All language subtitles for the.serpent.s01e05.web.hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,960 --> 00:00:17,954 Nadine, take the camera and you'll get photographs of him, Gautier, 2 00:00:17,960 --> 00:00:19,794 and the rest of them. 3 00:00:19,800 --> 00:00:21,794 Nadine? 4 00:00:21,800 --> 00:00:24,114 I drew a map of the apartment. 5 00:00:24,120 --> 00:00:27,754 Most important - the safe - with all the money and passports. 6 00:00:27,760 --> 00:00:29,994 She went back there? Herman! 7 00:00:30,000 --> 00:00:32,794 Your family, your home, you can never go back. 8 00:00:32,800 --> 00:00:36,560 You have been away too long and seen too much. 9 00:00:49,000 --> 00:00:51,080 You're Monique? I'm Suda. 10 00:00:55,560 --> 00:00:57,594 They're going to raid Gautier's this afternoon. 11 00:00:57,600 --> 00:00:59,320 Let's call Nadine and get her out. 12 00:01:03,280 --> 00:01:06,280 (PHONE RINGS) 13 00:01:09,880 --> 00:01:11,074 Hello. 14 00:01:11,080 --> 00:01:13,994 Nadine, the police are coming. 15 00:01:14,000 --> 00:01:15,880 When? This afternoon. 16 00:01:17,960 --> 00:01:20,394 Er... Nadine, did you hear what I said? 17 00:01:20,400 --> 00:01:21,714 Er, yes, Angela. 18 00:01:21,720 --> 00:01:23,314 That's very kind of you but... 19 00:01:23,320 --> 00:01:25,514 I don't think I can make it tonight. 20 00:01:25,520 --> 00:01:26,834 Nadine? 21 00:01:26,840 --> 00:01:28,994 Another time. 22 00:01:29,000 --> 00:01:30,320 Goodbye. 23 00:01:35,000 --> 00:01:36,274 What is it? 24 00:01:36,280 --> 00:01:37,474 She just hung up. 25 00:01:37,480 --> 00:01:38,840 I think he was with her. 26 00:03:02,680 --> 00:03:03,655 (RINGING TONE) 27 00:03:03,661 --> 00:03:04,634 Knippenberg! 28 00:03:04,640 --> 00:03:06,874 I got your message. What the hell's going on? 29 00:03:06,880 --> 00:03:09,794 Janthasin has agreed to send police into Kanit House, 30 00:03:09,800 --> 00:03:11,994 but under the pretext of a narcotics raid, 31 00:03:12,000 --> 00:03:13,594 so Gautier won't suspect Nadine. 32 00:03:13,600 --> 00:03:17,754 You did it! Yes, Paul, but listen, we were on the phone to her 33 00:03:17,760 --> 00:03:19,354 and I believe Gautier overheard. 34 00:03:19,360 --> 00:03:21,194 But you said the cops are going in. 35 00:03:21,200 --> 00:03:22,874 In two hours. 36 00:03:22,880 --> 00:03:24,514 I'm trying to get through to Janthasin, 37 00:03:24,520 --> 00:03:26,555 to get him to move right away. Christ, Herman. 38 00:03:26,563 --> 00:03:28,434 We didn't think she'd get trapped there. 39 00:03:28,440 --> 00:03:30,714 Paul, listen, I need you to go there right away. 40 00:03:30,720 --> 00:03:32,554 All right. Just until the police arrive. 41 00:03:32,560 --> 00:03:33,760 All right, my friend. 42 00:03:35,640 --> 00:03:37,434 Finally, we do it my way. 43 00:03:37,440 --> 00:03:39,634 Paul, as soon as I've squared things with Janthasin, 44 00:03:39,640 --> 00:03:41,000 I'll be right behind you. 45 00:03:54,720 --> 00:03:56,714 I found her in here yesterday, 46 00:03:56,720 --> 00:03:58,834 snooping around. 47 00:03:58,840 --> 00:04:01,634 Then she and Remi left as soon as it got dark, 48 00:04:01,640 --> 00:04:03,840 and then she comes back this morning alone. 49 00:04:05,280 --> 00:04:07,440 You know how close she and Dominique were. 50 00:04:08,760 --> 00:04:10,440 I know, Ajay. I see those things. 51 00:04:12,000 --> 00:04:14,040 (MUFFLED CONVERSATION) 52 00:04:41,160 --> 00:04:42,520 Mai Tais! 53 00:04:52,800 --> 00:04:54,360 This one's for you. Thank you. 54 00:04:55,640 --> 00:04:57,240 But, er, it's a bit early for me. 55 00:04:58,720 --> 00:05:00,040 They're good, Nadine. 56 00:05:01,440 --> 00:05:03,474 And Ajay went to the trouble. 57 00:05:03,480 --> 00:05:05,594 Yes, Nadine, I went to the trouble. 58 00:05:05,600 --> 00:05:06,994 Drink. 59 00:05:07,000 --> 00:05:08,360 You should try. 60 00:05:12,840 --> 00:05:14,120 To friends. 61 00:05:33,480 --> 00:05:36,714 (PHONE RINGS) 62 00:05:36,720 --> 00:05:39,594 Hello? Angela, she still won't pick up the damn phone. 63 00:05:39,600 --> 00:05:41,994 Oh, Remi's here. 64 00:05:42,000 --> 00:05:43,994 He's going out of his mind. 65 00:05:44,000 --> 00:05:45,994 Well, he's not the only one. 66 00:05:46,000 --> 00:05:47,994 But what are you going to do? 67 00:05:48,000 --> 00:05:49,554 Major General Janthasin! 68 00:05:49,560 --> 00:05:51,000 I have to go. 69 00:05:55,440 --> 00:05:56,994 Major General, thank you. 70 00:05:57,000 --> 00:06:01,514 Knippenberg, a man in your position ought to understand - 71 00:06:01,520 --> 00:06:03,994 limited resources stretched to breaking. 