All language subtitles for pandora.2019.s02e04.1080p.web.h264-cakes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:06,339 Hold still, Jax. 2 00:00:13,722 --> 00:00:14,764 I always seem to hurt you, 3 00:00:14,806 --> 00:00:17,642 even when I try not to. 4 00:00:17,684 --> 00:00:19,811 There's plenty of hurt to go around. 5 00:00:21,604 --> 00:00:23,231 I can't believe Matta's gone. 6 00:00:23,273 --> 00:00:26,484 We all have our... share of tragedy. 7 00:00:26,526 --> 00:00:28,945 You went through the same thing with Greg... 8 00:00:28,987 --> 00:00:30,238 and your parents. 9 00:00:30,280 --> 00:00:33,158 Yeah, but Greg and my mom are still alive. 10 00:00:33,199 --> 00:00:36,244 Matta's not coming back. 11 00:00:36,286 --> 00:00:37,596 I don't even know what to say to Ralen. 12 00:00:37,620 --> 00:00:38,705 This is all my fault. 13 00:00:38,747 --> 00:00:41,374 Matta made her sacrifice for everybody. 14 00:00:41,416 --> 00:00:44,794 So, we need to make sure that her sacrifice wasn't in vain. 15 00:00:44,836 --> 00:00:47,922 We need to stop the final judgment forever. 16 00:00:47,964 --> 00:00:49,966 I know. I just... 17 00:00:50,008 --> 00:00:52,594 I wish I knew how. 18 00:00:52,635 --> 00:00:53,970 We stick to the plan. 19 00:00:56,931 --> 00:00:59,267 And knowing that your genome is made up of the DNA 20 00:00:59,309 --> 00:01:01,227 of the five sentient races in the galaxy... 21 00:01:01,269 --> 00:01:02,854 There's six races. 22 00:01:02,896 --> 00:01:05,440 The Ancients must have created me with their DNA too. 23 00:01:05,482 --> 00:01:08,068 Even if you are the key, Jax, 24 00:01:08,109 --> 00:01:09,944 that doesn't mean it's gonna be any easier 25 00:01:09,986 --> 00:01:13,073 to find this so-called Lost Race that the Ancients told you about. 26 00:01:13,114 --> 00:01:16,951 But maybe the Lost Race's DNA is a combo of the ones we already know about. 27 00:01:16,993 --> 00:01:19,287 Sort of a common ancestor 28 00:01:19,329 --> 00:01:21,039 to help us focus on our similarities, 29 00:01:21,081 --> 00:01:22,832 rather than our differences? 30 00:01:22,874 --> 00:01:24,542 Peace through DNA. 31 00:01:24,584 --> 00:01:27,170 Maybe we're all cousins underneath the skin. 32 00:01:27,212 --> 00:01:30,131 I know, it's silly. 33 00:01:31,841 --> 00:01:33,051 No. It's hopeful. 34 00:01:36,513 --> 00:01:37,806 What is that? 35 00:01:37,847 --> 00:01:40,683 This doesn't make any sense. 36 00:01:44,521 --> 00:01:47,107 Human, Zatarian, 37 00:01:47,148 --> 00:01:50,151 frog, bacteria is comprised of four bases. 38 00:01:50,193 --> 00:01:53,071 Adenine, Guanine, 39 00:01:53,113 --> 00:01:55,615 Thymine and Cytosine. 40 00:01:55,657 --> 00:01:57,325 Well, then what is this one? 41 00:01:59,702 --> 00:02:01,704 Xanthine. 42 00:02:01,746 --> 00:02:02,705 Xanthine? 43 00:02:02,747 --> 00:02:04,791 A primitive, nitrogenous base 44 00:02:04,833 --> 00:02:08,419 that may have once been incorporated into the ancient nucleic acids, 45 00:02:08,461 --> 00:02:13,133 but if it ever was, evolutionary processes removed all evidence of it. 46 00:02:13,174 --> 00:02:15,009 How is that possible? 47 00:02:16,719 --> 00:02:18,471 I told you they'd be someplace totally lame. 48 00:02:18,513 --> 00:02:20,116 We've been looking all over campus for you. 49 00:02:20,140 --> 00:02:22,308 We were supposed to have study group over an hour ago. 50 00:02:22,350 --> 00:02:24,411 You stay with these guys. I'll go find Ralen. - No! 51 00:02:24,435 --> 00:02:25,603 No. 52 00:02:26,020 --> 00:02:26,855 No? 53 00:02:26,896 --> 00:02:28,773 No. 54 00:02:28,815 --> 00:02:30,650 Ralen is grieving. 55 00:02:30,692 --> 00:02:33,987 After the death of his wife in the shuttle accident. 56 00:02:34,028 --> 00:02:38,158 I think maybe it's best if you let him be alone for a while. 57 00:02:38,199 --> 00:02:40,118 Sure. I guess we just thought 58 00:02:40,160 --> 00:02:42,328 he might want to be around people right now. 59 00:02:42,370 --> 00:02:45,331 I think what he might want is time to grieve. 60 00:02:45,373 --> 00:02:47,584 I think that's what we all need. 61 00:02:49,836 --> 00:02:51,921 So, uh, what is this? 62 00:02:51,963 --> 00:02:54,299 And why are you in the science lab? 63 00:02:54,340 --> 00:02:56,426 Xander's helping me with a... 64 00:02:57,051 --> 00:02:58,386 school project. 65 00:02:58,428 --> 00:03:00,930 DNA with five bases instead of four? 66 00:03:00,972 --> 00:03:03,266 Is this some kind of a joke? 67 00:03:03,308 --> 00:03:05,435 I didn't know you knew so much about DNA, Zazie. 68 00:03:05,476 --> 00:03:07,187 Yeah. 69 00:03:07,228 --> 00:03:11,024 Maybe the two of you would want to take a run at this... 70 00:03:11,065 --> 00:03:12,025 theoretical science puzzle? 71 00:03:12,066 --> 00:03:14,569 For some extra credit, maybe? 72 00:03:14,611 --> 00:03:16,905 Yeah... yeah. 73 00:03:16,946 --> 00:03:19,240 Well... in that case, 74 00:03:20,825 --> 00:03:22,493 we are so in. 75 00:03:24,204 --> 00:03:25,872 I think we can both agree that we're happy 76 00:03:25,914 --> 00:03:29,042 the anti-matter weapon is no longer a threat. 