All language subtitles for rop hhhhhhhhhhhhhh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,017 --> 00:02:16,850 Och han sa till vĂ€tten: 'Jag vill ha en snopp som nĂ„r marken' 2 00:02:16,933 --> 00:02:20,225 VĂ€tten frĂ„gade om han var sĂ€ker pĂ„ vad han önskade sig. 3 00:02:20,308 --> 00:02:25,392 David nickade med eftertryck och vĂ€tten besannade hans önskan. 4 00:02:25,475 --> 00:02:28,017 VĂ€tten högg av hans ben. 5 00:02:58,975 --> 00:03:04,308 - Vad Ă€r det? - Inget. Jag Ă€r strax tillbaka. 6 00:04:01,183 --> 00:04:06,975 Salva gillar inte att vĂ€nta. Trots sin Ă„lder Ă€r han som en tonĂ„ring. 7 00:04:07,058 --> 00:04:10,367 Jag försöker alltid slĂ€nga till honom en slant för att han ser efter huset. 8 00:04:10,392 --> 00:04:13,892 Han vill inte ta emot nĂ„t. En envis gubbe. 9 00:04:16,183 --> 00:04:20,683 - Men du har inte varit borta sĂ„ lĂ€nge. - Det skadar inte att hĂ„lla ett öga pĂ„ det. 10 00:04:20,767 --> 00:04:26,350 Jag har bjudit honom pĂ„ kaffe i helgen. Han har nog lugnat sig tills dess. 11 00:04:31,933 --> 00:04:37,975 - Bort, Athos! - Athos, ner. 12 00:04:39,517 --> 00:04:43,100 VadĂ„? Höll ni inte pĂ„ med hundar pĂ„ veterinĂ€rskolan? 13 00:04:43,183 --> 00:04:46,433 - Jo, men som försöksdjur pĂ„ operation. - Jösses... 14 00:04:46,517 --> 00:04:50,517 Kom nu... vi gĂ„r in. 15 00:05:07,683 --> 00:05:09,933 SĂ„ja. 16 00:05:10,017 --> 00:05:12,267 Är du redo? 17 00:05:15,892 --> 00:05:20,100 Nu kör vi, gumman. Du borde Ă€ta bĂ€ttre. 18 00:05:20,183 --> 00:05:25,058 Jag Ă€r en gammal man, Ă€ndĂ„ bĂ€r jag dig sĂ„ lĂ€tt. 19 00:05:51,725 --> 00:05:55,808 - Jag har bett dem anpassa omrĂ„det... - Du laddade inte batteriet. 20 00:05:55,892 --> 00:05:59,350 Jag har tvĂ„ till batterier i bilen. 21 00:05:59,433 --> 00:06:02,183 - VĂ€nta, jag puttar dig. - Jag klarar mig sjĂ€lv. 22 00:06:02,267 --> 00:06:06,975 Du behöver inte slösa pĂ„ batteriet dĂ„. 23 00:06:24,808 --> 00:06:27,183 Satans hund. 24 00:06:27,933 --> 00:06:32,558 Sluta! Jag har precis badat dig! 25 00:06:32,642 --> 00:06:35,267 Athos! 26 00:06:40,475 --> 00:06:43,892 - Athos, kom hit! - Vilken fantastisk ledarhund. 27 00:06:43,975 --> 00:06:47,350 Du ska fĂ„ se vad han kan göra. Ahos, hit! 28 00:06:49,100 --> 00:06:52,767 Lyssna nu, Athos! Ljus! 29 00:07:02,142 --> 00:07:07,725 - DĂ€r ser du. - Duktig, pojke. HĂ€r fĂ„r du. 30 00:07:09,433 --> 00:07:15,142 - Man behöver en massa sĂ„na. - Jag har en hel sĂ€ck i bakluckan. 31 00:07:17,392 --> 00:07:21,933 Nu kan du öva med de hĂ€r. 32 00:07:24,308 --> 00:07:28,600 Titta. Kakorna, om han gör nĂ„t bra. 33 00:07:28,683 --> 00:07:32,725 Visselpipan, om han beter sig illa. 34 00:07:39,600 --> 00:07:44,308 Jag gav snickarna ledigt i tio dagar. De har jobbat sĂ„ hĂ„rt. 35 00:07:45,058 --> 00:07:48,642 HĂ€r nere har de gjort framsteg. Nu Ă€r de dĂ€r uppe och jobbar. 