Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,017 --> 00:02:16,850
Och han sa till vÀtten:
'Jag vill ha en snopp som nÄr marken'
2
00:02:16,933 --> 00:02:20,225
VÀtten frÄgade om han var sÀker
pÄ vad han önskade sig.
3
00:02:20,308 --> 00:02:25,392
David nickade med eftertryck
och vÀtten besannade hans önskan.
4
00:02:25,475 --> 00:02:28,017
VÀtten högg av hans ben.
5
00:02:58,975 --> 00:03:04,308
- Vad Àr det?
- Inget. Jag Àr strax tillbaka.
6
00:04:01,183 --> 00:04:06,975
Salva gillar inte att vÀnta.
Trots sin Älder Àr han som en tonÄring.
7
00:04:07,058 --> 00:04:10,367
Jag försöker alltid slÀnga till honom
en slant för att han ser efter huset.
8
00:04:10,392 --> 00:04:13,892
Han vill inte ta emot nÄt.
En envis gubbe.
9
00:04:16,183 --> 00:04:20,683
- Men du har inte varit borta sÄ lÀnge.
- Det skadar inte att hÄlla ett öga pÄ det.
10
00:04:20,767 --> 00:04:26,350
Jag har bjudit honom pÄ kaffe i helgen.
Han har nog lugnat sig tills dess.
11
00:04:31,933 --> 00:04:37,975
- Bort, Athos!
- Athos, ner.
12
00:04:39,517 --> 00:04:43,100
VadÄ? Höll ni inte pÄ med hundar
pÄ veterinÀrskolan?
13
00:04:43,183 --> 00:04:46,433
- Jo, men som försöksdjur pÄ operation.
- Jösses...
14
00:04:46,517 --> 00:04:50,517
Kom nu... vi gÄr in.
15
00:05:07,683 --> 00:05:09,933
SÄja.
16
00:05:10,017 --> 00:05:12,267
Ăr du redo?
17
00:05:15,892 --> 00:05:20,100
Nu kör vi, gumman.
Du borde Àta bÀttre.
18
00:05:20,183 --> 00:05:25,058
Jag Àr en gammal man,
ÀndÄ bÀr jag dig sÄ lÀtt.
19
00:05:51,725 --> 00:05:55,808
- Jag har bett dem anpassa omrÄdet...
- Du laddade inte batteriet.
20
00:05:55,892 --> 00:05:59,350
Jag har tvÄ till batterier i bilen.
21
00:05:59,433 --> 00:06:02,183
- VĂ€nta, jag puttar dig.
- Jag klarar mig sjÀlv.
22
00:06:02,267 --> 00:06:06,975
Du behöver inte slösa pÄ batteriet dÄ.
23
00:06:24,808 --> 00:06:27,183
Satans hund.
24
00:06:27,933 --> 00:06:32,558
Sluta! Jag har precis badat dig!
25
00:06:32,642 --> 00:06:35,267
Athos!
26
00:06:40,475 --> 00:06:43,892
- Athos, kom hit!
- Vilken fantastisk ledarhund.
27
00:06:43,975 --> 00:06:47,350
Du ska fÄ se vad han kan göra.
Ahos, hit!
28
00:06:49,100 --> 00:06:52,767
Lyssna nu, Athos! Ljus!
29
00:07:02,142 --> 00:07:07,725
- DĂ€r ser du.
- Duktig, pojke. HÀr fÄr du.
30
00:07:09,433 --> 00:07:15,142
- Man behöver en massa sÄna.
- Jag har en hel sÀck i bakluckan.
31
00:07:17,392 --> 00:07:21,933
Nu kan du öva med de hÀr.
32
00:07:24,308 --> 00:07:28,600
Titta. Kakorna, om han gör nÄt bra.
33
00:07:28,683 --> 00:07:32,725
Visselpipan, om han beter sig illa.
34
00:07:39,600 --> 00:07:44,308
Jag gav snickarna ledigt i tio dagar.
De har jobbat sÄ hÄrt.
