All language subtitles for remotecontrol.1988.VHSrip-telly

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,600 --> 00:00:12,600 www.titlovi.com 2 00:00:15,600 --> 00:00:18,900 ZEMLJA, 1987. 3 00:00:43,200 --> 00:00:47,000 Jedino vredno gledanja na kablovskoj su dru�tveni programi. 4 00:00:47,300 --> 00:00:51,900 Ostalo je uglavnom sranje. 5 00:00:53,982 --> 00:00:58,600 Kao pripadnik TV-generacije ose�am se izdanim. A ti? 6 00:01:01,600 --> 00:01:04,000 Ja ne ose�am ni�ta. 7 00:01:04,200 --> 00:01:07,100 Ovo ovde mi prekida cirkulaciju. 8 00:01:08,700 --> 00:01:13,700 Jesi li spremna za S&M video? - Nisam. Ovo �e da potraje jo� malo. 9 00:01:14,000 --> 00:01:17,800 Dok sam iznajmljivala tu glupavu kasetu pokupila sam i jedan film. 10 00:01:17,900 --> 00:01:20,216 Mogao bi da ga pusti�. 11 00:01:29,500 --> 00:01:34,200 Tvoje omiljeno... SF iz 50-ih. 12 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 DALJINSKO UPRAVLJANJE 13 00:02:10,200 --> 00:02:14,200 Ba� divno. Zaista radi. 14 00:02:14,300 --> 00:02:16,900 Bioskop u na�em domu. 15 00:02:19,200 --> 00:02:21,378 Drago mi je da si sre�na, Iva. 16 00:02:21,600 --> 00:02:24,600 �uo sam da su i Smitovi kupili jedan. 17 00:02:24,800 --> 00:02:28,700 Moramo biti u toku sa 1980-im. 18 00:02:28,900 --> 00:02:33,100 D�ulija, provali ovo. Ovaj film je snimljen... 19 00:02:33,400 --> 00:02:37,900 1957., a predvideli su da �emo imati video-rekordere u 80-im. 20 00:02:38,500 --> 00:02:41,900 Hvala zvezdama na savremenim udobnostima. 21 00:02:42,200 --> 00:02:44,700 Sada mogu da pletem... 22 00:02:44,800 --> 00:02:47,373 i da gledam filmove na televizoru, 23 00:02:47,754 --> 00:02:51,359 bez de�urlije da mi kiko�e i �va�e kokice okolo mene. 24 00:02:52,500 --> 00:02:55,000 A �ta to gleda�, draga? 25 00:03:03,517 --> 00:03:05,053 Majlo? 26 00:03:06,905 --> 00:03:09,900 Ne�to nije u redu sa ovim filmom. 27 00:03:13,100 --> 00:03:16,100 Ose�am se tako �udno. 28 00:03:16,387 --> 00:03:19,470 Iva... Iva... Iva... 29 00:03:22,300 --> 00:03:25,600 Draga, pitao sam koji to film gleda�. 30 00:03:42,829 --> 00:03:44,187 Iva? 31 00:04:11,842 --> 00:04:14,700 "Daljinsko upravljanje"? 32 00:04:15,000 --> 00:04:18,100 To je ime i ovog filma. 33 00:04:21,138 --> 00:04:25,917 Majlo... Majlo... Majlo... 34 00:04:32,700 --> 00:04:36,300 Ne! Spusti to dole! Iva! 35 00:04:36,400 --> 00:04:39,200 �ta to radi�? Ne! 36 00:05:08,647 --> 00:05:11,755 Alene... Alene... Alene... 37 00:05:11,895 --> 00:05:14,300 �ta to, do �avola...? 38 00:05:16,800 --> 00:05:20,200 Ugu�i�u se u ovome. 39 00:05:20,400 --> 00:05:23,900 Obe�aj da �e� ovo skinuti s mene pre nego �to me deca budu videla. 40 00:05:25,874 --> 00:05:30,400 Alene, nije valjda da me snima� u ovome? 41 00:05:30,975 --> 00:05:32,997 Alene... Alene... 42 00:05:33,300 --> 00:05:36,000 Alene? �ta nije u redu? 43 00:05:36,100 --> 00:05:39,800 Zar ne �uje�? - �ta? 44 00:05:40,000 --> 00:05:43,200 �ta se de�ava? 45 00:05:46,311 --> 00:05:52,043 D�ulija... D�ulija... D�ulija... 46 00:05:56,834 --> 00:05:58,262 Ne! 47 00:06:07,581 --> 00:06:09,156 D�ulija! 48 00:06:31,800 --> 00:06:36,600 DALJINSKO UPRAVLJANJE 49 00:07:32,300 --> 00:07:36,000 Kozmo, prestani sa slaganjem i pomozi mi da postavim ovaj �tand. 50 00:07:54,200 --> 00:07:57,800 �ao! Mogu li da pomognem? 51 00:07:59,100 --> 00:08:03,000 Ukradeni poljupci. - Ukradeni poljupci? 52 00:08:03,800 --> 00:08:07,300 Fransoa Trifo. 53 00:08:08,400 --> 00:08:12,100 Zvu�i francuski. Mo�da bi trebala da proveri� u odeljenju za strane filmove. 54 00:08:12,200 --> 00:08:15,600 Jeste. I jesam. 55 00:08:17,260 --> 00:08:19,000 Kozmo! 56 00:08:24,100 --> 00:08:27,500 Romanti�an je film? - Veoma. 57 00:08:27,700 --> 00:08:33,700 O �emu se radi? - O bezuslovnoj ljubavi. 58 00:08:34,500 --> 00:08:38,800 Zanimljivo. Veoma francuski. 59 00:08:39,000 --> 00:08:42,500 I moram re�i da se veoma te�ko pronalazi. 60 00:08:44,900 --> 00:08:50,400 Koje? Kaseta ili ljubav? 61 00:08:53,300 --> 00:08:57,800 Oba. - Kozmo, dolazi ovamo! 62 00:08:58,000 --> 00:08:59,800 Usput, kako se zove�? 63 00:08:59,900 --> 00:09:02,900 U slu�aju da kaseta stigne, za koga da je zadr�im? 64 00:09:03,100 --> 00:09:08,300 Belinda Vatson. Hvala na pomo�i. - Hvala tebi. 65 00:09:11,500 --> 00:09:15,100 �efe. - Pomozi mi da postavim ovo. Dr�i. 66 00:09:15,400 --> 00:09:19,400 Pu�i�? Nemoj pu�iti u radnji. Ve� sam ti milion puta rekao. 67 00:09:19,500 --> 00:09:22,600 Ovo je trebalo lako da se sklopi jedno sa drugim, 68 00:09:22,800 --> 00:09:25,274 ali ja ga sklapam ve� celu no� i... 69 00:09:33,500 --> 00:09:37,000 Ovo bi trebalo da se okre�e. 70 00:09:37,200 --> 00:09:41,300 Hej, D�ord�i, a da ga uklju�i� u struju? 71 00:09:51,075 --> 00:09:53,400 Strava. - Je l' da? 72 00:09:53,500 --> 00:09:57,000 Daljinsko upravljanje. - Pre neki dan je do�ao jedan prodavac 73 00:09:57,300 --> 00:10:00,000 i delio besplatne primerke kaseta, ako se postavi ovaj �tand. 74 00:10:00,100 --> 00:10:02,700 Tako da sam uzeo dva. 75 00:10:04,600 --> 00:10:07,600 A dobijamo i ogledalo. 76 00:10:21,678 --> 00:10:25,200 Ba� privla�i pa�nju ljudi. - Zaista. Najstra�nija stvar 77 00:10:25,400 --> 00:10:27,700 koju mo�e� gledati jesi ti sam. 78 00:10:27,900 --> 00:10:30,600 Pitaj kojeg god ho�e� psihjatra. 