36 00:07:48,725 --> 00:07:55,642 Det saknas en del jobb, men det mesta Ă€r redan gjort. 37 00:07:55,725 --> 00:07:59,350 Nu jobbar de med ventilationssystemet i det sĂ€nkta taket. 38 00:08:00,892 --> 00:08:04,850 Alla fönster Ă€r dubbelkittade. Den bĂ€sta... 39 00:08:04,933 --> 00:08:08,267 och den allra viktigaste grejen Ă€r den hĂ€r. 40 00:08:09,517 --> 00:08:14,058 Den var sĂ„ komplicerad att sĂ€tta upp att de fick bygga om trappan. 41 00:08:14,142 --> 00:08:17,933 Det finns en hundgrind lĂ€ngs upp, sĂ„ du fĂ„r vara i fred för hunden. 42 00:08:18,017 --> 00:08:22,267 - Hur mycket har det kostat, pappa? - Du ska aldrig undervĂ€rdera din far. 43 00:08:22,350 --> 00:08:26,475 Jag kommer fortfarande pĂ„ bra lösningar ibland. 44 00:08:26,558 --> 00:08:30,017 Det vet jag. 45 00:08:30,100 --> 00:08:35,100 - Det luktar illa. - Det kanske Ă€r lösningsmedel. 46 00:08:35,183 --> 00:08:39,183 Nej, det luktar som gammal mat. 47 00:08:39,267 --> 00:08:42,350 - Jag vet inte. - Det kommer dĂ€rifrĂ„n. 48 00:08:44,350 --> 00:08:50,475 Vad Ă€r det, gubben? Det Ă€r nĂ„nting hĂ€r. FĂ„r jag titta? 49 00:08:56,183 --> 00:08:58,683 Vad i helvete? 50 00:09:00,892 --> 00:09:04,558 Kom inte! Det luktar döda hundar. 51 00:09:04,642 --> 00:09:07,350 Vidrigt. 52 00:09:31,225 --> 00:09:33,558 Pappa! Athos! 53 00:09:33,642 --> 00:09:35,642 Fan! 54 00:09:41,142 --> 00:09:44,683 Kom, sĂ„ fĂ„r jag se. 55 00:09:45,642 --> 00:09:50,850 Var stilla. Du överlever, men vi mĂ„ste ta dig till byn. 56 00:09:50,933 --> 00:09:54,975 Jag gĂ„r och hĂ€mtar nĂ„t att tvĂ€tta sĂ„ret med. 57 00:09:55,058 --> 00:09:57,850 Det kan bli infekterat. 58 00:10:00,308 --> 00:10:02,975 Du förtjĂ€nade det. 59 00:10:03,058 --> 00:10:07,642 HĂ€r Ă€r jag. Kom, fĂ„r jag se. 60 00:10:08,683 --> 00:10:12,308 LĂ„t mig ta hand om dig. Var stilla. 61 00:10:18,058 --> 00:10:21,850 Sluta! Det Ă€r inte till dig. 62 00:10:25,267 --> 00:10:29,183 Nu kommer inte huset att stinka i varje fall. 63 00:10:29,267 --> 00:10:34,100 - Den kanske kom in genom fönstret. - Hade du slut pĂ„ kitt för det fönstret? 64 00:10:34,183 --> 00:10:38,600 Ibland fungerar inte allt fullt ut. 65 00:10:38,683 --> 00:10:41,642 Men det löser sig aldrig för sĂ„na som bara klagar. 66 00:10:41,725 --> 00:10:46,933 - Var det nĂ„n form av metafor? - Nej, bara ett rĂ„d frĂ„n en gammal man. 67 00:10:47,017 --> 00:10:51,475 Om du mĂ„r dĂ„ligt, lĂ„t andra hjĂ€lpa dig. Titta pĂ„ honom. 68 00:10:51,558 --> 00:10:55,142 Han Ă€r inte den perfekta hunden, men han Ă€r den smartaste jag mött. 69 00:10:55,225 --> 00:10:58,725 Och han vill verkligen lĂ€ra sig. 70 00:10:58,808 --> 00:11:01,392 Athos, sluta. 