77 00:03:29,083 --> 00:03:30,477 Well, yes, but "out of sight, out of mind" 78 00:03:30,501 --> 00:03:32,545 is hardly the philosophy to adopt 79 00:03:32,587 --> 00:03:33,880 when it comes to a super-weapon 80 00:03:33,922 --> 00:03:35,548 that can wipe out entire solar systems. 81 00:03:35,590 --> 00:03:37,884 CIS has devoted all our resources 82 00:03:37,926 --> 00:03:39,844 to learning more about this device. 83 00:03:39,886 --> 00:03:42,764 Is that the real reason you came to pay me a visit today, admiral? 84 00:03:42,805 --> 00:03:45,183 As delightful as it is to see you. 85 00:03:45,225 --> 00:03:46,851 In part. 86 00:03:46,893 --> 00:03:48,770 You have resources 87 00:03:48,811 --> 00:03:52,732 that aren't open to Earth. 88 00:03:52,774 --> 00:03:55,401 Parallax does a lot of business with the Zatarians 89 00:03:55,443 --> 00:03:56,527 and the Sumi, 90 00:03:56,569 --> 00:03:58,321 as well as out there, 91 00:03:58,363 --> 00:03:59,697 on the Outer Rim 92 00:03:59,739 --> 00:04:01,282 with the non-aligned worlds. 93 00:04:01,324 --> 00:04:03,326 Are you trying to recruit me as an asset 94 00:04:03,368 --> 00:04:04,953 to find out what they know? 95 00:04:04,994 --> 00:04:08,289 I've always fancied myself as a debonair secret agent type. 96 00:04:08,331 --> 00:04:10,083 So, will you do it? 97 00:04:10,124 --> 00:04:12,293 For you, yes. 98 00:04:12,335 --> 00:04:14,462 But there is something you need to know 99 00:04:14,504 --> 00:04:17,715 regarding Donovan Osborn. 100 00:04:17,757 --> 00:04:20,843 My predecessor as head of CIS has escaped, 101 00:04:20,885 --> 00:04:22,512 and is a wanted fugitive. 102 00:04:22,553 --> 00:04:25,348 So, I hope you're not going to plead for leniency on his behalf 103 00:04:25,390 --> 00:04:27,725 - like everyone else. - Quite the contrary. 104 00:04:27,767 --> 00:04:29,310 I want to warn you. 105 00:04:29,352 --> 00:04:31,330 It wouldn't surprise me if somehow he were involved 106 00:04:31,354 --> 00:04:33,064 in this recent attack on the Zatarians. 107 00:04:33,106 --> 00:04:35,191 I don't see how that's possible. 108 00:04:35,233 --> 00:04:37,836 Well, this story he's been peddling about some super-powerful alien race 109 00:04:37,860 --> 00:04:40,530 that's threatening to annihilate our universe 110 00:04:40,571 --> 00:04:43,199 is just sheer poppycock. 111 00:04:43,241 --> 00:04:47,036 - Have you ever heard of the tale of Jasper Maskelyne? - No. 112 00:04:47,078 --> 00:04:49,747 Well, when the Allies gained intelligence 113 00:04:49,789 --> 00:04:51,809 that the Germans were planning a massive bombing raid 114 00:04:51,833 --> 00:04:53,793 during the Earth's Second World War, 115 00:04:53,835 --> 00:04:57,171 he had the idea of turning off all of the lights in Alexandria, 116 00:04:57,213 --> 00:04:59,090 and lighting up the Sahara desert. 117 00:04:59,132 --> 00:05:01,175 That way, when the Germans came, 118 00:05:01,217 --> 00:05:04,387 they would bomb the sand rather than the city. 119 00:05:04,429 --> 00:05:06,597 What's your point, Harlan? 120 00:05:06,639 --> 00:05:09,934 Misdirection is often the most effective tool in war. 121 00:05:09,976 --> 00:05:13,771 Our mutual friend, Donovan Osborn, has gone rogue. 122 00:05:13,813 --> 00:05:15,398 Operating in the shadows. 123 00:05:15,440 --> 00:05:17,608 He does not trust you, 124 00:05:17,650 --> 00:05:20,528 and he will do anything and everything he can to bring you down. 125 00:05:21,321 --> 00:05:23,531 Thank you... 126 00:05:23,573 --> 00:05:26,159 for entrusting me with this information. 127 00:05:26,200 --> 00:05:28,619 Well, trust goes both ways, my dear. 128 00:05:28,661 --> 00:05:30,079 Now, if there's anything else? 129 00:05:30,121 --> 00:05:31,247 Not at the moment. 130 00:05:31,289 --> 00:05:33,207 You've given me plenty to think about. 131 00:05:33,249 --> 00:05:36,002 Donovan Osborn and I were friends for a long time 132 00:05:36,044 --> 00:05:38,046 before we were enemies. 133 00:05:38,087 --> 00:05:39,088 I know how he thinks. 134 00:05:39,130 --> 00:05:40,715 If my men do find him... 135 00:05:40,757 --> 00:05:42,216 You will let me know immediately? 136 00:05:42,258 --> 00:05:44,469 But of course. 137 00:05:50,433 --> 00:05:51,493 Where have you been? 138 00:05:51,517 --> 00:05:52,810 I was just getting a snack. 139 00:05:53,728 --> 00:05:54,687 Got it! 140 00:05:54,729 --> 00:05:56,147 What did you "get" exactly? 141 00:05:56,189 --> 00:05:58,191 Two genomic segments that repeat over and over 142 00:05:58,232 --> 00:05:59,317 in an embedded pattern. 143 00:05:59,359 --> 00:06:00,943 We got this one, 144 00:06:00,985 --> 00:06:02,403 and this one. 145 00:06:02,445 --> 00:06:03,613 I helped him. 146 00:06:03,654 --> 00:06:05,114 - Any idea what they mean? - No. 147 00:06:05,156 --> 00:06:07,867 But if you treat the nucleo-bases in each pattern 148 00:06:07,909 --> 00:06:10,036 as a base-five numeral, it gives... 