17,495
♪ Visions of the angel
61
00:06:17,519 --> 00:06:20,975
♪ Racing through my mind... ♪
62
00:06:21,000 --> 00:06:24,136
You go up there, check in.
63
00:06:24,160 --> 00:06:25,536
I need to make some calls.
64
00:06:25,560 --> 00:06:29,800
♪ To the void of ageless time... ♪
65
00:07:29,040 --> 00:07:30,295
Alain Gautier.
66
00:07:30,319 --> 00:07:31,815
Hello again, Monsieur Gautier.
67
00:07:31,839 --> 00:07:34,456
I believe you may be
interested in certain merchandise.
68
00:07:34,480 --> 00:07:38,776
You know, we've already told you, we
are well served for T4Xs.
69
00:07:38,800 --> 00:07:40,776
This was one month ago,
Madame Boeder.
70
00:07:40,800 --> 00:07:44,896
Before Max Ayga was arrested
in Colombia for embezzlement.
71
00:07:44,920 --> 00:07:47,199
It is true, Max is
indisposed, but...
72
00:07:49,040 --> 00:07:50,735
Gautier, listen to me.
73
00:07:50,759 --> 00:07:54,375
We worked with Ayga for 15 years,
and now you expect us to replace him
74
00:07:54,399 --> 00:07:56,935
with someone we've never met and
whose goods are uncertified?
75
00:07:56,959 --> 00:07:59,456
Well, I intend to remedy
both those things.
76
00:07:59,480 --> 00:08:01,855
My associates and I will be
in Paris.
77
00:08:01,879 --> 00:08:03,016
Associates?
78
00:08:03,040 --> 00:08:04,735
My secretary and my fiance.
79
00:08:04,759 --> 00:08:06,016
And the rest, the goods?
80
00:08:06,040 --> 00:08:08,016
Did you not receive a package?
81
00:08:08,040 --> 00:08:10,255
Has there been a delivery?
82
00:08:10,279 --> 00:08:12,839
John, has a parcel arrived
this morning?
83
00:08:16,199 --> 00:08:17,735
Yes.
84
00:08:17,759 --> 00:08:20,240
I thought I might trust you
with a sample.
85
00:08:38,720 --> 00:08:41,336
Quite a trick, Monsieur Gautier.
86
00:08:41,360 --> 00:08:43,296
Is there somewhere we can reach you?
87
00:08:43,320 --> 00:08:44,895
My hotel in Karachi.
88
00:08:44,919 --> 00:08:47,200
42262...
89
00:08:49,799 --> 00:08:53,296
..1659.
90
00:08:53,320 --> 00:08:54,840
Excellent, Madame Boeder.
91
00:08:55,960 --> 00:08:57,255
Hey, you.
92
00:08:57,279 --> 00:08:58,615
Sit here.
93
00:08:58,639 --> 00:09:00,696
If the phone rings, you answer it.
94
00:09:00,720 --> 00:09:01,879
You do it well...
95
00:09:04,080 --> 00:09:06,039
..I'll give you another.
96
00:09:24,879 --> 00:09:27,375
You know you are allowed to
congratulate me,
97
00:09:27,399 --> 00:09:28,696
Mama.
98
00:09:28,720 --> 00:09:31,495
What would you like me to
congratulate you for?
99
00:09:31,519 --> 00:09:33,639
Your wedding or your release
from prison?
100
00:09:35,679 --> 00:09:39,255
You know what the greatest
joy of this day is for me?
101
00:09:39,279 --> 00:09:41,415
I will have a real family.
102
00:09:41,440 --> 00:09:43,536
My family.
103
00:09:43,559 --> 00:09:44,960
A different future.
104
00:09:46,240 --> 00:09:47,919
Different how, Charles?
105
00:11:46,919 --> 00:11:48,080
Herman!
106
00:11:51,120 --> 00:11:55,919
What the hell are you doing sneaking
up on me, you stupid woman?!
107
00:12:21,320 --> 00:12:23,975
..today they were double-booked with
a different kind
108
00:12:24,000 --> 00:12:28,015
of narcotics liaison along the
Cambodian border.
109
00:12:28,039 --> 00:12:30,975
Thank you, Mr Redland.
Thank you, gentlemen.
110
00:12:31,000 --> 00:12:33,600
Jesus, Knippenberg, I
didn't think I was that dull.
111
00:12:38,679 --> 00:12:41,495
You've got a hell of a nerve,
Knippenberg.