71 00:11:01,475 --> 00:11:04,767 Han har redan lĂ€rt sig hur han ska reta dig. 72 00:11:04,850 --> 00:11:08,642 Jag gĂ„r upp och tar en titt. De har jobbat dĂ€r och det Ă€r nog en stor röra. 73 00:11:08,725 --> 00:11:12,142 Jag vĂ€drar ut ocksĂ„. 74 00:11:12,225 --> 00:11:16,892 Ge honom en chans, snĂ€lla. 75 00:11:41,100 --> 00:11:44,475 SĂ„ du Ă€r ett geni? 76 00:11:44,558 --> 00:11:48,142 Vill du ha en kaka? Vill du ha en belöning? 77 00:11:48,225 --> 00:11:51,267 Athos, dörren! 78 00:12:02,308 --> 00:12:05,058 NĂ„ja... sĂ„ smart var du inte. 79 00:12:49,933 --> 00:12:53,392 Jag trodde du var bĂ€ttre Ă€n sĂ„. 80 00:13:52,308 --> 00:13:57,600 Hej, Vera... Om mammas saga Ă€r sann... vad skulle du önska dig? 81 00:13:57,683 --> 00:14:00,933 - Vilken saga? - Sagan om brunnen. 82 00:14:01,017 --> 00:14:07,225 Vet inte. Jo, jag skulle vilja vinna en massa medaljer i gymnastik. 83 00:14:08,225 --> 00:14:11,017 Kom igen! Ta mig om du kan! 84 00:14:23,350 --> 00:14:28,017 Jag bad dem flytta allt till vinden. Jag Ă€r ledsen. 85 00:14:28,100 --> 00:14:31,225 - De kanske inte hann. - Det Ă€r okej. 86 00:14:31,308 --> 00:14:36,100 Det Ă€r inte okej. Jag borde Ă„kt hit innan. 87 00:14:36,183 --> 00:14:39,225 Jag vet att du plĂ„gas av minnena. 88 00:14:39,308 --> 00:14:43,558 För mig Ă€r det vĂ€ldigt viktigt att du har det bra. 89 00:14:43,642 --> 00:14:46,767 Vill du att jag ska ha det bra? Hur ska det gĂ„ till? 90 00:14:46,850 --> 00:14:51,183 Jag förstĂ„r om du Ă€r uppgiven... Men du kan ju i alla fall försöka. 91 00:14:51,267 --> 00:14:55,267 Försöka? Är det din geniala plan? 92 00:14:55,350 --> 00:14:59,100 Varför har du inte berĂ€ttat förut hur lĂ€tt det Ă€r, pappa? 93 00:14:59,183 --> 00:15:02,642 - Elena, jag gör sĂ„ gott jag kan. - Det Ă€r det som Ă€r problemet. 94 00:15:02,725 --> 00:15:08,433 Jag har inte bett dig göra nĂ„nting. Jag har inte bett att fĂ„ komma hit. 95 00:15:08,517 --> 00:15:12,725 Tror du att du kan fixa det med ett hus fullt med jĂ€vla rep. 96 00:15:12,808 --> 00:15:16,933 - Jag vet att det Ă€r svĂ„rt... - Du har ingen aning... 97 00:15:17,017 --> 00:15:23,683 Jag Ă€r vet att det Ă€r vĂ€ldigt svĂ„rt. Men du kan inte plĂ„ga dig sjĂ€lv. 98 00:15:23,767 --> 00:15:29,808 Det verkar som du vill plĂ„ga dig sjĂ€lv. Men det behöver du inte göra. 99 00:15:29,892 --> 00:15:34,933 Det var inte ditt fel. Olyckor hĂ€nder oss alla. 100 00:15:35,683 --> 00:15:41,017 Du har rĂ€tt. Jag kanske borde börja dricka, som du. 101 00:15:41,100 --> 00:15:46,725 - Synd att jag inte kan lyfta armbĂ„gen. - Det dĂ€r var lĂ„gt, Elena. Du Ă€r inte sĂ„n. 102 00:15:46,808 --> 00:15:51,017 - Du var okej efter mammas död. - Det var vĂ€ldigt jobbigt. 