79 00:10:30,700 --> 00:10:34,200 Kasnim. Moram se vratiti na premotavanje kaseta. Dr�i. 80 00:10:34,400 --> 00:10:37,100 Znate li vi, jebeni ljudi, da postoji dugme za premotavanje? 81 00:10:37,200 --> 00:10:40,800 Izvinite, gospodine. - Vi, jebeni ljudi dr�ite va�u jebenu radnju otvorenom. 82 00:10:41,000 --> 00:10:45,500 Gospodine, nema potreba da vre�ate. Takav je on. Voli da brblja. 83 00:10:46,395 --> 00:10:53,378 Voli da brblja, ha? I ti, tako�e. - Kozmo, pomozi mi da prona�em kasetu. 84 00:10:54,092 --> 00:10:56,113 Ako Vam bude trebala pomo�, gospodine, samo me pozovite. 85 00:11:02,400 --> 00:11:05,300 Izvinite. - Daljinsko upravljanje. 86 00:11:05,500 --> 00:11:08,700 Mislila sam da ih vi�e nema. - Tek su stigle. 87 00:11:08,900 --> 00:11:10,800 Mogao bi da bude previ�e stra�an za tebe. 88 00:11:10,900 --> 00:11:14,000 Mo�da �e� morati da svrati� do mene i da me dr�i� za ruku. 89 00:11:14,100 --> 00:11:17,800 Hej, to je moja. Prva sam je uzela. - Veoma mi je �ao, gospo�o. 90 00:11:18,000 --> 00:11:21,900 Izvinite, ali ko prvi do�e, taj uzima. - Ja sam je prvi video i ona to zna. 91 00:11:23,598 --> 00:11:26,674 Sa�ekajte sekund, gospodine. Slu�aj... 92 00:11:28,000 --> 00:11:30,700 Mo�e� li mi u�initi jednu uslugu? - �ta? 93 00:11:30,800 --> 00:11:33,000 A da uzme� ne�to drugo? - Ne�u. 94 00:11:33,100 --> 00:11:35,200 Kako zna� da �e ti se uop�te svideti? - Znam. 95 00:11:35,400 --> 00:11:37,800 Jesi li gledala Rat svetova? - Nisam. 96 00:11:38,000 --> 00:11:42,500 Gospodine, ka�e da ako bude prona�la Rat svetova, 97 00:11:42,700 --> 00:11:45,900 rado �e Vam dati njen primerak Daljinskog upravljanja. 98 00:11:50,700 --> 00:11:53,900 Ja to nisam rekla. 99 00:12:05,800 --> 00:12:09,988 Nisam ga mogla prona�i. �ao mi je. 100 00:12:10,700 --> 00:12:13,800 Sa�ekaj me u kolima. Odmah dolazim. 101 00:12:27,607 --> 00:12:31,200 Evo, va�a kaseta i kartica. Hvala lepo. 102 00:12:31,500 --> 00:12:36,100 Slatki�u? Ho�e� li da zadr�i� Rat svetova za mene, kada bude stigao? 103 00:12:36,400 --> 00:12:37,599 Naravno. 104 00:12:37,765 --> 00:12:43,400 �ujem da je skoro tako dobar kao... Daljinsko upravljanje. 105 00:12:45,500 --> 00:12:48,100 Daj da ti je zapakujem. - U redu. 106 00:12:57,500 --> 00:13:01,700 Gospodine, mogu da Vam sa�uvam film kada ga vrate, ako �elite. 107 00:13:01,800 --> 00:13:05,500 Ne�e biti potrebno. Hvala. 108 00:13:08,600 --> 00:13:12,000 Ne�e biti potrebno? 109 00:13:16,300 --> 00:13:19,600 Podseti me da naru�im jo� tuce Daljinskih upravljanja. 110 00:13:19,800 --> 00:13:22,400 Oti�li su kao da su karte za Springstina. 111 00:13:24,100 --> 00:13:25,600 Pogledaj ovo. 112 00:13:25,800 --> 00:13:28,437 Mo�da je gledanje u ogledalo najstra�nija stvar, 113 00:13:28,440 --> 00:13:30,603 ali ovi ljudi jedva �ekaju da to urade. 114 00:13:51,400 --> 00:13:55,500 Jesi li sigurna da ne �eli� kesu? �ao! 115 00:14:05,214 --> 00:14:08,200 Hej, Kozmo! Rat svetova. 116 00:14:08,400 --> 00:14:10,700 Bio je svo vreme na polici za vra�ene kasete. 117 00:14:10,800 --> 00:14:14,600 Alegra je ovo tra�ila. Javi joj da ga imamo. 118 00:14:14,700 --> 00:14:16,400 Ja? 119 00:14:17,600 --> 00:14:21,900 Za�to ga joj ti ne odnese�? - Bi li i�ao sa mnom? 120 00:14:22,100 --> 00:14:25,500 Mogao bi me �ekati u kolima. Da mi pravi� dru�tvo. 121 00:14:25,700 --> 00:14:29,700 D�ord�i, kada �e� ve� jednom nau�iti? �ene ne ujedaju. 122 00:14:29,800 --> 00:14:32,800 Nastavi� li koristiti �take nikada ne�e� prohodati. 123 00:14:33,000 --> 00:14:34,500 Ne koristim �take. 124 00:14:36,700 --> 00:14:38,900 Stigla mi je sestra. 125 00:14:45,100 --> 00:14:49,700 �ta ima, mom�ino? Do�i ovamo i zagrli ujka Kozma. 126 00:14:53,800 --> 00:14:55,700 �ao, D�ord�i. - �ao, Patri�a. Kako si? 127 00:14:55,800 --> 00:14:58,800 Mogu li uzeti kasetu, ujka Kozmo? - Nema kasete za njega. 128 00:14:58,900 --> 00:15:01,900 Idi, uzmi ne�to dobro. - Sad sam rekla da nema kaseta. 129 00:15:02,000 --> 00:15:04,200 Kozmo, za�to ga kvari�? 130 00:15:04,500 --> 00:15:07,100 Zatvori o�i dok prolazi� kroz odeljenje za odrasle. 131 00:15:07,200 --> 00:15:10,600 Kozmo, hajde da postavimo ovo, pa da krenemo ku�i. 132 00:15:39,800 --> 00:15:42,000 Daljinsko upravljanje? 133 00:15:46,255 --> 00:15:51,742 Majlo... Majlo... Majlo... 134 00:15:53,800 --> 00:15:57,500 Ne! Spusti to dole! Iva! �ta to radi�! 135 00:15:57,600 --> 00:15:59,500 Ne! Iva! 136 00:16:01,900 --> 00:16:05,400 Dosta vi�e. Gotov je. 137 00:16:09,800 --> 00:16:11,700 Odvratno. 138 00:16:19,100 --> 00:16:22,600 Koji je tvoj problem, gospo�o? 139 00:16:31,514 --> 00:16:35,700 O, moj Bo�e! Ja sam na Skrivenoj kameri! 140 00:16:44,200 --> 00:16:46,700 �ao, �ika voditelju. 141 00:17:03,800 --> 00:17:06,300 �ta ti radi� ovde? 142 00:17:06,400 --> 00:17:08,800 Do�ao sam da pogledam film. 143 00:17:08,900 --> 00:17:15,000 Onda sam pomislio, za�to ne bi izgubili kontrolu zajedno? 144 00:17:15,042 --> 00:17:16,699 Alegra... Alegra... 145 00:17:16,800 --> 00:17:19,300 Kakva je to buka? 146 00:17:19,400 --> 00:17:20,958 �ta je to? 147 00:17:21,300 --> 00:17:24,800 �ta ako uzme kasetu i zalupi mi vrata pred nosem? 148 00:17:25,000 --> 00:17:28,500 �uvaj nos i to je to. 149 00:17:31,345 --> 00:17:34,583 Misli� li da �e� se pomiriti sa Dolores? 