112
00:12:41,519 --> 00:12:43,456
Shoving this garbage through
the mailbox
113
00:12:43,480 --> 00:12:44,816
of every embassy in the city,
114
00:12:44,840 --> 00:12:46,655
bawling about a Canadian citizen
115
00:12:46,679 --> 00:12:49,919
being in some goddamn Bangkok
murder gang!
116
00:12:50,919 --> 00:12:52,135
Well, she is.
117
00:12:52,159 --> 00:12:54,216
She's an accomplice. Whether you
like it or not,
118
00:12:54,240 --> 00:12:56,375
she's Quebecois and you're a
Canadian attache.
119
00:12:56,399 --> 00:12:58,615
I thought you might want to do
something about that,
120
00:12:58,639 --> 00:13:01,456
not come blundering in here as
though it's none of your business.
121
00:13:01,480 --> 00:13:04,096
My God, Knippenberg,
what is the matter with you?
122
00:13:04,120 --> 00:13:05,655
Have you actually even read this?
123
00:13:05,679 --> 00:13:10,559
Ah, Ambassador, your, er, Third
Secretary has jungle fever.
124
00:13:12,919 --> 00:13:16,096
My Third Secretary has been
my First Lieutenant
125
00:13:16,120 --> 00:13:19,135
in our investigation
into the violent crimes
126
00:13:19,159 --> 00:13:22,255
committed against two nationals
of the Kingdom of the Netherlands.
127
00:13:22,279 --> 00:13:25,775
A young couple, both now lying on
mortuary slabs.
128
00:13:25,799 --> 00:13:29,600
Nasty and upsetting business,
Mr Bastien.
129
00:15:10,960 --> 00:15:12,336
Yotin, stop the car.
130
00:15:12,360 --> 00:15:14,960
Mr Knippenberg? Stop! STOP!
131
00:15:41,120 --> 00:15:43,080
Sir, what are you...?
132
00:15:44,559 --> 00:15:47,559
They've got plenty and we've
got none.
133
00:15:49,240 --> 00:15:50,576
Can I help you, sir?
134
00:15:50,600 --> 00:15:51,759
Yes.
135
00:16:06,759 --> 00:16:07,960
Suspended?!
136
00:16:09,240 --> 00:16:10,960
It isn't a suspension.
137
00:16:12,799 --> 00:16:15,960
What kind of euphemism would you
prefer for compulsory leave?
138
00:16:18,600 --> 00:16:20,536
I thought I could rely on you to...
139
00:16:20,559 --> 00:16:22,096
To what, Herman?
140
00:16:22,120 --> 00:16:24,255
To be your typist, then
your chauffeur?
141
00:16:24,279 --> 00:16:26,720
And now to tolerate this lunacy?
142
00:16:28,039 --> 00:16:29,399
To believe in me.
143
00:16:39,600 --> 00:16:42,615
When you got your internship
in the Foreign Service,
144
00:16:42,639 --> 00:16:45,975
I put bread on the table
while you took classes.
145
00:16:46,000 --> 00:16:48,176
I believed in you enough for that,
146
00:16:48,200 --> 00:16:50,456
and enough to follow you to the
other side of the world
147
00:16:50,480 --> 00:16:52,415
so you could build your career.
148
00:16:52,440 --> 00:16:53,600
YOUR career.
149
00:16:55,279 --> 00:16:59,816
So forgive me if I take exception in
watching you fling that career
150
00:16:59,840 --> 00:17:01,375
in the dustbin one with one hand
151
00:17:01,399 --> 00:17:04,200
while you wilfully put my life in
danger with the other.
152
00:17:09,279 --> 00:17:11,336
Van Dongen's right.
153
00:17:11,359 --> 00:17:12,799
You need a holiday.
154
00:17:14,519 --> 00:17:15,680
Or at least I do.
155
00:17:18,480 --> 00:17:20,279
Get out of this pond, for God's
sake.
156
00:18:39,839 --> 00:18:41,855
Where's MY glass?
157
00:18:41,880 --> 00:18:43,759
And I'm starving.Ajay.
158
00:18:47,039 --> 00:18:49,920
We're pleased to see you,
aren't we, Monique?
159
00:18:53,119 --> 00:18:54,279
Not a thing.
160
00:18:55,400 --> 00:18:57,135
Just strolled through.
161
00:18:57,160 --> 00:18:59,375
These things are gold, Alain.
162
00:18:59,400 --> 00:19:02,536
And the Dutch man,
Knippenberg? What word?