103 00:15:51,100 --> 00:15:55,642 Jag reagerade inte normalt. Men jag försökte vara en bra pappa. 104 00:15:56,975 --> 00:16:00,017 Sen... 105 00:16:00,100 --> 00:16:04,850 Jag behövde dig inte dĂ„. Jag hade behövt dig innan. 106 00:16:04,933 --> 00:16:08,808 Jag behövde en pappa som inte drack upp alla vĂ„ra pengar. 107 00:16:08,892 --> 00:16:15,017 En som inte övergav mammas hus och stack. En som fanns dĂ€r nĂ€r jag behövde honom. 108 00:16:15,100 --> 00:16:20,308 Om du hade velat vara till hjĂ€lp sĂ„ hade du lĂ„tit mig göra det 109 00:16:20,392 --> 00:16:23,892 och inte plockat ut pillren ur min mun för tvĂ„ veckor sen. 110 00:16:23,975 --> 00:16:28,725 Men du lĂ€t mig inte göra det. Det gjorde du inte. 111 00:16:28,808 --> 00:16:34,642 - SĂ„ du ska inte mĂ€stra mig. - Det finns sĂ„nt en pappa inte kan göra. 112 00:16:37,642 --> 00:16:40,850 Det hĂ€r kommer sĂ„ra dig, men det Ă€r helt sant. 113 00:16:40,933 --> 00:16:44,267 - Jag önskar jag var död. - Nej, sĂ€g inte sĂ„. 114 00:16:44,350 --> 00:16:46,933 Varför inte? Det Ă€ ju sant. 115 00:16:49,100 --> 00:16:52,392 Jag önskar jag var död. 116 00:17:04,475 --> 00:17:09,600 - Det Ă€r dags för min kaka. - VarsĂ„god. 117 00:17:11,433 --> 00:17:15,183 Jag tror fortfarande pĂ„ dig. 118 00:17:19,600 --> 00:17:25,850 Jag ska lasta ur bilen. Innan vi Ă€ter tar jag med hunden till veterinĂ€ren. 119 00:17:27,725 --> 00:17:31,183 Glöm inte resten av pillren. 120 00:18:30,267 --> 00:18:33,642 Nu övertrĂ€ffade du dig sjĂ€lv, Elena. 121 00:19:24,850 --> 00:19:26,975 Athos! 122 00:19:28,808 --> 00:19:30,725 Athos! 123 00:19:32,600 --> 00:19:36,350 Åh, nej! Inte nu... 124 00:19:40,225 --> 00:19:42,975 Pappa? 125 00:19:50,350 --> 00:19:52,433 Pappa! 126 00:19:54,225 --> 00:19:56,183 Pappa. 127 00:19:59,267 --> 00:20:01,058 Pappa! 128 00:20:01,142 --> 00:20:03,767 Pappa! 129 00:20:06,267 --> 00:20:08,392 Pappa... 130 00:20:23,433 --> 00:20:26,517 Pappa! 131 00:23:00,392 --> 00:23:03,392 Var försiktig med vad du önskar dig. 132 00:23:28,683 --> 00:23:30,892 Pappa... 133 00:23:30,975 --> 00:23:32,808 Pappa! 134 00:23:33,683 --> 00:23:35,600 Pappa! 135 00:23:35,683 --> 00:23:37,642 Pappa! 136 00:24:07,392 --> 00:24:09,642 Athos! 137 00:24:11,183 --> 00:24:13,808 Athos! 138 00:26:52,017 --> 00:26:54,933 Athos. Dörren! 139 00:26:57,767 --> 00:27:00,225 Vad Ă€r det för fel? 140 00:27:53,308 --> 00:27:55,142 Athos! 141 00:27:57,683 --> 00:28:00,017 Vad hĂ„ller du pĂ„ med? 142 00:28:01,475 --> 00:28:04,892 Sluta! Athos, sluta! 143 00:28:22,392 --> 00:28:24,475 Nej! 144 00:29:00,767 --> 00:29:02,558 Fan! 145 00:29:11,267 --> 00:29:13,350 Dra Ă„t helvete med dig ocksĂ„! 