All language subtitles for sp인생최고의선물

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,014 --> 00:00:04,734 寺尾聰さん演じる お父さんと➡ 2 00:00:04,734 --> 00:00:08,354 娘演じる私が その親子ものの話として➡ 3 00:00:08,354 --> 00:00:11,841 もう とてつもなく切なくて いとおしくて➡ 4 00:00:11,841 --> 00:00:14,494 なんか こう ホントに新年に見るのに➡ 5 00:00:14,494 --> 00:00:16,829 ふさわしい あったかいお話です。 6 00:00:16,829 --> 00:00:19,015 えっ てことは…。 7 00:00:19,015 --> 00:00:21,984 違います。 8 00:00:21,984 --> 00:00:24,003 あっ 親子 ヒューマンドラマですか。 9 00:00:24,003 --> 00:00:27,490 それでは 2021年も 空港でお会いいたしましょう。 10 00:00:27,490 --> 00:00:30,990 せ~の…。 (3人)『Youは何しに日本へ?』。 11 00:00:42,021 --> 00:00:44,006 ゆり子…。 12 00:00:44,006 --> 00:00:45,992 どうも。 13 00:00:45,992 --> 00:00:48,027 どうした? 14 00:00:48,027 --> 00:00:51,531 何か ないと 帰ってきちゃいけませんか 娘が。 15 00:00:51,531 --> 00:00:54,016 いつ帰るか 知りたいの? 16 00:00:54,016 --> 00:00:58,070 そうじゃない。 特に決めてません。 17 00:00:58,070 --> 00:01:01,691 何? なんで帰ってきたかは 言わないんだ? ゆり子ちゃん。 18 00:01:01,691 --> 00:01:04,760 主婦が家出するのに 理由なんて いくらだって ありますよ。 19 00:01:04,760 --> 00:01:06,712 あんな すてきな人が 奥さんだったら➡ 20 00:01:06,712 --> 00:01:08,712 浮気なんて するわけないでしょ。 21 00:01:14,003 --> 00:01:18,503 (泣き声) 22 00:01:52,508 --> 00:01:56,896 たらこのドリンク ひと箱 2, 980円 特売って書いてあるじゃねえか。 23 00:01:56,896 --> 00:01:58,931 えぇ? これが なんだって聞いてんだよ。 24 00:01:58,931 --> 00:02:00,850 お客様 わかりました。 これ 特売なもんで➡ 25 00:02:00,850 --> 00:02:03,853 箱を どんどん どんどん できるだけ多くと思って➡ 26 00:02:03,853 --> 00:02:06,856 積み上げておりましたら 上から箱が➡ 27 00:02:06,856 --> 00:02:11,010 ずり落ちてきてまして 貼り紙の前が隠れてます。 28 00:02:11,010 --> 00:02:16,048 貼り紙のいちばん前に 「疲れ」という字があるんです。 29 00:02:16,048 --> 00:02:18,551 あぁ…。 30 00:02:18,551 --> 00:02:22,054 疲れたらこのドリンク か…。 31 00:02:22,054 --> 00:02:24,790 アハハハハハ! おかしいなと思った。 32 00:02:24,790 --> 00:02:28,127 カキのエキスのドリンクとか 朝鮮人参のドリンクなら お前➡ 33 00:02:28,127 --> 00:02:31,898 少しは体によさそうだけど たらこのドリンクなんて お兄ちゃん➡ 34 00:02:31,898 --> 00:02:33,900 飲めば飲むほど 体悪くなるんじゃねえか…。 35 00:02:33,900 --> 00:02:36,052 あの… 先生。 これ 1箱 差し上げますから。 36 00:02:36,052 --> 00:02:38,054 いえ いえ いいんだ いいんだ。 37 00:02:38,054 --> 00:02:41,040 誰も来ないじゃないの。 38 00:02:41,040 --> 00:02:43,059 フフフ…。 39 00:02:43,059 --> 00:02:45,061 私と目が合っても こっちへ来ようとしないのよ。 40 00:02:45,061 --> 00:02:47,296 ああでもない こうでもない…。 41 00:02:47,296 --> 00:02:50,716 やっとアンタが来てくれたから アンタがここへ来てくれるのかと➡ 42 00:02:50,716 --> 00:02:52,785 思ったら アンタまで向こうに…。 43 00:02:52,785 --> 00:02:55,404 よっぽど大事な話 してるのかと思ったら➡ 44 00:02:55,404 --> 00:02:57,390 アンタがバカだ 俺がバカだって…。 45 00:02:57,390 --> 00:03:00,690 おじゃまいたします! 46 00:03:03,696 --> 00:03:06,048 よいしょ…。 47 00:03:06,048 --> 00:03:08,084 申し訳ございません お客様。 48 00:03:08,084 --> 00:03:12,221 この店には バカにつける薬だけは 置いてはございません。 49 00:03:12,221 --> 00:03:18,621 (笑い声) 50 00:03:21,764 --> 00:03:24,800 なぁ。 えっ? 51 00:03:24,800 --> 00:03:27,069 「なぁ」って なんですか? 52 00:03:27,069 --> 00:03:31,924 うるさい。 つまんないヤツだね お前は。 53 00:03:31,924 --> 00:03:35,061 今の 「なぁ」はな➡ 54 00:03:35,061 --> 00:03:39,699 いろんな意味を含めた 「なぁ」なんだよ。 55 00:03:39,699 --> 00:03:41,734 わかるか? 56 00:03:41,734 --> 00:03:44,120 落語を見た すぐあとに➡ 57 00:03:44,120 --> 00:03:48,040 おもしろかった なんて そんな無粋なことは言いたくない。 58 00:03:48,040 --> 00:03:52,044 おもしろいって言葉は どうも安っぽくなってしまう。 59 00:03:52,044 --> 00:03:54,547 単に笑えただけじゃない➡ 60 00:03:54,547 --> 00:03:58,050 そこに もっと深く いろんなことを感じてるのに➡ 61 00:03:58,050 --> 00:04:00,052 おもしろいって言ったとたんに➡ 62 00:04:00,052 --> 00:04:03,389 笑っただけ みたいなことに なっちまうわけだよ。 63 00:04:03,389 --> 00:04:08,060 だから もっと いろんな意味で おもしろかったなっていう➡ 64 00:04:08,060 --> 00:04:10,396 「なぁ」なわけだよ。 65 00:04:10,396 --> 00:04:15,551 そこには言わずもがなの 余韻と含みがあるんだ。 66 00:04:15,551 --> 00:04:17,553 わかったか? 67 00:04:17,553 --> 00:04:20,539 それが 大人の会話ってもんだろうが。 68 00:04:20,539 --> 00:04:22,541 はぁ…。 69 00:04:22,541 --> 00:04:26,595 「なぁ」って言われたら なんて返せばいいんですか? 70 00:04:26,595 --> 00:04:32,535 「えぇ…」とか 「ですね…」なんて感じかな。 71 00:04:32,535 --> 00:04:39,525 短くする 省略することで 奥行きが生まれるわけだ。 72 00:04:39,525 --> 00:04:43,029 それでも 編集者か? お前。 73 00:04:43,029 --> 00:04:47,033 だから いつまで経っても あれなんだよ。 74 00:04:47,033 --> 00:04:49,352 あれって なんですか? あぁ…。 75 00:04:49,352 --> 00:04:52,705 そろそろ 夕食の支度しないとな。 76 00:04:52,705 --> 00:04:56,042 ヘヘヘヘ! 食べていきなさい。 なっ? 77 00:04:56,042 --> 00:04:58,044 何 言ってるんですか…。 78 00:04:58,044 --> 00:05:01,414 今日は 白和えと 鮭の照り焼きにしようと思って➡ 79 00:05:01,414 --> 00:05:04,016 朝から酒を振ってあるんだよ。 うまいぞ。 80 00:05:04,016 --> 00:05:07,353 昨日な 料理教室で教わったんだよ。 81 00:05:07,353 --> 00:05:10,356 えっ? ちょっと待ってください 先生。 82 00:05:10,356 --> 00:05:14,860 昨日は熱があるから動けないって 言ってたのは先生ですよね? 83 00:05:14,860 --> 00:05:17,863 ちょっと… 先生! そう言ってましたよね? 84 00:05:17,863 --> 00:05:20,366 さぁ… そろそろ 作るかな。 85 00:05:20,366 --> 00:05:22,368 「そろそろ 作るかな」じゃ ないですよ 先生! 86 00:05:22,368 --> 00:05:25,068 ちょっと 先生! うるさい! 87 00:05:36,382 --> 00:05:39,351 先生 お手伝いしましょうか? 何か。 88 00:05:39,351 --> 00:05:41,737 手伝うっていうのはね➡ 89 00:05:41,737 --> 00:05:45,374 役に立つ人間だけが 言っていいセリフなんだよ。 90 00:05:45,374 --> 00:05:47,693 黙って 見てろ。 91 00:05:47,693 --> 00:05:50,693 はい…。 よし と。 92 00:05:53,365 --> 00:05:55,851 おじゃましま~す 先生! 93 00:05:55,851 --> 00:05:58,370 あっ… 野村さんも どうも。 どうも。 94 00:05:58,370 --> 00:06:00,372 光代さん 今日は何? 95 00:06:00,372 --> 00:06:04,176 何って… そんな嫌そうな顔して。 96 00:06:04,176 --> 00:06:06,529 用がなきゃ 来ちゃいけないんですか? 97 00:06:06,529 --> 00:06:09,565 用がなきゃ 来ないでしょう 普通。 98 00:06:09,565 --> 00:06:12,601 私はね 亡くなられた奥様から➡ 99 00:06:12,601 --> 00:06:14,620 「主人を よろしくお願いいたします。 100 00:06:14,620 --> 00:06:17,523 見守っててください」って 頼まれたんですよ。 101 00:06:17,523 --> 00:06:19,525 だから こうやって せっせと来てるんじゃないですか。 102 00:06:19,525 --> 00:06:23,012 遠くから見守るだけでいいのに。 遠かったら見守れません。 103 00:06:23,012 --> 00:06:26,432 見えないんだから。 フフフ… そりゃ そうだね。 104 00:06:26,432 --> 00:06:28,517 でも それは 奥様が➡ 105 00:06:28,517 --> 00:06:31,370 先生は一人になってしまったら 家のことなんて➡ 106 00:06:31,370 --> 00:06:34,023 何ひとつ できないから よろしく頼んだわけで。 107 00:06:34,023 --> 00:06:36,008 そのときは こんなに 料理やら家事やらが➡ 108 00:06:36,008 --> 00:06:38,010 好きになるとは 思わなかったわけで。 109 00:06:38,010 --> 00:06:41,013 ですから 今は さほど必要ないのではないか と。 110 00:06:41,013 --> 00:06:44,517 (光代)はぁ!? とにかく 頼まれたの私は。 だから来るの。 111 00:06:44,517 --> 00:06:46,552 暇なだけなんじゃ…。 なんか言った? 112 00:06:46,552 --> 00:06:49,839 このうちの婿になり損ねたくせに。 あっ! 113 00:06:49,839 --> 00:06:52,341 そこ えぐります? いきますか? 