163
00:19:02,559 --> 00:19:05,336
Oh, my brother, you can sleep easy.
164
00:19:05,359 --> 00:19:09,175
It's all over Bangkok, he's been
sent away.
165
00:19:09,200 --> 00:19:10,816
You got a buyer set up?
166
00:19:10,839 --> 00:19:12,935
Yes, they are Tier 3 buyers.
167
00:19:12,960 --> 00:19:15,855
Boutiques in Bern, Zurich and Paris.
168
00:19:15,880 --> 00:19:19,455
I only need to agree terms with them
and, erm...
169
00:19:19,480 --> 00:19:20,895
And then we can leave.
170
00:19:20,920 --> 00:19:22,839
Paris. Wow.
171
00:19:24,799 --> 00:19:26,655
I'm going to need some
new threads, man.
172
00:19:26,680 --> 00:19:28,736
New clothes, Ajay?
173
00:19:28,759 --> 00:19:30,695
A new character, too.
174
00:19:30,720 --> 00:19:32,496
Fucking hell.
175
00:19:32,519 --> 00:19:34,400
Nice to see you, too, Monique.
176
00:19:51,960 --> 00:19:53,615
What chopped her onions?
177
00:19:53,640 --> 00:19:55,200
The sight of you, mon frere.
178
00:19:56,839 --> 00:19:59,895
You remember when we came through
here in '71?
179
00:19:59,920 --> 00:20:02,935
Of course. I made more in those four
days than my father made
180
00:20:02,960 --> 00:20:05,279
in all his life. Thanks to you.
181
00:20:09,039 --> 00:20:10,519
What's in your bag?
182
00:20:12,720 --> 00:20:13,759
Well...
183
00:20:25,759 --> 00:20:29,175
Couldn't leave her behind,
could you?
184
00:20:29,200 --> 00:20:31,215
And who could blame you?
185
00:20:31,240 --> 00:20:34,000
Juliette, man, she was like...
186
00:20:36,400 --> 00:20:39,599
Monique, not even in the same class.
187
00:20:42,880 --> 00:20:44,079
What?
188
00:21:31,599 --> 00:21:34,576
You Gotta Hold On Me
by Clifton David Broadbridge
189
00:21:34,599 --> 00:21:37,175
Delhi's most celebrated
hotel, the Ashoka,
190
00:21:37,200 --> 00:21:40,056
has been robbed in the most daring
and spectacular fashion.
191
00:21:40,079 --> 00:21:41,256
From the suite above,
192
00:21:41,279 --> 00:21:43,816
a thief drilled into the
jewellery concession,
193
00:21:43,839 --> 00:21:46,576
then escaped with a haul
worth over a million rupees.
194
00:21:46,599 --> 00:21:49,576
New Delhi Crime Branch, under
the authority of Police Sergeant
195
00:21:49,599 --> 00:21:51,496
Narandra Nath Tuli, have reassured
the media
196
00:21:51,519 --> 00:21:53,455
that they have the
suspect's identity
197
00:21:53,480 --> 00:21:56,415
and will leave no stone unturned
until he is apprehended.
198
00:21:56,440 --> 00:21:57,559
Hello?
199
00:22:24,839 --> 00:22:26,536
Please disconnect the phone, sir.
200
00:22:26,559 --> 00:22:28,720
Turn around slowly.
201
00:22:43,559 --> 00:22:44,920
I said turn around.
202
00:22:47,200 --> 00:22:48,440
You're under arrest.
203
00:24:43,960 --> 00:24:45,135
Yes?
204
00:24:45,160 --> 00:24:46,599
Telephone for you, sir.
205
00:24:53,799 --> 00:24:55,016
Yeah?
206
00:24:55,039 --> 00:24:57,496
I'm sorry to disturb you, Herman.
207
00:24:57,519 --> 00:24:58,559
Tell me what?
208
00:25:00,079 --> 00:25:01,519
Nadine, what's happened?
209
00:25:11,480 --> 00:25:12,839
Herman?
210
00:25:20,079 --> 00:25:21,240
Nadine just phoned.
211
00:25:23,680 --> 00:25:25,680
It's Gautier's apartment.
212
00:25:26,839 --> 00:25:28,776
The landlady wants to rent
it out again,
213
00:25:28,799 --> 00:25:30,200
so she's clearing it.
214
00:25:36,359 --> 00:25:37,576
When?
215
00:25:37,599 --> 00:25:38,720
Any day now.
216
00:25:43,440 --> 00:25:45,256
Call the airline.