72 00:06:04,000 --> 00:06:06,314 I cannot spare the men yet. 73 00:06:06,320 --> 00:06:07,994 Major General, with all respect, I do. 74 00:06:08,000 --> 00:06:09,834 But a woman's life is in danger. 75 00:06:09,840 --> 00:06:11,560 Please, you have to act now. 76 00:06:14,120 --> 00:06:15,354 Again. 77 00:06:15,360 --> 00:06:16,560 You sure, man? 78 00:06:18,680 --> 00:06:20,314 Whoa! Shit, brother. 79 00:06:20,320 --> 00:06:22,994 See, everything is in the mind. 80 00:06:23,000 --> 00:06:24,874 Yeah... Yeah, whatever you say, man. 81 00:06:24,880 --> 00:06:26,160 That's strong magic. 82 00:06:32,320 --> 00:06:34,994 Alain, no. 83 00:06:35,000 --> 00:06:36,594 She does not want to. 84 00:06:36,600 --> 00:06:38,040 And do not force her. 85 00:06:39,960 --> 00:06:41,234 Hey, Monique. 86 00:06:41,240 --> 00:06:42,634 We should go. 87 00:06:42,640 --> 00:06:43,880 Where are you going? 88 00:06:45,520 --> 00:06:48,994 Monique has a new dress being made she wants to try on, 89 00:06:49,000 --> 00:06:51,680 and I want Ajay to collect something for me. 90 00:07:05,440 --> 00:07:06,880 Come on! 91 00:07:17,440 --> 00:07:20,040 (PHONE RINGS) 92 00:07:22,680 --> 00:07:24,000 Chupong. 93 00:07:48,200 --> 00:07:50,600 (TYRES SCREECH) 94 00:08:36,280 --> 00:08:37,880 Oh, no. 95 00:09:11,160 --> 00:09:12,840 (SHE GASPS) 96 00:09:30,400 --> 00:09:32,200 (SHE GASPS) 97 00:09:44,720 --> 00:09:45,760 (SHE CRIES OUT) 98 00:09:58,480 --> 00:09:59,800 Shh. 99 00:10:08,000 --> 00:10:10,514 What are you doing? You can't leave your car there! 100 00:10:10,520 --> 00:10:13,000 (CAR HORNS BLARE) 101 00:10:29,600 --> 00:10:30,800 Nadine? 102 00:10:32,440 --> 00:10:33,994 Nadine? 103 00:10:34,000 --> 00:10:35,280 Paul! 104 00:10:51,560 --> 00:10:52,920 Nadine? 105 00:10:59,280 --> 00:11:00,474 Join us, Paul? 106 00:11:00,480 --> 00:11:02,554 No, thanks. 107 00:11:02,560 --> 00:11:04,000 I can't stand this heat. 108 00:11:39,840 --> 00:11:41,554 Mr Knippenberg! 109 00:11:41,560 --> 00:11:42,994 Mr Knippenberg! 110 00:11:43,000 --> 00:11:44,400 Yotin, get in the car. Wait! 111 00:11:46,880 --> 00:11:49,074 Lawana, I cannot wait. I need to get to Kanit House now. 112 00:11:49,080 --> 00:11:52,640 Telephone. Mr Siemons. Very urgent. 113 00:11:55,560 --> 00:11:57,634 She said what? Don't make me say it again. 114 00:11:57,640 --> 00:11:59,074 Is she out of her damn mind? 115 00:11:59,080 --> 00:12:00,514 No, Herman, she's terrified. 116 00:12:00,520 --> 00:12:01,994 And she still wants us to wait. 117 00:12:02,000 --> 00:12:04,040 Besides, you want them all, don't you? 118 00:12:06,000 --> 00:12:07,840 All right, Paul. I'll do it. 119 00:12:09,400 --> 00:12:11,400 Get me Janthasin on the phone now. 120 00:13:14,640 --> 00:13:16,914 Knippenberg, you'll forgive my confusion. 121 00:13:16,920 --> 00:13:19,714 First, you want my men to go in as soon as possible, 122 00:13:19,720 --> 00:13:21,074 and now you want them to wait? 123 00:13:21,080 --> 00:13:23,994 Major General, I will explain everything in due course. 124 00:13:24,000 --> 00:13:26,394 Only, look, I'm begging you. 125 00:13:26,400 --> 00:13:28,394 You have to make them wait. 126 00:13:28,400 --> 00:13:29,880 Please. 127 00:13:35,000 --> 00:13:36,240 Chupong. 128 00:15:18,560 --> 00:15:20,000 Nadine? 129 00:15:23,600 --> 00:15:25,160 Nadine? 130 00:15:28,080 --> 00:15:29,560 Nadine? 131 00:15:42,640 --> 00:15:44,160 (PHONE RINGS) 132 00:15:46,000 --> 00:15:47,440 Knippenberg. 133 00:15:53,480 --> 00:15:56,440 (TYRES SCREECH) 134 00:16:06,000 --> 00:16:08,440 (SHOUTING) 135 00:16:23,640 --> 00:16:25,074 Something's about to happen. 136 00:16:25,080 --> 00:16:26,314 You must listen to me. 137 00:16:26,320 --> 00:16:30,314 As long as you do everything I say, there's nothing to fear. 138 00:16:30,320 --> 00:16:31,994 Marie, all of your jewellery. 139 00:16:32,000 --> 00:16:33,034 Put it on. 140 00:16:33,040 --> 00:16:34,120 Put it on. 141 00:16:36,320 --> 00:16:37,680 As much as you can find. 142 00:16:43,000 --> 00:16:44,320 Take this. 143 00:16:53,680 --> 00:16:54,960 Do it. 144 00:16:58,720 --> 00:17:00,040 Trust me. 145 00:17:02,280 --> 00:17:04,754 (DOOR BANGS) 146 00:17:04,760 --> 00:17:07,040 (SHOUTING) 147 00:17:11,440 --> 00:17:12,800 (DOG WHIMPERS) 148 00:18:12,000 --> 00:18:16,040 TANNOY: Flight NL652 from Hong Kong has now landed. 149 00:18:19,160 --> 00:18:21,154 Dominique, where the fuck are you? 150 00:18:21,160 --> 00:18:23,474 Dominique? Alain. 151 00:18:23,480 --> 00:18:25,354 All Dominique's things are gone. 152 00:18:25,360 --> 00:18:27,120 Did he take anything from the safe? 153 00:18:31,600 --> 00:18:33,160 Only his passport. 