146 00:35:05,975 --> 00:35:08,267 Vad Ă€r det, Luke? 147 00:35:10,350 --> 00:35:15,683 Jag gillar inte heller musiken. 148 00:37:33,183 --> 00:37:36,142 Det Ă€r okej. 149 00:37:36,225 --> 00:37:39,558 Salva mĂ„ste komma. 150 00:39:09,225 --> 00:39:13,142 'De tvĂ„ systrarna önskade sig... 151 00:39:13,225 --> 00:39:15,808 och brunnen uppfyllde deras önskningar.' 152 00:39:33,100 --> 00:39:37,308 Det Ă€r bara en saga, Elena. Bara en satans saga. 153 00:39:50,267 --> 00:39:53,350 Inte du... 154 00:39:53,433 --> 00:39:55,308 Nej... 155 00:40:12,517 --> 00:40:15,100 Jag Ă€r sĂ„ ledsen. 156 00:42:54,225 --> 00:43:00,475 Hej, miffo. Hur mĂ„r du? Är du redo att Ă„ka? 157 00:43:00,558 --> 00:43:03,142 Jag tror att du fick en rejĂ€l smĂ€ll. 158 00:43:03,225 --> 00:43:06,308 - Stick. LĂ„t mig vara. - Men du Ă€r ju sĂ„ ensam. 159 00:43:06,392 --> 00:43:11,475 Jag var tvungen att komma ner, eftersom du inte vĂ„gar gĂ„ upp till mitt rum. 160 00:43:11,558 --> 00:43:14,642 Och pappa som anstrĂ€ngde sig sĂ„ för att installera miffohissen. 161 00:43:14,725 --> 00:43:19,017 - Dra Ă„t helvete, Vera. - Hur dĂ„? Tar du med mig i bilen? 162 00:43:19,100 --> 00:43:22,433 - SĂ€g inte sĂ„. - 'SĂ€g inte sĂ„...' 163 00:43:22,517 --> 00:43:25,017 - Det var inte mitt fel. - Jo, det var det. 164 00:43:25,100 --> 00:43:31,058 Tror du man fixar allt genom att lĂ€mna blommor? 165 00:43:31,142 --> 00:43:37,225 TĂ€nkte du aldrig pĂ„ mig nĂ€r du tog den dĂ€r kurvan... 166 00:43:37,308 --> 00:43:42,267 Det du har runt nacken rĂ€cker för att knocka en hĂ€st. 167 00:43:42,350 --> 00:43:47,517 Vad Ă€r det? Är vi inte vĂ€nner lĂ€ngre? Du borde vara glad... 168 00:43:47,600 --> 00:43:50,892 Din önskan har uppfyllts. Nu Ă€r du helt ensam. 169 00:43:50,975 --> 00:43:55,142 Pappa ruttnar dĂ€rute. Luke hĂ„ller ocksĂ„ pĂ„ att dö. 170 00:43:55,225 --> 00:43:58,225 Han kanske redan Ă€r död. 171 00:43:58,308 --> 00:44:02,725 Du tror att hunden stuckit, men Ă€r du sĂ€ker? 172 00:44:02,808 --> 00:44:06,892 Det Ă€r som sagan som mamma brukade berĂ€tta. 173 00:44:06,975 --> 00:44:11,392 Den mĂ„ste du minnas. Hon berĂ€ttade den innan vi la oss. 174 00:44:11,475 --> 00:44:15,642 Hon sa till och med att den handlade om oss. 175 00:44:15,725 --> 00:44:19,850 NĂ€r du talade med mig och vi var vĂ€nner... 176 00:44:19,933 --> 00:44:25,225 Pappa fick en hjĂ€rtattack. Athos blev biten av en fladdermus med rabies. 177 00:44:25,308 --> 00:44:29,808 Bla, bla, bla... Du, Ă€r det inte vĂ€ldigt kallt? 178 00:44:29,892 --> 00:44:34,267 Den dĂ€r byrackan och du har mycket gemensamt. Ni vill bĂ„da sluta lida. 179 00:44:34,350 --> 00:44:38,267 - Har han stuckit? - Vi borde kalla pĂ„ honom. 180 00:44:38,350 --> 00:44:43,433 Athos! Athos? 