217
00:25:45,279 --> 00:25:46,400
I'll pack.
218
00:25:50,920 --> 00:25:54,000
This bed must be very
uncomfortable to make love on.
219
00:25:55,359 --> 00:25:57,415
Has Alain made love to you
on it yet?
220
00:25:57,440 --> 00:25:59,519
Ajay, did you bring what I asked?
221
00:26:01,240 --> 00:26:02,720
Yeah, sure.
222
00:26:09,799 --> 00:26:11,079
And the other thing?
223
00:26:12,319 --> 00:26:13,816
Oh, there wasn't time.
224
00:26:13,839 --> 00:26:15,175
It was important! I told you!
225
00:26:15,200 --> 00:26:17,895
I was worried about police,
and Nadine found me...
226
00:26:17,920 --> 00:26:20,119
I'm sorry I forgot your
notebook, Monique.
227
00:26:27,759 --> 00:26:29,895
Why are you even coming to Paris?
228
00:26:29,920 --> 00:26:33,536
Huh? The disgusting things
he keeps you around to do for him.
229
00:26:33,559 --> 00:26:35,455
There'll be no more of that,
do you understand?
230
00:26:35,480 --> 00:26:38,559
That's history. Paris is our
future - mine and Alain's.
231
00:26:43,759 --> 00:26:47,215
You seem very upset about your
notebook, Monique.
232
00:26:47,240 --> 00:26:50,215
Makes me wonder what was in it.
233
00:26:50,240 --> 00:26:51,319
It's personal.
234
00:26:52,559 --> 00:26:53,599
It's personal?
235
00:26:55,079 --> 00:26:58,655
Personal makes it sound more like a
diary to me.
236
00:26:58,680 --> 00:27:02,599
Have you been writing down your
and Alain's little sex secrets?
237
00:27:13,480 --> 00:27:15,319
You want to forget the past?
238
00:27:17,400 --> 00:27:19,615
That Dutch girl screamed for you,
239
00:27:19,640 --> 00:27:22,816
and here you are still wearing
the ring that you sold her.
240
00:27:22,839 --> 00:27:25,000
Vile! You're vile!
241
00:27:28,599 --> 00:27:31,256
You're a fucking monster.
242
00:27:31,279 --> 00:27:35,056
Then what does that make you?
We're just the same.
243
00:27:35,079 --> 00:27:38,096
We both know his name isn't Alain,
244
00:27:38,119 --> 00:27:40,480
but we still call him
what he wants to be called.
245
00:27:41,640 --> 00:27:44,855
You play a role for him,
just like I do.
246
00:27:44,880 --> 00:27:47,200
Why do you think he keeps you
around, Monique?
247
00:27:48,759 --> 00:27:51,119
You were only ever here for
one reason.
248
00:27:53,359 --> 00:27:55,279
To take the place of Juliette.
249
00:27:58,000 --> 00:28:00,079
His wife from Paris.
250
00:28:03,079 --> 00:28:04,440
Didn't he ever tell you?
251
00:28:31,319 --> 00:28:35,079
I was always taught
love is a gift from God.
252
00:28:36,680 --> 00:28:41,016
Whoever lives in love, lives in God.
253
00:28:41,039 --> 00:28:44,455
I love this man. I do.
254
00:28:44,480 --> 00:28:46,056
But I am afraid.
255
00:28:46,079 --> 00:28:47,480
What do you fear?
256
00:28:48,480 --> 00:28:52,559
Sometimes I dream that
I have his child inside me.
257
00:28:54,920 --> 00:28:59,200
But then I... feel his hands
around my throat...
258
00:29:00,359 --> 00:29:01,799
..and I wake up.
259
00:29:04,799 --> 00:29:08,920
I do not recognise myself
any more, Father.
260
00:29:10,680 --> 00:29:12,839
Then it is not love that you feel.
261
00:29:14,480 --> 00:29:16,240
If it is not, I...
262
00:29:21,079 --> 00:29:22,400
What is it?
263
00:29:26,200 --> 00:29:27,680
I do not know what it is.
264
00:29:32,119 --> 00:29:34,839
Will you make your confession?
265
00:29:36,720 --> 00:29:39,279
Open your heart and
unburden yourself.
266
00:30:02,599 --> 00:30:05,415
She kept a diary,
everything written down,
267
00:30:05,440 --> 00:30:07,215
and now this.
268
00:30:07,240 --> 00:30:09,895
Alain, they even call it
a confession.
269
00:30:09,920 --> 00:30:13,096
You need a white girl for the white
clients, I get that.