35
00:07:45,058 --> 00:07:48,642
HĂ€r nere har de gjort framsteg.
Nu Àr de dÀr uppe och jobbar.
36
00:07:48,725 --> 00:07:55,642
Det saknas en del jobb,
men det mesta Àr redan gjort.
37
00:07:55,725 --> 00:07:59,350
Nu jobbar de med ventilationssystemet
i det sÀnkta taket.
38
00:08:00,892 --> 00:08:04,850
Alla fönster Àr dubbelkittade.
Den bÀsta...
39
00:08:04,933 --> 00:08:08,267
och den allra viktigaste grejen
Àr den hÀr.
40
00:08:09,517 --> 00:08:14,058
Den var sÄ komplicerad att sÀtta upp
att de fick bygga om trappan.
41
00:08:14,142 --> 00:08:17,933
Det finns en hundgrind lÀngs upp,
sÄ du fÄr vara i fred för hunden.
42
00:08:18,017 --> 00:08:22,267
- Hur mycket har det kostat, pappa?
- Du ska aldrig undervÀrdera din far.
43
00:08:22,350 --> 00:08:26,475
Jag kommer fortfarande pÄ
bra lösningar ibland.
44
00:08:26,558 --> 00:08:30,017
Det vet jag.
45
00:08:30,100 --> 00:08:35,100
- Det luktar illa.
- Det kanske Àr lösningsmedel.
46
00:08:35,183 --> 00:08:39,183
Nej, det luktar som gammal mat.
47
00:08:39,267 --> 00:08:42,350
- Jag vet inte.
- Det kommer dÀrifrÄn.
48
00:08:44,350 --> 00:08:50,475
Vad Àr det, gubben?
Det Àr nÄnting hÀr. FÄr jag titta?
49
00:08:56,183 --> 00:08:58,683
Vad i helvete?
50
00:09:00,892 --> 00:09:04,558
Kom inte! Det luktar döda hundar.
51
00:09:04,642 --> 00:09:07,350
Vidrigt.
52
00:09:31,225 --> 00:09:33,558
Pappa! Athos!
53
00:09:33,642 --> 00:09:35,642
Fan!
54
00:09:41,142 --> 00:09:44,683
Kom, sÄ fÄr jag se.
55
00:09:45,642 --> 00:09:50,850
Var stilla. Du överlever,
men vi mÄste ta dig till byn.
56
00:09:50,933 --> 00:09:54,975
Jag gÄr och hÀmtar nÄt
att tvÀtta sÄret med.
57
00:09:55,058 --> 00:09:57,850
Det kan bli infekterat.
58
00:10:00,308 --> 00:10:02,975
Du förtjÀnade det.
59
00:10:03,058 --> 00:10:07,642
HÀr Àr jag. Kom, fÄr jag se.
60
00:10:08,683 --> 00:10:12,308
LÄt mig ta hand om dig.
Var stilla.
61
00:10:18,058 --> 00:10:21,850
Sluta! Det Àr inte till dig.
62
00:10:25,267 --> 00:10:29,183
Nu kommer inte huset
att stinka i varje fall.
63
00:10:29,267 --> 00:10:34,100
- Den kanske kom in genom fönstret.
- Hade du slut pÄ kitt för det fönstret?
64
00:10:34,183 --> 00:10:38,600
Ibland fungerar inte allt fullt ut.
65
00:10:38,683 --> 00:10:41,642
Men det löser sig aldrig
för sÄna som bara klagar.
66
00:10:41,725 --> 00:10:46,933
- Var det nÄn form av metafor?
- Nej, bara ett rÄd frÄn en gammal man.
67
00:10:47,017 --> 00:10:51,475
Om du mÄr dÄligt, lÄt andra hjÀlpa dig.
Titta pÄ honom.
68
00:10:51,558 --> 00:10:55,142
Han Àr inte den perfekta hunden,
men han Àr den smartaste jag mött.
69
00:10:55,225 --> 00:10:58,725
Och han vill verkligen lÀra sig.