149 00:06:10,078 --> 00:06:11,746 It gives you two numbers: 150 00:06:11,788 --> 00:06:14,749 eight digits and seven digits, repeating over and over. 151 00:06:23,007 --> 00:06:24,467 I gotta find Xander. 152 00:06:24,509 --> 00:06:26,052 Did we get it right? 153 00:06:26,094 --> 00:06:27,303 You nailed it. 154 00:06:27,345 --> 00:06:29,472 What about our extra credit? 155 00:06:31,849 --> 00:06:33,559 We nailed it. 156 00:06:37,188 --> 00:06:39,148 Hey. Just on my way to the lab. 157 00:06:39,190 --> 00:06:41,251 -What is it? What do the numbers mean? -They're celestial coordinates. 158 00:06:41,275 --> 00:06:43,069 I don't believe it. 159 00:06:43,111 --> 00:06:45,238 My DNA is a star map. 160 00:07:05,883 --> 00:07:08,010 Please, professor, reconsider. 161 00:07:08,052 --> 00:07:09,571 We need you for the mission to find the Lost Race. 162 00:07:09,595 --> 00:07:12,098 I'm afraid I must decline with thanks, captain. 163 00:07:12,140 --> 00:07:14,308 The Protector attack showed me that, 164 00:07:14,350 --> 00:07:16,519 while still in my heart I am still that young soldier, 165 00:07:16,561 --> 00:07:19,355 in my joints, I am very much an old professor. 166 00:07:19,397 --> 00:07:21,732 I remember the Battle for Earth rather differently. 167 00:07:21,774 --> 00:07:24,068 I remember that when we were sure that we would die, 168 00:07:24,110 --> 00:07:27,280 when we had lost all hope, you stood fast. 169 00:07:27,321 --> 00:07:29,991 You didn't flinch in the face of insurmountable odds. 170 00:07:30,032 --> 00:07:31,200 The state of my knees 171 00:07:31,242 --> 00:07:33,411 made running away out of the question. 172 00:07:33,453 --> 00:07:36,664 Look, nobody knows more about first contact than you, 173 00:07:36,706 --> 00:07:40,001 and this mission is entirely about first contact 174 00:07:40,042 --> 00:07:43,629 with an unknown and a potentially dangerous alien race. Professor! 175 00:07:43,671 --> 00:07:45,423 Perhaps I specialize in first contact 176 00:07:45,465 --> 00:07:47,508 because no one invites me anywhere a second time. 177 00:07:47,550 --> 00:07:48,551 Now, please... 178 00:07:50,511 --> 00:07:54,640 You know, you're not my first choice for this mission. 179 00:07:54,682 --> 00:07:56,517 At last you say something sensible. 180 00:07:56,559 --> 00:08:00,188 You're my only choice for this mission. 181 00:08:20,791 --> 00:08:23,002 You can see the empty blackness from here. 182 00:08:24,545 --> 00:08:26,797 All of the stars we lost in the attack. 183 00:08:28,424 --> 00:08:30,968 It's like a black scar across the galaxy. 184 00:08:31,010 --> 00:08:34,055 Now everything's darker than it once was. 185 00:08:39,810 --> 00:08:40,810 Did you see that? 186 00:08:43,481 --> 00:08:45,316 What is that? 187 00:08:47,610 --> 00:08:49,195 "Here there be monsters." 188 00:08:52,073 --> 00:08:54,408 It's what the ancient cartographers used to write on maps 189 00:08:54,450 --> 00:08:58,162 when they were charting places to which no one had ever been. 190 00:08:58,204 --> 00:08:59,872 It's a warning 191 00:08:59,914 --> 00:09:02,041 against the unknown. 192 00:09:04,961 --> 00:09:07,004 Here there be monsters. 193 00:09:15,263 --> 00:09:19,350 Well, I guess it's just the two of us... again. 194 00:09:19,392 --> 00:09:22,395 You know, Ralen missed another class. 195 00:09:22,436 --> 00:09:24,081 And we're the only ones there for study group. 196 00:09:24,105 --> 00:09:25,773 Again. 197 00:09:25,815 --> 00:09:27,858 Ralen hasn't been back to our dorm room either. 198 00:09:27,900 --> 00:09:29,795 Yeah. He's been spending every free moment he has 199 00:09:29,819 --> 00:09:31,362 holed up in the VR simulator. 200 00:09:31,404 --> 00:09:33,864 - What are we gonna do about it? - Pay him a visit. 201 00:09:33,906 --> 00:09:35,616 And if he doesn't want to see us? 202 00:09:35,658 --> 00:09:37,326 Zaz, please. Come on. 203 00:09:37,368 --> 00:09:38,703 I have a PhD in charm. 204 00:09:38,744 --> 00:09:41,372 - No one can resist me. - If you say so. 205 00:09:41,414 --> 00:09:42,540 Oh, I know so. 206 00:09:42,582 --> 00:09:44,375 Alright. 207 00:09:46,210 --> 00:09:47,210 What? 208 00:09:48,337 --> 00:09:49,797 Uh, your gloss is smudged. 209 00:09:49,839 --> 00:09:52,049 - You mind if I...? - Sure. 210 00:10:05,563 --> 00:10:06,981 And that's how I do. 211 00:10:08,399 --> 00:10:09,525 I hate you! 212 00:10:09,567 --> 00:10:11,068 No, you don't. You love me. 213 00:10:11,110 --> 00:10:12,695 Now, come on, Ralen's waiting. 214 00:10:36,469 --> 00:10:38,012 Mrs. Duvall? 215 00:10:40,723 --> 00:10:42,308 We regret... 216 00:10:42,350 --> 00:10:45,144 We regret to inform you that your son, 217 00:10:45,186 --> 00:10:48,022 Lieutenant Commander Zion Duvall was killed in action... 218 00:10:48,064 --> 00:10:49,482 Killed in action. 219 00:10:49,523 --> 00:10:51,609 Been killed in action. 