150 00:17:34,839 --> 00:17:37,900 Kada bih imao devojku sa pola od onih sisa koje ima Dolores, 151 00:17:38,000 --> 00:17:39,400 odmah bih je �enio. 152 00:17:39,500 --> 00:17:43,000 D�ord�i, ne �eni� sise. - Ma nemoj. 153 00:17:43,100 --> 00:17:45,900 Zbog toga se moja sestra razvela i Metju nema oca. 154 00:17:46,100 --> 00:17:48,400 Ista stvar se desila i mojim roditeljima. 155 00:17:48,500 --> 00:17:52,000 �ta god da su videli jedno kod drugog, bilo je to isklju�ivo telesno. 156 00:17:52,200 --> 00:17:57,400 Ali ljubav, D�ord�i... Bezuslovna ljubav. Bez ikakvih obaveza. 157 00:17:57,600 --> 00:18:02,200 O tome se radi. - Ko te je nau�io tim glupostima? 158 00:18:02,400 --> 00:18:06,600 Belinda Vatson. Lepo zvu�i, zar ne? - Da. 159 00:18:07,150 --> 00:18:13,948 Alegra... Alegra... Alegra... 160 00:18:33,800 --> 00:18:35,800 D�ord�i. - �ta? 161 00:18:35,900 --> 00:18:38,300 Da nisi ne�to zaboravio? 162 00:18:41,892 --> 00:18:43,900 Da li izgledam dobro? 163 00:18:44,000 --> 00:18:47,100 Ako izgled ubija, onda je ona gotova. 164 00:18:47,300 --> 00:18:49,500 Sa�ekaj me ovde. - Va�i. 165 00:18:52,200 --> 00:18:55,000 Kozmo, do�i. 166 00:19:04,700 --> 00:19:07,000 Pogledaj ovo. 167 00:19:10,606 --> 00:19:13,680 Izgleda da moram da �ekam u redu. 168 00:19:19,700 --> 00:19:24,100 Ja i ti, D�ord�i. Dva gubitnika u igri ljubavi. 169 00:19:27,500 --> 00:19:30,800 �ta to radi�? Silazi odatle! 170 00:19:37,354 --> 00:19:41,581 Voajerisanje je krivi�no delo. - Nije, ako te niko ne vidi. 171 00:19:41,975 --> 00:19:44,300 Zna� li kako je to praviti registarske tablice po ceo dan? 172 00:19:44,400 --> 00:19:47,400 Ne�u da budem deo tvojih perverzija. 173 00:19:47,500 --> 00:19:50,500 Ovo je �e��e. - �ta? 174 00:19:51,300 --> 00:19:53,800 Video sam ovog momka ranije. 175 00:19:54,774 --> 00:19:57,950 Belindin de�ko. Izgleda da ba� voli da �vrlja. 176 00:19:58,228 --> 00:20:01,079 Radi isto �to i onaj na filmu. 177 00:20:01,142 --> 00:20:05,800 Meni to ne li�i mi na stare SF filmove koje sam gledao. Tada nije bilo seksa. 178 00:20:05,900 --> 00:20:10,282 Mo�da je to jedna od onih kaseta o seksualnom vaspitanju. 179 00:20:11,948 --> 00:20:17,107 To je on na televizoru. Izgleda da se snimaju. 180 00:20:19,155 --> 00:20:21,286 Silazite odatle! 181 00:20:29,267 --> 00:20:30,900 Njeni roditelji. - Sranje. 182 00:20:31,100 --> 00:20:34,700 �ekaj. Ho�u da vidim matorce kako je zati�u dok snima porni�. 183 00:21:42,000 --> 00:21:47,100 �ta se, kog vraga, de�ava tamo gore? - Izgleda da je iznajmila film. 184 00:21:47,300 --> 00:21:51,300 Nisam ni znao da je kod ku�e. Alegra! 185 00:21:57,468 --> 00:21:59,058 Alegra? 186 00:22:13,873 --> 00:22:17,100 Du�o, jesi li dobro? 187 00:22:22,753 --> 00:22:24,417 Arnolde? 188 00:23:02,937 --> 00:23:04,437 Arnolde! 189 00:23:13,800 --> 00:23:17,000 Sti�em! 190 00:23:19,628 --> 00:23:23,047 Uhvati�u te. Ho�u. 191 00:23:27,617 --> 00:23:30,200 Uhvatio sam te. 192 00:24:15,087 --> 00:24:19,400 Gospo�ice, znam da Vam nisam nepoznat. 193 00:24:19,600 --> 00:24:23,500 Dugo Vas posmatram kradom. 194 00:24:23,600 --> 00:24:25,900 Gospo�ice, znam da Vam nisam nepoznat. 195 00:24:26,238 --> 00:24:27,800 Dugo... 196 00:24:29,445 --> 00:24:32,000 Ali pre nekoliko dana sam odlu�io da prestanem da se skrivam. 197 00:24:32,300 --> 00:24:34,700 Jer sada znam da je do�ao taj trenutak. 198 00:24:34,900 --> 00:24:39,000 Jer sada znam da je do�ao taj trenutak. - Hajde, Kozmo. Sada je najve�a gu�va. 199 00:24:39,200 --> 00:24:42,523 Sazna�e� i ti jednoga dana kako je to biti zaljubljen. 200 00:24:42,649 --> 00:24:45,170 Ne �elim ni da znam, ako �u zbog toga izgubiti posao i 201 00:24:45,172 --> 00:24:47,254 u�iti napamet �abarske filmove. Hajde. 202 00:24:50,478 --> 00:24:53,043 ...da raskinete veze koje su ograni�ene. 203 00:24:53,078 --> 00:24:55,520 Koje Vas vezuju za ljude koji su ograni�eni. 204 00:24:57,254 --> 00:25:01,096 Koje Vas vezuju za ljude koji su ograni�eni. 205 00:25:01,229 --> 00:25:04,500 Koje su to jeftine fore. - Prevara je normalna stvar za bogate. 206 00:25:04,520 --> 00:25:09,500 Zar nisi gledao Dalas. Ponekad mi se �ini da znam vi�e o �enama nego ti. 207 00:25:09,800 --> 00:25:14,300 Samo nastavi da �vrlja� i mora�u da na�em novog radnika. 208 00:25:28,200 --> 00:25:31,500 Tu si. - Jeste, tu sam. 209 00:25:31,600 --> 00:25:34,804 Ukradeni poljubci je stigao. �uvam ga za tebe. 210 00:25:34,937 --> 00:25:38,366 Divno. - Stigao je jutros. 211 00:25:39,200 --> 00:25:42,361 Daljinsko upravljanje? - Samo trenutak, gospodine. 212 00:25:42,716 --> 00:25:44,577 D�ord�i? - Da? 213 00:25:45,479 --> 00:25:49,300 Imamo li jo� Daljinskih upravljanja? - Imamo. Neko je ostavio preko no�i. 214 00:25:49,500 --> 00:25:51,220 Evo Vam tamo. 215 00:25:57,100 --> 00:25:59,500 Ovuda, mlada damo. 216 00:26:00,800 --> 00:26:07,100 Gledao sam film. Veoma je... 217 00:26:08,674 --> 00:26:12,000 Francuski? - Da. 218 00:26:27,100 --> 00:26:32,900 Ulica Rendolf? Napreduje�, zar ne? 219 00:26:33,100 --> 00:26:36,400 Jesi li joj rekao o njenom napaljenom de�ku? 220 00:26:38,642 --> 00:26:42,000 Sa�ekaj. - Slu�aj, ne �elim da se igram tvojih de�a�kih igrica. 221 00:26:42,100 --> 00:26:44,200 Je l' ti to jasno? 