154 00:18:34,200 --> 00:18:36,074 But it'll be of no use to him. 155 00:18:36,080 --> 00:18:37,560 It has your photograph in it. 156 00:18:38,760 --> 00:18:39,994 Unless he changed it. 157 00:18:40,000 --> 00:18:41,794 Dominique, no. 158 00:18:41,800 --> 00:18:44,074 He wouldn't know how. 159 00:18:44,080 --> 00:18:45,400 Perhaps he had help. 160 00:18:46,560 --> 00:18:47,994 Nadine? 161 00:18:48,000 --> 00:18:49,280 Mm-hm. 162 00:18:50,880 --> 00:18:52,794 Should we leave now? 163 00:18:52,800 --> 00:18:54,000 Get out? 164 00:18:56,280 --> 00:18:58,280 No, nothing changes. 165 00:19:00,120 --> 00:19:02,240 I wonder if his parents still write to him. 166 00:19:19,400 --> 00:19:20,914 We are worried about a friend. 167 00:19:20,920 --> 00:19:22,994 Can we check if he has collected his mail? 168 00:19:23,000 --> 00:19:24,360 Dominique Renelleau. 169 00:19:33,880 --> 00:19:35,634 Good news? 170 00:19:35,640 --> 00:19:37,034 Heard anything from Dominique? 171 00:19:37,040 --> 00:19:39,120 No. Why would I? 172 00:19:40,560 --> 00:19:44,194 It's only we, er, just got back 173 00:19:44,200 --> 00:19:48,194 and he's clearly been gone for quite some time. 174 00:19:48,200 --> 00:19:49,560 We're getting worried. 175 00:19:52,240 --> 00:19:53,480 Did you see him? 176 00:19:55,360 --> 00:19:56,680 No. 177 00:20:03,480 --> 00:20:04,520 (NADINE LAUGHS) 178 00:20:06,720 --> 00:20:08,160 Remi! 179 00:20:14,320 --> 00:20:17,000 I told him I'd call him but I completely forgot. 180 00:20:25,480 --> 00:20:26,680 Bye-bye. 181 00:21:12,320 --> 00:21:14,194 Did I not call you, Miss Suda, 182 00:21:14,200 --> 00:21:15,480 every week I was gone? 183 00:21:16,640 --> 00:21:19,274 And each time you said you would be home the following week. 184 00:21:19,280 --> 00:21:21,274 It was three months. 185 00:21:21,280 --> 00:21:24,720 I didn't stay away from you for so long because I was enjoying myself. 186 00:21:26,600 --> 00:21:28,000 I was working. 187 00:21:30,240 --> 00:21:31,840 These are both for you. 188 00:21:34,040 --> 00:21:35,440 Choose. 189 00:21:40,280 --> 00:21:41,720 How much is this? 190 00:21:46,480 --> 00:21:47,840 I want you to spend it all. 191 00:21:49,280 --> 00:21:51,074 I trust you. 192 00:21:51,080 --> 00:21:52,394 This is it, Suda - 193 00:21:52,400 --> 00:21:55,840 the moment we've been waiting for that will set us up forever. 194 00:21:58,240 --> 00:22:02,194 Now, I want you to ask for the largest single consignment 195 00:22:02,200 --> 00:22:03,434 we've ever ordered. 196 00:22:03,440 --> 00:22:05,714 Rubies. Sapphires. 197 00:22:05,720 --> 00:22:07,554 We want only the very best. 198 00:22:07,560 --> 00:22:10,474 So much money could raise suspicion. 199 00:22:10,480 --> 00:22:12,714 And from Bangkok, you could never sell it. 200 00:22:12,720 --> 00:22:14,680 From Bangkok, yes. But not from Paris. 201 00:22:21,520 --> 00:22:23,794 So you're leaving again? 202 00:22:23,800 --> 00:22:25,200 But I will return. 203 00:22:26,800 --> 00:22:28,160 Open the box. 204 00:22:36,840 --> 00:22:38,080 Um... 205 00:22:40,240 --> 00:22:41,600 Try it on. 206 00:22:43,600 --> 00:22:44,880 Here. 207 00:22:50,280 --> 00:22:52,594 B-But my father should be here. 208 00:22:52,600 --> 00:22:55,074 I don't want to marry your father. 209 00:22:55,080 --> 00:22:56,474 Yes, I'm going to Paris. 210 00:22:56,480 --> 00:22:59,234 But only for a very short time. 211 00:22:59,240 --> 00:23:01,640 Because my home and my heart is... 212 00:23:02,760 --> 00:23:04,994 where I want my love to live. 213 00:23:05,000 --> 00:23:07,120 And all our little babies. 214 00:23:08,560 --> 00:23:10,994 That will be here, in Bangkok, 215 00:23:11,000 --> 00:23:12,280 with you. 216 00:23:15,000 --> 00:23:17,040 You guys, congratulations. 217 00:23:23,760 --> 00:23:25,794 Oh, cherie, I hate to ask it, 218 00:23:25,800 --> 00:23:28,994 but if I don't take back Frankie to Monique, 219 00:23:29,000 --> 00:23:30,320 my world will end. 220 00:23:39,640 --> 00:23:41,674 And will you take care of this for me? 221 00:23:41,680 --> 00:23:42,794 Don't you need it? 222 00:23:42,800 --> 00:23:44,120 Not for a few days. 223 00:23:46,160 --> 00:23:48,160 It's a small thing, but important to me. 224 00:23:50,200 --> 00:23:51,354 I'll see you. 225 00:23:51,360 --> 00:23:52,480 See you. 226 00:23:54,000 --> 00:23:56,040 (ENGINE STARTS) 227 00:24:02,680 --> 00:24:05,554 So, what are you going to do with Monique, then? 228 00:24:05,560 --> 00:24:07,280 That's not for you to worry about. 229 00:24:09,280 --> 00:24:12,240 You and I will move backwards and forwards as we please. 