181 00:44:43,517 --> 00:44:46,100 - Vera? - Var Ă€r han? Han hör mig inte. 182 00:44:46,183 --> 00:44:48,517 Athos? 183 00:44:48,600 --> 00:44:52,225 Athos? Kom hit, lilla hunden. 184 00:44:52,308 --> 00:44:54,975 Kom hit, lilla hund. 185 00:44:55,058 --> 00:44:59,433 - Vera, sluta. - Athos! 186 00:44:59,517 --> 00:45:03,683 - Athos! - Vera! 187 00:45:03,767 --> 00:45:06,642 Vera, nej! 188 00:45:54,308 --> 00:45:56,308 Salva? 189 00:46:06,225 --> 00:46:08,600 Salva! 190 00:47:24,225 --> 00:47:26,642 Fly! 191 00:49:05,600 --> 00:49:08,100 Sluta! 192 00:50:32,683 --> 00:50:35,475 Athos, sluta! 193 00:50:35,558 --> 00:50:37,933 Nej, nej... 194 00:50:43,183 --> 00:50:45,642 Athos! 195 00:51:37,683 --> 00:51:39,725 Athos! 196 00:51:41,100 --> 00:51:45,100 Kom hit, Athos! Jag har en kaka till dig. 197 00:51:47,183 --> 00:51:49,642 Athos! 198 00:57:11,433 --> 00:57:13,475 Athos! 199 00:58:03,767 --> 00:58:06,142 Pappa... 200 00:58:10,683 --> 00:58:13,475 Jag Ă€r sĂ„ ledsen. 201 00:58:36,017 --> 00:58:40,350 Jag Ă€r ensam... Jag Ă€r ensam... Jag Ă€r ensam... 202 00:59:26,683 --> 00:59:29,183 Helvete! 203 01:00:41,017 --> 01:00:45,183 Jag vill inte ha dig hĂ€r! Hör du mig? 204 01:00:45,267 --> 01:00:48,683 Jag vill inte trĂ€ffa dig igen! 205 01:04:35,933 --> 01:04:39,725 Vilken jĂ€vla tur jag har... 206 01:05:35,850 --> 01:05:39,350 Kom igen, du klarar det hĂ€r. 207 01:07:45,767 --> 01:07:48,308 Kom igen, kom igen... 208 01:07:49,600 --> 01:07:55,142 Hej, jag vet inte vem du Ă€r, men jag behöver hjĂ€lp. 209 01:07:55,225 --> 01:07:58,600 Ett ögonblick. 210 01:08:03,017 --> 01:08:05,325 HallĂ„! Det hĂ€r Ă€r en akut situation. Jag kan inte röra mig. 211 01:08:05,350 --> 01:08:08,892 Onkologen pĂ„ Den Glömda Damens sjukhus. 212 01:08:08,975 --> 01:08:12,850 Jag Ă€r rullstolsbunden och sitter fast i ett rum. 213 01:08:12,933 --> 01:08:16,808 Min hund blev galen. Han dödade Salva och nu vill han döda mig. 214 01:08:16,892 --> 01:08:21,767 Om det Ă€r en nödsituation, ring Larmcentralen 215 01:08:21,850 --> 01:08:25,683 pĂ„ nummer 112. Om ni vill avboka... 216 01:08:26,600 --> 01:08:29,600 tider hos vĂ„ra lĂ€kare... 217 01:08:29,683 --> 01:08:34,142 var vĂ€nlig ring under vĂ„ra öppettider... 218 01:08:34,225 --> 01:08:36,433 Fan! 219 01:08:43,225 --> 01:08:45,475 Nej! 220 01:08:45,558 --> 01:08:47,308 Helvete ocksĂ„! 221 01:12:28,183 --> 01:12:31,808 Du lĂ€mnar mig inte ens ifred nu? 222 01:12:31,892 --> 01:12:35,558 Dit du Ă€r pĂ„ vĂ€g har vi mycket tid tillsammans. 223 01:12:35,642 --> 01:12:39,683 Har du inte tĂ€nkt pĂ„ det? 224 01:12:39,767 --> 01:12:44,558 Det finns inget dit jag Ă€r pĂ„ vĂ€g. 225 01:12:46,058 --> 01:12:48,933 Wow! Det hĂ€r Ă€r frĂ„n pappa. 