222 00:26:44,300 --> 00:26:46,700 Gospo�ice? 223 00:26:46,800 --> 00:26:50,200 Gospo�ice, znam da Vam nisam nepoznat. 224 00:26:50,300 --> 00:26:53,800 Dugo Vas posmatram kradom. 225 00:26:56,100 --> 00:26:59,900 Razumem Vas da �elite da raskinete veze koje su ograni�ene 226 00:27:00,000 --> 00:27:03,900 i koje Vas vezuju za ljude koji su ograni�eni. 227 00:27:06,100 --> 00:27:10,100 �ta se de�ava ovde? - Ni�ta. 228 00:27:10,300 --> 00:27:13,600 Bila je to scena iz flma koji iznajmljujem. 229 00:27:14,800 --> 00:27:19,500 Trebalo bi da krenemo, ako ho�e� da stigne� na trening. 230 00:27:25,800 --> 00:27:28,900 Hvala na pomo�i. 231 00:27:29,900 --> 00:27:32,200 Sa�ekaj. 232 00:27:35,200 --> 00:27:39,100 To nije "ni�ta". Znam ja o �ivotu. 233 00:27:39,400 --> 00:27:42,000 Znam da svako svakoga izda. 234 00:27:42,100 --> 00:27:43,700 Pusti me da idem. 235 00:27:45,200 --> 00:27:50,000 Bi�emo primer svima. Nikada ne�emo napustiti jedan drugoga. 236 00:27:51,760 --> 00:27:56,000 Ti si lud, zna� li to? - Naravno da znam. 237 00:27:56,300 --> 00:27:58,900 Zaslepljen sam �udnjom. 238 00:27:59,100 --> 00:28:02,900 Mo�da bi trebalo da nosi� nao�are. 239 00:28:06,300 --> 00:28:10,200 Iskreno, Kozmo, ona zaslu�uje tog gmizavca. 240 00:28:31,474 --> 00:28:34,913 Kozmo! - Arti! Kako ide posao? 241 00:28:39,300 --> 00:28:44,600 Dame i gospodo, mora�u da vas zamolim da napustite svi radnju! 242 00:28:49,100 --> 00:28:51,210 Stani malo. Kozmo! 243 00:28:52,072 --> 00:28:55,761 Arti, �ta mi radi ovaj pandur? - �iri noge! 244 00:28:56,590 --> 00:29:01,129 Nadam se da je ovo samo ve�ba. - �iri noge. 245 00:29:01,869 --> 00:29:04,400 Imali smo dva ba� lepa slu�aja sino�. 246 00:29:04,500 --> 00:29:07,100 Jednoj gospo�i se nije svidelo �ta je bilo na televiziji, 247 00:29:07,200 --> 00:29:10,700 pa je obukla ko�ni kostim i nasmrt bi�evala svoga mu�a. 248 00:29:10,800 --> 00:29:14,259 A onda ste vas dvoje sredili Alegru D�ejms i celu njenu porodicu. 249 00:29:15,445 --> 00:29:18,066 Na�li smo tvoju �lansku kartu biblioteke na travnjaku, D�ord�i. 250 00:29:18,180 --> 00:29:21,175 Neko ti je ukrao nov�anik? - Samo smo je posmatrali kroz prozor. 251 00:29:21,385 --> 00:29:23,010 Nismo je ubili. Nismo... - Umukni. 252 00:29:23,900 --> 00:29:28,400 Arti, zna� me ve� dugo. - Predugo. 253 00:29:29,568 --> 00:29:32,971 Momak koji je to verovatno uradio je upravo iza�ao odavde. 254 00:29:38,300 --> 00:29:41,700 Belinda! - Ne mrdaj! 255 00:29:43,244 --> 00:29:46,500 Kunem ti se, Arti. Videli smo ga tamo. - Videli ste ga? 256 00:29:46,800 --> 00:29:50,600 Ja i D�ord�i. Oboje smo ga videli. - Imamo svedoka koji je video dvojicu 257 00:29:50,700 --> 00:29:55,103 mu�karaca. D�ord�ija, kako se penje na zid ispred devoj�inog prozora. I tebe. 258 00:29:55,875 --> 00:29:59,264 Ho�ete li zaklju�ati radnju. Klju� je u mome d�epu. 259 00:30:00,410 --> 00:30:04,500 Snimali su se, je li tako, D�ord�i? - Da. Videli smo ih na televizoru. 260 00:30:04,700 --> 00:30:06,900 Recite to sudiji. 261 00:30:08,098 --> 00:30:13,376 Arti, je li bila kamera tamo? A video-rekorder? 262 00:30:13,661 --> 00:30:16,100 Pa �ta? Svako ga ima. Ja ih imam dva. 263 00:30:16,300 --> 00:30:19,372 Je l' bi mogao da ga proveri�? Mo�da je kaseta jo� uvek u njemu. 264 00:30:19,947 --> 00:30:24,900 Tip se snimi kako izvr�ava ubistvo, pobegne s kamerom, ali zaboravi kasetu? 265 00:30:25,100 --> 00:30:27,700 Mo�da ga je ne�to upla�ilo. 266 00:30:27,800 --> 00:30:31,541 Vredi poku�ati, Arti. Zarad starih vremena. 267 00:30:38,349 --> 00:30:43,000 Gde su do sada? - Nevidljive dokaze je te�ko prona�i. 268 00:30:43,300 --> 00:30:47,700 Zaista radi. Bioskop u na�em domu. 269 00:30:47,900 --> 00:30:50,140 Drago mi je da si sre�na, Iva. 270 00:30:50,263 --> 00:30:52,932 �ujem da su i Smitovi kupili jedan. 271 00:30:54,320 --> 00:30:57,600 Ostavi to, Arti. Nema snimka. To je samo film. 272 00:30:59,011 --> 00:31:03,400 Prokletstvo! Zakunuo bih se da su se snimali. 273 00:31:06,560 --> 00:31:09,500 Skini mi lisice. Moram da nazovem devojku, 274 00:31:09,600 --> 00:31:11,737 da joj ka�em da je sa manijakom. 275 00:31:12,131 --> 00:31:15,100 Daj, Arti, ne�u pobe�i. Kunem se. 276 00:31:19,900 --> 00:31:22,100 Ne! Spusti to dole! Iva! 277 00:31:22,300 --> 00:31:24,000 �ta to radi�? Ne! 278 00:31:30,000 --> 00:31:33,700 Broj na Centralnoj aveniji... 279 00:31:37,526 --> 00:31:43,138 U redu, hvala puno. - Kozmo, vidi ovo. Na TV-u sam. 280 00:31:47,600 --> 00:31:53,500 Ka�em ti da ima tu negde kamera. Ja i D�ord�i smo ih videli na TV-u. 281 00:31:54,800 --> 00:31:58,100 Ba� sam debeo. 282 00:32:08,400 --> 00:32:13,156 Arti, isklju�i to. Mo�da sada snima preko snimka ubistva. 283 00:32:18,346 --> 00:32:24,793 Arti... Arti... Arti... 284 00:32:36,392 --> 00:32:38,588 Mora biti tu negde. 285 00:32:41,800 --> 00:32:44,400 Ostani tu gde si. 286 00:32:49,973 --> 00:32:52,400 Arti, �ta to radi�? 287 00:32:52,700 --> 00:32:56,200 Ne�u pobe�i, kunem se! 288 00:32:56,300 --> 00:32:58,000 Arti, jesi li dobro? 289 00:33:01,600 --> 00:33:04,200 Jesi li poludeo? �ta ti je? 290 00:33:22,986 --> 00:33:24,304 Arti? 291 00:33:30,700 --> 00:33:32,400 �ta se desilo? 292 00:33:33,180 --> 00:33:35,774 �ta se desilo? Ko je upucan? 