230 00:24:13,360 --> 00:24:15,520 Gems in Bangkok, money in Paris. 231 00:24:17,480 --> 00:24:18,920 More gems, more money. 232 00:24:20,440 --> 00:24:22,040 More than you could ever spend. 233 00:24:27,320 --> 00:24:29,400 (THAI MUSIC PLAYS) 234 00:24:39,880 --> 00:24:42,000 (PHONE RINGS) 235 00:24:46,480 --> 00:24:47,954 Suda, it's me. Hello. 236 00:24:47,960 --> 00:24:49,274 All set for tonight? 237 00:24:49,280 --> 00:24:50,514 Dinner will be ready at eight. 238 00:24:50,520 --> 00:24:52,754 But guests will start arriving around seven. 239 00:24:52,760 --> 00:24:54,794 They are all desperate to meet you. 240 00:24:54,800 --> 00:24:56,874 My cousin says he's preparing already. 241 00:24:56,880 --> 00:24:58,994 The family loves engagement parties. 242 00:24:59,000 --> 00:25:00,994 Well, it will be a wonderful occasion. 243 00:25:01,000 --> 00:25:03,154 Suda, do you have it? Yes. 244 00:25:03,160 --> 00:25:05,634 And? There's a lot of stones. 245 00:25:05,640 --> 00:25:07,394 And I think you'll be happy. 246 00:25:07,400 --> 00:25:09,554 Are you? Mm-hm. 247 00:25:09,560 --> 00:25:11,114 Then that's all that matters. 248 00:25:11,120 --> 00:25:12,434 I'll see you later. 249 00:25:12,440 --> 00:25:13,720 I'll see you tonight. 250 00:25:22,840 --> 00:25:25,600 (WOMEN SING) 251 00:25:45,760 --> 00:25:47,520 (LAUGHTER) 252 00:25:54,640 --> 00:25:55,994 All set, then? 253 00:25:56,000 --> 00:25:57,400 All set. 254 00:26:07,360 --> 00:26:08,800 Step forwards. 255 00:26:14,280 --> 00:26:15,634 Possessions. 256 00:26:15,640 --> 00:26:18,674 Er... I do not have any... 257 00:26:18,680 --> 00:26:20,440 Jewellery. 258 00:27:22,120 --> 00:27:23,160 Nadine! 259 00:27:40,760 --> 00:27:42,840 Cheers. Cheers. Cheers! 260 00:27:56,400 --> 00:27:59,274 So, this is what wine tastes like. 261 00:27:59,280 --> 00:28:00,634 That's a good choice, Remi. 262 00:28:00,640 --> 00:28:01,874 Thank you. 263 00:28:01,880 --> 00:28:03,234 I think it is time we went home. 264 00:28:03,240 --> 00:28:04,295 Oh, no, not now. 265 00:28:04,301 --> 00:28:05,354 (PHONE RINGS) 266 00:28:05,360 --> 00:28:07,794 Not before I taste this Armagnac. 267 00:28:07,800 --> 00:28:10,234 You spotted it earlier? Paul? 268 00:28:10,240 --> 00:28:11,680 Oh, yeah. Excuse me! 269 00:28:16,040 --> 00:28:17,314 Oh, the police are calling. 270 00:28:17,320 --> 00:28:19,040 The police? What? 271 00:28:28,720 --> 00:28:29,960 Yes, Knippenberg. 272 00:28:31,800 --> 00:28:33,754 What? 273 00:28:33,760 --> 00:28:36,514 Nobody denies it is Mr Gautier's apartment. 274 00:28:36,520 --> 00:28:38,640 But there was no Mr Gautier there. 275 00:28:43,480 --> 00:28:45,674 Captain Chupong, if I may, 276 00:28:45,680 --> 00:28:47,840 so I know that we are talking about the same person... 277 00:28:49,080 --> 00:28:50,360 this man. 278 00:28:51,360 --> 00:28:53,720 You didn't find this man at the apartments? 279 00:28:57,240 --> 00:28:58,760 He is an American citizen. 280 00:29:00,280 --> 00:29:01,320 David Gore. 281 00:29:02,520 --> 00:29:04,040 As you see. 282 00:29:09,000 --> 00:29:10,240 Jesus Christ. 283 00:29:11,480 --> 00:29:13,514 Captain, I'm not sure you... 284 00:29:13,520 --> 00:29:16,474 This man is Alain Gautier. 285 00:29:16,480 --> 00:29:19,114 This man's name is Mr Gore. 286 00:29:19,120 --> 00:29:21,874 And like his two friends, he's a foreign tourist 287 00:29:21,880 --> 00:29:24,760 staying at Mr Gautier's residence in his absence. 288 00:29:26,480 --> 00:29:28,120 I've no basis to hold any of them. 289 00:29:30,400 --> 00:29:35,240 Please, Captain... he's just using Gore's name. 290 00:29:37,000 --> 00:29:38,600 I follow evidence. 291 00:29:40,840 --> 00:29:43,794 Maybe if I could speak with Major General Janthasin... 292 00:29:43,800 --> 00:29:47,960 The Major General has placed me in charge of this investigation. 293 00:29:49,000 --> 00:29:50,314 Me. 294 00:29:50,320 --> 00:29:53,400 Then please understand, the passport is a forgery. 295 00:29:54,640 --> 00:29:57,634 Just look at the last few places that Gore has been, 296 00:29:57,640 --> 00:29:59,314 contact the police there and you will see 297 00:29:59,320 --> 00:30:02,034 that the real David Alan Gore has been robbed, or worse. 298 00:30:02,040 --> 00:30:07,080 Mr Knippenberg, where would you suggest I begin that little hunt? 299 00:30:09,560 --> 00:30:11,794 He's been to every country on the planet. 300 00:30:11,800 --> 00:30:13,040 Oh, shit. 301 00:30:15,440 --> 00:30:16,834 This... 302 00:30:16,840 --> 00:30:20,400 This man is Alain Gautier. 