70
00:10:58,808 --> 00:11:01,392
Athos, sluta.
71
00:11:01,475 --> 00:11:04,767
Han har redan lÀrt sig hur
han ska reta dig.
72
00:11:04,850 --> 00:11:08,642
Jag gÄr upp och tar en titt. De har
jobbat dÀr och det Àr nog en stor röra.
73
00:11:08,725 --> 00:11:12,142
Jag vÀdrar ut ocksÄ.
74
00:11:12,225 --> 00:11:16,892
Ge honom en chans, snÀlla.
75
00:11:41,100 --> 00:11:44,475
SÄ du Àr ett geni?
76
00:11:44,558 --> 00:11:48,142
Vill du ha en kaka?
Vill du ha en belöning?
77
00:11:48,225 --> 00:11:51,267
Athos, dörren!
78
00:12:02,308 --> 00:12:05,058
NÄja... sÄ smart var du inte.
79
00:12:49,933 --> 00:12:53,392
Jag trodde du var bÀttre Àn sÄ.
80
00:13:52,308 --> 00:13:57,600
Hej, Vera... Om mammas saga
Àr sann... vad skulle du önska dig?
81
00:13:57,683 --> 00:14:00,933
- Vilken saga?
- Sagan om brunnen.
82
00:14:01,017 --> 00:14:07,225
Vet inte. Jo, jag skulle vilja vinna en
massa medaljer i gymnastik.
83
00:14:08,225 --> 00:14:11,017
Kom igen! Ta mig om du kan!
84
00:14:23,350 --> 00:14:28,017
Jag bad dem flytta allt till vinden.
Jag Àr ledsen.
85
00:14:28,100 --> 00:14:31,225
- De kanske inte hann.
- Det Àr okej.
86
00:14:31,308 --> 00:14:36,100
Det Àr inte okej.
Jag borde Äkt hit innan.
87
00:14:36,183 --> 00:14:39,225
Jag vet att du plÄgas av minnena.
88
00:14:39,308 --> 00:14:43,558
För mig Àr det vÀldigt viktigt
att du har det bra.
89
00:14:43,642 --> 00:14:46,767
Vill du att jag ska ha det bra?
Hur ska det gÄ till?
90
00:14:46,850 --> 00:14:51,183
Jag förstÄr om du Àr uppgiven...
Men du kan ju i alla fall försöka.
91
00:14:51,267 --> 00:14:55,267
Försöka? Ăr det din geniala plan?
92
00:14:55,350 --> 00:14:59,100
Varför har du inte berÀttat förut
hur lÀtt det Àr, pappa?
93
00:14:59,183 --> 00:15:02,642
- Elena, jag gör sÄ gott jag kan.
- Det Àr det som Àr problemet.
94
00:15:02,725 --> 00:15:08,433
Jag har inte bett dig göra nÄnting.
Jag har inte bett att fÄ komma hit.
95
00:15:08,517 --> 00:15:12,725
Tror du att du kan fixa det med
ett hus fullt med jÀvla rep.
96
00:15:12,808 --> 00:15:16,933
- Jag vet att det Àr svÄrt...
- Du har ingen aning...
97
00:15:17,017 --> 00:15:23,683
Jag Àr vet att det Àr vÀldigt svÄrt.
Men du kan inte plÄga dig sjÀlv.
98
00:15:23,767 --> 00:15:29,808
Det verkar som du vill plÄga dig sjÀlv.
Men det behöver du inte göra.
99
00:15:29,892 --> 00:15:34,933
Det var inte ditt fel.
Olyckor hÀnder oss alla.
100
00:15:35,683 --> 00:15:41,017
Du har rÀtt. Jag kanske
borde börja dricka, som du.
101
00:15:41,100 --> 00:15:46,725
- Synd att jag inte kan lyfta armbÄgen.
- Det dÀr var lÄgt, Elena. Du Àr inte sÄn.
102
00:15:46,808 --> 00:15:51,017
- Du var okej efter mammas död.