226 01:12:49,850 --> 01:12:54,308 - KĂ€ra dotter... - Sluta. 227 01:12:54,392 --> 01:12:59,100 KĂ€ra dotter. Jag skriver det jag inte vĂ„gade sĂ€ga till dig. 228 01:12:59,183 --> 01:13:05,475 NĂ€r du lĂ€ser det hĂ€r finns jag inte mer. Jag har aldrig varit bra pĂ„ farvĂ€l. 229 01:13:05,558 --> 01:13:11,808 Minns du mina sista provtagningar? Jag ljög. Det var inget vidare. 230 01:13:12,892 --> 01:13:15,600 Jag kunde ha blivit inlagd. 231 01:13:15,683 --> 01:13:21,350 För vad? För att förlora en strid som redan varit förlorad lĂ€nge. 232 01:13:21,433 --> 01:13:25,350 Att förlora de sista veckorna jag kunde tillbringa med min dotter. 233 01:13:25,433 --> 01:13:27,558 Jag Ă€r inte sĂ„n, det vet du. 234 01:13:27,642 --> 01:13:30,225 Det Ă€r dĂ€rför jag stoppade husrenoveringen. 235 01:13:30,308 --> 01:13:36,267 Om jag var tvungen att lĂ€mna dig sĂ„ ville jag vara dĂ€r vi var lyckliga. 236 01:13:36,350 --> 01:13:41,350 Jag hoppades att vi skulle bli det igen. I alla fall de dar vi tillbringade dĂ€r. 237 01:13:42,517 --> 01:13:47,558 Jag vet att jag inte alltid varit en bra pappa. Det pĂ„minde du mig om. 238 01:13:47,642 --> 01:13:51,267 Jag minns att jag inte ens gav dig det enda du önskade dig. 239 01:13:51,350 --> 01:13:58,433 Det sa du. Men den vĂ€rsta smĂ€rtan för en far Ă€r att begrava en dotter. 240 01:13:58,517 --> 01:14:04,267 Det har jag redan gjort och ville inte göra det en gĂ„ng till. 241 01:14:04,350 --> 01:14:07,392 Jag vet att det livet inte Ă€r enkelt. 242 01:14:07,475 --> 01:14:11,600 Jag vet att du plĂ„gas och inte har kraft att försöka lĂ€ngre. 243 01:14:11,683 --> 01:14:17,475 Men jag kan Ă€ndĂ„ inte göra det. Jag hoppas att du ska hitta livsviljan. 244 01:14:17,558 --> 01:14:20,933 Du har inte förlorat kampen Ă€n. 245 01:14:21,017 --> 01:14:23,850 Salva och jag var aldrig överens om det hĂ€r. 246 01:14:23,933 --> 01:14:26,850 Han skulle ha tvingat mig till sjukhus. 247 01:14:26,933 --> 01:14:30,642 Men han Ă€r en god man som stĂ„r för sitt ord. 248 01:14:30,725 --> 01:14:34,433 NĂ€r jag inte lĂ€ngre kan kommer han att hjĂ€lpa dig med allt. 249 01:14:34,517 --> 01:14:39,517 Det var allt, mitt barn. Du vet att jag inte kommer om avsked. 250 01:14:39,600 --> 01:14:43,475 Speciellt om jag mĂ„ste sĂ€ga farvĂ€l till den jag Ă€lskar allra mest. 251 01:14:43,558 --> 01:14:47,100 Jag Ă€lskar dig. Pappa. 252 01:14:48,267 --> 01:14:52,850 Fan. Det verkar som om det sluta lite annorlunda. 253 01:14:54,975 --> 01:14:59,475 Titta pĂ„ bilderna. Du har försökt undvika dem. 254 01:15:06,225 --> 01:15:08,558 Syster, kom upp och titta pĂ„ dem. 255 01:15:09,558 --> 01:15:11,975 Kom, lita pĂ„ mig. 256 01:15:27,517 --> 01:15:30,350 Jag sa ju att du kunde. 