270
00:30:13,119 --> 00:30:17,200
But we're going to Europe, they grow
on trees, and Monique is...
271
00:30:19,039 --> 00:30:20,359
We can't trust her.
272
00:30:21,599 --> 00:30:23,240
You have to get rid of her.
273
00:31:11,880 --> 00:31:13,855
I've brought Bloem and Dekker's
photographs
274
00:31:13,880 --> 00:31:16,895
to help identify anything
that's theirs.
275
00:31:16,920 --> 00:31:19,695
We need to collect everything
of interest - get it out of here,
276
00:31:19,720 --> 00:31:21,839
look through it piece by piece.
Everything.
277
00:31:35,799 --> 00:31:36,960
Paul.
278
00:32:41,680 --> 00:32:42,920
Dutch!
279
00:32:47,759 --> 00:32:49,415
Yeah?
280
00:32:49,440 --> 00:32:51,615
This was loose.
281
00:32:51,640 --> 00:32:53,200
Jesus Christ.
282
00:32:56,240 --> 00:32:59,496
Sedatives, disassociates.
283
00:32:59,519 --> 00:33:01,279
Christ knows what else.
284
00:33:03,079 --> 00:33:04,920
I've seen drug stores with less.
285
00:33:07,559 --> 00:33:09,119
Hell of a narcotics raid.
286
00:33:11,160 --> 00:33:12,319
Hey, what's that?
287
00:33:16,880 --> 00:33:18,200
Kaopectate.
288
00:33:22,119 --> 00:33:24,415
I know this drug.
289
00:33:24,440 --> 00:33:27,215
You get a bad stomach,
it blocks you up.
290
00:33:27,240 --> 00:33:29,776
Whatever's in here
is not kaopectate.
291
00:33:29,799 --> 00:33:31,096
Here.
292
00:33:31,119 --> 00:33:35,096
He poisons the kids, makes them
believe they're sick.
293
00:33:35,119 --> 00:33:39,056
Says, "Take this,
makes you all better."
294
00:33:39,079 --> 00:33:40,256
But it doesn't.
295
00:33:40,279 --> 00:33:42,559
It makes you sicker than
you already were.
296
00:33:43,839 --> 00:33:47,455
Fuck knows what he gives them
to keep them under.
297
00:33:47,480 --> 00:33:48,519
Here.
298
00:33:50,519 --> 00:33:51,776
Wait.
299
00:33:51,799 --> 00:33:53,000
What?
300
00:34:00,880 --> 00:34:03,200
Christ, how many more are there?
301
00:34:07,599 --> 00:34:09,896
Herman. My God!
302
00:34:09,920 --> 00:34:11,239
Herman!
303
00:34:12,880 --> 00:34:14,775
Yeah?
304
00:34:14,800 --> 00:34:17,175
The woman. Monique.
305
00:34:17,199 --> 00:34:19,175
I think this is her diary.
306
00:34:19,199 --> 00:34:20,576
Can you translate it?
307
00:34:20,599 --> 00:34:24,695
Of course. But... I noticed
something already.
308
00:34:24,719 --> 00:34:26,576
What?
309
00:34:26,599 --> 00:34:28,856
There's no mention of the
name Alain,
310
00:34:28,880 --> 00:34:33,536
but on every page
she talks about Char.
311
00:34:33,559 --> 00:34:34,815
Char?
312
00:34:34,840 --> 00:34:36,775
Maybe for Charles?
313
00:34:36,800 --> 00:34:38,976
So his name isn't even Alain.
314
00:34:39,000 --> 00:34:41,536
Is it even Gautier?
315
00:34:41,559 --> 00:34:43,096
It's all just fucking smoke.
316
00:34:43,119 --> 00:34:46,016
No, no. Paul, no, it isn't
just smoke.
317
00:34:46,039 --> 00:34:47,856
All of this, it's his life.
318
00:34:47,880 --> 00:34:50,135
We look hard enough,
we'll find him in it.
319
00:34:50,159 --> 00:34:55,519
Everything we are doing, everything,
it will help us to shackle him.
320
00:34:58,519 --> 00:34:59,695
OK.
321
00:34:59,719 --> 00:35:01,000
OK.
322
00:35:39,159 --> 00:35:41,775
Reports indicate that the
jewel thief faked
323
00:35:41,800 --> 00:35:44,815
the symptoms of appendicitis
so perfectly that he even convinced
324
00:35:44,840 --> 00:35:47,655
the surgeons who removed the organ
at the prison infirmary,
325
00:35:47,679 --> 00:35:50,536
from where, only days later,
he drugged his guards,
326
00:35:50,559 --> 00:35:53,695
jumped over the wall
and fled into the city.