114 00:06:52,341 --> 00:06:55,344 自分こそね あわよくば 先生の後妻に➡ 115 00:06:55,344 --> 00:06:58,514 なろうとしてるんじゃないですか。 お お お… 思ってないわよ! 116 00:06:58,514 --> 00:07:00,516 思ってないわよ そんなこと! もう…。 117 00:07:00,516 --> 00:07:03,002 ちょ ちょっと… っていうか 亭主いるわよ 私。 こんな。 118 00:07:03,002 --> 00:07:05,020 どうとでもなるでしょ そんなもの。 119 00:07:05,020 --> 00:07:07,006 なんなの? それ。 120 00:07:07,006 --> 00:07:09,024 (野村)私は 仕事で来てるんですから。 121 00:07:09,024 --> 00:07:11,010 その頼まれた件は 大丈夫なんじゃないですか? 122 00:07:11,010 --> 00:07:14,063 私はね 先生に仕事に 集中してもらいたいんですよ。 123 00:07:14,063 --> 00:07:16,615 毎日 毎日 用もないのに! 124 00:07:16,615 --> 00:07:20,503 私だって忙しいのよ。 忙しいけど 頼まれてるから来てるんでしょ! 125 00:07:20,503 --> 00:07:22,521 だから! あのね! 126 00:07:22,521 --> 00:07:25,508 先生 若く見えるけれど 年なんだから いいかげん。 127 00:07:25,508 --> 00:07:27,526 いつ 何があるか わからないでしょ? 128 00:07:27,526 --> 00:07:30,529 だから こうやって 毎日のように 様子 見にこないと➡ 129 00:07:30,529 --> 00:07:33,516 倒れてても 気づかれずに 死んじゃってとかになったら➡ 130 00:07:33,516 --> 00:07:35,551 どうすんのよ!? どうすんのよって言われても…。 131 00:07:35,551 --> 00:07:37,603 どうすんのよ!? 倒れてたら! どうすんのって言われても…。 132 00:07:37,603 --> 00:07:39,505 大丈夫です! 毎日のように仕事で来てますから。 133 00:07:39,505 --> 00:07:42,007 あなた 役に立たないから。 うるさい! 134 00:07:42,007 --> 00:07:45,694 私はね 集中したいんだよ。 135 00:07:45,694 --> 00:07:47,894 黙って 座ってろ。 136 00:08:01,377 --> 00:08:04,377 こんにちは。 こんにちは。 137 00:08:13,689 --> 00:08:15,689 よし。 138 00:08:37,513 --> 00:08:40,015 ゆりちゃん どうしたの? 139 00:08:40,015 --> 00:08:42,501 お疲れさまでした。 140 00:08:42,501 --> 00:08:44,520 あぁ うん。 141 00:08:44,520 --> 00:08:47,520 帰ろう。 うん。 142 00:09:02,688 --> 00:09:05,374 そうさせてください。 143 00:09:05,374 --> 00:09:08,674 お願いします。 144 00:09:13,682 --> 00:09:17,382 いや でも…。 そうしたいの。 145 00:09:19,538 --> 00:09:25,044 わがままだし メチャクチャなのわかってる。 146 00:09:25,044 --> 00:09:27,044 お願い。 147 00:09:49,535 --> 00:09:51,553 わかった。 148 00:09:51,553 --> 00:09:54,153 えっ? 149 00:09:56,542 --> 00:09:59,042 わかったよ。 150 00:10:03,565 --> 00:10:06,165 ありがとう。 151 00:10:29,058 --> 00:11:11,467 ♬~ 152 00:11:11,467 --> 00:11:13,368 あら こんにちは。 153 00:11:13,368 --> 00:11:15,368 こんにちは。 154 00:11:31,386 --> 00:11:34,186 (玄関チャイム) 155 00:11:37,025 --> 00:11:39,995 (玄関チャイム) 156 00:11:39,995 --> 00:11:42,047 うるさいな もう。 157 00:11:42,047 --> 00:11:44,583 なんで こういうときにかぎって 誰もいないんだ。 158 00:11:44,583 --> 00:11:47,019 いなくていいときばっかり いやがって 本当にもう。 159 00:11:47,019 --> 00:11:49,004 (玄関チャイム) 160 00:11:49,004 --> 00:11:51,507 はいはい はいはい。 161 00:11:51,507 --> 00:11:55,010 そんなに何度も鳴らさなくたって 出ますよ。 162 00:11:55,010 --> 00:11:57,010 はい。 163 00:11:59,014 --> 00:12:02,684 あっ…。 164 00:12:02,684 --> 00:12:06,171 遅い。 ゆり子。 165 00:12:06,171 --> 00:12:08,190 どうも。 166 00:12:08,190 --> 00:12:11,343 どうした? えっ 別に。 167 00:12:11,343 --> 00:12:14,343 別にって…。 168 00:12:16,732 --> 00:12:21,370 鍵持ってんだろう。 チャイム鳴らさなくても。 169 00:12:21,370 --> 00:12:23,505 家を出て嫁いだ人間が➡ 170 00:12:23,505 --> 00:12:27,526 勝手に鍵を開けて入るのは どうかと思って。 171 00:12:27,526 --> 00:12:31,446 そういうもんか? はい。 172 00:12:31,446 --> 00:12:34,666 で なんだ? どうした? 突然。 173 00:12:34,666 --> 00:12:38,070 だから別に。 だから別にって…。 174 00:12:38,070 --> 00:12:40,606 入っていいですか? えっ? あ あぁ…。 175 00:12:40,606 --> 00:12:42,606 おじゃまします。 176 00:12:59,174 --> 00:13:01,176 あっ 大丈夫です。 177 00:13:01,176 --> 00:13:03,176 そう? 178 00:13:26,351 --> 00:13:28,337 何か あったのか? 179 00:13:28,337 --> 00:13:31,390 何かって? 180 00:13:31,390 --> 00:13:33,425 田渕…。 181 00:13:33,425 --> 00:13:36,495 いや 繁行くんとなんか…。 182 00:13:36,495 --> 00:13:40,182 だから なんかってなんですか? 183 00:13:40,182 --> 00:13:43,185 浮気したとか 酒とかギャンブルとか。 184 00:13:43,185 --> 00:13:48,006 は? そういう人じゃないです。 知ってるでしょ? 185 00:13:48,006 --> 00:13:52,027 お父さんだって 自分の教え子でしょ? 186 00:13:52,027 --> 00:13:54,029 まぁ そうだな。 187 00:13:54,029 --> 00:13:56,198 そんな 大それたことのできるような➡ 188 00:13:56,198 --> 00:13:58,898 男じゃないからな アイツは。 189 00:14:03,355 --> 00:14:05,340 じゃあ なんだ? 190 00:14:05,340 --> 00:14:08,010 何もありません。 191 00:14:08,010 --> 00:14:11,179 そんなわけないだろ。 192 00:14:11,179 --> 00:14:13,348 なんかあったほうが いいんですか? 193 00:14:13,348 --> 00:14:16,351 そうは言ってないだろ? しかしだな…。 194 00:14:16,351 --> 00:14:20,339 なにかないと帰ってきちゃ いけませんか? 娘が。 195 00:14:20,339 --> 00:14:22,841 突然来られたら困るんですか? 196 00:14:22,841 --> 00:14:27,179 困るわけないだろ。 でも迷惑そう。 困ってる。 197 00:14:27,179 --> 00:14:30,182 そうは言ってないだろ。 どこの世界に➡ 198 00:14:30,182 --> 00:14:34,686 娘が帰ってきて うれしくない父親がいるんだ。 199 00:14:34,686 --> 00:14:37,689 いるんじゃないですか。 えっ? 200 00:14:37,689 --> 00:14:40,726 いろんな親子はいると思う。 201 00:14:40,726 --> 00:14:43,528 別に嫌いとか憎んでるとは 言わないけど➡ 202 00:14:43,528 --> 00:14:48,884 苦手っていうのは あるんじゃないですか 親子でも。 203 00:14:48,884 --> 00:14:51,920 お父さん 私のこと苦手だから。 204 00:14:51,920 --> 00:14:54,220 そんなこと…。 ある。 205 00:14:56,191 --> 00:14:58,591 お前はどうなんだよ? 206 00:15:01,530 --> 00:15:05,083 なんか あれですね。 ん? 207 00:15:05,083 --> 00:15:09,021 ずいぶん きれいなんですね 家の中。 208 00:15:09,021 --> 00:15:11,857 ん? まあな。 209 00:15:11,857 --> 00:15:14,526 なんか感じ悪い。 210 00:15:14,526 --> 00:15:17,626 なんで きれいだと感じが悪いんだ? 211 00:15:39,735 --> 00:15:43,271 なにこれ…。 212 00:15:43,271 --> 00:15:47,342 やだ いやらしい。 213 00:15:47,342 --> 00:15:50,042 いやらしい? 214 00:15:53,198 --> 00:15:55,867 誰かいるんですね。 215 00:15:55,867 --> 00:15:58,067 誰かって? 216 00:16:00,522 --> 00:16:03,025 娘に言わせるんですか? 217 00:16:03,025 --> 00:16:07,529 は? どういう意味だ? 218 00:16:07,529 --> 00:16:12,629 ここで 毎日料理を作っている 女の人です。 219 00:16:22,010 --> 00:16:24,029 ハハッ ハハッ ハハハハハッ…。 220 00:16:24,029 --> 00:16:28,533 なにがおかしいの? いやらしい。 221 00:16:28,533 --> 00:16:32,521 私だよ 私。 私が料理してるんだよ ここで。 222 00:16:32,521 --> 00:16:35,340 は? ウソつかないでください。 223 00:16:35,340 --> 00:16:37,359 見ればわかります。 224 00:16:37,359 --> 00:16:41,012 これは 相当毎日 料理作ってる。 225 00:16:41,012 --> 00:16:43,849 しかも 料理が好きな人の台所ですよ。 226 00:16:43,849 --> 00:16:48,649 だから 私だよ 私。 私が好きなんだよ。 227 00:16:52,524 --> 00:16:54,509 今 鼻で笑ったな? 228 00:16:54,509 --> 00:16:56,509 だって…。 229 00:17:16,531 --> 00:17:18,533 本当に? 230 00:17:18,533 --> 00:17:21,333 だから 言っただろ。 231 00:17:36,618 --> 00:17:38,620 アハハハハハッ! 232 00:17:38,620 --> 00:17:40,555 何がおかしいんだ? 233 00:17:40,555 --> 00:17:42,908 だって…。 だってじゃない。 234 00:17:42,908 --> 00:17:47,062 ハハハハハハッ! 235 00:17:47,062 --> 00:17:50,662 おかしくない! おかしい おかしい。 236 00:17:58,123 --> 00:18:01,623 あぁ おかしい。 