- Det var vÀldigt jobbigt.
103
00:15:51,100 --> 00:15:55,642
Jag reagerade inte normalt.
Men jag försökte vara en bra pappa.
104
00:15:56,975 --> 00:16:00,017
Sen...
105
00:16:00,100 --> 00:16:04,850
Jag behövde dig inte dÄ.
Jag hade behövt dig innan.
106
00:16:04,933 --> 00:16:08,808
Jag behövde en pappa som inte
drack upp alla vÄra pengar.
107
00:16:08,892 --> 00:16:15,017
En som inte övergav mammas hus och stack.
En som fanns dÀr nÀr jag behövde honom.
108
00:16:15,100 --> 00:16:20,308
Om du hade velat vara till hjÀlp
sÄ hade du lÄtit mig göra det
109
00:16:20,392 --> 00:16:23,892
och inte plockat ut pillren ur min
mun för tvÄ veckor sen.
110
00:16:23,975 --> 00:16:28,725
Men du lÀt mig inte göra det.
Det gjorde du inte.
111
00:16:28,808 --> 00:16:34,642
- SÄ du ska inte mÀstra mig.
- Det finns sÄnt en pappa inte kan göra.
112
00:16:37,642 --> 00:16:40,850
Det hÀr kommer sÄra dig,
men det Àr helt sant.
113
00:16:40,933 --> 00:16:44,267
- Jag önskar jag var död.
- Nej, sÀg inte sÄ.
114
00:16:44,350 --> 00:16:46,933
Varför inte? Det À ju sant.
115
00:16:49,100 --> 00:16:52,392
Jag önskar jag var död.
116
00:17:04,475 --> 00:17:09,600
- Det Àr dags för min kaka.
- VarsÄgod.
117
00:17:11,433 --> 00:17:15,183
Jag tror fortfarande pÄ dig.
118
00:17:19,600 --> 00:17:25,850
Jag ska lasta ur bilen. Innan vi Àter
tar jag med hunden till veterinÀren.
119
00:17:27,725 --> 00:17:31,183
Glöm inte resten av pillren.
120
00:18:30,267 --> 00:18:33,642
Nu övertrÀffade du dig sjÀlv, Elena.
121
00:19:24,850 --> 00:19:26,975
Athos!
122
00:19:28,808 --> 00:19:30,725
Athos!
123
00:19:32,600 --> 00:19:36,350
Ă h, nej! Inte nu...
124
00:19:40,225 --> 00:19:42,975
Pappa?
125
00:19:50,350 --> 00:19:52,433
Pappa!
126
00:19:54,225 --> 00:19:56,183
Pappa.
127
00:19:59,267 --> 00:20:01,058
Pappa!
128
00:20:01,142 --> 00:20:03,767
Pappa!
129
00:20:06,267 --> 00:20:08,392
Pappa...
130
00:20:23,433 --> 00:20:26,517
Pappa!
131
00:23:00,392 --> 00:23:03,392
Var försiktig med vad du önskar dig.
132
00:23:28,683 --> 00:23:30,892
Pappa...
133
00:23:30,975 --> 00:23:32,808
Pappa!
134
00:23:33,683 --> 00:23:35,600
Pappa!
135
00:23:35,683 --> 00:23:37,642
Pappa!
136
00:24:07,392 --> 00:24:09,642
Athos!
137
00:24:11,183 --> 00:24:13,808
Athos!
138
00:26:52,017 --> 00:26:54,933
Athos. Dörren!
139
00:26:57,767 --> 00:27:00,225
Vad Àr det för fel?
140
00:27:53,308 --> 00:27:55,142
Athos!
141
00:27:57,683 --> 00:28:00,017
Vad hÄller du pÄ med?
142
00:28:01,475 --> 00:28:04,892
Sluta! Athos, sluta!
143
00:28:22,392 --> 00:28:24,475
Nej!
144
00:29:00,767 --> 00:29:02,558
Fan!
145
00:29:11,267 --> 00:29:13,350
Dra Ät helvete med dig ocksÄ!