303 00:30:21,640 --> 00:30:24,234 And this is what he does. 304 00:30:24,240 --> 00:30:28,474 He robs, kills, he changes his identity 305 00:30:28,480 --> 00:30:31,320 in the same way that you and I would change our underwear. 306 00:30:33,320 --> 00:30:35,834 Have you checked the contents of his safe? 307 00:30:35,840 --> 00:30:38,320 It's where he keeps the passports of his victims. 308 00:30:39,360 --> 00:30:41,594 We do not know what is in the safe. 309 00:30:41,600 --> 00:30:44,194 We cannot open it without the presence of its owner, 310 00:30:44,200 --> 00:30:45,640 Mr Gautier. 311 00:30:47,200 --> 00:30:48,400 Paul. 312 00:30:49,600 --> 00:30:52,234 Er, I'd like to speak to a policeman. 313 00:30:52,240 --> 00:30:54,434 Paul, please. A real policeman. 314 00:30:54,440 --> 00:30:57,994 Is there a real policeman in this stinking squatpot? 315 00:30:58,000 --> 00:30:59,160 PAUL! WHAT? 316 00:31:00,440 --> 00:31:02,720 Get out. Let me handle this. 317 00:31:04,080 --> 00:31:05,874 Sure. 318 00:31:05,880 --> 00:31:08,034 That always works. 319 00:31:08,040 --> 00:31:09,680 The hell with these conner! 320 00:31:13,680 --> 00:31:16,240 My apologies, Captain Chupong. 321 00:31:32,640 --> 00:31:33,960 Thank you. 322 00:31:44,200 --> 00:31:46,000 How long will you hold them for? 323 00:31:48,760 --> 00:31:50,874 Their release papers are already being prepared. 324 00:31:50,880 --> 00:31:52,040 No, please. 325 00:31:53,360 --> 00:31:55,834 Look, the Major General himself 326 00:31:55,840 --> 00:31:58,794 ordered the arrest of these suspects. 327 00:31:58,800 --> 00:32:01,074 For you to release them barely within two hours 328 00:32:01,080 --> 00:32:04,314 would reflect poorly on his judgment, don't you think? 329 00:32:04,320 --> 00:32:06,200 Captain, you are an ambitious man. 330 00:32:07,920 --> 00:32:09,280 And I admire that. 331 00:32:10,720 --> 00:32:14,120 So I ask you, imagine if I am right. 332 00:32:15,560 --> 00:32:17,154 Imagine Janthasin's embarrassment, 333 00:32:17,160 --> 00:32:20,194 particularly when I describe to him the conversation 334 00:32:20,200 --> 00:32:21,440 that you and I are having now. 335 00:32:22,680 --> 00:32:24,434 And the offer that I am making to you, 336 00:32:24,440 --> 00:32:26,400 to please hold them. 337 00:32:30,200 --> 00:32:32,560 (THUNDER RUMBLES) 338 00:32:42,400 --> 00:32:44,160 They're keeping him until 12 noon. 339 00:32:47,000 --> 00:32:48,874 Noon?! 340 00:32:48,880 --> 00:32:51,474 How the hell are you going to prove he's Gautier by noon? 341 00:32:51,480 --> 00:32:53,920 It's as long as I could force Chupong to agree to. 342 00:32:55,160 --> 00:32:57,274 We have to do something. We?! I'm done. 343 00:32:57,280 --> 00:32:59,114 No. No, I have an idea. 344 00:32:59,120 --> 00:33:01,720 Yeah? You've also got an asshole you can shove it up. 345 00:33:03,000 --> 00:33:04,360 Paul, please, I... 346 00:33:05,800 --> 00:33:08,154 We may not be able to prove that he is Gautier by 12pm, 347 00:33:08,160 --> 00:33:10,514 but we can prove that he's lying about who he is. 348 00:33:10,520 --> 00:33:12,634 David Alan Gore's passport has been tampered with, 349 00:33:12,640 --> 00:33:14,274 the Americans will see that. 350 00:33:14,280 --> 00:33:16,274 And when they do, he won't be walking out of here. 351 00:33:16,280 --> 00:33:17,794 Don't you get it yet? 352 00:33:17,800 --> 00:33:20,994 Nadine said Gautier knew people in the police - 353 00:33:21,000 --> 00:33:22,514 a Colonel, for Christ's sake. 354 00:33:22,520 --> 00:33:24,274 I don't give a shit how many Colonels... 355 00:33:24,280 --> 00:33:25,994 You stamped your righteous little clogs 356 00:33:26,000 --> 00:33:27,514 at dealing with Gautier my way, 357 00:33:27,520 --> 00:33:31,034 and for God only knows what reasons I rolled over like a milkmaid. 358 00:33:31,040 --> 00:33:32,914 And now they're going to let him go. 359 00:33:32,920 --> 00:33:34,154 Listen to me, please. Please. 360 00:33:34,160 --> 00:33:35,434 You don't get a gold star, 361 00:33:35,440 --> 00:33:37,994 you get top of the bill as Bangkok's latest clown show. 362 00:33:38,000 --> 00:33:39,920 (SHOUTS) Paul, will you fucking listen to me?! 363 00:33:41,560 --> 00:33:42,914 I'll go to the Americans, 364 00:33:42,920 --> 00:33:45,314 get them to find the real David Gore. 365 00:33:45,320 --> 00:33:46,920 You're going to need a car. 366 00:33:50,320 --> 00:33:51,840 (HERMAN SIGHS) 367 00:34:02,120 --> 00:34:03,400 (FOOTSTEPS APPROACH) 368 00:34:11,760 --> 00:34:13,034 Alain? 369 00:34:13,040 --> 00:34:14,560 Shh. 370 00:34:30,000 --> 00:34:31,200 Hmm? 371 00:34:38,000 --> 00:34:39,560 Hmm? 372 00:34:56,200 --> 00:34:57,434 Oh, Jesus, Knippenberg. 