お腹痛い。 237 00:18:07,999 --> 00:18:11,099 ハァ ハァ…。 238 00:18:14,172 --> 00:18:16,191 お腹すいた。 239 00:18:16,191 --> 00:18:19,044 知るか。 240 00:18:19,044 --> 00:18:22,044 何か食べたい。 作ってください。 241 00:18:24,115 --> 00:18:26,134 お腹すいた。 242 00:18:26,134 --> 00:18:28,870 あぁ お腹すいた。 243 00:18:28,870 --> 00:18:34,259 お父さんが作った ご飯が食べたいです。 244 00:18:34,259 --> 00:18:37,312 何が食べたいんだ? 245 00:18:37,312 --> 00:18:40,212 おいしいもの? 246 00:18:42,717 --> 00:18:46,117 わかった。 待ってろ。 247 00:18:53,211 --> 00:18:55,711 アハハ! 248 00:18:57,716 --> 00:19:01,036 ごめんなさい。 249 00:19:01,036 --> 00:19:04,372 アハハ! 250 00:19:04,372 --> 00:19:07,172 アハハ…。 251 00:19:14,516 --> 00:19:17,352 じゃあ どうぞ。 252 00:19:17,352 --> 00:19:24,226 やだ 何これ! いただきます。 253 00:19:24,226 --> 00:19:26,626 はい。 254 00:20:08,003 --> 00:20:10,388 フフフ! 255 00:20:10,388 --> 00:20:14,025 アハハ! 256 00:20:14,025 --> 00:20:19,180 笑うって どういうことだよ? だって。 257 00:20:19,180 --> 00:20:22,851 おいしいんだもん アハハ。 258 00:20:22,851 --> 00:20:25,353 おいしいと なんで笑うんだよ。 259 00:20:25,353 --> 00:20:28,723 あ~ 涙出てきた アハハ! 260 00:20:28,723 --> 00:20:31,276 あ~ おいしい ウフフ。 なんだそりゃ。 261 00:20:31,276 --> 00:20:37,382 おじゃまします。 あら ゆりちゃん! 262 00:20:37,382 --> 00:20:42,687 どうしたの 誰の笑い声かと思ったら。 263 00:20:42,687 --> 00:20:44,873 あ~ ご無沙汰してます。 264 00:20:44,873 --> 00:20:48,710 フフフ! なんかあったの? 265 00:20:48,710 --> 00:20:52,347 何もないですよ。 (時計の時報) 266 00:20:52,347 --> 00:20:56,017 何もなくても 突然帰ってくることもあるだろ。 267 00:20:56,017 --> 00:20:58,370 感じ悪い。 ないでしょ そんなこと。 268 00:20:58,370 --> 00:21:01,206 誰の笑い声だと思ったの 光代さん。 269 00:21:01,206 --> 00:21:05,193 えっ あっ 料理教室でね➡ 270 00:21:05,193 --> 00:21:07,362 若い女の子に人気者だから。 271 00:21:07,362 --> 00:21:09,364 このあいだもね みんなでここでね 先生。 272 00:21:09,364 --> 00:21:11,366 余計なこと 言わなくていいんだよ。 273 00:21:11,366 --> 00:21:13,518 料理教室…。 274 00:21:13,518 --> 00:21:15,537 (笑い声) 275 00:21:15,537 --> 00:21:20,709 びっくりでしょ? (笑い声) 276 00:21:20,709 --> 00:21:22,877 うるさ~い! 277 00:21:22,877 --> 00:21:25,046 すみません。 278 00:21:25,046 --> 00:21:30,018 ああ だって何も できなかったじゃないですか。 279 00:21:30,018 --> 00:21:32,504 家のことなんて。 そうよね。 280 00:21:32,504 --> 00:21:36,675 できなかったわけじゃない やらなかっただけだ。 281 00:21:36,675 --> 00:21:39,678 そっちのほうが 悪いじゃないですか。 282 00:21:39,678 --> 00:21:41,846 どうしてだ? 283 00:21:41,846 --> 00:21:45,016 お母さんの仕事を 尊重してただけだ私は。 284 00:21:45,016 --> 00:21:48,837 私が なんでもやってしまったら 困るだろう お母さんが。 285 00:21:48,837 --> 00:21:51,389 なんか え~。 286 00:21:51,389 --> 00:21:53,408 どうなんだろう それって ねぇ? 287 00:21:53,408 --> 00:21:55,443 ねえ。 でもまあ。 288 00:21:55,443 --> 00:21:57,345 昔の人だからね。 289 00:21:57,345 --> 00:21:59,681 悪かったな。 290 00:21:59,681 --> 00:22:04,853 うん? でもなんか あれかな? なんだ? 291 00:22:04,853 --> 00:22:09,357 う~ん ちょっとエビが硬いかな。 292 00:22:09,357 --> 00:22:13,378 残念。 なに… そんなことないだろう? 293 00:22:13,378 --> 00:22:15,678 うう! 294 00:22:21,019 --> 00:22:23,119 どれどれ? 295 00:22:25,356 --> 00:22:27,859 ああ…。 296 00:22:27,859 --> 00:22:30,845 まだまだだね 頑張って 料理教室通ったほうがいい。 297 00:22:30,845 --> 00:22:35,683 口悪いな お前。 父親似です。 298 00:22:35,683 --> 00:22:39,687 なるほど ハハハ! 299 00:22:39,687 --> 00:22:42,190 お茶いれようっと。 300 00:22:42,190 --> 00:22:45,090 (笑い声) 301 00:23:20,845 --> 00:23:23,665 ああ。 なんですか? 302 00:23:23,665 --> 00:23:26,217 何だと思う? 303 00:23:26,217 --> 00:23:30,371 あっ ゆりちゃん? うん。 304 00:23:30,371 --> 00:23:32,524 家出じゃないですか? なんで? 305 00:23:32,524 --> 00:23:34,859 なんでって 私にわかるわけ ないじゃないですか。 306 00:23:34,859 --> 00:23:38,913 浮気でも酒でも ギャンブルでもないらしいぞ。 307 00:23:38,913 --> 00:23:41,533 そんなね 主婦が家出するのに➡ 308 00:23:41,533 --> 00:23:43,718 理由なんて いくらだってありますよ。 309 00:23:43,718 --> 00:23:46,371 どんな? 奥さんは なかったんですか? 310 00:23:46,371 --> 00:23:50,041 家出したこと。 ない そんなもの。 311 00:23:50,041 --> 00:23:52,861 我慢強い人だったから。 312 00:23:52,861 --> 00:23:55,530 は? どういう意味だ? 313 00:23:55,530 --> 00:23:59,200 本人に聞いてみたら いいじゃないですか。 314 00:23:59,200 --> 00:24:01,536 聞いたけど 怒るんだよ。 315 00:24:01,536 --> 00:24:05,056 じゃあ 繁行さんに 聞いてみたらいかがですか? 316 00:24:05,056 --> 00:24:07,859 娘が帰ってきたけど 何かあったのかって聞くのか? 317 00:24:07,859 --> 00:24:11,529 そんなみっともないこと できない。 318 00:24:11,529 --> 00:24:13,698 面倒くさいなあ もう。 319 00:24:13,698 --> 00:24:15,700 ねえ ねえ ねえ。 320 00:24:15,700 --> 00:24:17,719 えっ? ちょっとうまいこと➡ 321 00:24:17,719 --> 00:24:20,371 聞き出してくれないかな? ねえ 光代さん➡ 322 00:24:20,371 --> 00:24:23,725 頼まれてるんだろ 女房に。 頼まれてません そんなことは。 323 00:24:23,725 --> 00:24:27,028 なんだ それ? そういうわけなんで➡ 324 00:24:27,028 --> 00:24:29,531 よろしくお願いします 光代さん。 えっ? 325 00:24:29,531 --> 00:24:34,052 お父さん 明日の朝食何ですか? 326 00:24:34,052 --> 00:24:37,188 えっ。 料理教室仕込みの朝食。 327 00:24:37,188 --> 00:24:39,388 楽しみ お風呂いただきます。 328 00:24:42,861 --> 00:24:46,364 大丈夫 急がなくても あの様子なら しばらくいるから。 329 00:24:46,364 --> 00:24:49,751 ゆりちゃん おやすみ! 330 00:24:49,751 --> 00:24:52,353 おやすみなさい! ねえ。 331 00:24:52,353 --> 00:24:55,039 じゃ先生 また明日。 頼むよ…。 332 00:24:55,039 --> 00:24:58,710 よいしょ。 ねえ ちょ ちょ…。 333 00:24:58,710 --> 00:25:01,110 ちょっと。 334 00:26:30,001 --> 00:26:34,001 ♬~ 335 00:26:48,519 --> 00:26:51,055 ♬~ ともに認め合い、 ともに分かち合い 336 00:26:51,055 --> 00:26:53,925 ♬~ 人とともに、 人とともに 337 00:26:53,925 --> 00:26:57,028 ♬~ 街は人とともに 338 00:28:06,147 --> 00:28:08,199 これでよしと。 339 00:28:08,199 --> 00:28:10,399 さあ。 340 00:28:13,371 --> 00:28:15,389 おはようございます。 おはよう。 341 00:28:15,389 --> 00:28:17,558 さあ どうぞ。 342 00:28:17,558 --> 00:28:21,546 おいしそう! 何ですか これ? 343 00:28:21,546 --> 00:28:25,233 エッグベネディクト アメリカの朝食だ。 344 00:28:25,233 --> 00:28:27,733 へえ すごい…。 345 00:28:29,887 --> 00:28:31,887 いただきます。 346 00:28:49,957 --> 00:28:53,257 うん おいしい。 347 00:28:55,229 --> 00:28:58,866 そうか フフ。 う~ん! 348 00:28:58,866 --> 00:29:01,666 コーヒーをさ…。 あっ いただきます。 349 00:29:04,722 --> 00:29:07,024 ああ そう。 う~ん。 350 00:29:07,024 --> 00:29:10,027 おはようございます。 351 00:29:10,027 --> 00:29:14,048 あっ ゆり子さん! どうしたんですか? 352 00:29:14,048 --> 00:29:19,554 なんかあったんですか? 夫婦ゲンカとか離婚とか? 353 00:29:19,554 --> 00:29:22,874 いいえ。 あっ すみません。 354 00:29:22,874 --> 00:29:25,710 コーヒー。 はっ? 355 00:29:25,710 --> 00:29:28,529 いいから コーヒー。 飲むんだったら3人分。 356 00:29:28,529 --> 00:29:30,698 あ はい。 357 00:29:30,698 --> 00:29:33,868 う~ん。 358 00:29:33,868 --> 00:29:36,020 あっ 先生。 359 00:29:36,020 --> 00:29:38,039 原稿のほう いかがですか? 360 00:29:38,039 --> 00:29:40,374 それどころじゃない。 