146
00:35:05,975 --> 00:35:08,267
Vad Àr det, Luke?
147
00:35:10,350 --> 00:35:15,683
Jag gillar inte heller musiken.
148
00:37:33,183 --> 00:37:36,142
Det Àr okej.
149
00:37:36,225 --> 00:37:39,558
Salva mÄste komma.
150
00:39:09,225 --> 00:39:13,142
'De tvÄ systrarna önskade sig...
151
00:39:13,225 --> 00:39:15,808
och brunnen
uppfyllde deras önskningar.'
152
00:39:33,100 --> 00:39:37,308
Det Àr bara en saga, Elena.
Bara en satans saga.
153
00:39:50,267 --> 00:39:53,350
Inte du...
154
00:39:53,433 --> 00:39:55,308
Nej...
155
00:40:12,517 --> 00:40:15,100
Jag Àr sÄ ledsen.
156
00:42:54,225 --> 00:43:00,475
Hej, miffo. Hur mÄr du?
Ăr du redo att Ă„ka?
157
00:43:00,558 --> 00:43:03,142
Jag tror att du fick en rejÀl smÀll.
158
00:43:03,225 --> 00:43:06,308
- Stick. LÄt mig vara.
- Men du Àr ju sÄ ensam.
159
00:43:06,392 --> 00:43:11,475
Jag var tvungen att komma ner, eftersom
du inte vÄgar gÄ upp till mitt rum.
160
00:43:11,558 --> 00:43:14,642
Och pappa som anstrÀngde sig sÄ för
att installera miffohissen.
161
00:43:14,725 --> 00:43:19,017
- Dra Ät helvete, Vera.
- Hur dÄ? Tar du med mig i bilen?
162
00:43:19,100 --> 00:43:22,433
- SÀg inte sÄ.
- 'SÀg inte sÄ...'
163
00:43:22,517 --> 00:43:25,017
- Det var inte mitt fel.
- Jo, det var det.
164
00:43:25,100 --> 00:43:31,058
Tror du man fixar allt genom
att lÀmna blommor?
165
00:43:31,142 --> 00:43:37,225
TÀnkte du aldrig pÄ mig nÀr du tog
den dÀr kurvan...
166
00:43:37,308 --> 00:43:42,267
Det du har runt nacken rÀcker för att
knocka en hÀst.
167
00:43:42,350 --> 00:43:47,517
Vad Ă€r det? Ăr vi inte vĂ€nner lĂ€ngre?
Du borde vara glad...
168
00:43:47,600 --> 00:43:50,892
Din önskan har uppfyllts.
Nu Àr du helt ensam.
169
00:43:50,975 --> 00:43:55,142
Pappa ruttnar dÀrute.
Luke hÄller ocksÄ pÄ att dö.
170
00:43:55,225 --> 00:43:58,225
Han kanske redan Àr död.
171
00:43:58,308 --> 00:44:02,725
Du tror att hunden stuckit,
men Àr du sÀker?
172
00:44:02,808 --> 00:44:06,892
Det Àr som sagan som
mamma brukade berÀtta.
173
00:44:06,975 --> 00:44:11,392
Den mÄste du minnas.
Hon berÀttade den innan vi la oss.
174
00:44:11,475 --> 00:44:15,642
Hon sa till och med att
den handlade om oss.
175
00:44:15,725 --> 00:44:19,850
NĂ€r du talade med mig och
vi var vÀnner...
176
00:44:19,933 --> 00:44:25,225
Pappa fick en hjÀrtattack. Athos blev
biten av en fladdermus med rabies.
177
00:44:25,308 --> 00:44:29,808
Bla, bla, bla...
Du, Àr det inte vÀldigt kallt?
178
00:44:29,892 --> 00:44:34,267
Den dÀr byrackan och du har mycket
gemensamt. Ni vill bÄda sluta lida.
179
00:44:34,350 --> 00:44:38,267
- Har han stuckit?
- Vi borde kalla pÄ honom.