373 00:34:57,440 --> 00:34:59,994 You sure know how to make a man lose his appetite. 374 00:35:00,000 --> 00:35:01,194 Yeah, yeah, look. 375 00:35:01,200 --> 00:35:02,714 I didn't know who else to call. 376 00:35:02,720 --> 00:35:04,674 You're my only contact at the US embassy. 377 00:35:04,680 --> 00:35:05,754 Yeah, well, good, 378 00:35:05,760 --> 00:35:08,840 because anybody else would think you'd lost your goddamn mind, but... 379 00:35:10,880 --> 00:35:13,000 this little situation of yours... 380 00:35:14,360 --> 00:35:16,914 I got a weird little wonder that maybe it's connected to 381 00:35:16,920 --> 00:35:20,234 something that landed on my desk and won't get the hell off of it. 382 00:35:20,240 --> 00:35:22,714 The lot behind Soi nine. 30 minutes. 383 00:35:22,720 --> 00:35:24,040 All right. 384 00:36:15,480 --> 00:36:16,760 That's him. 385 00:36:27,320 --> 00:36:31,394 This is Teresa Knowlton. Aged 21, out of California. 386 00:36:31,400 --> 00:36:34,234 Whereabouts unknown for five months, and counting. 387 00:36:34,240 --> 00:36:37,954 Well, she may be the American girl that my witness mentioned, but... 388 00:36:37,960 --> 00:36:40,394 I haven't come across her. 389 00:36:40,400 --> 00:36:42,354 I don't know if she ever met Alain Gautier, 390 00:36:42,360 --> 00:36:46,600 but I can tell you she's precisely the sort of person he destroys... 391 00:36:48,200 --> 00:36:52,360 as is, I suspect, the American whose passport he's currently using. 392 00:36:54,600 --> 00:36:56,000 What gives, Knippenberg? 393 00:36:58,000 --> 00:36:59,994 You're the last man in Bangkok who I'd expect 394 00:37:00,000 --> 00:37:01,834 to be running around playing gumshoe, 395 00:37:01,840 --> 00:37:04,554 unless of course it was The Case Of The Missing Pencil. 396 00:37:04,560 --> 00:37:06,234 You are missing an American. 397 00:37:06,240 --> 00:37:08,474 We were missing two Dutch until Herman found them. 398 00:37:08,480 --> 00:37:09,674 Yes, all right, Angela. 399 00:37:09,680 --> 00:37:10,714 They were set alight 400 00:37:10,720 --> 00:37:13,480 while they were still in each other's arms, Mr Redland. 401 00:37:17,520 --> 00:37:19,394 And you think it's this man? 402 00:37:19,400 --> 00:37:20,640 I don't think. 403 00:37:21,920 --> 00:37:23,280 I know it is. 404 00:37:51,880 --> 00:37:53,760 (SHE SIGHS) 405 00:38:27,520 --> 00:38:30,480 If it's a fake, it's a damn good one. 406 00:38:41,040 --> 00:38:42,560 I want to talk to him. 407 00:39:00,200 --> 00:39:01,594 You are to sit in on this. 408 00:39:01,600 --> 00:39:02,960 He's in there. 409 00:39:04,000 --> 00:39:05,320 Redland, wait. Wait. 410 00:39:06,440 --> 00:39:08,714 Look, I think you should do it alone. 411 00:39:08,720 --> 00:39:09,994 Knippenberg. No, no, no. 412 00:39:10,000 --> 00:39:12,360 Listen, my ambassador would never allow this. 413 00:39:16,000 --> 00:39:18,080 I think it's best I stay in the shadows. 414 00:39:19,320 --> 00:39:21,920 If he ever finds a connection between me and Nadine... 415 00:39:23,880 --> 00:39:26,040 plus, I'm no interrogator. 416 00:39:28,400 --> 00:39:30,200 What the hell am I - Columbo? 417 00:40:08,200 --> 00:40:09,720 It's a hell of a mix-up, huh? 418 00:40:12,400 --> 00:40:14,594 Let's hope they catch up with the real Gautier, 419 00:40:14,600 --> 00:40:15,994 put this thing to bed, right? 420 00:40:16,000 --> 00:40:19,994 Oh, I find it hard to believe he's done anything wrong, either. 421 00:40:20,000 --> 00:40:23,314 Well, you met him. He didn't strike you as, you know, a drug dealer? 422 00:40:23,320 --> 00:40:24,994 Like I said to the Captain out there, 423 00:40:25,000 --> 00:40:26,960 he seemed to me a fine man. 424 00:40:28,000 --> 00:40:29,960 Generous, charming. 425 00:40:31,000 --> 00:40:33,320 We should all hope to be such a man of the world. 426 00:40:43,000 --> 00:40:44,320 From Iowa, huh? 427 00:40:45,640 --> 00:40:47,240 Yes. 428 00:40:49,760 --> 00:40:53,560 It's just, your accent doesn't exactly sound Mid-Western. 429 00:40:56,240 --> 00:40:59,080 I spent a lot of time with my grandparents in Puerto Rico. 430 00:41:08,080 --> 00:41:10,994 Well, er, before I head back to the embassy, 431 00:41:11,000 --> 00:41:12,880 maybe you could help on something? 432 00:41:14,000 --> 00:41:17,354 We've had a missing person report. 433 00:41:17,360 --> 00:41:20,434 A young woman, over here on vacation, 434 00:41:20,440 --> 00:41:22,000 name of Teresa... 435 00:41:27,360 --> 00:41:28,754 Teresa Knowlton. 436 00:41:28,760 --> 00:41:30,754 You haven't crossed paths by any chance? 437 00:41:30,760 --> 00:41:35,514 I thought maybe Americans far from home might find each other. 