293 00:33:36,963 --> 00:33:40,500 Upucao sam Artija. - Zajebava� me? 294 00:33:42,958 --> 00:33:46,700 Jesi li na�ao kameru? - Nisam. Svugde sam je tra�io. 295 00:33:46,900 --> 00:33:50,000 Iznenada je po�eo da se kezi. 296 00:33:50,200 --> 00:33:54,100 Kao da to vi�e nije bio on. Po�eo je da puca na mene. 297 00:33:54,300 --> 00:33:56,600 Upucao je sopstvenog partnera. 298 00:33:56,700 --> 00:34:01,500 Morao sam da ga ubijem, D�ord�i. - Upucao si ga s njegovim pi�toljem. 299 00:34:01,700 --> 00:34:05,200 Ko �e nam sada verovati? Spr�i�e nas oboje zbog ovoga. 300 00:34:05,300 --> 00:34:08,100 Umukni! Mo�da �e ovo pokazati da govorim istinu. 301 00:34:08,200 --> 00:34:10,400 Snimio si sve? - Nadam se. 302 00:34:10,500 --> 00:34:14,100 Ako tamo nije bilo kamere, onda gubim razum. 303 00:34:16,600 --> 00:34:20,100 �ta to radi�, �ove�e? Radnja nije u tom pravcu. 304 00:34:21,397 --> 00:34:23,300 Jedan, dva... 305 00:34:23,500 --> 00:34:25,400 tri,�etiri... 306 00:34:25,500 --> 00:34:28,600 Bez opu�tanja, narode. 307 00:34:31,200 --> 00:34:33,300 Pripremite se za tr�anje. 308 00:34:36,300 --> 00:34:39,000 Ruke gore. 309 00:34:39,300 --> 00:34:42,000 Bez opu�tanja, narode. 310 00:34:42,300 --> 00:34:47,200 Hajde. Di�ite ruke. Vrlo dobro. 311 00:34:54,159 --> 00:34:55,446 Belinda. 312 00:35:01,331 --> 00:35:03,103 Hajde. 313 00:35:17,118 --> 00:35:19,500 Ho�e� li me pratiti ostatak mog �ivota? 314 00:35:19,700 --> 00:35:23,900 Mo�da. Ako �e� se zbog toga dr�ati podalje od Viktora. 315 00:35:24,200 --> 00:35:28,200 Veoma sam polaskana. Ali ako poku�ava� da mi stavi� do znanja 316 00:35:28,300 --> 00:35:31,400 da me de�ko vara, ne verujem da te se to i�ta ti�e. 317 00:35:31,600 --> 00:35:34,700 Ne vara, ubija. - Ubija? 318 00:35:36,800 --> 00:35:41,600 �ta ta�no time misli�? - Mislim na ubistvo s predumi�ljajem. 319 00:35:41,800 --> 00:35:44,600 Pro�etajmo. 320 00:35:53,724 --> 00:35:56,600 Kozmo, �ta radi� s njom? Moramo da palimo odavde. 321 00:35:56,800 --> 00:35:59,100 Dvoje pandura je pro�lo ovuda. - Ulazi. 322 00:35:59,300 --> 00:36:02,700 Rekao sam ulazi, je l' jasno? 323 00:36:27,033 --> 00:36:29,700 Kozmo, sa�ekaj. Moramo ubaciti nov�i� u parking-metar. 324 00:36:29,731 --> 00:36:33,700 Pandurskim kolima ne treba nov�i�. Hajde, ulazi. 325 00:36:36,000 --> 00:36:40,240 Isklju�i sigurnosne kamere. - Jo� uvek imam lisice na rukama. 326 00:36:44,000 --> 00:36:46,000 Stavi ih ovde. 327 00:36:49,425 --> 00:36:52,800 Kozmo! - Stani! 328 00:36:53,100 --> 00:36:56,137 Molim vas, nemojte me ubiti. 329 00:36:58,192 --> 00:37:00,800 Nemoj me naterati na to. 330 00:37:14,534 --> 00:37:15,894 Hajde. 331 00:37:18,676 --> 00:37:21,900 Dr�i �eki�. Rasturi lisice. 332 00:37:34,000 --> 00:37:38,800 Na ovome je tvoj de�ko kako izigrava D�eka Trboseka u�ivo. 333 00:37:47,000 --> 00:37:50,440 Trebalo bi da sledi odmah posle ovoga dela. 334 00:37:50,572 --> 00:37:55,155 Gospo�a bu�i svoga mu�a uz pomo� ma�ine za pletenje. 335 00:37:57,600 --> 00:38:00,000 Proveri da nema pandura, Kozmo. 336 00:38:00,100 --> 00:38:05,200 Kada se ugleda na ekranu, lice joj postane nekako �udno. 337 00:38:14,000 --> 00:38:17,400 Sada nije trenutak da se gleda film. 338 00:38:25,662 --> 00:38:31,872 Belinda... Belinda... Belinda... 339 00:38:31,907 --> 00:38:35,964 D�ord�i, sigurnosne kamere su ponovo uklju�ene. 340 00:38:36,112 --> 00:38:38,000 To je nemogu�e. 341 00:38:53,619 --> 00:38:55,253 Kozmo, pazi! 342 00:38:55,596 --> 00:38:57,100 �ta to radi�? 343 00:38:59,485 --> 00:39:01,000 �ta to radi�? 344 00:39:01,559 --> 00:39:04,400 D�ord�i, isklju�i kasetu! 345 00:39:39,325 --> 00:39:41,900 Ista stvar se desila i Artiju. 346 00:39:53,988 --> 00:39:56,500 Ima ne�eg u vezi ovog filma... 347 00:40:04,729 --> 00:40:08,400 Tera te da izgubi� kontrolu, ba� kao �to ovde pi�e. 348 00:40:15,400 --> 00:40:18,900 Nemoj sada samo da prsne�, u redu? 349 00:40:19,000 --> 00:40:22,100 "Mladi� otkriva zlokobnu zaveru vanzemaljaca. 350 00:40:22,400 --> 00:40:24,900 U trci sa vremenom, mora spasiti �ove�anstvo 351 00:40:25,100 --> 00:40:27,700 od samouni�tenja." - Vanzemaljci? 352 00:40:27,800 --> 00:40:31,300 Oni su upravljali onu �enu na filmu. 353 00:40:31,600 --> 00:40:34,400 A �ta je upravljalo njome? 354 00:40:37,300 --> 00:40:41,700 Mogla sam te ubiti. - On je trebao tebe ubiti. 355 00:40:44,300 --> 00:40:45,800 Hajde. 356 00:40:51,600 --> 00:40:56,200 Imamo li jo� primeraka ovoga? - Da. Jo� onu koju je Viktor iznajmio. 357 00:40:57,729 --> 00:41:01,300 Tvoj de�ko Viktor ima drugu kasetu... - Da proverimo unutra... 358 00:41:30,900 --> 00:41:32,900 Uzmi ovo. 359 00:41:33,742 --> 00:41:36,200 Dr�i je na oku. 360 00:41:38,692 --> 00:41:42,300 Ne mrdaj. Samo... budi tu i ne mrdaj. 361 00:41:45,600 --> 00:41:48,900 Dobar dan, gospo�ice. 362 00:41:52,102 --> 00:41:55,200 A kartica? - Ne delimo vi�e kartice, gospodine. 363 00:41:55,400 --> 00:41:59,500 Previ�e automobila je tako ukradeno. - Zaklju�aj vrata. Unutra su vrlo 364 00:41:59,600 --> 00:42:03,300 skupa odela. - Ho�u, gospodine. U�ivajte u Va�em ru�ku. 365 00:42:10,200 --> 00:42:12,200 Ulazite. 366 00:42:14,400 --> 00:42:18,200 Lepo. - Hajde. Rekao sam da ulazite. 367 00:42:25,327 --> 00:42:26,900 Hvala. 368 00:42:31,956 --> 00:42:35,400 Predajte se. Ako ste nevini ne bi trebalo da be�ite. 369 00:42:35,500 --> 00:42:40,800 Moramo najpre to da doka�emo. - Viktor nije jedini sa kasetom. 