はい? 361 00:29:40,374 --> 00:29:43,174 いいから早くしなさい。 はぁ…。 362 00:29:49,867 --> 00:29:52,703 なあ。 はい。 363 00:29:52,703 --> 00:29:59,794 その あれだ その。 364 00:29:59,794 --> 00:30:01,879 なんですか? 365 00:30:01,879 --> 00:30:05,700 ゆっくりしていけるのか? 366 00:30:05,700 --> 00:30:07,700 はい。 367 00:30:09,704 --> 00:30:13,691 うん それはよかった。 368 00:30:13,691 --> 00:30:16,694 で どのくらい? 369 00:30:16,694 --> 00:30:19,530 いつ帰るか知りたいの? 370 00:30:19,530 --> 00:30:23,034 そうじゃない。 特に決めてません。 371 00:30:23,034 --> 00:30:28,022 大丈夫なのか? 田渕は? 372 00:30:28,022 --> 00:30:30,191 はい。 373 00:30:30,191 --> 00:30:33,711 うん なら いい。 374 00:30:33,711 --> 00:30:35,911 はい。 375 00:30:41,619 --> 00:30:44,119 お父さん。 うん? 376 00:30:46,040 --> 00:30:48,040 なんだ? 377 00:30:50,044 --> 00:30:54,048 お昼は何時からだと 思っていればいいですか? 378 00:30:54,048 --> 00:30:57,648 また 昼も作るのか? 楽しみ。 379 00:31:02,540 --> 00:31:06,640 おい コーヒーは どうなんだ? あっ はい ただ今。 380 00:31:08,713 --> 00:32:09,523 ♬~ 381 00:32:09,523 --> 00:32:12,360 はい…。 382 00:32:12,360 --> 00:32:14,695 はい わかりました。 383 00:32:14,695 --> 00:32:17,531 あ… 大丈夫です。 384 00:32:17,531 --> 00:32:19,531 はい…。 385 00:32:21,552 --> 00:32:23,521 ありがとう。 386 00:32:23,521 --> 00:32:25,523 はい。 387 00:32:25,523 --> 00:32:29,523 じゃあ… おやすみなさい。 388 00:32:40,037 --> 00:32:43,374 いらっしゃい。 389 00:32:43,374 --> 00:32:45,409 よう! 390 00:32:45,409 --> 00:32:50,364 なんだよ お前… スーパーの袋持って バーに来んなよ。 391 00:32:50,364 --> 00:32:52,533 しようがないだろ。 392 00:32:52,533 --> 00:32:55,536 お気に入りのスーパーが 8時で閉まっちゃうんだから。 393 00:32:55,536 --> 00:32:59,724 はぁ? 野菜とか全然違うんだよ。 394 00:32:59,724 --> 00:33:01,726 ねっ! 395 00:33:01,726 --> 00:33:04,078 あっ いつもの。 はい。 396 00:33:04,078 --> 00:33:08,149 しかし 変わったね お前… カミさん 死んでから。 397 00:33:08,149 --> 00:33:10,901 そんなふうになるとは 思わなかったね。 398 00:33:10,901 --> 00:33:13,254 フフ… そうか? 399 00:33:13,254 --> 00:33:17,575 うちのカミさんはさ 家の中のこととか➡ 400 00:33:17,575 --> 00:33:19,727 完璧だったんだよ。 401 00:33:19,727 --> 00:33:24,065 いつも きれいにしてたし メシもうまかった。 402 00:33:24,065 --> 00:33:28,702 でもな それが 当たり前みたいに なってたわけだよ。 403 00:33:28,702 --> 00:33:31,705 生きてたときはな。 あぁ…。 404 00:33:31,705 --> 00:33:39,405 死なれてみたらさ… 一人で家にいてさ 思ったんだよ。 405 00:33:41,365 --> 00:33:47,538 う~ん… どんな気持ちで 家にいたんだろうか。 406 00:33:47,538 --> 00:33:52,026 どんな気持ちで 家のこと やってたんだろうか…。 407 00:33:52,026 --> 00:33:59,567 台所にいるとき 何を考えて 料理をしてたんだろうか…。 408 00:33:59,567 --> 00:34:02,103 そんなことをな。 へぇ…。 409 00:34:02,103 --> 00:34:08,025 そしたら 知ってみたくなったんだ。 410 00:34:08,025 --> 00:34:10,528 俺も味わってみたくなった。 411 00:34:10,528 --> 00:34:14,698 はぁ… さすが 翻訳家は 言うことが違うねぇ。 412 00:34:14,698 --> 00:34:17,034 ハッ… うるさいよ。 413 00:34:17,034 --> 00:34:25,126 で… でな 料理 始めてみたら これがおもしろくってさ。 414 00:34:25,126 --> 00:34:28,696 で そうなると ほら 男って 凝るだろ? 415 00:34:28,696 --> 00:34:30,748 道具とかでも。 それはまぁ わかるな。 416 00:34:30,748 --> 00:34:33,148 男は道具が好きだからな。 だろ? 417 00:34:39,039 --> 00:34:42,339 (笑い声) 418 00:35:07,735 --> 00:35:10,804 変わってない。 419 00:35:10,804 --> 00:35:39,066 ♬~ 420 00:35:39,066 --> 00:35:41,735 (田辺)で 何? なんで 帰ってきたかは➡ 421 00:35:41,735 --> 00:35:46,106 言わないんだ ゆり子ちゃん。 うん そうなんだよ。 422 00:35:46,106 --> 00:35:49,727 光代さん 知ってるよな? うん。 423 00:35:49,727 --> 00:35:53,047 あの おばちゃんに しつこく聞き出されても➡ 424 00:35:53,047 --> 00:35:56,717 まったく 口 割らない。 ふ~ん…。 425 00:35:56,717 --> 00:36:01,088 あんまり しつっこく聞くのもな…。 426 00:36:01,088 --> 00:36:06,126 俺には言いにくいってことも あるだろうし…。 427 00:36:06,126 --> 00:36:09,396 カミさんにだったら なんでも言えたんだろうけどな。 428 00:36:09,396 --> 00:36:12,696 まぁな… そうかもな。 429 00:36:14,752 --> 00:36:18,305 おたくは… 良子ちゃん 帰ってくることあるのか? 430 00:36:18,305 --> 00:36:21,041 あるなんてもんじゃないよ。 431 00:36:21,041 --> 00:36:24,228 うちは 近いのもあるけど しょっちゅうだよ。 432 00:36:24,228 --> 00:36:26,747 たかりだよ たかり。 たかり? 433 00:36:26,747 --> 00:36:30,734 しょっちゅう 用もないのに来て メシだけ食って 帰ってくよ。 434 00:36:30,734 --> 00:36:34,204 それに お中元とか お歳暮とか来るだろ? 435 00:36:34,204 --> 00:36:38,559 あれ 全部 持ってっちまう。 全部だぞ! 根こそぎ! 436 00:36:38,559 --> 00:36:42,730 他にも 来るたんびに これ もらってくね~ だぞ。 437 00:36:42,730 --> 00:36:48,402 もらっていい? じゃなくて もらってくね だよ。 438 00:36:48,402 --> 00:36:51,388 お父さん お母さん もう 年だから➡ 439 00:36:51,388 --> 00:36:53,841 あんまり 食べられないでしょ? 440 00:36:53,841 --> 00:36:55,909 だめにしたら もったいない! とか 言ってな。 441 00:36:55,909 --> 00:36:57,911 余計なお世話だ まったく…。 442 00:36:57,911 --> 00:37:01,081 大事なものは 俺 隠してるからな。 443 00:37:01,081 --> 00:37:05,081 カニ缶とか タラバの。 フフフ…。 444 00:37:07,571 --> 00:37:13,744 でもまぁ… うちの娘とは 違うからな ゆり子ちゃんは。 445 00:37:13,744 --> 00:37:16,444 心配だな。 あぁ…。 446 00:37:18,415 --> 00:37:24,822 どうしたらいいか… カミさんにでも相談するかね。 447 00:37:24,822 --> 00:37:27,222 えっ? 448 00:37:34,064 --> 00:37:36,083 あっ…。 おかえりなさい。 449 00:37:36,083 --> 00:37:38,752 ハハハ… ただいま。 田辺さん 元気? 450 00:37:38,752 --> 00:37:41,255 あぁ うん まぁまぁ…。 あっ これ。 451 00:37:41,255 --> 00:37:47,155 これ持って 飲みにいってたの? うん まぁね。 452 00:40:29,039 --> 00:40:35,039 (泣き声) 453 00:40:38,682 --> 00:41:07,082 (泣き声) 454 00:41:09,046 --> 00:41:11,849 わかったな 2人とも。 よろしくな。 455 00:41:11,849 --> 00:41:14,384 絶対に気づかれるな。 456 00:41:14,384 --> 00:41:18,539 私は 昔の仕事の仲間が 急に入院したから 出かけた。 457 00:41:18,539 --> 00:41:20,524 泊まりだ。 わかったな? 458 00:41:20,524 --> 00:41:22,526 はい わかりました。 459 00:41:22,526 --> 00:41:24,745 いや そんなこと言ってもですね。 なんだ? 460 00:41:24,745 --> 00:41:27,114 いや あの… こんなこと言うの ホント あれなんですけど➡ 461 00:41:27,114 --> 00:41:29,733 先生 お仕事のほう…。 462 00:41:29,733 --> 00:41:32,402 娘のことがはっきりしなきゃ 仕事にならん。 463 00:41:32,402 --> 00:41:38,408 はぁ… わかりました。 はっきりしてきてください。 464 00:41:38,408 --> 00:41:42,713 あぁ わかった。 じゃあ 頼んだぞ。 465 00:41:42,713 --> 00:41:44,713 はい。 466 00:41:47,034 --> 00:41:49,034 うん。 467 00:42:06,036 --> 00:42:10,724 なんでもないといいけど…。 えぇ。 468 00:42:10,724 --> 00:42:14,394 浮気とかかな やっぱり…。 469 00:42:14,394 --> 00:42:18,015 ありえないですよ それは。 そうよね。 470 00:42:18,015 --> 00:42:21,018 そんなことする人じゃないしね 繁行さんは。 471 00:42:21,018 --> 00:42:23,370 そうじゃないですよ。 はっ 何? 472 00:42:23,370 --> 00:42:26,423 あんな すてきな人が 奥さんだったら➡ 473 00:42:26,423 --> 00:42:28,709 浮気なんてするわけないでしょ って話ですよ。 474 00:42:28,709 --> 00:42:32,362 フッ ヘヘ…。 475 00:42:32,362 --> 00:42:34,348 なんですか? なんでもない。 476 00:42:34,348 --> 00:42:36,366 フフ…。 何がおかしいんですか。 477 00:42:36,366 --> 00:42:38,368 ヒヒヒ… なんでもない。 (ドアの開閉音) 478 00:42:38,368 --> 00:42:40,354 なんですか あっ。 