327
00:35:53,719 --> 00:35:56,456
It is thought even the army have now
been brought in
328
00:35:56,480 --> 00:35:59,255
to aid the police in their pursuit.
329
00:35:59,280 --> 00:36:01,215
We will have more updates on
the hour.
330
00:36:01,239 --> 00:36:03,360
But here now, a round-up
of... Charles.
331
00:38:45,000 --> 00:38:46,239
Putain!
332
00:39:58,599 --> 00:40:00,295
Police!
333
00:40:00,320 --> 00:40:01,360
Police!
334
00:40:16,960 --> 00:40:18,280
What did you tell the priest?
335
00:40:22,079 --> 00:40:24,079
Ajay thinks we should leave
you behind.
336
00:40:26,880 --> 00:40:29,639
All I said to the priest was all
I wrote in the diary.
337
00:40:31,960 --> 00:40:33,519
That it tortures me...
338
00:40:35,320 --> 00:40:36,519
..but I love you.
339
00:40:42,199 --> 00:40:43,360
It's true.
340
00:40:45,199 --> 00:40:46,320
I do.
341
00:40:48,360 --> 00:40:52,416
Even though I know you have not
been honest with me.
342
00:40:52,440 --> 00:40:54,519
You had a wife before
and you never told me.
343
00:40:57,159 --> 00:40:58,199
Juliette.
344
00:41:02,760 --> 00:41:05,936
Ajay told me.
345
00:41:05,960 --> 00:41:08,280
I was... I was angry.
346
00:41:10,559 --> 00:41:13,295
Come on, man, you've known her for
what, a couple of months?
347
00:41:13,320 --> 00:41:15,376
I left my family behind for you.
348
00:41:15,400 --> 00:41:17,175
And so? Haven't I done the same?
349
00:41:17,199 --> 00:41:19,615
I never needed diaries or priests,
did I?
350
00:41:19,639 --> 00:41:22,615
Everything that I have done for you,
everything that I have done,
351
00:41:22,639 --> 00:41:24,016
I have never questioned it,
352
00:41:24,039 --> 00:41:26,976
and I have done it with a fucking
song in my heart,
353
00:41:27,000 --> 00:41:28,175
because we're brothers.
354
00:41:28,199 --> 00:41:31,255
You cannot trust him
to be what you need.
355
00:41:31,280 --> 00:41:32,416
Not now.
356
00:41:32,440 --> 00:41:34,655
Maybe then, not now.
357
00:41:34,679 --> 00:41:36,615
Charles, not in Paris.
358
00:41:36,639 --> 00:41:39,016
You want to stand beside him
359
00:41:39,039 --> 00:41:41,976
as you walk into the restaurant,
to the George V,
360
00:41:42,000 --> 00:41:43,856
and you go shopping at Cartier.
361
00:41:43,880 --> 00:41:45,096
What will people think of you
362
00:41:45,119 --> 00:41:47,360
when they see you beside a little
brown thug?
363
00:41:52,880 --> 00:41:54,480
A little brown thug?
364
00:41:57,039 --> 00:41:59,056
Then what am I, Marie?
365
00:41:59,079 --> 00:42:00,096
Alain, please.
366
00:42:00,119 --> 00:42:02,599
Mr Alain, Mr Alain! For you.
367
00:42:05,039 --> 00:42:07,135
You are nothing like him.
368
00:42:07,159 --> 00:42:08,800
You know that is not what I meant.
369
00:42:35,280 --> 00:42:36,416
Hello.
370
00:42:36,440 --> 00:42:37,815
Monsieur Gautier?
371
00:42:37,840 --> 00:42:41,496
We were wondering - might you,
and your associates, of course,
372
00:42:41,519 --> 00:42:44,096
see your way to joining us
here is Paris?
373
00:42:44,119 --> 00:42:47,456
You, your associates
and the merchandise?
374
00:42:47,480 --> 00:42:51,815
Madame Boeder, we haven't agreed
either purchase price or fee.
375
00:42:51,840 --> 00:42:54,255
We'll have a little dance I'm sure.
376
00:42:54,280 --> 00:42:57,335
But we're in the same
ballroom, Gautier.
377
00:42:57,360 --> 00:42:59,440
How many of you ought we to expect?
378
00:43:05,199 --> 00:43:06,719
Just the two of us.