370 00:42:40,900 --> 00:42:45,400 Tip koji je delio primerke mora da ih je dao i drugim radnjama. 371 00:42:45,670 --> 00:42:47,600 Gde je najbli�a videoteka? 372 00:42:49,447 --> 00:42:52,100 Satelit Video, na Ardsli roudu. 373 00:43:07,500 --> 00:43:12,500 Ne. Ti ostani s njom. I pazi da na pandure. 374 00:43:19,400 --> 00:43:22,400 Mar� s moga sedi�ta. 375 00:43:27,850 --> 00:43:31,200 Halo! Je l' ima poslovo�e ovde? 376 00:44:32,148 --> 00:44:36,800 Ja sam poslovo�a. Jedi govna, pa crkni. 377 00:44:39,992 --> 00:44:41,502 D�ord�i... 378 00:45:01,430 --> 00:45:03,500 Upucaj ga! - �ta? 379 00:45:03,600 --> 00:45:05,600 Upucaj ga! - �ta? 380 00:45:06,500 --> 00:45:08,000 Pi�tolj! 381 00:45:10,200 --> 00:45:14,000 Ne mene! Njega! Upucaj njega! Upucaj njega! 382 00:45:18,544 --> 00:45:20,181 Sranje! Sranje! 383 00:45:20,400 --> 00:45:22,500 Udari ga! 384 00:45:26,400 --> 00:45:27,900 Do�avola! 385 00:45:29,100 --> 00:45:31,100 S pi�toljem! 386 00:45:49,391 --> 00:45:54,426 Kozmo... Kozmo... Kozmo... 387 00:46:24,300 --> 00:46:27,500 Sva sre�a �to su tako malo primeraka pustili u promet. 388 00:46:27,700 --> 00:46:31,000 Mislim da su to uradili samo da bi zainteresovali ljude. 389 00:46:31,300 --> 00:46:35,300 Oni �tandovi doprinose dosta tome. Se�a� se, hteo sam da naru�im jo� tuce. 390 00:46:35,400 --> 00:46:38,300 Hajde da obi�emo sve videoteke. 391 00:46:38,500 --> 00:46:44,400 Zna� li koliko ima videoteka u ovoj zemlji? - Zemlji? �irom sveta! 392 00:46:44,600 --> 00:46:49,100 Ko proizvodi ove kasete? Belinda, proveri na omotu. 393 00:46:51,200 --> 00:46:54,000 "Polaris Video". 394 00:46:55,300 --> 00:46:59,100 Hajde da na�emo telefonski imenik i saznamo njihovu adresu. 395 00:47:19,233 --> 00:47:21,278 Kozmo... 396 00:47:39,400 --> 00:47:43,800 Podigni prozore i zaklju�aj. Ne�u da �oveku pokradu odela. 397 00:48:04,800 --> 00:48:07,400 Misli� li da rade? Vidim neke ljude unutra. 398 00:48:07,500 --> 00:48:10,700 Da. Subota je. - Ne�e nas pustiti da samo tako 399 00:48:10,800 --> 00:48:13,400 nju�kamo naokolo. Potreban nam je plan. 400 00:48:22,063 --> 00:48:26,200 Nobu Ha�imoto, prijavite se upravi. 401 00:48:29,800 --> 00:48:33,900 Micu Narahara, idite odmah u slu�bu bezbednosti... 402 00:48:34,100 --> 00:48:39,000 Ovde je postrojenje za ograni�enu proizvodnju. �ta to zna�i? 403 00:48:39,200 --> 00:48:42,500 To je za narud�bine od 50 do 200 primeraka kasete. 404 00:48:42,800 --> 00:48:47,115 Razumem. - Kako glasi naziv projekta, gospodine...? 405 00:48:49,712 --> 00:48:51,578 MekNatni. 406 00:48:53,800 --> 00:48:56,700 To je projekat o tome kako biti... 407 00:48:58,800 --> 00:49:02,000 Kako biti D�ejn Fonda. 408 00:49:03,218 --> 00:49:08,500 Zvu�i zanimljivo. - Ne postoji ni�ta sli�no na tr�i�tu. 409 00:49:08,800 --> 00:49:12,000 Pretpostavljam da �ete Vi biti glavna zvezda. 410 00:49:12,260 --> 00:49:16,400 Ceo svet �e li�iti na D�ejn Fondu, pre nego �to zavr�imo. 411 00:49:16,500 --> 00:49:22,100 Bi�e to onda velika porud�bina kaseta. Glavna prostorija za umno�avanje je tu. 412 00:49:22,700 --> 00:49:26,300 Akira Ja�ita, u odsek za monta�u broj 3. 413 00:50:24,515 --> 00:50:28,100 �ek' samo da gospo�a MekNatni sazna za ovo. Svr�i�e. 414 00:50:29,126 --> 00:50:32,600 Trenutno se sakupljaju sve popunjene kasete, 415 00:50:32,900 --> 00:50:37,400 a nove se ubacuju za slede�i krug presnimavanja. 416 00:50:40,800 --> 00:50:45,100 �ta to presnimavate ovde? Ne�to za �ta smo ve� �uli? 417 00:50:45,200 --> 00:50:48,200 Ako niste, �u�ete uskoro. 418 00:50:55,800 --> 00:50:58,900 �ekajte! Nemojte i�i tamo! 419 00:51:01,700 --> 00:51:04,500 Ti! Isklju�i tu kasetu! 420 00:51:13,700 --> 00:51:16,300 Zatvori vrata. Zaklju�aj ih. 421 00:51:18,200 --> 00:51:21,700 Va�e kasete uni�tavaju nevine ljude. 422 00:51:23,627 --> 00:51:27,300 �ini mi se da to za njih i nisu neke novosti. 423 00:51:27,446 --> 00:51:33,000 Kasete ne uni�tavaju. Ljudi uni�tavaju. 424 00:51:33,300 --> 00:51:35,600 Je li tako, gospodine Denver? 425 00:51:38,600 --> 00:51:41,200 I Vi ste uklju�eni u ovo? 426 00:51:41,300 --> 00:51:44,500 Svako u Polaris Videu slu�i Glavnim upravlja�ima. 427 00:51:44,600 --> 00:51:47,400 Glavnim upravlja�ima? 428 00:51:47,600 --> 00:51:51,184 Tamo gore. Sjajna zvezda na nebesima. 429 00:51:55,722 --> 00:51:59,000 O �emu ti to govori�, dru�e? 430 00:51:59,200 --> 00:52:05,600 Nema� metaka. Zar misli� da bi smo vas pustili unutra sa napunjenim pi�toljem? 431 00:52:07,800 --> 00:52:10,154 O�ekivali smo vas. 432 00:52:12,900 --> 00:52:17,000 Hajde... U�ivajte u filmu. 433 00:52:36,700 --> 00:52:41,600 Zemaljska tehnologija se previ�e razvila. Moraju biti zaustavljeni! 434 00:52:41,900 --> 00:52:46,438 Daljinsko upravljanje se pro�irilo �irom va�e planete! 435 00:52:49,800 --> 00:52:55,700 Sada, prijatelji moji, je na vas red da se predate upravljanju. 436 00:53:12,294 --> 00:53:17,614 Belinda... Belinda... Belinda... 437 00:53:20,213 --> 00:53:24,100 Ne �ini to. Ne daj da upravljaju s tobom. 438 00:53:27,185 --> 00:53:33,420 Pogledaj ekran. Pogledaj sebe. - Ne slu�aj ga! Upucaj skota! 439 00:53:35,000 --> 00:53:39,800 Dosta! Viktor nije odoleo tami. - Ne! 440 00:54:04,921 --> 00:54:10,100 To je sve moja krivica. Kupio sam prava na Daljinsko upravljanje. 