ただいま~。 479 00:42:40,354 --> 00:42:43,023 しっかりしなさいよ。 はい。 480 00:42:43,023 --> 00:42:46,393 (2人)おかえりなさ~い。 あれ? お父さんは? 481 00:42:46,393 --> 00:42:48,946 あっ えっと…。 昔 あの…。 482 00:42:48,946 --> 00:42:51,848 お仕事でお世話になった方が 急に入院したとかで➡ 483 00:42:51,848 --> 00:42:53,867 お見舞いに。 あぁ…。 484 00:42:53,867 --> 00:42:55,852 ねっ。 はい そうです。 485 00:42:55,852 --> 00:43:00,273 そう 誰だろう? そこまでは…。 486 00:43:00,273 --> 00:43:02,359 ねっ。 はい そうです。 487 00:43:02,359 --> 00:43:05,529 そうですか。 488 00:43:05,529 --> 00:43:09,032 泊まりになるだろう とのことでした。 489 00:43:09,032 --> 00:43:11,535 そうみたい。 490 00:43:11,535 --> 00:43:14,135 わかりました。 はい。 491 00:43:16,206 --> 00:43:18,208 あの…。 何? 492 00:43:18,208 --> 00:43:22,362 何か 疑問な点でも? あっ いやあの…。 493 00:43:22,362 --> 00:43:24,698 どうして お二人は ここにいるんですか? 494 00:43:24,698 --> 00:43:28,752 えっ? えっ あぁ…。 495 00:43:28,752 --> 00:43:33,023 あれです 急だったので ゆり子さんに伝えてくれって。 496 00:43:33,023 --> 00:43:35,042 あぁ。 ねっ。 497 00:43:35,042 --> 00:43:37,044 そうそう それで待ってたの。 498 00:43:37,044 --> 00:43:40,544 ありがとうございました。 499 00:44:28,995 --> 00:44:31,114 (上戸) 薄いハブラシはライオン 500 00:44:31,114 --> 00:44:33,316 ハブラシのヘッドを薄くすれば→ 501 00:44:33,316 --> 00:44:35,318 奥歯の狭いところまで磨ける→ 502 00:44:35,318 --> 00:44:37,320 それは分かっていました 503 00:44:37,320 --> 00:44:40,290 しかし ヘッドが薄いと ブラシの植毛がむずかしく→ 504 00:44:40,290 --> 00:44:42,826 長年 実現できませんでした 505 00:44:42,826 --> 00:44:45,462 ≪ライオン ハブラシ 100年≫ 506 00:44:45,462 --> 00:44:47,898 ≪技術の結晶が ここに≫ 507 00:44:47,898 --> 00:44:51,268 ≪薄型のヘッド 分厚いハブラシより 奥まで届く≫ 508 00:44:51,268 --> 00:44:53,370 ハブラシは 薄さで選ぼう 509 00:44:53,370 --> 00:44:55,539 ≪日本歯科医師会推薦商品です≫ 510 00:47:08,071 --> 00:47:11,408 いいとこだ。 511 00:47:11,408 --> 00:47:14,608 こんな景色 毎日見てたか。 512 00:47:35,065 --> 00:47:37,400 おう。 513 00:47:37,400 --> 00:47:39,569 先生。 514 00:47:39,569 --> 00:47:41,721 先生は そっちだろう。 515 00:47:41,721 --> 00:47:45,225 私は とっくに 大学辞めちまってるし。 516 00:47:45,225 --> 00:47:47,727 それに今は お父さんだろう。 517 00:47:47,727 --> 00:47:51,665 あぁ はい お父さん。 518 00:47:51,665 --> 00:47:53,566 お疲れさま。 519 00:47:53,566 --> 00:47:57,437 ありがとうございます。 520 00:47:57,437 --> 00:47:59,973 どうなさったんですか? 521 00:47:59,973 --> 00:48:03,410 うん…。 522 00:48:03,410 --> 00:48:06,410 ちょっと話せるかな? 523 00:48:16,423 --> 00:48:19,923 (小鳥のさえずり) 524 00:48:21,978 --> 00:48:32,605 ♬~ 525 00:48:32,605 --> 00:48:36,393 いい店だね。 よく来るの? 526 00:48:36,393 --> 00:48:39,596 はい ゆり子さん好きで この店。 527 00:48:39,596 --> 00:48:43,596 そう。 はい。 528 00:48:50,240 --> 00:48:58,698 なんで私が 突然訪ねてきたのか わかってるって顔だな。 529 00:48:58,698 --> 00:49:05,889 ゆり子が 突然帰ってきた 大きな荷物持って。 530 00:49:05,889 --> 00:49:09,292 しばらく いるつもりらしい。 531 00:49:09,292 --> 00:49:12,729 いや それはもちろん いいんだが…。 532 00:49:12,729 --> 00:49:19,619 何があったのかは言わない 何もないと言う。 533 00:49:19,619 --> 00:49:25,241 だが どうやら 何か事情がありそうだ。 534 00:49:25,241 --> 00:49:29,562 そう思えてしかたがない。 535 00:49:29,562 --> 00:49:35,585 だから 君に聞いてみようと思った。 536 00:49:35,585 --> 00:49:40,585 ちなみに 君と会うことは ゆり子には言っていない。 537 00:49:45,612 --> 00:49:48,131 なんかあったのか? 538 00:49:48,131 --> 00:49:53,553 どういうことなんだ? 教えてくれないか。 539 00:49:53,553 --> 00:49:59,409 いえ… 何もありません。 540 00:49:59,409 --> 00:50:02,962 これでも 私は親だ。 541 00:50:02,962 --> 00:50:07,784 親密な父と娘という関係では なかったかもしれない。 542 00:50:07,784 --> 00:50:11,237 子どものことは 妻に任せっきりだったし➡ 543 00:50:11,237 --> 00:50:14,737 自分のことばかりだったのかも しれないな。 544 00:50:18,395 --> 00:50:25,235 お父さんは私のことが苦手だから って言われたよ。 545 00:50:25,235 --> 00:50:30,740 いや でも決して そんなことはない。 546 00:50:30,740 --> 00:50:33,226 娘のことを 好きじゃない父親なんて➡ 547 00:50:33,226 --> 00:50:36,396 いないだろう。 548 00:50:36,396 --> 00:50:40,900 いや 心配なんだよ。 549 00:50:40,900 --> 00:50:44,571 本当に 何もないんだったらいい。 550 00:50:44,571 --> 00:50:52,479 でも そうでないことは 君の顔を見ればわかる。 551 00:50:52,479 --> 00:50:57,567 だったら 教えてくれないか。 552 00:50:57,567 --> 00:51:01,404 頼む このとおりだ。 やめてください。 553 00:51:01,404 --> 00:51:08,361 教えてくれるか? 554 00:51:08,361 --> 00:51:11,561 申し訳ありません。 555 00:51:20,557 --> 00:51:26,357 いい夫婦なんだな それは安心した。 556 00:51:31,851 --> 00:51:35,851 悪かったな 突然押しかけて。 557 00:51:52,956 --> 00:51:55,558 ここでいい。 558 00:51:55,558 --> 00:51:58,058 元気でな。 559 00:52:01,881 --> 00:52:03,881 先生…。 560 00:52:20,700 --> 00:52:22,700 無理しなくていいぞ。 561 00:52:26,189 --> 00:52:28,875 うちに来ていただけませんか? 562 00:52:28,875 --> 00:52:31,875 人のいないところで 話したいので…。 563 00:52:53,883 --> 00:52:57,370 今から 私がする話を聞いても➡ 564 00:52:57,370 --> 00:52:59,872 ゆり子さんに 気づかれないようにすると➡ 565 00:52:59,872 --> 00:53:02,375 約束してくれますか? 566 00:53:02,375 --> 00:53:06,875 変わらずに接してくれると 約束していただけますか? 567 00:53:15,872 --> 00:53:20,043 わかった。 568 00:53:20,043 --> 00:53:22,343 約束する。 569 00:53:27,533 --> 00:53:30,536 ゆり子さん…。 570 00:53:30,536 --> 00:53:33,036 がんなんです。 571 00:53:39,896 --> 00:53:46,396 残りの命は 限られています。 572 00:54:00,717 --> 00:54:04,117 そんな…。 573 00:54:07,857 --> 00:54:10,543 申し訳ありません。 574 00:54:10,543 --> 00:54:16,916 私と暮らしてから 彼女を病気にしてしまいました。 575 00:54:16,916 --> 00:54:21,916 私の責任です。 そんなわけないだろう。 576 00:54:35,051 --> 00:54:41,651 残された時間の半分をくださいと 彼女は僕に言いました。 577 00:54:45,194 --> 00:54:48,047 半分? 578 00:54:48,047 --> 00:54:54,047 ええ お父さんと過ごしたいと。 579 00:54:56,039 --> 00:55:04,113 ♬~ 580 00:55:04,113 --> 00:55:06,699 ⦅お母さんとは 私➡ 581 00:55:06,699 --> 00:55:10,036 たくさんの時間を 過ごすことができた。 582 00:55:10,036 --> 00:55:12,588 思い出も たくさんある。 583 00:55:12,588 --> 00:55:17,210 でも お父さんとは あんまりなくて。 584 00:55:17,210 --> 00:55:24,867 死んじゃう前に お父さんとの 思い出を作りたいの。 585 00:55:24,867 --> 00:55:30,367 お父さんにも 私との思い出をプレゼントしたい。 586 00:55:35,027 --> 00:55:39,399 お母さんに死なれて➡ 587 00:55:39,399 --> 00:55:43,386 私まで 先に いなくなるなんて➡ 588 00:55:43,386 --> 00:55:46,086 お父さん かわいそうで。 589 00:55:48,391 --> 00:55:50,391 うん。 590 00:55:53,930 --> 00:56:02,388 私の体のことは言わずに お父さんとの時間を過ごしたい。 591 00:56:02,388 --> 00:56:04,941 知ってしまったら➡ 592 00:56:04,941 --> 00:56:09,829 かわいそうな娘との 時間になっちゃうから。 593 00:56:09,829 --> 00:56:13,733 そういうんじゃなくて➡ 594 00:56:13,733 --> 00:56:19,739 2人で ケンカしたり つまんないことで笑ったり➡ 595 00:56:19,739 --> 00:56:28,781 2人で ご飯 食べたり そういう時間を過ごしたい。 596 00:56:28,781 --> 00:56:36,889 なんだか いっつも お互い不機嫌な顔ばっかりで。 597 00:56:36,889 --> 00:56:41,060 今のままだと 私とお父さんとの思い出は➡ 598 00:56:41,060 --> 00:56:43,045 それだけになっちゃう。 599 00:56:43,045 --> 00:56:46,645 でも ゆりちゃん…。 