220 00:10:52,818 --> 00:10:53,986 His squad was ambushed 221 00:10:54,028 --> 00:10:55,905 by a Zatarian patrol. 222 00:10:55,946 --> 00:10:57,531 Your brother was a brave man, 223 00:10:58,574 --> 00:11:00,743 and a great soldier. 224 00:11:00,785 --> 00:11:03,954 Is that what men like you are supposed to say to people like us, that he's brave? 225 00:11:03,996 --> 00:11:05,790 That he's courageous? 226 00:11:05,831 --> 00:11:09,335 You don't feel the war he died for was just? 227 00:11:09,377 --> 00:11:12,129 Is war ever just? 228 00:11:12,171 --> 00:11:15,549 Ah, you're an armchair philosopher. 229 00:11:15,591 --> 00:11:18,219 No, I want to be an architect. 230 00:11:18,260 --> 00:11:19,720 I want to be like my mother one day. 231 00:11:19,762 --> 00:11:22,640 But now you're not so sure. 232 00:11:22,682 --> 00:11:25,601 Why is that, son? 233 00:11:25,643 --> 00:11:28,646 I don't feel like we build things in this galaxy anymore. 234 00:11:28,688 --> 00:11:30,272 I think we just tear them down. 235 00:11:33,484 --> 00:11:35,569 Oh, no. That's just a mistake. 236 00:11:35,611 --> 00:11:39,031 Why don't you take Xander instead? 237 00:11:39,073 --> 00:11:41,742 Now, you know that's not how this works. 238 00:11:41,784 --> 00:11:44,161 Can't a mother try? 239 00:11:44,203 --> 00:11:45,871 I don't want him anymore. 240 00:11:45,913 --> 00:11:48,124 I want Zion back. 241 00:11:48,165 --> 00:11:51,127 He was my favorite. He was my favorite. 242 00:11:51,168 --> 00:11:53,003 He was my favorite. 243 00:11:53,045 --> 00:11:54,714 Mum? 244 00:11:56,006 --> 00:11:57,508 Well, there you go, Mum. 245 00:11:57,550 --> 00:11:59,510 Safety's off. 246 00:11:59,552 --> 00:12:01,095 Fire away. 247 00:12:01,887 --> 00:12:03,222 Mum? 248 00:12:05,099 --> 00:12:07,101 Fire away. 249 00:12:07,143 --> 00:12:08,644 Mum? 250 00:12:10,730 --> 00:12:12,690 You're right, you know. 251 00:12:12,732 --> 00:12:14,734 Here there be monsters. 252 00:12:36,547 --> 00:12:38,048 There he is. 253 00:12:41,093 --> 00:12:43,554 Jett, Zazie. 254 00:12:44,472 --> 00:12:46,724 Anything I can help you with? 255 00:12:56,192 --> 00:12:58,110 I thought Matta was dead? 256 00:12:59,320 --> 00:13:00,320 She is. 257 00:13:12,374 --> 00:13:15,252 Welcome, Jett. Let's get naked. 258 00:13:15,294 --> 00:13:16,754 What the hell was that?! 259 00:13:16,796 --> 00:13:18,255 I have no idea. 260 00:13:18,297 --> 00:13:19,858 Ralen's conjured up his dead wife in virtual reality. 261 00:13:19,882 --> 00:13:21,967 That's so wrong on so many levels. 262 00:13:22,009 --> 00:13:23,260 What are we gonna do? 263 00:13:23,302 --> 00:13:24,887 I don't know. 264 00:13:24,929 --> 00:13:27,115 We can't... we can't just leave him in the VR simulator. 265 00:13:27,139 --> 00:13:29,259 He's spending all his time in there, it's not healthy. 266 00:13:32,645 --> 00:13:34,605 Zaz, he may never come out. 267 00:13:59,046 --> 00:14:00,714 Who is it? 268 00:14:03,467 --> 00:14:05,511 Housekeeping. 269 00:14:06,387 --> 00:14:07,721 Matta? 270 00:14:07,763 --> 00:14:10,516 You have to checkout, ma'am. 271 00:14:13,227 --> 00:14:15,229 You have to leave. 272 00:15:10,284 --> 00:15:11,452 Xander? 273 00:15:14,163 --> 00:15:16,415 Sorry. 274 00:15:17,917 --> 00:15:19,460 Couldn't sleep. 275 00:15:20,336 --> 00:15:21,712 Bad dreams? 276 00:15:21,754 --> 00:15:22,963 - Mmm. - Me too. 277 00:15:23,005 --> 00:15:25,382 Apparently, we're not the only ones. 278 00:15:25,424 --> 00:15:27,144 Everyone in the galley was talking about it. 279 00:15:27,176 --> 00:15:28,969 - Oh. - It must mean something. 280 00:15:29,011 --> 00:15:31,430 Mm-hmm. They're just dreams, Jax. 281 00:15:31,472 --> 00:15:33,474 - They're natural. - You know they're not. 282 00:15:34,934 --> 00:15:37,519 There is nothing natural about these dreams. 283 00:15:38,395 --> 00:15:40,105 I can feel it. 284 00:15:42,107 --> 00:15:44,234 There must be something causing them. 285 00:15:45,653 --> 00:15:47,738 Something out here. 286 00:15:49,239 --> 00:15:51,158 Here there be monsters. 287 00:16:39,456 --> 00:16:40,666 Where is the Pandora? 288 00:16:40,708 --> 00:16:43,252 Pandora? What's that? 289 00:16:43,293 --> 00:16:44,545 You have her trapped. 290 00:16:44,586 --> 00:16:47,047 Tell me, where can we find the box? 291 00:16:47,089 --> 00:16:52,094 Lieutenant Martin Shral, serial number X5-3567. 292 00:16:52,136 --> 00:16:53,971 Where did Osborn take the baby?! 293 00:17:51,820 --> 00:17:53,530 Ralen? 294 00:17:55,032 --> 00:17:56,575 Hey! 295 00:17:56,617 --> 00:17:58,911 It's me, your, uh, charming and delightful roommate. 296 00:18:01,705 --> 00:18:03,207 It's time to come out now. 297 00:18:05,876 --> 00:18:08,712 Go away, Jett. Now is not a good time. 298 00:18:09,838 --> 00:18:11,882 Uh, no. 299 00:18:11,924 --> 00:18:14,802 No, you're gonna talk to me or I swear I will... 300 00:18:14,843 --> 00:18:16,053 delete this entire simulation. 