379
00:43:20,159 --> 00:43:22,599
"I know he made love again
with Suda."
380
00:43:24,119 --> 00:43:26,815
Suda? Who is Suda?
381
00:43:26,840 --> 00:43:28,735
His Thai girlfriend
I told you about.
382
00:43:28,760 --> 00:43:32,096
"Char tells me if I become
Monique, I will understand.
383
00:43:32,119 --> 00:43:34,496
"These people are just
drug traffickers.
384
00:43:34,519 --> 00:43:37,976
"Should Monique care about the
things she fears he does?
385
00:43:38,000 --> 00:43:41,695
"Marie is terrified,
but Monique has to stay calm."
386
00:43:41,719 --> 00:43:46,175
Go on, Angela. "Can I play this role
forever, knowing all that I know?
387
00:43:46,199 --> 00:43:49,175
"'Don't live as Marie-Andree
Leclerc, ' Char says,
388
00:43:49,199 --> 00:43:51,775
"'that girl was lost and alone'".
Leclerc. We've got her name.
389
00:43:51,800 --> 00:43:55,536
"If only Char keeps his promise,
takes me to meet his mother,
390
00:43:55,559 --> 00:43:57,096
"takes me out of this ditch.
391
00:43:57,119 --> 00:43:59,695
"Live instead as Monique,
and be free."
392
00:43:59,719 --> 00:44:03,016
Wait, yes, yes, the mother.
Err, she must say where, no?
393
00:44:03,039 --> 00:44:05,416
No, Herman, she... she doesn't.
394
00:44:05,440 --> 00:44:09,976
What? This woman, she barely knows
any more than we do.
395
00:44:10,000 --> 00:44:12,735
He seduces, he betrays, he destroys,
396
00:44:12,760 --> 00:44:14,679
and yet she yearns for him.
397
00:44:18,440 --> 00:44:19,840
Paul, help me with this.
398
00:44:33,760 --> 00:44:36,280
Look. These must be his parents.
399
00:44:39,800 --> 00:44:42,896
Then who's that? Did she re-marry?
400
00:44:42,920 --> 00:44:45,815
Upgraded to a French Naval Officer.
401
00:44:45,840 --> 00:44:48,360
From the war-torn streets
of Saigon...
402
00:44:49,559 --> 00:44:52,639
..to a comfortable home in France.
403
00:44:59,280 --> 00:45:00,775
Hello?
404
00:45:00,800 --> 00:45:01,840
It's me, Mama.
405
00:45:03,239 --> 00:45:06,016
Charles... where are you?
406
00:45:06,039 --> 00:45:08,335
It doesn't matter where I am,
407
00:45:08,360 --> 00:45:10,335
but where I will be soon.
408
00:45:10,360 --> 00:45:12,135
I haven't been home for a while.
409
00:45:12,159 --> 00:45:13,976
There are reasons for that, Charles.
410
00:45:14,000 --> 00:45:17,016
Nonetheless, I wanted to give you
some warning.
411
00:45:17,039 --> 00:45:18,079
Warning of?
412
00:45:19,880 --> 00:45:22,096
I'd like to see you.
413
00:45:22,119 --> 00:45:24,480
I wondered if you might help me
with something.
414
00:45:26,639 --> 00:45:28,159
I want to see my child again.
415
00:45:29,199 --> 00:45:31,856
I don't know why you imagine
I can help you with that.
416
00:45:31,880 --> 00:45:33,376
Her family hate me.
417
00:45:33,400 --> 00:45:37,215
Tell them how you long to see her
and to know her.
418
00:45:37,239 --> 00:45:39,936
And what if I don't? What if I
regret her birth
419
00:45:39,960 --> 00:45:42,576
when I think of all the damage
you've done?
420
00:45:42,599 --> 00:45:44,615
You're not that heartless.
421
00:45:44,639 --> 00:45:46,615
You're not that sentimental.
422
00:45:46,639 --> 00:45:50,735
Nonetheless, I will see my child
whether you help me or not.
423
00:45:50,760 --> 00:45:52,135
We're coming.
424
00:45:52,159 --> 00:45:53,775
Make room on the table...
425
00:45:53,800 --> 00:45:54,840
..Mama.
426
00:46:27,679 --> 00:46:30,295
14 days, Karachi to Paris.
427
00:46:30,320 --> 00:46:31,576
Monique?
428
00:46:31,599 --> 00:46:34,576
You will never need to speak to
Monique again.