お願いします。 600 00:56:49,368 --> 00:56:56,075 半分たったら ここに戻ってきます。 601 00:56:56,075 --> 00:57:02,482 最期は 一緒にいさせてください。 602 00:57:02,482 --> 00:57:05,182 お願いします。 603 00:57:10,439 --> 00:57:14,076 そうさせてください。 604 00:57:14,076 --> 00:57:17,076 お願いします⦆ 605 00:57:20,917 --> 00:57:23,917 バカ野郎。 606 00:57:29,225 --> 00:57:37,667 僕は ゆり子さんの気持ちを 尊重することにしました。 607 00:57:37,667 --> 00:57:42,388 そう心に決めてからの彼女は とても元気で。 608 00:57:42,388 --> 00:57:46,888 今 心に張りが あるんだと思います。 609 00:57:48,878 --> 00:57:53,549 そして その元気も 限界かなと思ったら➡ 610 00:57:53,549 --> 00:57:56,552 僕のもとへ帰ってきてくれます。 611 00:57:56,552 --> 00:58:02,052 それで 僕は光栄です。 612 00:58:07,096 --> 00:58:09,596 そう…。 613 00:58:14,387 --> 00:58:20,059 不妊治療を始めた ところだったんです。 614 00:58:20,059 --> 00:58:22,745 えっ? 615 00:58:22,745 --> 00:58:27,934 で いろいろ検査していくうちに➡ 616 00:58:27,934 --> 00:58:30,134 見つかりました。 617 00:58:44,050 --> 00:58:47,050 いっつも怒った顔。 618 00:58:50,222 --> 00:58:53,122 まぁ 私もか。 619 00:58:59,382 --> 00:59:01,382 どうぞ。 620 00:59:08,541 --> 00:59:12,061 あっ これ。 621 00:59:12,061 --> 00:59:15,061 全部あるみたいですよ。 622 00:59:21,220 --> 00:59:23,220 うん? 623 00:59:56,706 --> 01:00:00,559 お父さん どうぞ。 624 01:00:00,559 --> 01:00:04,230 ありがとう。 625 01:00:04,230 --> 01:00:07,233 中学生のときに ゆり子さん➡ 626 01:00:07,233 --> 01:00:10,052 先生の書斎に こっそり入って➡ 627 01:00:10,052 --> 01:00:13,723 やりかけの仕事をこっそり 読んだことがあるそうなんです。 628 01:00:13,723 --> 01:00:19,595 でも 先生が そこに帰ってきて…。 629 01:00:19,595 --> 01:00:24,383 先生 どうだったんだ って 聞いたんですよね。 630 01:00:24,383 --> 01:00:29,271 彼女は 本当は すごく おもしろいと思っていたのに➡ 631 01:00:29,271 --> 01:00:34,210 「別に」とか 「わからない」とか 答えてしまった。 632 01:00:34,210 --> 01:00:39,915 あぁ… 覚えてる。 633 01:00:39,915 --> 01:00:44,303 で 先生は その仕事 結局 断ってしまった。 634 01:00:44,303 --> 01:00:48,741 えっ? あっ いや でもそれは…。 635 01:00:48,741 --> 01:00:50,743 もちろん彼女も➡ 636 01:00:50,743 --> 01:00:53,729 自分が褒めなかったからだなんて 思ってないです。 637 01:00:53,729 --> 01:00:57,733 でも 少しは 関係あったかもしれないって➡ 638 01:00:57,733 --> 01:01:00,903 ずっと後悔してたらしいです。 639 01:01:00,903 --> 01:01:07,076 ベストセラーになったんですよね。 断った お話。 640 01:01:07,076 --> 01:01:11,676 そんなこと思ってたのか。 641 01:01:14,984 --> 01:01:17,984 ダメな父親だ。 642 01:01:20,906 --> 01:01:27,063 ゆり子さんは ファザコンなんだと思いますよ。 643 01:01:27,063 --> 01:01:29,732 えっ? 644 01:01:29,732 --> 01:01:35,237 ファザコンなくせに 素直じゃない。 めんどくさいです。 645 01:01:35,237 --> 01:01:41,437 そして めんどくさいところは 父親似ですね。 646 01:01:44,747 --> 01:01:50,886 そういう変な心残りが たくさんあるみたいです。 647 01:01:50,886 --> 01:01:53,572 他にも? 648 01:01:53,572 --> 01:01:56,072 いっぱいありますけどね。 649 01:01:59,044 --> 01:02:03,632 いっぱい? はい。 650 01:02:03,632 --> 01:02:06,552 ⦅でね 中1のとき 私 演劇部で➡ 651 01:02:06,552 --> 01:02:09,905 1年なのに すごい大きな役に 抜てきされちゃって。 652 01:02:09,905 --> 01:02:12,575 へぇ。 でも 全然 自信なくて➡ 653 01:02:12,575 --> 01:02:16,462 もう どうしよう どうしようって 家の中で ずっと言ってて。 654 01:02:16,462 --> 01:02:19,565 もう無理 無理 もう私にはできない できない➡ 655 01:02:19,565 --> 01:02:23,068 無理 無理 無理って 家の中でずっと言ってたのね。 656 01:02:23,068 --> 01:02:26,088 でも それって もちろん➡ 657 01:02:26,088 --> 01:02:29,225 怖いとか自信ないとかって 気持ちだけど➡ 658 01:02:29,225 --> 01:02:32,411 別に嫌だって 言ってるわけじゃないじゃない? 659 01:02:32,411 --> 01:02:35,064 抜てきされたことは やっぱり うれしいし➡ 660 01:02:35,064 --> 01:02:38,234 いい役やりたいし。 だから➡ 661 01:02:38,234 --> 01:02:42,388 「大丈夫 お前ならできるよ」って 言ってほしかっただけなの。 662 01:02:42,388 --> 01:02:44,406 あぁ わかるよ。 663 01:02:44,406 --> 01:02:48,561 でしょ? それなのに あの親父➡ 664 01:02:48,561 --> 01:02:51,063 「うるさい! できないんなら やめろ! 665 01:02:51,063 --> 01:02:53,549 断れ!」って。 666 01:02:53,549 --> 01:02:58,053 あれは 本当に頭きた。 今 思い出しても頭くる。 667 01:02:58,053 --> 01:03:00,072 ハハハハ! 668 01:03:00,072 --> 01:03:06,245 父親にさ 「お前ならできる 頑張れ」って言ってもらえれば➡ 669 01:03:06,245 --> 01:03:10,645 子どもは本当に 頑張れちゃうもんなんだけどね⦆ 670 01:03:14,537 --> 01:03:20,209 覚えてない。 671 01:03:20,209 --> 01:03:23,109 情けない。 672 01:03:27,716 --> 01:03:33,616 お父さん 大丈夫ですか? 673 01:03:37,877 --> 01:03:41,077 ダメですよ そんな顔で帰ったら。 674 01:03:44,033 --> 01:03:47,633 約束しましたよね? 僕と。 675 01:04:02,218 --> 01:04:05,718 飲みませんか? 今夜は。 676 01:04:09,541 --> 01:04:11,841 うん。 677 01:04:28,377 --> 01:04:33,532 どれくらい…。 えっ? 678 01:04:33,532 --> 01:04:40,055 どれくらい 私んところにいられるんだ? 679 01:04:40,055 --> 01:04:43,555 ゆり子は。 680 01:04:47,696 --> 01:04:53,596 あまり長い時間ではないです。 681 01:05:09,702 --> 01:05:12,902 次は 都電雑司ヶ谷です。 682 01:05:18,177 --> 01:05:21,030 参ったよ。 683 01:05:21,030 --> 01:05:24,030 こんなの ありかよ。 684 01:05:27,036 --> 01:05:30,336 参ったよなぁ。 685 01:05:34,927 --> 01:05:38,297 ずるいよ お前。 686 01:05:38,297 --> 01:05:41,697 俺一人でさ…。 687 01:05:47,740 --> 01:05:51,243 でもさ…。 688 01:05:51,243 --> 01:05:56,749 いい娘に育ててくれたんだな。 689 01:05:56,749 --> 01:06:00,649 ありがとう。 690 01:06:10,079 --> 01:06:17,079 俺は これから いい父親になれんのかなぁ。 691 01:06:21,240 --> 01:06:26,240 なぁ どうすりゃいいんだよ? 692 01:06:40,592 --> 01:06:45,392 (笑い声) 693 01:06:48,067 --> 01:06:51,737 うるさい! うるさい! 694 01:06:51,737 --> 01:06:54,089 いや だから違いますよ。 いいっすか? 695 01:06:54,089 --> 01:06:57,142 うるさい! (笑い声) 696 01:06:57,142 --> 01:06:59,678 うまい! 天才。 697 01:06:59,678 --> 01:07:03,082 いや たぶん 言われてる頻度が 高いということなので➡ 698 01:07:03,082 --> 01:07:05,918 あまり うれしくはないですが。 もう一回 もう一回。 699 01:07:05,918 --> 01:07:10,489 はい お願い お願い…。 そうですか? 700 01:07:10,489 --> 01:07:16,228 お前ら…。 うるさい! 701 01:07:16,228 --> 01:07:18,897 なんなんだ バカみたいに笑いやがって。 702 01:07:18,897 --> 01:07:22,401 外にまで聞こえるぞ。 703 01:07:22,401 --> 01:07:24,803 だめ だめ…。 704 01:07:24,803 --> 01:07:28,373 (笑い声) 705 01:07:28,373 --> 01:07:30,873 うるさい! 706 01:07:34,196 --> 01:07:41,086 (笑い声) 707 01:07:41,086 --> 01:07:44,389 おかえりなさい。 708 01:07:44,389 --> 01:07:47,559 ああ。 709 01:07:47,559 --> 01:07:50,659 ホントに のんきだね どいつも こいつも。 710 01:07:59,054 --> 01:08:02,057 先生。 なんだよ? 711 01:08:02,057 --> 01:08:05,611 なんだよじゃないですよ 先生。 そうですよ。 712 01:08:05,611 --> 01:08:10,382 どうだったんですか? え? ああ…。 713 01:08:10,382 --> 01:08:14,052 何もなかった。 714 01:08:14,052 --> 01:08:17,072 よかった! よかった。 715 01:08:17,072 --> 01:08:20,225 先生 これで仕事に専念できますね。 716 01:08:20,225 --> 01:08:24,079 それどころじゃないよ。 え? なんですか それ。 717 01:08:24,079 --> 01:08:27,132 話が違うじゃないですか。 718 01:08:27,132 --> 01:08:30,085 そうだな。 うん わかった わかった。 719 01:08:30,085 --> 01:08:32,585 でも よかった。 ホッとした。 720 01:08:35,991 --> 01:08:39,491 悪かったな 心配かけて。 