180
00:44:38,350 --> 00:44:43,433
Athos! Athos?
181
00:44:43,517 --> 00:44:46,100
- Vera?
- Var Àr han? Han hör mig inte.
182
00:44:46,183 --> 00:44:48,517
Athos?
183
00:44:48,600 --> 00:44:52,225
Athos? Kom hit, lilla hunden.
184
00:44:52,308 --> 00:44:54,975
Kom hit, lilla hund.
185
00:44:55,058 --> 00:44:59,433
- Vera, sluta.
- Athos!
186
00:44:59,517 --> 00:45:03,683
- Athos!
- Vera!
187
00:45:03,767 --> 00:45:06,642
Vera, nej!
188
00:45:54,308 --> 00:45:56,308
Salva?
189
00:46:06,225 --> 00:46:08,600
Salva!
190
00:47:24,225 --> 00:47:26,642
Fly!
191
00:49:05,600 --> 00:49:08,100
Sluta!
192
00:50:32,683 --> 00:50:35,475
Athos, sluta!
193
00:50:35,558 --> 00:50:37,933
Nej, nej...
194
00:50:43,183 --> 00:50:45,642
Athos!
195
00:51:37,683 --> 00:51:39,725
Athos!
196
00:51:41,100 --> 00:51:45,100
Kom hit, Athos!
Jag har en kaka till dig.
197
00:51:47,183 --> 00:51:49,642
Athos!
198
00:57:11,433 --> 00:57:13,475
Athos!
199
00:58:03,767 --> 00:58:06,142
Pappa...
200
00:58:10,683 --> 00:58:13,475
Jag Àr sÄ ledsen.
201
00:58:36,017 --> 00:58:40,350
Jag Àr ensam... Jag Àr ensam...
Jag Àr ensam...
202
00:59:26,683 --> 00:59:29,183
Helvete!
203
01:00:41,017 --> 01:00:45,183
Jag vill inte ha dig hÀr!
Hör du mig?
204
01:00:45,267 --> 01:00:48,683
Jag vill inte trÀffa dig igen!
205
01:04:35,933 --> 01:04:39,725
Vilken jÀvla tur jag har...
206
01:05:35,850 --> 01:05:39,350
Kom igen, du klarar det hÀr.
207
01:07:45,767 --> 01:07:48,308
Kom igen, kom igen...
208
01:07:49,600 --> 01:07:55,142
Hej, jag vet inte vem du Àr,
men jag behöver hjÀlp.
209
01:07:55,225 --> 01:07:58,600
Ett ögonblick.
210
01:08:03,017 --> 01:08:05,325
HallÄ! Det hÀr Àr en akut situation.
Jag kan inte röra mig.
211
01:08:05,350 --> 01:08:08,892
Onkologen pÄ
Den Glömda Damens sjukhus.
212
01:08:08,975 --> 01:08:12,850
Jag Àr rullstolsbunden och
sitter fast i ett rum.
213
01:08:12,933 --> 01:08:16,808
Min hund blev galen. Han dödade
Salva och nu vill han döda mig.
214
01:08:16,892 --> 01:08:21,767
Om det Àr en nödsituation,
ring Larmcentralen
215
01:08:21,850 --> 01:08:25,683
pÄ nummer 112.
Om ni vill avboka...
216
01:08:26,600 --> 01:08:29,600
tider hos vÄra lÀkare...
217
01:08:29,683 --> 01:08:34,142
var vÀnlig ring under
vÄra öppettider...
218
01:08:34,225 --> 01:08:36,433
Fan!
219
01:08:43,225 --> 01:08:45,475
Nej!
220
01:08:45,558 --> 01:08:47,308
Helvete ocksÄ!
221
01:12:28,183 --> 01:12:31,808
Du lÀmnar mig inte ens ifred nu?
222
01:12:31,892 --> 01:12:35,558
Dit du Àr pÄ vÀg har vi
mycket tid tillsammans.
223
01:12:35,642 --> 01:12:39,683
Har du inte tÀnkt pÄ det?