301 00:18:24,019 --> 00:18:25,604 End this simulation, 302 00:18:25,646 --> 00:18:30,150 and I will most assuredly snap your spine. 303 00:18:30,192 --> 00:18:31,527 Okay then. Never mind. 304 00:18:38,659 --> 00:18:40,035 Damn. 305 00:18:50,420 --> 00:18:52,881 It's come to my attention that 306 00:18:52,923 --> 00:18:55,592 some or all of you, 307 00:18:56,802 --> 00:18:59,054 have been having vivid 308 00:18:59,096 --> 00:19:00,639 and disturbing dreams. 309 00:19:00,681 --> 00:19:03,934 I've spoken to Chief Medical Officer Orenstein about this, 310 00:19:03,976 --> 00:19:06,687 and he has assured me that there is no medical reason 311 00:19:06,728 --> 00:19:09,523 for us to be having these visions. 312 00:19:09,565 --> 00:19:12,693 So, if we could all take a big, deep breath 313 00:19:12,734 --> 00:19:14,570 and realize that, 314 00:19:14,611 --> 00:19:17,990 troubling as they may be, these are just dreams. 315 00:19:18,031 --> 00:19:21,493 And while they may be unnerving, 316 00:19:21,535 --> 00:19:23,453 dreams can't hurt you. 317 00:19:24,913 --> 00:19:26,165 Dismissed. 318 00:19:27,666 --> 00:19:28,584 Aye-aye, captain. 319 00:19:28,625 --> 00:19:30,711 Thank you, captain. 320 00:19:34,923 --> 00:19:36,884 Do you really believe that? 321 00:19:36,925 --> 00:19:38,778 Doesn't matter what I believe. What matters is that they believe it. 322 00:19:38,802 --> 00:19:42,514 "Uneasy, lies the head that wears the crown," isn't that so? 323 00:19:43,849 --> 00:19:44,683 Excuse me? 324 00:19:44,725 --> 00:19:46,852 Being captain, 325 00:19:46,894 --> 00:19:48,937 you put up a brave front, Xander, 326 00:19:48,979 --> 00:19:53,150 but this can't certainly be easy for you. 327 00:19:53,192 --> 00:19:56,987 Perhaps we should talk about what goes on inside of the head that wears the crown. 328 00:19:59,615 --> 00:20:01,325 Perhaps we all should. 329 00:20:05,370 --> 00:20:09,082 Fine, I'll go first, then, um... 330 00:20:09,124 --> 00:20:10,476 My dreams were about my older brother. 331 00:20:10,500 --> 00:20:13,295 When I was younger, he was killed 332 00:20:13,337 --> 00:20:15,589 in the Zatarian war. 333 00:20:15,631 --> 00:20:17,424 And my mother never got over it. 334 00:20:17,466 --> 00:20:20,260 I always imagined that she wished that it had been me instead. 335 00:20:21,637 --> 00:20:23,555 I haven't thought about it for many years, 336 00:20:23,597 --> 00:20:25,432 because it has been too painful. 337 00:20:27,643 --> 00:20:30,145 But lately, I haven't been able to get it out of my head. 338 00:20:34,566 --> 00:20:37,069 Okay. I... 339 00:20:39,279 --> 00:20:41,114 I dream that I'll fail. 340 00:20:42,366 --> 00:20:44,409 That I won't be able to save the universe. 341 00:20:46,453 --> 00:20:47,788 And I... 342 00:20:50,540 --> 00:20:53,043 I dream that you'll kill me before I get the chance to. 343 00:21:04,554 --> 00:21:08,016 I'm, uh, I'm afraid I shall disappoint you both. 344 00:21:08,058 --> 00:21:10,894 Sadly, I'm one of those people 345 00:21:10,936 --> 00:21:13,146 who doesn't remember their dreams. 346 00:21:27,119 --> 00:21:28,495 Ralen. 347 00:21:28,537 --> 00:21:29,788 Go away, Jett. 348 00:21:29,830 --> 00:21:31,873 I can't do that. 349 00:21:31,915 --> 00:21:33,875 You haven't come out in a day and a half. 350 00:21:33,917 --> 00:21:35,836 I'm not leaving without you this time, buddy. 351 00:21:37,504 --> 00:21:40,549 Alright, once more, because clearly you are an idiot. 352 00:21:40,590 --> 00:21:42,301 This is where I choose to be. 353 00:21:42,342 --> 00:21:44,303 This is the life 354 00:21:44,344 --> 00:21:46,763 my wife and I planned for ourselves. 355 00:21:46,805 --> 00:21:48,348 Away from Zatar, 356 00:21:48,390 --> 00:21:50,767 from Earth, from everyone! 357 00:21:50,809 --> 00:21:53,103 And I am not leaving her again! 358 00:21:56,773 --> 00:22:00,027 I get how much more appealing fantasy is than reality. 359 00:22:00,068 --> 00:22:01,820 I totally do. 360 00:22:01,862 --> 00:22:05,449 And... this whole sim is sweet and everything, 361 00:22:06,491 --> 00:22:08,076 there's just one little thing. 362 00:22:10,829 --> 00:22:12,497 It's not real. 363 00:22:14,082 --> 00:22:16,835 Thank you for the unsolicited advice, Jett. 364 00:22:16,877 --> 00:22:19,087 Now, if you will excuse me. 365 00:22:19,129 --> 00:22:20,380 Ralen... 366 00:22:20,422 --> 00:22:22,632 Get your hands off me. 367 00:22:22,674 --> 00:22:25,010 No. 368 00:22:25,052 --> 00:22:27,095 People can get lost inside here, Ralen. 369 00:22:27,137 --> 00:22:28,597 I'm not leaving without you. 370 00:22:29,765 --> 00:22:30,932 Ralen! Listen to me. 371 00:22:30,974 --> 00:22:34,061 I am not leaving her again! 372 00:23:02,631 --> 00:23:03,882 Where is the Pandora? 373 00:23:09,054 --> 00:23:10,722 Here there be monsters. 374 00:23:10,764 --> 00:23:13,475 Tell me, where can we find the box? 375 00:23:13,517 --> 00:23:17,479 Lieutenant Martin Shral, serial number X5-35... 376 00:23:17,521 --> 00:23:20,273 Where did Osborn take the baby? 377 00:23:22,275 --> 00:23:24,778 What did you tell the Zatarians? 