429
00:46:34,599 --> 00:46:36,096
I promise you this.
430
00:46:36,119 --> 00:46:37,615
You and me, Alain.
431
00:46:37,639 --> 00:46:39,576
Right?
432
00:46:39,599 --> 00:46:40,800
You and me.
433
00:47:29,079 --> 00:47:30,800
Why are we stopping here?
434
00:47:34,840 --> 00:47:37,400
We need to have a
conversation, Ajay.
435
00:47:40,199 --> 00:47:42,079
I've come to understand something.
436
00:47:43,800 --> 00:47:45,760
I can't rely on you any more.
437
00:47:53,239 --> 00:47:55,639
Because this is all you're good for.
438
00:47:58,400 --> 00:48:00,215
Pocket change.
439
00:48:00,239 --> 00:48:01,936
Gutter work.
440
00:48:01,960 --> 00:48:04,496
You're not my partner, Ajay.
441
00:48:04,519 --> 00:48:06,775
You were my errand boy,
442
00:48:06,800 --> 00:48:08,775
and now...
443
00:48:08,800 --> 00:48:10,576
..you are nothing.
444
00:48:10,599 --> 00:48:11,719
Alain...
445
00:48:14,119 --> 00:48:15,480
..this isn't fucking funny.
446
00:48:17,880 --> 00:48:19,719
You are worthless, little man.
447
00:48:21,840 --> 00:48:23,135
Monique was right.
448
00:48:23,159 --> 00:48:26,215
Paris is no place for a
little brown thug.
449
00:48:26,239 --> 00:48:27,679
So now I want you gone.
450
00:48:29,400 --> 00:48:30,440
Ajay..
451
00:48:32,599 --> 00:48:33,639
..mon ami...
452
00:48:48,760 --> 00:48:51,360
..it's time for you to
make your own way in the world.
453
00:49:33,360 --> 00:49:34,400
Juliette.
454
00:50:30,239 --> 00:50:31,440
Juliette!
455
00:52:59,199 --> 00:53:00,239
Herman.
456
00:53:04,880 --> 00:53:06,320
Come to bed.
457
00:53:07,760 --> 00:53:10,215
Please. You can't keep looking
at it.
458
00:53:10,239 --> 00:53:11,775
But it's in here somewhere.
459
00:53:11,800 --> 00:53:15,215
Gautier's mother, Paris,
Leclerc's parents in Quebec.
460
00:53:15,239 --> 00:53:17,576
She calls her parents
every week, she says.
461
00:53:17,599 --> 00:53:18,976
Stop it.
462
00:53:19,000 --> 00:53:20,096
Stop this.
463
00:53:20,119 --> 00:53:22,320
How the hell do you expect me
just to stop it?
464
00:53:28,400 --> 00:53:29,840
Angela, please.
465
00:53:43,039 --> 00:53:44,735
Bastien, it's Knippenberg.
466
00:53:44,760 --> 00:53:47,735
Knippenberg, you don't know how to
give up, do you?
467
00:53:47,760 --> 00:53:49,416
Did you read the report yet?
468
00:53:49,440 --> 00:53:50,735
I might have.
469
00:53:50,760 --> 00:53:52,056
I have the woman's full name,
470
00:53:52,079 --> 00:53:54,775
and the town in Quebec where her
family still live.
471
00:53:54,800 --> 00:53:55,840
Do you, now?
472
00:54:11,599 --> 00:54:12,856
Excuse me, Master.
473
00:54:12,880 --> 00:54:14,039
Yes?
474
00:54:16,280 --> 00:54:17,896
Hello, Bastien.
475
00:54:17,920 --> 00:54:19,856
I didn't think...
476
00:54:19,880 --> 00:54:21,456
Well, that's gratitude, for you.
477
00:54:21,480 --> 00:54:23,655
No, I... Of course, it's just...
478
00:54:23,679 --> 00:54:26,000
I had the Mounties pay a visit on
your behalf.
479
00:54:28,840 --> 00:54:29,880
What is it?
480
00:54:31,079 --> 00:54:33,376
A forwarding address for Leclerc.
481
00:54:33,400 --> 00:54:35,416
The address of Gautier's mother.
482
00:54:35,440 --> 00:54:37,735
We know where they're heading.
483
00:54:37,760 --> 00:54:40,440
Bastien, thank you.
484
00:54:49,480 --> 00:54:50,920
Arretez.
485
00:54:52,760 --> 00:54:55,239
La Plus Belle Chanson
by Jacqueline Taieb
34158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.