224
01:12:39,767 --> 01:12:44,558
Det finns inget dit jag Àr pÄ vÀg.
225
01:12:46,058 --> 01:12:48,933
Wow! Det hÀr Àr frÄn pappa.
226
01:12:49,850 --> 01:12:54,308
- KĂ€ra dotter...
- Sluta.
227
01:12:54,392 --> 01:12:59,100
KĂ€ra dotter. Jag skriver det
jag inte vÄgade sÀga till dig.
228
01:12:59,183 --> 01:13:05,475
NÀr du lÀser det hÀr finns jag inte mer.
Jag har aldrig varit bra pÄ farvÀl.
229
01:13:05,558 --> 01:13:11,808
Minns du mina sista provtagningar?
Jag ljög. Det var inget vidare.
230
01:13:12,892 --> 01:13:15,600
Jag kunde ha blivit inlagd.
231
01:13:15,683 --> 01:13:21,350
För vad? För att förlora en strid som
redan varit förlorad lÀnge.
232
01:13:21,433 --> 01:13:25,350
Att förlora de sista veckorna jag
kunde tillbringa med min dotter.
233
01:13:25,433 --> 01:13:27,558
Jag Àr inte sÄn, det vet du.
234
01:13:27,642 --> 01:13:30,225
Det Àr dÀrför jag stoppade
husrenoveringen.
235
01:13:30,308 --> 01:13:36,267
Om jag var tvungen att lÀmna dig sÄ
ville jag vara dÀr vi var lyckliga.
236
01:13:36,350 --> 01:13:41,350
Jag hoppades att vi skulle bli det igen.
I alla fall de dar vi tillbringade dÀr.
237
01:13:42,517 --> 01:13:47,558
Jag vet att jag inte alltid varit en
bra pappa. Det pÄminde du mig om.
238
01:13:47,642 --> 01:13:51,267
Jag minns att jag inte ens gav
dig det enda du önskade dig.
239
01:13:51,350 --> 01:13:58,433
Det sa du. Men den vÀrsta smÀrtan
för en far Àr att begrava en dotter.
240
01:13:58,517 --> 01:14:04,267
Det har jag redan gjort och
ville inte göra det en gÄng till.
241
01:14:04,350 --> 01:14:07,392
Jag vet att det livet inte Àr enkelt.
242
01:14:07,475 --> 01:14:11,600
Jag vet att du plÄgas och inte har
kraft att försöka lÀngre.
243
01:14:11,683 --> 01:14:17,475
Men jag kan ÀndÄ inte göra det.
Jag hoppas att du ska hitta livsviljan.
244
01:14:17,558 --> 01:14:20,933
Du har inte förlorat kampen Àn.
245
01:14:21,017 --> 01:14:23,850
Salva och jag var aldrig
överens om det hÀr.
246
01:14:23,933 --> 01:14:26,850
Han skulle ha tvingat mig till sjukhus.
247
01:14:26,933 --> 01:14:30,642
Men han Àr en god man
som stÄr för sitt ord.
248
01:14:30,725 --> 01:14:34,433
NÀr jag inte lÀngre kan
kommer han att hjÀlpa dig med allt.
249
01:14:34,517 --> 01:14:39,517
Det var allt, mitt barn.
Du vet att jag inte kommer om avsked.
250
01:14:39,600 --> 01:14:43,475
Speciellt om jag mÄste sÀga farvÀl till
den jag Àlskar allra mest.
251
01:14:43,558 --> 01:14:47,100
Jag Àlskar dig. Pappa.
252
01:14:48,267 --> 01:14:52,850
Fan. Det verkar som om det
sluta lite annorlunda.
253
01:14:54,975 --> 01:14:59,475
Titta pÄ bilderna.
Du har försökt undvika dem.
254
01:15:06,225 --> 01:15:08,558
Syster, kom upp och titta pÄ dem.
255
01:15:09,558 --> 01:15:11,975
Kom, lita pÄ mig.