378 00:23:24,820 --> 00:23:29,074 She, too, will die. 379 00:23:30,575 --> 00:23:32,494 Leave me alone. 380 00:23:49,719 --> 00:23:52,764 Captain, someone has entered the airlock. 381 00:23:58,520 --> 00:23:59,688 I know what you did! 382 00:24:02,357 --> 00:24:03,733 Open the door, Shral! 383 00:24:03,775 --> 00:24:05,610 Open the door! 384 00:24:05,652 --> 00:24:07,529 Warning. Depressurizing. 385 00:24:07,571 --> 00:24:08,571 Open the door! 386 00:24:10,532 --> 00:24:12,117 Open the door! 387 00:24:12,159 --> 00:24:13,785 Professor Shral, please! 388 00:24:13,827 --> 00:24:15,871 Please, professor, open the door! 389 00:24:15,912 --> 00:24:17,330 Open the door! 390 00:24:17,372 --> 00:24:19,666 Depressurizing. 391 00:24:29,092 --> 00:24:30,969 Professor Shral, open the door, please! 392 00:24:31,011 --> 00:24:33,180 He's locked himself inside. 393 00:24:33,221 --> 00:24:35,533 -He's running out of oxygen! Depressurizing in five seconds. 394 00:24:35,557 --> 00:24:40,187 -Professor Shral! Open it! Professor, please! -Five, four, three, two... 395 00:24:48,403 --> 00:24:49,696 Airlock secure. 396 00:24:52,365 --> 00:24:54,910 What the hell is going on, professor? 397 00:25:25,440 --> 00:25:26,608 Hey. 398 00:25:26,650 --> 00:25:28,902 Hey, sweetie. 399 00:25:31,363 --> 00:25:33,615 I want you to meet my good friend, Ralen. 400 00:25:35,617 --> 00:25:36,993 Ralen... 401 00:25:38,286 --> 00:25:39,538 this is my sister... 402 00:25:39,579 --> 00:25:41,206 Sam. 403 00:25:41,790 --> 00:25:43,583 Hey, Ralen. 404 00:25:43,625 --> 00:25:46,044 Is your sister dead, too? 405 00:25:50,006 --> 00:25:51,383 I didn't know. 406 00:25:51,424 --> 00:25:53,301 Yeah. 407 00:25:53,343 --> 00:25:55,428 No one else does. 408 00:25:57,180 --> 00:25:59,307 We've all experienced loss, Ralen. 409 00:26:00,976 --> 00:26:03,144 It becomes a part of us. 410 00:26:03,186 --> 00:26:05,397 Never leaves. 411 00:26:05,438 --> 00:26:08,149 It reminds us of who... 412 00:26:09,693 --> 00:26:10,693 and what we've lost. 413 00:26:15,574 --> 00:26:17,242 You can visit. 414 00:26:17,284 --> 00:26:18,660 You just can't live there. 415 00:26:20,036 --> 00:26:21,621 Right? 416 00:26:34,593 --> 00:26:37,345 Are you seriously suggesting that you don't have any memories 417 00:26:37,387 --> 00:26:40,056 from before you woke up in the airlock? 418 00:26:40,098 --> 00:26:44,519 Hmm. As I... told you previously, 419 00:26:45,353 --> 00:26:48,189 I don't remember my dreams. 420 00:26:48,231 --> 00:26:49,899 Why don't I believe you, Martin? 421 00:26:49,941 --> 00:26:52,569 I told you not to bring me on this mission. 422 00:26:53,695 --> 00:26:55,572 You should have listened. 423 00:26:56,990 --> 00:26:59,200 Xander, we've arrived at the coordinates, 424 00:26:59,242 --> 00:27:01,995 but there doesn't appear to be anything there. 425 00:27:06,291 --> 00:27:08,084 What is that? 426 00:27:09,794 --> 00:27:12,881 Uh, well, at first we thought it was an asteroid belt, 427 00:27:12,922 --> 00:27:14,799 and now we're not so sure. 428 00:27:19,679 --> 00:27:21,389 Melbourne. 429 00:27:21,431 --> 00:27:25,268 We lost that ship in the Great Migration 150 years ago. 430 00:27:26,728 --> 00:27:28,730 And that's not one of ours. 431 00:27:28,772 --> 00:27:31,483 No. It's Sumi. 432 00:27:32,609 --> 00:27:35,278 But a very old model class Sumi destroyer. 433 00:27:35,320 --> 00:27:36,780 At least 100 years old. 434 00:27:38,031 --> 00:27:39,658 What happened here? 435 00:27:43,036 --> 00:27:45,455 I believe this is what the sailors 436 00:27:45,497 --> 00:27:49,834 used to refer to as a "ship graveyard." 437 00:27:54,506 --> 00:27:56,675 There's so many. 438 00:27:56,716 --> 00:27:59,427 Sir, would you like me to hold position here? 439 00:28:00,136 --> 00:28:01,846 No, uh... 440 00:28:01,888 --> 00:28:03,598 get me a scan for habitable planets, 441 00:28:03,640 --> 00:28:06,935 dioxygen atmospheres in this system, Lieutenant. 442 00:28:06,976 --> 00:28:09,813 Aye-sir. I have readings on three. 443 00:28:09,854 --> 00:28:11,606 One closer to their sun. 444 00:28:11,648 --> 00:28:14,442 Surface temperature of 400 degrees Celsius. 445 00:28:14,484 --> 00:28:15,985 Two gas giants further out. 446 00:28:16,027 --> 00:28:17,612 No moons for either. 447 00:28:19,030 --> 00:28:20,949 Wait. There has to be a planet there. 448 00:28:20,990 --> 00:28:23,660 There's no way we came all this way for nothing. 449 00:28:28,623 --> 00:28:30,792 We didn't. 450 00:28:30,834 --> 00:28:32,019 It's right in front of our eyes, 451 00:28:32,043 --> 00:28:33,795 even if we can't see it. 452 00:28:33,837 --> 00:28:36,047 Lieutenant, I'm going to need a scan 453 00:28:36,089 --> 00:28:38,007 on that debris field. 454 00:28:38,049 --> 00:28:39,551 Is there a void in the center? 455 00:28:39,592 --> 00:28:41,344 There is, sir, 456 00:28:41,386 --> 00:28:43,388 but it's just empty space. 