441 00:54:11,445 --> 00:54:14,122 Mislio sam da je to samo film. 442 00:54:14,614 --> 00:54:19,000 Kako da ih zaustavimo? - Uni�tite sve kasete. 443 00:54:19,200 --> 00:54:25,609 Morate sve da uni�tite. Dovoljna je samo jedna da se naprave hiljadu novih. 444 00:54:26,500 --> 00:54:30,100 Za�to su odabrali video kasete da uni�te �ove�anstvo? 445 00:54:30,400 --> 00:54:35,500 Isuse! Taj stari film je pravim vanzemaljcima dao jebenu ideju. 446 00:54:36,500 --> 00:54:40,100 Kozmo, pucaj u ovo ovde. 447 00:54:43,700 --> 00:54:47,100 Gde su? - Tamo gore. 448 00:55:08,403 --> 00:55:10,848 Bo�e! D�ord�i! 449 00:55:16,989 --> 00:55:21,000 Zaustavite ih! Krenuli su prema upravi! 450 00:55:25,449 --> 00:55:27,013 Pusti film. 451 00:55:30,700 --> 00:55:35,200 Ali Upravlja�... Nemamo dozvolu. - Upravlja� je mrtav! 452 00:55:43,200 --> 00:55:45,700 Hajde! Idemo! 453 00:55:46,600 --> 00:55:52,000 Ja sam sada Upravlja�. Ja slu�im Glavnim Upravlja�ima. 454 00:55:53,266 --> 00:55:55,995 Zaustavite ih! Krenuli su prema upravi! 455 00:55:56,490 --> 00:55:58,714 Hajde! Kre�ite! 456 00:56:28,200 --> 00:56:32,326 Vazdu�ne isporuke. �alju kasete �irom sveta. 457 00:56:32,575 --> 00:56:35,700 Kozmo, mora� ih zaustaviti. 458 00:56:38,200 --> 00:56:41,900 Ba� gadno krvari�, D�ord�i. 459 00:56:42,100 --> 00:56:44,468 Moramo te izbaviti odavde. 460 00:56:53,919 --> 00:56:57,027 Kozmo... - Tu sam, D�ord�i. 461 00:57:00,700 --> 00:57:04,300 Bili bi ste lep par. 462 00:57:04,500 --> 00:57:09,014 Nemoj da govori�. Moramo te izbaviti. �uvaj snagu. 463 00:57:14,000 --> 00:57:17,489 D�ord�i... 464 00:57:25,279 --> 00:57:30,423 Nemoj to da mi radi�. Izbavi�u te odavde. 465 00:58:16,200 --> 00:58:18,800 Skloni se odavde! 466 00:58:23,925 --> 00:58:25,707 Gde su? 467 00:58:29,692 --> 00:58:32,600 Krenuo je prema rezervoarima. 468 00:58:32,700 --> 00:58:35,600 Zaustavite ih! 469 00:58:35,900 --> 00:58:38,000 �ekaj! Stani! 470 00:58:40,232 --> 00:58:43,027 Uspori malo! Stani! 471 00:59:22,459 --> 00:59:26,200 Koliko je kamiona sa Daljinskim upravljanjem iza�lo? 472 00:59:26,400 --> 00:59:28,100 Ovo je prvi tovar. 473 00:59:29,000 --> 00:59:31,200 Be�i odavde! Idemo! 474 00:59:34,663 --> 00:59:36,022 Kreni! 475 01:00:07,600 --> 01:00:10,500 Kozmo, kuda idemo? 476 01:00:14,720 --> 01:00:17,065 Videoteke. 477 01:00:18,300 --> 01:00:20,502 Na�a je zaokru�ena. 478 01:00:20,668 --> 01:00:25,104 �ta to zna�i? - Jo� dve su zaokru�ene. 479 01:00:25,448 --> 01:00:29,500 Videorama i Satelit video. 480 01:00:29,643 --> 01:00:32,900 Zaokru�ene imaju ponovne porud�bine. 481 01:00:33,000 --> 01:00:35,900 Idemo onda u Videoramu da uzmemo njihove primerke. 482 01:00:36,200 --> 01:00:39,200 I to �e biti kraj Daljinskog upravljanja. 483 01:01:11,974 --> 01:01:13,762 Kozmo? 484 01:01:17,180 --> 01:01:19,310 Kozmo, hajde! 485 01:01:22,295 --> 01:01:24,136 Svi dole! 486 01:01:25,207 --> 01:01:28,843 Ti tako�e! �ta taj �tand tra�i tamo? 487 01:01:29,020 --> 01:01:33,224 Za�to si ga uperila u moje o�i? - Izvinite, ali udaljite se od pulta! 488 01:01:33,800 --> 01:01:38,100 Ne brini, nije u pitanju plja�ka. - Nisam ga ja uperilia, ve� oni klinci. 489 01:01:38,300 --> 01:01:41,712 Dr�ala sam ga pozadi, a oni su ga preneli. 490 01:01:42,129 --> 01:01:44,100 Belinda, ne... - Maknite se odatle! 491 01:01:44,150 --> 01:01:46,609 To nije obi�an �tand! 492 01:01:49,630 --> 01:01:54,500 Vidi�? Upravljao je njima da ga postave tamo. 493 01:01:54,800 --> 01:01:57,600 Znao je da dolazim. 494 01:02:00,900 --> 01:02:03,300 Daj mi tu kasetu! 495 01:02:05,700 --> 01:02:09,900 Moramo da znamo ko je iznajmio ostala dva primerka Daljinskog upravljanja. 496 01:02:10,100 --> 01:02:14,400 I njihove adrese. - Ne mo�e da se kontroli�e. 497 01:02:14,500 --> 01:02:18,300 Umukni! - O, Linda... 498 01:02:20,100 --> 01:02:25,500 Mora� nam pomo�i. Kod koga su ostale kasete? 499 01:02:28,300 --> 01:02:33,600 Jedna je u Retro klubu, a druga kod neke Patri�e di Klementi. 500 01:02:34,723 --> 01:02:37,100 Patri�a... 501 01:02:43,022 --> 01:02:45,045 Ko je Patri�a? - Moja sestra. 502 01:02:45,310 --> 01:02:47,558 Kaseta je kod mog sestri�a. 503 01:02:58,900 --> 01:03:01,790 Ja samo �elim da odete ku�i. 504 01:03:02,900 --> 01:03:06,600 Pre ili kasnije �e se pojaviti. Oni to uvek urade. 505 01:03:06,700 --> 01:03:10,800 Koji oni? Nije on ubica. Valjda bolje poznajem svoga brata od vas. 506 01:03:11,000 --> 01:03:15,800 Kozmo ne�e do�i. I definitivno ne�e zvati. 507 01:03:16,000 --> 01:03:20,800 Ne�to nije u redu sa ovim filmom. Ose�am se tako �udno. 508 01:03:21,100 --> 01:03:24,900 Dra�esno. Kakvu kafu �elite? 509 01:03:25,100 --> 01:03:27,100 Crnu. 510 01:03:30,586 --> 01:03:32,172 Daljinsko upravljanje? 511 01:03:38,642 --> 01:03:40,577 Uzmi ovo. 512 01:03:41,284 --> 01:03:43,879 Na�i �emo se ovde, u redu? 513 01:03:44,402 --> 01:03:48,300 Od toliko budala da spasu svet, ne znam za�to su odabrali mene. 514 01:03:48,500 --> 01:03:51,800 Nas. 515 01:04:48,967 --> 01:04:55,348 Belinda... Belinda... Belinda... 516 01:05:53,000 --> 01:05:56,400 Predomislila sam se. Ho�u s mlekom. 517 01:06:03,900 --> 01:06:07,900 Iva, �ta to radi�? Ne! Iva! 518 01:06:19,500 --> 01:06:22,100 Mama, na televiziji sam. 519 01:06:28,463 --> 01:06:33,978 Metju... Metju... Metju... 