438 00:41:35,520 --> 00:41:36,800 I'm afraid not. 439 00:41:42,000 --> 00:41:44,000 (DOOR CLANGS) 440 00:41:52,960 --> 00:41:54,834 He's lying, isn't he? 441 00:41:54,840 --> 00:41:56,040 I don't know. 442 00:41:57,160 --> 00:41:58,634 Redland. 443 00:41:58,640 --> 00:42:01,474 Hey, at least I went in the goddamn room, OK? 444 00:42:01,480 --> 00:42:02,754 Try the woman. 445 00:42:02,760 --> 00:42:04,120 Why don't you try her? 446 00:42:09,240 --> 00:42:10,480 Fine, OK. 447 00:42:14,440 --> 00:42:16,040 ID an American? 448 00:42:18,400 --> 00:42:20,274 The American embassy? 449 00:42:20,280 --> 00:42:21,954 Yes, ma'am. 450 00:42:21,960 --> 00:42:25,040 You see your friend in the next cell, Mr Gore? 451 00:42:26,680 --> 00:42:31,514 Well, he's entitled to consular advice during this little mix-up. 452 00:42:31,520 --> 00:42:36,680 But while I'm here, I wanted to ask about a missing person. 453 00:42:38,480 --> 00:42:42,160 You see, we're a little worried. 454 00:42:44,480 --> 00:42:46,714 Teresa. 455 00:42:46,720 --> 00:42:49,874 As her grandmother tells it, she'd been through 456 00:42:49,880 --> 00:42:51,674 the wringer in California, 457 00:42:51,680 --> 00:42:56,994 came east to join a monastery, of all things. 458 00:42:57,000 --> 00:43:00,914 But in five months, nobody's heard a whisper from her. 459 00:43:00,920 --> 00:43:04,754 And I can't tell a weeping old lady where her beloved grand-daughter is 460 00:43:04,760 --> 00:43:09,280 because all I know is she never made it to any monastery. 461 00:43:18,720 --> 00:43:20,000 You are going to get burned. 462 00:43:23,760 --> 00:43:25,400 Your fingers. 463 00:43:38,000 --> 00:43:39,880 I've never seen her before in my life. 464 00:43:42,720 --> 00:43:44,634 Something here isn't right. 465 00:43:44,640 --> 00:43:46,994 I know, we have to make Chupong hold them. 466 00:43:47,000 --> 00:43:48,394 We don't have the authority. 467 00:43:48,400 --> 00:43:50,234 And even if we did, we don't have the grounds. 468 00:43:50,240 --> 00:43:51,794 Not until I get this checked out. 469 00:43:51,800 --> 00:43:53,600 Well, we have until midday. 470 00:43:55,240 --> 00:43:56,760 I'll do what I can. 471 00:44:11,320 --> 00:44:13,560 (PHONE RINGS) 472 00:44:18,200 --> 00:44:20,994 Cherie. Alain, what happened? 473 00:44:21,000 --> 00:44:22,554 Are you...? Shh. 474 00:44:22,560 --> 00:44:24,074 It's just a misunderstanding. 475 00:44:24,080 --> 00:44:27,314 I'm told there is a Dutch diplomat spreading insane rumours about me. 476 00:44:27,320 --> 00:44:30,554 But, Suda, I need to ask you something. 477 00:44:30,560 --> 00:44:31,760 What is it? 478 00:44:33,000 --> 00:44:34,914 Do you still have my briefcase? 479 00:44:34,920 --> 00:44:37,994 Yes, it's here with me. 480 00:44:38,000 --> 00:44:41,634 Brilliant. I think someone here has taken pity on me. 481 00:44:41,640 --> 00:44:43,520 You will see me before you know it. 482 00:44:46,800 --> 00:44:48,880 Alain? Alain? 483 00:45:33,200 --> 00:45:34,674 Redland on one. 484 00:45:34,680 --> 00:45:35,960 Thank you. 485 00:45:41,000 --> 00:45:42,274 Knippenberg. 486 00:45:42,280 --> 00:45:44,440 I'm heading to Central Division to take Gautier. 487 00:45:45,680 --> 00:45:48,274 I put out a wire to every US embassy on the continent, 488 00:45:48,280 --> 00:45:49,474 and guess what? 489 00:45:49,480 --> 00:45:52,554 Mr David Alan Gore was drugged and robbed in Hong Kong. 490 00:45:52,560 --> 00:45:53,994 He's alive, thank Christ, 491 00:45:54,000 --> 00:45:57,994 and gave a full description of his assailants to the embassy there. 492 00:45:58,000 --> 00:46:00,194 You did good, Herman. 493 00:46:00,200 --> 00:46:01,680 You did real good. 494 00:46:26,440 --> 00:46:28,200 (HERMAN SIGHS) 495 00:46:34,760 --> 00:46:36,960 Redland has found the real David Alan Gore. 496 00:46:38,000 --> 00:46:39,994 It's everything we need. 497 00:46:40,000 --> 00:46:41,360 You two can go home. 498 00:46:42,480 --> 00:46:43,960 Thank you so much, Herman. 499 00:46:54,000 --> 00:46:57,000 (UPBEAT MUSIC PLAYS) 500 00:47:12,600 --> 00:47:14,440 I thought you'd be more jubilant. 501 00:47:15,640 --> 00:47:17,114 I... 502 00:47:17,120 --> 00:47:19,034 I am. 503 00:47:19,040 --> 00:47:24,794 I can't stop thinking about Gautier in that interview room, 504 00:47:24,800 --> 00:47:27,000 and, er... Why you didn't go in? 505 00:47:30,120 --> 00:47:34,474 Oh, I mean, I had to be respectful of protocol, 506 00:47:34,480 --> 00:47:38,080 and Van Dongen would never have permitted me to. 507 00:47:40,000 --> 00:47:42,434 You think I was afraid? 