721 01:11:48,166 --> 01:11:51,166 さて。 722 01:11:53,055 --> 01:11:55,655 晩メシでも作るか。 723 01:12:23,368 --> 01:12:27,372 おい いいかげんにしろ。 724 01:12:27,372 --> 01:12:30,375 お姫様か お前は。 えっ? 725 01:12:30,375 --> 01:12:34,012 手伝え。 726 01:12:34,012 --> 01:12:36,312 はい。 727 01:12:47,692 --> 01:12:50,362 何? 728 01:12:50,362 --> 01:12:54,382 雑だな。 悪かったですね。 729 01:12:54,382 --> 01:12:57,035 主婦の料理は 時間との戦いなんです。 730 01:12:57,035 --> 01:13:01,335 そんなね モタモタしてられないの。 あぁ そうですか。 731 01:13:03,425 --> 01:13:06,344 まだですか? それ。 まだかかるんですか? 732 01:13:06,344 --> 01:13:08,880 うるさい。 もう終わる。 733 01:13:08,880 --> 01:13:12,033 手伝いましょうか? 734 01:13:12,033 --> 01:13:15,533 うん 頼む。 はい。 735 01:13:29,384 --> 01:13:33,084 そうやればいいんだ。 736 01:13:53,558 --> 01:13:56,058 あっ…。 737 01:14:09,241 --> 01:14:12,241 (2人)いただきます。 738 01:14:19,868 --> 01:14:23,168 おいしい! うまい! 739 01:14:28,210 --> 01:14:30,910 ん~! 740 01:14:33,064 --> 01:14:37,636 どっか 行きたいとことかないのか? 741 01:14:37,636 --> 01:14:40,539 行きたい所? お父さんと? 742 01:14:40,539 --> 01:14:45,393 ん? うん。 まぁ なけりゃいいんだ 別に。 743 01:14:45,393 --> 01:14:49,030 ジェットコースター乗りたい。 ん? 744 01:14:49,030 --> 01:14:51,216 ウソウソ。 745 01:14:51,216 --> 01:14:55,616 父親のおごりで 食べたい店はね ある。 746 01:15:01,126 --> 01:15:05,226 来たかったんだ ここ。 へぇ そうか。 747 01:15:10,552 --> 01:15:13,152 何やってんだ ほら。 はい。 748 01:15:15,907 --> 01:15:18,907 いらっしゃいませ。 どうぞ。 749 01:15:25,533 --> 01:15:29,187 決めるぞ。 はい。 750 01:15:29,187 --> 01:15:34,693 じゃあね 娘には ええ…。 751 01:15:34,693 --> 01:15:38,229 うん これにしよう。 はい。 752 01:15:38,229 --> 01:15:41,629 私は それじゃあ…。 753 01:15:44,202 --> 01:15:53,712 ☎ 754 01:15:53,712 --> 01:15:56,398 もしもし ゆりちゃん? 755 01:15:56,398 --> 01:16:00,051 うん… え? 756 01:16:00,051 --> 01:16:05,351 ひょっとして お父さん 来なかった? 757 01:16:07,959 --> 01:16:10,228 い~や 来てないけど。 758 01:16:10,228 --> 01:16:13,865 あっ そうですか。 759 01:16:13,865 --> 01:16:17,369 うん わかりました。 あっ ううん どうもしない。 760 01:16:17,369 --> 01:16:19,871 大丈夫です。 はい。 761 01:16:19,871 --> 01:16:25,371 うん また連絡します。 はい おやすみなさい。 762 01:16:31,549 --> 01:16:33,985 ウソが ヘタだな~。 763 01:16:33,985 --> 01:17:26,185 ♬~ 764 01:19:58,289 --> 01:20:01,476 <素材には 社会を変える力がある> 765 01:20:01,476 --> 01:20:05,013 ♬~ 766 01:20:05,013 --> 01:20:08,283 <資源循環型社会へ> 767 01:20:08,283 --> 01:20:14,155 ♬~ 768 01:20:14,155 --> 01:20:17,358 <CO2排出を少なく> 769 01:20:17,358 --> 01:20:21,930 ♬~ 770 01:20:21,930 --> 01:20:23,965 <素材の力で 変えていく> 771 01:20:23,965 --> 01:20:26,000 <東レ> 772 01:20:40,632 --> 01:20:43,232 ああ~。 773 01:20:46,371 --> 01:20:50,071 失礼します。 774 01:20:52,560 --> 01:20:55,413 へぇ 気が利くね。 775 01:20:55,413 --> 01:20:57,565 飲みたかったので ついでです。 776 01:20:57,565 --> 01:21:00,251 あっ そう ついでね。 777 01:21:00,251 --> 01:21:04,651 どうぞ。 あっ どうも。 778 01:21:10,595 --> 01:21:16,200 あの 僕が真剣に仕事してるのが おかしいですか? 779 01:21:16,200 --> 01:21:20,872 あ… ごめんなさい。 あの… 本当にごめんなさい。 780 01:21:20,872 --> 01:21:22,874 ごめんなさいって それ おかしい って認めてますよね。 781 01:21:22,874 --> 01:21:27,874 あ… ごめんなさい。 なぁ。 782 01:21:31,532 --> 01:21:34,202 これ どう思う? 783 01:21:34,202 --> 01:21:38,539 え? いや先生 それは この前やらないって。 784 01:21:38,539 --> 01:21:42,093 若い女性作家の 短編集なんだけどな。 785 01:21:42,093 --> 01:21:47,048 普通は 私のところには 来ない話なんだが。 786 01:21:47,048 --> 01:21:51,202 昔 訳したことのある 作家の娘でね。 787 01:21:51,202 --> 01:21:56,574 デビュー作だそうだ。 へぇ~。 788 01:21:56,574 --> 01:22:00,674 どう思う? 789 01:22:08,553 --> 01:22:11,039 コーヒー 持ってきてもいいですか? 790 01:22:11,039 --> 01:22:14,539 ああ どうぞ。 791 01:22:26,688 --> 01:22:28,688 先生 すみません。 792 01:22:38,883 --> 01:22:41,853 私の英語力では どれくらい➡ 793 01:22:41,853 --> 01:22:44,038 理解できてるかどうか わからないけど…。 794 01:22:44,038 --> 01:22:46,691 ですよね。 うん。 795 01:22:46,691 --> 01:22:51,379 なんか おもしろそうです。 796 01:22:51,379 --> 01:22:55,700 笹井亮介の訳で 読んでみたいなって思いました。 797 01:22:55,700 --> 01:22:58,753 そうか…。 798 01:22:58,753 --> 01:23:00,805 やってみるか。 799 01:23:00,805 --> 01:23:02,874 いやいや 先生? 800 01:23:02,874 --> 01:23:07,528 いや なんか やってみたくなったんだよ。 801 01:23:07,528 --> 01:23:10,865 はぁ…。 とりあえず➡ 802 01:23:10,865 --> 01:23:13,684 短いのを一編 雑誌に載せてみよう。 803 01:23:13,684 --> 01:23:15,737 そうだな? 野村。 804 01:23:15,737 --> 01:23:18,790 いや 私は それは うれしいですけど。 805 01:23:18,790 --> 01:23:21,859 よ~し 決まりだ。 やってみるか。 806 01:23:21,859 --> 01:23:26,414 何日か忙しくなるぞ。 807 01:23:26,414 --> 01:23:28,966 あ…。 808 01:23:28,966 --> 01:23:33,466 手伝え… 責任あるからな。 809 01:23:37,592 --> 01:23:39,692 はい。 810 01:23:45,049 --> 01:26:12,349 ♬~ 811 01:26:15,550 --> 01:26:18,386 ありがとうございます! 812 01:26:18,386 --> 01:26:22,240 じゃあ 早速 これを社のほうに。 813 01:26:22,240 --> 01:26:25,440 ああ。 814 01:26:29,714 --> 01:26:32,900 ゆり子さん。 はい。 815 01:26:32,900 --> 01:26:35,553 ありがとうございました。 816 01:26:35,553 --> 01:26:40,053 ありがとうございました。 817 01:26:47,882 --> 01:26:53,254 お疲れさまでした。 寝てないんでしょう? 818 01:26:53,254 --> 01:26:59,243 うん ちょっとだけ 横になろうかな。 819 01:26:59,243 --> 01:27:04,243 夕方まで。 はい。 820 01:27:15,893 --> 01:27:20,093 おい。 ん? 821 01:30:24,081 --> 01:30:26,081 こんにちは。 こんにちは。 822 01:30:51,041 --> 01:30:53,041 もしもし? 823 01:30:56,030 --> 01:31:00,050 えっ… あぁ 終わったんだ。 824 01:31:00,050 --> 01:31:02,350 お疲れさまでした。 825 01:31:04,355 --> 01:31:08,692 本当に わがまま言って すみませんでした。 826 01:31:08,692 --> 01:31:10,692 ありがとう。 827 01:31:12,746 --> 01:31:14,746 ゆりちゃん? 828 01:31:16,800 --> 01:31:20,800 そろそろ 帰っていいかな? 829 01:31:24,425 --> 01:31:28,712 そう… わかった 待ってる。 830 01:31:28,712 --> 01:31:31,048 うん。 831 01:31:31,048 --> 01:31:33,548 じゃあ。 832 01:31:40,074 --> 01:31:42,409 よし。 833 01:31:42,409 --> 01:31:44,445 ゆりちゃん! 834 01:31:44,445 --> 01:31:48,732 あっ 光代さん。 買い物? 何作るの? 835 01:31:48,732 --> 01:31:52,720 あっ 光代さん。 はい? 836 01:31:52,720 --> 01:31:56,724 父を よろしくお願いします。 837 01:31:56,724 --> 01:32:01,378 えっ? あぁ はいはい 帰るの? 838 01:32:01,378 --> 01:32:06,383 うん。 また頼まれちゃったなぁ。 839 01:32:06,383 --> 01:32:09,737 先生は私から逃げられないわね。 840 01:32:09,737 --> 01:33:13,437 ♬~ 841 01:33:18,706 --> 01:33:22,106 あっ こんな時間だ。 842 01:33:27,047 --> 01:33:30,534 あっ。 たまにはね。 843 01:33:30,534 --> 01:33:33,034 そうだよな。 844 01:33:37,374 --> 01:33:40,544 あっ… これ。 845 01:33:40,544 --> 01:33:44,381 お母さんの料理で いちばん好きだったんだ。 846 01:33:44,381 --> 01:33:47,935 へぇ 私も好きだった。 847 01:33:47,935 --> 01:33:50,537 どうやるんだ? これ。 848 01:33:50,537 --> 01:33:55,542 これはね ごま油で炒めるのがポイントなの。 