457 00:28:43,430 --> 00:28:45,098 Gravity? 458 00:28:45,140 --> 00:28:46,641 Precisely. 459 00:28:46,683 --> 00:28:48,244 They may be able to mask their planet from us, 460 00:28:48,268 --> 00:28:49,769 even hide from our instruments, 461 00:28:49,811 --> 00:28:53,565 but they can't subvert the basic laws of the universe. 462 00:28:53,606 --> 00:28:54,983 All those pieces of wreckage 463 00:28:55,024 --> 00:28:57,360 are orbiting a central gravitational field. 464 00:28:57,402 --> 00:28:59,070 But without instrumentation, 465 00:28:59,112 --> 00:29:02,031 how do you propose we find the planet it's orbiting? 466 00:29:02,073 --> 00:29:04,534 Oh, we don't. We're going to let gravity do the work. 467 00:29:05,827 --> 00:29:07,495 We're going to fall. 468 00:29:19,382 --> 00:29:22,135 Good news, there seems to be an atmosphere. 469 00:29:22,177 --> 00:29:23,553 Let's just hope it's breathable. 470 00:29:50,246 --> 00:29:51,748 Did we make it? 471 00:29:51,790 --> 00:29:55,001 According to our instruments, we are still in orbit. 472 00:29:55,043 --> 00:29:57,712 How is that possible? 473 00:29:57,754 --> 00:30:02,217 There's a planet out that hatch with an oxygen-rich atmosphere. 474 00:30:02,258 --> 00:30:04,427 And I'm gonna go out there. 475 00:30:05,929 --> 00:30:06,930 Captain? 476 00:30:06,971 --> 00:30:08,848 Xander, what if you're wrong? 477 00:30:11,184 --> 00:30:12,769 I'm not wrong. 478 00:30:24,072 --> 00:30:25,740 Guess we're not gonna die after all. 479 00:30:25,782 --> 00:30:27,325 Yet. 480 00:30:56,145 --> 00:31:01,025 I would never have left if you hadn't convinced me to. 481 00:31:01,067 --> 00:31:03,361 It just felt so... good. 482 00:31:04,863 --> 00:31:07,824 Most things that are really, really bad for you do. 483 00:31:07,866 --> 00:31:09,325 Take it from someone who knows. 484 00:31:10,743 --> 00:31:13,413 Thank you, Jett. 485 00:31:13,454 --> 00:31:15,415 And thank you for trusting me with Sam. 486 00:31:34,017 --> 00:31:38,730 Perhaps the Lost Race has evolved beyond technology. 487 00:31:38,771 --> 00:31:40,082 Maybe they've created a civilization 488 00:31:40,106 --> 00:31:42,317 in perfect harmony with nature. 489 00:31:52,368 --> 00:31:53,745 The, uh... 490 00:31:53,786 --> 00:31:55,330 most important thing in first contact 491 00:31:55,371 --> 00:31:57,040 is to remain non-threatening. 492 00:31:57,081 --> 00:31:59,918 Xander, perhaps you should stay back and 493 00:31:59,959 --> 00:32:02,545 keep your hands visible at all times. 494 00:32:02,587 --> 00:32:05,548 My words, in turn, will be less important 495 00:32:05,590 --> 00:32:08,635 than my body language, which will be what, Cadet Zhou? 496 00:32:08,676 --> 00:32:09,844 Submissive. 497 00:32:09,886 --> 00:32:11,679 That'll be a first. 498 00:32:38,289 --> 00:32:39,916 Greetings. 499 00:32:39,958 --> 00:32:41,334 We come in peace. 500 00:32:43,711 --> 00:32:46,923 This... can't actually be them. 501 00:32:46,965 --> 00:32:49,425 Can it? It's a big planet. 502 00:32:49,467 --> 00:32:52,303 There must be an actual advanced civilization around here somewhere. 503 00:32:52,345 --> 00:32:55,765 No loud voices or quick movements, Xander, please. 504 00:32:55,807 --> 00:32:58,726 You're coming across most threatening at the moment. 505 00:33:09,195 --> 00:33:10,613 The dreams... 506 00:33:10,655 --> 00:33:13,199 They can read our thoughts. They're telepaths. 507 00:33:16,452 --> 00:33:19,372 They've been sending the dreams that we've been having? 508 00:33:19,414 --> 00:33:21,416 If that's true... 509 00:33:22,917 --> 00:33:24,752 why would they send those particular dreams? 510 00:33:24,794 --> 00:33:26,587 Be careful what you say, cadet. 511 00:33:26,629 --> 00:33:29,465 Remember your training. 512 00:33:29,507 --> 00:33:30,883 Don't you understand? 513 00:33:30,925 --> 00:33:32,510 It doesn't matter what we say. 514 00:33:32,552 --> 00:33:35,179 We can't hide behind our words here. 515 00:33:36,556 --> 00:33:39,267 They see us for exactly who we are. 516 00:33:49,277 --> 00:33:52,947 Now you have everything that you need. 517 00:34:03,499 --> 00:34:06,335 What does that mean? This is only a shell. 518 00:34:14,719 --> 00:34:16,888 Look, we need your help 519 00:34:16,929 --> 00:34:20,183 to stop the Ancients from destroying the universe that we all live in. 520 00:34:21,267 --> 00:34:23,227 Not a shell. 521 00:34:40,119 --> 00:34:41,996 I think we need to give them some more time. 522 00:34:42,038 --> 00:34:44,707 I don't know how much more time we have. 523 00:34:44,749 --> 00:34:47,043 The Ancients made it clear that to save the universe, 524 00:34:47,085 --> 00:34:48,336 we need to unite all the races. 525 00:34:48,377 --> 00:34:49,837 But how are we supposed to do that 526 00:34:49,879 --> 00:34:51,964 when we have a race that refuses to communicate? 527 00:34:52,006 --> 00:34:53,800 I don't take this as a refusal. 528 00:34:53,841 --> 00:34:55,718 There are cultural differences 529 00:34:55,760 --> 00:34:57,678 in the pauses between communication. 