508 00:47:42,440 --> 00:47:43,760 No. 509 00:47:45,000 --> 00:47:46,554 Not that. 510 00:47:46,560 --> 00:47:47,800 I think you... 511 00:47:49,000 --> 00:47:50,360 What? 512 00:47:53,000 --> 00:47:55,560 I think a part of you wanted very much to go in there. 513 00:47:56,920 --> 00:47:59,394 To see the man that you have been hunting - 514 00:47:59,400 --> 00:48:02,400 the man capable of such darkness. 515 00:48:04,080 --> 00:48:07,560 But there is another part of you, a braver part... 516 00:48:09,040 --> 00:48:12,560 which refused to allow his darkness to touch you any further. 517 00:48:19,960 --> 00:48:21,440 I wasn't afraid. 518 00:49:16,480 --> 00:49:19,000 (PHONE RINGS) 519 00:49:26,000 --> 00:49:27,874 Hello? Knippenberg, it's Redland. 520 00:49:27,880 --> 00:49:29,674 You're not going to believe this. Redland? 521 00:49:29,680 --> 00:49:33,120 They've gone. Someone just left the doors open, and they walked out. 522 00:49:37,000 --> 00:49:38,200 (SHOUTING) 523 00:49:40,680 --> 00:49:42,994 What I find hard to understand, Major General, 524 00:49:43,000 --> 00:49:46,634 is what Chupong here is calling an administrative error. 525 00:49:46,640 --> 00:49:48,280 I will discover who was responsible. 526 00:50:19,400 --> 00:50:21,394 Wait, the safe. 527 00:50:21,400 --> 00:50:22,754 We still have the safe, 528 00:50:22,760 --> 00:50:25,234 where he keep all the documentation that he robs from people. 529 00:50:25,240 --> 00:50:26,554 You have it? 530 00:50:26,560 --> 00:50:28,994 We have it, but we cannot legally open it 531 00:50:29,000 --> 00:50:30,880 without the permission of its owner. 532 00:50:37,680 --> 00:50:40,320 We do have the safe, and we will open it now. 533 00:51:04,320 --> 00:51:06,440 (DOGS BARK) 534 00:51:32,480 --> 00:51:34,320 (NADINE BREATHES HEAVILY) 535 00:51:39,000 --> 00:51:41,480 (DOOR CREAKS) 536 00:52:10,320 --> 00:52:12,434 Hi. 537 00:52:12,440 --> 00:52:13,840 Nadine. 538 00:52:15,480 --> 00:52:16,994 I thought you were... 539 00:52:17,000 --> 00:52:19,394 Thought we were what? 540 00:52:19,400 --> 00:52:21,114 In jail? 541 00:52:21,120 --> 00:52:23,914 (AJAY TUTS) 542 00:52:23,920 --> 00:52:25,680 You don't know Alain at all, do you? 543 00:52:29,240 --> 00:52:31,000 We saw the map that you drew... 544 00:52:32,400 --> 00:52:33,760 for your new Dutch friend. 545 00:52:45,320 --> 00:52:49,600 But if you think a nasty little government man can touch Alain... 546 00:52:55,640 --> 00:52:57,080 think again. 547 00:52:59,000 --> 00:53:01,000 How could you two-time us like that? 548 00:53:02,800 --> 00:53:03,840 Huh? 549 00:53:05,000 --> 00:53:06,640 Oh, we won't forget it. 550 00:53:34,920 --> 00:53:36,714 Suda, please. 551 00:53:36,720 --> 00:53:38,954 I don't take offence. 552 00:53:38,960 --> 00:53:42,480 Your father is right to feel the way he does. 553 00:53:44,000 --> 00:53:45,520 Let me see. 554 00:53:46,840 --> 00:53:49,274 One of the claws has bent. 555 00:53:49,280 --> 00:53:50,354 I can't see it. 556 00:53:50,360 --> 00:53:51,834 I can. 557 00:53:51,840 --> 00:53:55,040 Slip it off, I'll fix it. 558 00:53:56,320 --> 00:53:57,760 I want it to be perfect. 559 00:54:32,240 --> 00:54:34,074 No passports? 560 00:54:34,080 --> 00:54:35,994 Nothing. 561 00:54:36,000 --> 00:54:37,480 Fuck! 562 00:54:57,840 --> 00:54:59,434 We'll be watching you, Nadine. 563 00:54:59,440 --> 00:55:05,440 ♪ Yesterday, any way you made it was just fine... 564 00:55:09,400 --> 00:55:13,840 ♪ So you turned your days into night-time 565 00:55:15,400 --> 00:55:18,594 ♪ Didn't you know? 566 00:55:18,600 --> 00:55:24,600 ♪ You can't make it without ever even trying 567 00:55:26,000 --> 00:55:31,200 ♪ And something's on your mind, isn't it? 568 00:55:34,440 --> 00:55:37,994 ♪ Let these times show you... ♪ 569 00:55:38,000 --> 00:55:39,840 That's where it belongs. 570 00:55:41,680 --> 00:55:43,994 Here comes the future. 571 00:55:44,000 --> 00:55:49,834 ♪ Leaving all your dreams too far behind 572 00:55:49,840 --> 00:55:52,600 ♪ Didn't you see? 573 00:55:54,000 --> 00:55:59,034 ♪ You can't make it without ever even trying 574 00:55:59,040 --> 00:56:02,034 (HE SHOUTS) 575 00:56:02,040 --> 00:56:06,040 ♪ And something's on your mind 576 00:56:09,200 --> 00:56:13,994 ♪ Maybe another day you'll want to feel another way 577 00:56:14,000 --> 00:56:19,520 ♪ You can't stop crying 578 00:56:21,600 --> 00:56:24,994 ♪ You haven't got a thing to say 579 00:56:25,000 --> 00:56:26,994 ♪ You feel you want to run away 580 00:56:27,000 --> 00:56:33,000 ♪ There's no use trying, anyway 581 00:56:34,720 --> 00:56:38,440 ♪ I've seen the writing on the wall... ♪ 40007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.