520 01:06:47,900 --> 01:06:52,300 �ao, ujka Kozmo! 521 01:06:55,607 --> 01:06:56,874 Ne! 522 01:06:58,500 --> 01:07:02,400 Policija! Stani! 523 01:07:02,700 --> 01:07:06,700 Za�to si do�ao ku�i, Kozmo? 524 01:07:06,900 --> 01:07:09,500 Dolazi ovamo! 525 01:07:35,300 --> 01:07:37,900 Isklju�i kasetu! 526 01:07:38,500 --> 01:07:41,900 Mora� isklju�iti kasetu! 527 01:07:58,900 --> 01:08:02,400 Slu�ajte me svi! 528 01:08:40,400 --> 01:08:43,500 Upravlja�u, je l' vidi� ovo? 529 01:08:53,600 --> 01:08:56,000 Hajde, idemo odavde. 530 01:09:12,000 --> 01:09:14,400 Pusti me! 531 01:09:21,900 --> 01:09:27,755 Jesi li luda? �ta se de�ava? �ta je zapo�elo sve ovo? 532 01:09:28,076 --> 01:09:31,890 Nemoj se praviti nevin. Pobio si onu porodicu. 533 01:09:32,050 --> 01:09:36,200 Ne. To su bili oni momci iz videoteke. Bilo je na vestima. 534 01:09:39,250 --> 01:09:42,301 Javio si u Polaris video da dolazimo. 535 01:09:42,626 --> 01:09:47,103 Kada su javili da si vi�ena s njim, bio sam ube�en da si oteta. 536 01:09:54,100 --> 01:09:56,246 U redu je. 537 01:09:56,700 --> 01:09:59,700 Spa�ena si. Hajdemo do kola. 538 01:10:00,342 --> 01:10:02,480 Odve��u te ku�i. 539 01:10:46,094 --> 01:10:47,787 Belinda! 540 01:10:51,200 --> 01:10:56,100 Belinda, budi kod ku�e, molim te. 541 01:11:17,300 --> 01:11:20,900 Ko je? - Ja sam! Kozmo! 542 01:11:46,600 --> 01:11:50,800 Nije lako biti Zemljanin. 543 01:11:51,100 --> 01:11:55,587 Jesi li uzela kasetu iz Retra? - Ne, ali sam gledala kako gori. 544 01:11:56,037 --> 01:12:00,685 Ali imam Viktorov primerak. - �ta? 545 01:12:16,100 --> 01:12:20,928 Odakle ti? - Od Viktora. Dao mi je. 546 01:12:21,900 --> 01:12:25,101 Samo tako? - Samo tako. 547 01:12:25,623 --> 01:12:29,600 Spasio mi je i �ivot. 548 01:12:31,500 --> 01:12:36,200 Ima� li �eki�? - Da. Tu u fioci, desno. 549 01:12:45,600 --> 01:12:49,056 Gde ide�? - Potreban mi je pravi �eki�. 550 01:13:44,440 --> 01:13:49,577 Kozmo... Kozmo... Kozmo... 551 01:14:05,900 --> 01:14:09,657 Tu si. �ta nije u redu? 552 01:14:15,327 --> 01:14:20,600 To nije ta kaseta. Prava je upravo sada tamo uklju�ena. 553 01:14:32,322 --> 01:14:37,393 Belinda... Belinda... Belinda... 554 01:14:42,795 --> 01:14:45,183 Prevarila si me! 555 01:14:48,600 --> 01:14:51,303 To je, zna�i, bio plan od po�etka? 556 01:14:51,344 --> 01:14:55,800 Ti i ja? Smrdljiva la�? 557 01:15:00,932 --> 01:15:04,354 �ao, Kozmo. Je l' 'o�e� kri�ku? 558 01:16:14,400 --> 01:16:18,600 Pitao si se kako se film zavr�ava, zar ne, Kozmo? 559 01:16:18,700 --> 01:16:22,882 Pa da vidimo. Glavni junak se prepu�ta upravljanju. 560 01:16:23,390 --> 01:16:27,149 A Glavni upravlja�i uni�tavaju �ove�anstvo. 561 01:17:33,435 --> 01:17:37,708 Ko je to? Ko je tamo? 562 01:17:46,568 --> 01:17:48,599 Kozmo! 563 01:17:50,300 --> 01:17:54,500 Tako mi je drago da si u redu. Da li je Metju dobro? 564 01:17:54,700 --> 01:18:00,475 Gde je Viktor? - U gara�i. Odmara. 565 01:18:01,480 --> 01:18:03,855 Za�to ne rade svetla? 566 01:18:03,987 --> 01:18:06,673 Isklju�io sam osigura� da bih zaustavio kasetu. 567 01:18:06,817 --> 01:18:10,958 �ta...? - Nemoj meni, �ta! Ne la�i me vi�e! 568 01:18:11,119 --> 01:18:13,284 Ne la�em te. 569 01:18:16,843 --> 01:18:23,200 Se�am se... Viktora... Dovezao me je ku�i i... 570 01:18:23,500 --> 01:18:29,300 Sve vreme mi je govorio da si ubica. 571 01:18:29,500 --> 01:18:32,467 Bio je tako ubedljiv, pa sam ga pustila u ku�u. 572 01:18:32,681 --> 01:18:34,945 Slede�e �to znam je... 573 01:18:37,020 --> 01:18:39,299 Pustio je kasetu. 574 01:18:40,700 --> 01:18:46,700 Kozmo, �ta god da sam bila rekla... To nisam bila ja. 575 01:18:57,380 --> 01:19:01,692 Kozmo... Ja te volim. 576 01:19:16,078 --> 01:19:22,841 Kozmo... Kozmo... Kozmo... 577 01:19:26,202 --> 01:19:28,002 Kozmo...? 578 01:19:47,189 --> 01:19:53,800 Jesi li ti uklju�io struju? - U�i. Vazduh je �ist. 579 01:20:07,667 --> 01:20:14,601 Hej, malena. Prona�la si pi�tolj. Odli�no. Mo�da �e nam jo� trebati. 580 01:20:16,600 --> 01:20:21,601 �ta to radi�? Rekao sam ti da je gotovo. Daj mi pi�tolj. 581 01:20:23,571 --> 01:20:29,102 Za�to ti ba� i ne verujem? Druk�iji si. - Veruje� mi. Se�a� se: 582 01:20:29,388 --> 01:20:32,200 Na�a ljubav je bezuslovna. Bez ikakvih obaveza. 583 01:20:35,892 --> 01:20:38,800 Daj mi pi�tolj. 584 01:20:43,564 --> 01:20:48,200 Ku�ko malena! Umre�e�! 585 01:20:57,500 --> 01:20:59,700 Pogledaj nas! 586 01:20:59,900 --> 01:21:05,886 Poku�avamo da ubijemo jedan drugoga! 587 01:21:12,800 --> 01:21:18,581 Njima nije bitno ko �e umreti, samo da oni pobede. 588 01:22:30,400 --> 01:22:35,709 �ujete li me? Ne�ete ubijati moje prijatelje! 589 01:22:36,847 --> 01:22:39,723 Ne�ete se ka�iti s mojim narodom! 590 01:22:54,300 --> 01:22:59,100 Niko ne�e zajebavati ovu planetu! 591 01:23:00,723 --> 01:23:04,586 Je l' vam to jasno? Niko! 592 01:23:13,900 --> 01:23:17,964 Pitam se kako se prvobitni film zavr�io. - �ali� se? 593 01:23:18,136 --> 01:23:22,800 Ba� ovako. Pobedili smo! 594 01:24:37,200 --> 01:24:41,100 Ne, nego smo mi pobedili, Kozmo. 595 01:24:52,400 --> 01:24:56,800 Preveo: George Hanson 596 01:24:59,800 --> 01:25:03,800 Preuzeto sa www.titlovi.com 46551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.