530 00:34:57,720 --> 00:35:00,223 Uh-huh, okay. 531 00:35:00,264 --> 00:35:01,682 Well, this "cultural pause" 532 00:35:01,724 --> 00:35:04,310 has now been well over eight hours. 533 00:35:04,352 --> 00:35:05,478 So... 534 00:35:05,520 --> 00:35:07,105 Let me try again. 535 00:35:18,783 --> 00:35:21,285 Will one of you please come back with us? 536 00:35:21,327 --> 00:35:23,371 It is extremely important, 537 00:35:23,412 --> 00:35:25,456 not just for us, but for you as well. 538 00:35:25,498 --> 00:35:27,779 Otherwise, I would never ask you to leave your own people. 539 00:35:58,573 --> 00:35:59,907 Welcome, Zazie. 540 00:35:59,949 --> 00:36:01,325 Hey. 541 00:36:01,367 --> 00:36:02,952 How did it go with Ralen? 542 00:36:02,994 --> 00:36:05,204 Is... is he okay? 543 00:36:05,246 --> 00:36:06,831 Not exactly. 544 00:36:06,873 --> 00:36:08,291 What do you mean, "not exactly"? 545 00:36:13,921 --> 00:36:16,674 I appreciate what you did for me. 546 00:36:16,716 --> 00:36:18,217 Thanks to you I now realize 547 00:36:18,259 --> 00:36:20,928 that I cannot live inside a fantasy, 548 00:36:20,970 --> 00:36:23,681 but I remain a man without a home. 549 00:36:23,723 --> 00:36:25,808 And I must find a new one 550 00:36:25,850 --> 00:36:27,643 if I am to start over. 551 00:36:27,685 --> 00:36:30,563 A place where I belong. 552 00:36:30,605 --> 00:36:33,524 Please do not come looking for me. 553 00:36:34,609 --> 00:36:36,027 Goodbye, Jett. 554 00:37:01,469 --> 00:37:03,804 I think the dreams killed them. 555 00:37:03,846 --> 00:37:06,098 It certainly seems so. We nearly lost Shral. 556 00:37:06,140 --> 00:37:08,935 The dreams must've made them turn on each other. 557 00:37:08,976 --> 00:37:10,478 Sabotaged their own ships. 558 00:37:10,519 --> 00:37:13,272 Why would the Lost Race do that? 559 00:37:13,314 --> 00:37:16,400 They didn't seem vicious or evil. 560 00:37:16,442 --> 00:37:19,070 Their dreams must be a defense mechanism. 561 00:37:19,111 --> 00:37:22,865 Even an unintentional one, like the thorns on a rose. 562 00:37:22,907 --> 00:37:25,618 Or hallucinogenic toxins on a frog? 563 00:37:25,660 --> 00:37:28,329 Well, it must be how the Lost Race stayed lost for so long. 564 00:37:28,371 --> 00:37:31,207 Anyone who gets close 565 00:37:31,249 --> 00:37:33,125 loses themselves in the nightmare. 566 00:37:34,168 --> 00:37:35,294 We did it. 567 00:37:35,336 --> 00:37:37,129 Well, that's only because of you. 568 00:37:37,171 --> 00:37:39,048 Why? 569 00:37:39,090 --> 00:37:40,716 At what cost? 570 00:37:40,758 --> 00:37:44,220 So much loss, and all we have to show for it is this shell. 571 00:37:46,264 --> 00:37:47,807 What do the Ancients want from me? 572 00:37:47,848 --> 00:37:49,141 Well, it must be important. 573 00:37:49,183 --> 00:37:50,643 It's what they said you would need. 574 00:37:52,895 --> 00:37:54,063 I guess we'll find out. 575 00:38:02,488 --> 00:38:05,992 I tried to show them, but they do not see. 576 00:38:06,033 --> 00:38:08,369 Then you must show them again. 577 00:38:08,411 --> 00:38:10,705 They are an exhausting race. 578 00:38:10,746 --> 00:38:11,289 And dull-witted. 579 00:38:11,330 --> 00:38:14,041 Even so, if they do not learn 580 00:38:14,083 --> 00:38:16,002 then they will cease to exist. 581 00:38:16,043 --> 00:38:17,503 It is the way of things. 582 00:38:17,545 --> 00:38:19,380 If they do not learn, 583 00:38:19,422 --> 00:38:21,882 we will all cease to exist. 584 00:39:03,424 --> 00:39:05,009 Where is the Pandora? 585 00:39:11,891 --> 00:39:14,894 Osborn's bringing her to... to new Portland. 586 00:39:14,935 --> 00:39:17,229 To be raised by his sister, Eve. 587 00:39:22,151 --> 00:39:24,653 I'm sorry, Jax. 588 00:39:25,946 --> 00:39:27,948 Please forgive me. 589 00:39:33,120 --> 00:39:34,205 Enter. 590 00:39:34,246 --> 00:39:36,749 Welcome, Xander. 591 00:39:39,001 --> 00:39:40,211 I was worried a... 592 00:39:40,252 --> 00:39:41,420 Shh. 593 00:39:58,729 --> 00:40:00,874 What happens on Las Venus, stays on Las Venus, bro. 594 00:40:00,898 --> 00:40:04,735 Greg? - If you didn't know I was here, why did you come? 595 00:40:04,777 --> 00:40:07,279 - For Ralen. - Why the hell would Ralen come to Las Venus? 596 00:40:07,321 --> 00:40:09,657 The Fighting Zatarian! 597 00:40:11,951 --> 00:40:12,969 Your uncle has a mission for you. 598 00:40:12,993 --> 00:40:16,747 Princess Aleka claims she has important information for us 599 00:40:16,789 --> 00:40:19,792 about developments in the empire, but she will be closely watched 600 00:40:19,834 --> 00:40:22,169 by the Sumi secret police. 601 00:40:23,546 --> 00:40:25,214 Impressive... 602 00:40:25,256 --> 00:40:26,799 for a human. 603 00:40:49,113 --> 00:40:51,532 Kill, Ubu, kill. 604 00:40:51,574 --> 00:40:53,117 Good fish. 605 00:40:53,141 --> 00:40:55,141 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 42910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.