257 01:15:33,225 --> 01:15:37,433 Medan jag sörjde mamma kĂ€nde du bara större ilska mot mig. 258 01:15:37,517 --> 01:15:40,808 Jag vann alla priserna till henne. 259 01:15:42,225 --> 01:15:44,850 Jag gick framĂ„t... 260 01:15:44,933 --> 01:15:49,183 Men du fick vara i bakgrunden. 261 01:15:49,267 --> 01:15:53,142 Det var dĂ€rför du inte ville se mig igen efter den tĂ€vlingen. 262 01:15:55,975 --> 01:15:57,933 Eller har jag glömt hela historien? 263 01:15:58,017 --> 01:16:01,142 Och priset man fĂ„r betala för uppfyllandet av önskningen 264 01:16:03,100 --> 01:16:06,392 Du körde, men det var inte ditt fel. 265 01:16:11,517 --> 01:16:14,725 Jag hatar dig inte. Det har jag aldrig gjort. 266 01:16:14,808 --> 01:16:18,183 Det har du glömt. 267 01:16:20,267 --> 01:16:23,267 Jag önskar jag var död. 268 01:16:24,975 --> 01:16:27,642 Men sagan var fel... 269 01:16:28,392 --> 01:16:31,475 Man skulle önska motsatsen av hela sitt hjĂ€rta. 270 01:16:31,558 --> 01:16:33,767 Jag kan inte. 271 01:16:33,850 --> 01:16:38,850 Du mĂ„ste tro, Elena. Jag vill verkligen vara med dig igen. 272 01:16:38,933 --> 01:16:43,892 - Jag med. - Vet du vad? 273 01:16:43,975 --> 01:16:46,892 Det Ă€r inte dags för dig Ă€n. 274 01:16:48,558 --> 01:16:51,308 Du mĂ„ste söka hjĂ€lp. 275 01:16:58,850 --> 01:17:01,225 Vera... 276 01:17:13,683 --> 01:17:15,850 Jag Ă€r hĂ€r! 277 01:18:14,975 --> 01:18:17,350 HjĂ€lp! 278 01:18:42,350 --> 01:18:45,725 Se pĂ„ mig! Se pĂ„ mig! 279 01:18:45,808 --> 01:18:48,600 Jag Ă€r hĂ€r! 280 01:19:24,308 --> 01:19:26,558 VĂ€nta! 281 01:19:30,225 --> 01:19:33,600 Jag flyr inte den hĂ€r gĂ„ngen. 282 01:19:36,392 --> 01:19:39,267 Jag flyr inte. 283 01:19:41,392 --> 01:19:44,183 Inte den hĂ€r gĂ„ngen. 284 01:21:19,225 --> 01:21:21,808 Inte en chans! 285 01:21:21,892 --> 01:21:24,892 Du döljer mig hela vĂ€gen. 286 01:21:34,475 --> 01:21:36,350 Inte nu! 287 01:21:36,433 --> 01:21:39,142 Kom igen! 288 01:21:39,225 --> 01:21:41,600 Kom igen! 289 01:22:13,683 --> 01:22:16,517 Nej, snĂ€lla... 290 01:22:21,683 --> 01:22:25,183 Jag vill inte det. 291 01:22:27,642 --> 01:22:30,517 Jag vill inte lĂ€ngre. 292 01:22:36,850 --> 01:22:40,267 Du Ă€r en fin hund, Athos. 293 01:22:41,600 --> 01:22:44,725 Du kan sluta lida nu. 294 01:23:32,808 --> 01:23:39,475 Det var en som sa att det finns tvĂ„ typer av tragedier i livet. 295 01:23:39,558 --> 01:23:44,850 En Ă€r att inte fĂ„ det man vill ha och den andra Ă€r att fĂ„ det man vill ha. 296 01:23:46,267 --> 01:23:51,683 Men det som Ă€r svĂ„rast Ă€r att kĂ€mpa mot det. 297 01:23:52,725 --> 01:23:56,475 KĂ€mpa mot sig sjĂ€lv. 298 01:23:57,725 --> 01:24:02,183 Min kamp börjar i dag. 23219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.