849 01:33:55,542 --> 01:33:58,696 へぇ~ ごま油か。 そう。 850 01:33:58,696 --> 01:34:03,033 で 隠し味は これ。 えっ はちみつ。 851 01:34:03,033 --> 01:34:10,040 へぇ~ だからか 同じにならなかったのは。 852 01:34:10,040 --> 01:34:14,061 お母さんの発明。 覚えました? 853 01:34:14,061 --> 01:34:17,561 うん 覚えた。 854 01:34:19,566 --> 01:34:21,666 それはよかった。 855 01:34:23,721 --> 01:34:26,621 伝えられて よかった。 856 01:34:33,030 --> 01:34:37,251 それじゃあ お母さんの白和え 作れるのか? 857 01:34:37,251 --> 01:34:42,106 えっ? 無理だろ あれはな どうせな。 858 01:34:42,106 --> 01:34:46,060 やってみるわよ。 やめとけ 無理無理。 859 01:34:46,060 --> 01:34:49,046 頑張れって そういうふうに言えないの? 860 01:34:49,046 --> 01:34:52,933 子どもはね 親に言われたら 頑張れるものなのよ。 861 01:34:52,933 --> 01:34:54,985 無理無理。 862 01:34:54,985 --> 01:34:58,555 やってみるわよ。 手伝ってください。 863 01:34:58,555 --> 01:35:00,555 おう。 864 01:35:33,040 --> 01:35:37,611 お父さん。 ん? なんだ? 865 01:35:37,611 --> 01:35:42,711 私… 明日 帰ろうと思います。 866 01:35:47,771 --> 01:35:51,058 そうか。 はい。 867 01:35:51,058 --> 01:35:53,058 うん。 868 01:36:07,741 --> 01:36:09,741 明日…。 869 01:36:12,045 --> 01:36:15,232 明日 落語を観にいくか? 870 01:36:15,232 --> 01:36:18,385 あっ そうか あれだな➡ 871 01:36:18,385 --> 01:36:21,722 お前 好きじゃないんだよな 落語。 872 01:36:21,722 --> 01:36:24,057 えっ なんで? 873 01:36:24,057 --> 01:36:28,462 いつか言ってただろ。 高校生のときかな? 874 01:36:28,462 --> 01:36:34,067 私が 落語観にいくかって言ったら 怖い顔してさ➡ 875 01:36:34,067 --> 01:36:36,570 興味ない。 876 01:36:36,570 --> 01:36:41,141 そんなこと言ってませんし そんな顔してません。 877 01:36:41,141 --> 01:36:45,062 言っただろ。 興味ない。 878 01:36:45,062 --> 01:36:47,748 そんな顔してません。 879 01:36:47,748 --> 01:36:51,418 しただろ。 じゃあ行くのか? 行くわよ。 880 01:36:51,418 --> 01:36:53,718 じゃあ行くぞ。 はい。 881 01:37:06,083 --> 01:37:08,502 興味ない。 882 01:37:08,502 --> 01:37:11,502 しつこい もう。 883 01:37:13,423 --> 01:37:15,423 楽しみ。 884 01:37:23,400 --> 01:37:28,722 それから あれだ。 885 01:37:28,722 --> 01:37:32,392 あの でっかい荷物。 886 01:37:32,392 --> 01:37:38,398 あれ なんだい ほれ あの… 宅配便 あれで送りなさい。 887 01:37:38,398 --> 01:37:41,802 はっ? 888 01:37:41,802 --> 01:37:44,571 わかったか。 889 01:37:44,571 --> 01:37:48,091 あんなもの 女が 引きずって歩くもんじゃない。 890 01:37:48,091 --> 01:37:50,091 みっともない。 891 01:37:55,082 --> 01:37:57,082 はい。 892 01:38:03,140 --> 01:38:06,076 (2人)いただきます。 893 01:38:06,076 --> 01:38:44,076 ♬~ 894 01:41:20,053 --> 01:41:23,440 え~ 子どもを思う気持ち というのは 変わりませんでね➡ 895 01:41:23,440 --> 01:41:25,725 かくばかり偽り多き世の中に➡ 896 01:41:25,725 --> 01:41:28,628 このかわいさは真なりけり なんてことを言って➡ 897 01:41:28,628 --> 01:41:31,548 え~ 子どもを思う気持ちというのは➡ 898 01:41:31,548 --> 01:41:34,534 時代が変わっても 変わらないもんでございますな。 899 01:41:34,534 --> 01:41:37,721 年に二度 宿下のチャンスがありました。 900 01:41:37,721 --> 01:41:42,659 これを藪入りと申しまして 1月の16日 7月の16日➡ 901 01:41:42,659 --> 01:41:45,545 まあ お正月のおしまい それから お盆の終わり➡ 902 01:41:45,545 --> 01:41:48,064 雑多な時期が終わったときに➡ 903 01:41:48,064 --> 01:41:50,717 まあ 親子水入らずになれるってんで➡ 904 01:41:50,717 --> 01:41:53,703 年に2日 その休みしかなかったんですな。 905 01:41:53,703 --> 01:41:57,374 藪入りとこたえて あとは涙かな。 906 01:41:57,374 --> 01:42:01,061 おっかあ おっかあよ。 907 01:42:01,061 --> 01:42:03,063 なあに? 908 01:42:03,063 --> 01:42:05,048 何時になったい。 909 01:42:05,048 --> 01:42:08,969 何時 何時って 何べん聞いたって同じだよ。 910 01:42:08,969 --> 01:42:12,706 何時になったか聞いてんだ。 だから10時ちょいと回ったところ。 911 01:42:12,706 --> 01:42:15,559 さっきもそう言ってたじゃねえか。 (笑い声) 912 01:42:15,559 --> 01:42:17,577 のべつに時を聞くからだよ。 913 01:42:17,577 --> 01:42:20,614 お寝なさいよ。 914 01:42:20,614 --> 01:42:22,632 寝られねえんだよ。 915 01:42:22,632 --> 01:42:24,551 大きくなったろうな。 916 01:42:24,551 --> 01:42:26,553 そりゃそうだよ 子どもが ちっちゃくなったら➡ 917 01:42:26,553 --> 01:42:28,555 なくなっちゃうんだからね。 (笑い声) 918 01:42:28,555 --> 01:42:30,707 そういうこと 言ってんじゃねえんだよ。 919 01:42:30,707 --> 01:42:35,212 大きくなってんだろうな。 けえってきたら➡ 920 01:42:35,212 --> 01:42:37,697 あったけぇメシだぞ。 (笑い声) 921 01:42:37,697 --> 01:42:39,683 わかってますよ。 922 01:42:39,683 --> 01:42:41,701 野郎 納豆好きだったろ 納豆 買ってあんのか? 923 01:42:41,701 --> 01:42:45,772 大丈夫だよ。 卵は? あるよ。 (笑い声) 924 01:42:45,772 --> 01:43:29,699 ♬~ 925 01:43:29,699 --> 01:43:34,099 おい どこで拭いてんだよ。 だって。 926 01:43:57,694 --> 01:44:02,882 あぁ 楽しかった。 そうだな。 927 01:44:02,882 --> 01:44:05,882 うん。 うん。 928 01:44:08,371 --> 01:44:13,871 あっ じゃあここで。 駅まで。 929 01:44:17,530 --> 01:44:22,202 うん そうか。 930 01:44:22,202 --> 01:44:25,055 はい。 931 01:44:25,055 --> 01:44:29,055 お父さん。 うん? 932 01:44:32,045 --> 01:44:37,345 ありがとうございました。 なに言ってんだ。 933 01:44:39,452 --> 01:44:44,652 こちらこそ ありがとう。 934 01:44:46,543 --> 01:44:48,643 はい。 935 01:44:50,730 --> 01:44:54,050 あぁ 本できたら送る。 936 01:44:54,050 --> 01:44:59,105 うん 楽しみにしてます。 うん。 937 01:44:59,105 --> 01:45:03,905 じゃ。 うん じゃ。 938 01:45:09,399 --> 01:45:11,599 ゆり子。 939 01:45:15,055 --> 01:45:18,055 はい。 940 01:45:20,043 --> 01:45:29,085 ほら あれ作れよ。 ちゃんと。 941 01:45:29,085 --> 01:45:32,906 教えたやつ。 942 01:45:32,906 --> 01:45:38,206 白和え 旦那に食わせてやれ。 943 01:45:43,066 --> 01:45:45,366 はい。 944 01:45:50,957 --> 01:45:58,157 ゆり子… 大丈夫だ。 945 01:46:02,118 --> 01:46:08,918 大丈夫だ ゆり子ならできる。 946 01:46:17,350 --> 01:46:19,550 頑張れ。 947 01:46:28,011 --> 01:46:31,197 はい 頑張ります。 948 01:46:31,197 --> 01:47:46,673 ♬~ 949 01:47:46,673 --> 01:47:50,527 あっ。 おかえり。 950 01:47:50,527 --> 01:47:53,696 ただいま。 951 01:47:53,696 --> 01:47:57,867 あぁ 楽しかったです。 952 01:47:57,867 --> 01:48:00,186 うん。 953 01:48:00,186 --> 01:48:05,886 これから よろしくお願いします。 954 01:48:09,045 --> 01:48:12,045 こちらこそ。 955 01:48:16,953 --> 01:48:24,153 さてと頑張りますか 最後まで。 956 01:48:52,472 --> 01:48:54,972 頑張れ。 957 01:48:59,379 --> 01:49:03,249 ゆりちゃん大丈夫? 958 01:49:03,249 --> 01:49:09,249 うん 大丈夫。 私は大丈夫。 959 01:49:28,074 --> 01:49:32,228 先生が? そう 作ってたの。 960 01:49:32,228 --> 01:49:35,428 へぇ~。 うん この味だった。 961 01:49:42,505 --> 01:49:44,805 うまい。 ねっ。 962 01:49:49,896 --> 01:49:54,596 どうだ うまいか? うまいだろ。 963 01:49:59,238 --> 01:50:03,138 うまい。 おいしい。 964 01:50:10,566 --> 01:50:16,990 お前な タッパー持ってバーに来んなよ。 965 01:50:16,990 --> 01:50:20,490 うるさいよ いいから食ってみろ。 966 01:50:28,735 --> 01:50:31,935 うまいよ お前。 だから言っただろ。 967 01:50:34,891 --> 01:50:38,277 ハハハハ。 うん。 968 01:50:38,277 --> 01:50:41,397 よし 乾杯しよう。 えっ? 969 01:50:41,397 --> 01:50:43,549 お互いの娘にだ。 ハァ? 970 01:50:43,549 --> 01:50:46,049 ほらいいから ほら。 971 01:50:49,422 --> 01:50:52,122 (2人)乾杯。 77880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.