256
01:15:27,517 --> 01:15:30,350
Jag sa ju att du kunde.
257
01:15:33,225 --> 01:15:37,433
Medan jag sörjde mamma
kÀnde du bara större ilska mot mig.
258
01:15:37,517 --> 01:15:40,808
Jag vann alla priserna till henne.
259
01:15:42,225 --> 01:15:44,850
Jag gick framÄt...
260
01:15:44,933 --> 01:15:49,183
Men du fick vara i bakgrunden.
261
01:15:49,267 --> 01:15:53,142
Det var dÀrför du inte ville se
mig igen efter den tÀvlingen.
262
01:15:55,975 --> 01:15:57,933
Eller har jag glömt hela historien?
263
01:15:58,017 --> 01:16:01,142
Och priset man fÄr betala
för uppfyllandet av önskningen
264
01:16:03,100 --> 01:16:06,392
Du körde, men det var inte ditt fel.
265
01:16:11,517 --> 01:16:14,725
Jag hatar dig inte.
Det har jag aldrig gjort.
266
01:16:14,808 --> 01:16:18,183
Det har du glömt.
267
01:16:20,267 --> 01:16:23,267
Jag önskar jag var död.
268
01:16:24,975 --> 01:16:27,642
Men sagan var fel...
269
01:16:28,392 --> 01:16:31,475
Man skulle önska motsatsen av
hela sitt hjÀrta.
270
01:16:31,558 --> 01:16:33,767
Jag kan inte.
271
01:16:33,850 --> 01:16:38,850
Du mÄste tro, Elena.
Jag vill verkligen vara med dig igen.
272
01:16:38,933 --> 01:16:43,892
- Jag med.
- Vet du vad?
273
01:16:43,975 --> 01:16:46,892
Det Àr inte dags för dig Àn.
274
01:16:48,558 --> 01:16:51,308
Du mÄste söka hjÀlp.
275
01:16:58,850 --> 01:17:01,225
Vera...
276
01:17:13,683 --> 01:17:15,850
Jag Àr hÀr!
277
01:18:14,975 --> 01:18:17,350
HjÀlp!
278
01:18:42,350 --> 01:18:45,725
Se pÄ mig! Se pÄ mig!
279
01:18:45,808 --> 01:18:48,600
Jag Àr hÀr!
280
01:19:24,308 --> 01:19:26,558
VĂ€nta!
281
01:19:30,225 --> 01:19:33,600
Jag flyr inte den hÀr gÄngen.
282
01:19:36,392 --> 01:19:39,267
Jag flyr inte.
283
01:19:41,392 --> 01:19:44,183
Inte den hÀr gÄngen.
284
01:21:19,225 --> 01:21:21,808
Inte en chans!
285
01:21:21,892 --> 01:21:24,892
Du döljer mig hela vÀgen.
286
01:21:34,475 --> 01:21:36,350
Inte nu!
287
01:21:36,433 --> 01:21:39,142
Kom igen!
288
01:21:39,225 --> 01:21:41,600
Kom igen!
289
01:22:13,683 --> 01:22:16,517
Nej, snÀlla...
290
01:22:21,683 --> 01:22:25,183
Jag vill inte det.
291
01:22:27,642 --> 01:22:30,517
Jag vill inte lÀngre.
292
01:22:36,850 --> 01:22:40,267
Du Àr en fin hund, Athos.
293
01:22:41,600 --> 01:22:44,725
Du kan sluta lida nu.
294
01:23:32,808 --> 01:23:39,475
Det var en som sa att det finns tvÄ
typer av tragedier i livet.
295
01:23:39,558 --> 01:23:44,850
En Àr att inte fÄ det man vill ha
och den andra Àr att fÄ det man vill ha.
296
01:23:46,267 --> 01:23:51,683
Men det som Àr svÄrast
Àr att kÀmpa mot det.
297
01:23:52,725 --> 01:23:56,475
KÀmpa mot sig sjÀlv.
298
01:23:57,725 --> 01:24:02,183
Min kamp börjar i dag.
23219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.