All language subtitles for one.day.at.a.time.2017.s04e03.hdtv.x264-w4f

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,134 --> 00:00:03,502 -A Pop original series. 2 00:00:05,405 --> 00:00:09,541 -When you have a teenage boy, you know the day will come, 3 00:00:09,543 --> 00:00:12,745 and it's only a matter of time before someone 4 00:00:12,747 --> 00:00:15,147 opens a door that they shouldn't 5 00:00:15,149 --> 00:00:19,251 and sees someone doing something with themselves. 6 00:00:19,253 --> 00:00:21,453 -Mm-hmm. 7 00:00:21,455 --> 00:00:23,889 -And last night, it happened. 8 00:00:23,891 --> 00:00:27,026 -Oh, no. You walked in on Alex. 9 00:00:34,735 --> 00:00:36,502 -No. 10 00:00:39,740 --> 00:00:41,507 He walked in on me. 11 00:00:41,509 --> 00:00:43,342 -Oh! 12 00:00:43,344 --> 00:00:45,144 -♪ This is it ♪ 13 00:00:45,146 --> 00:00:46,678 ♪ Oh, oh, oh, whoa ♪ 14 00:00:46,680 --> 00:00:48,347 ♪ One day at a time ♪ 15 00:00:48,349 --> 00:00:52,651 -So, Alex walked in on you having a ménage à moi? 16 00:00:52,653 --> 00:00:55,587 -Deejaying for a party of one? 17 00:00:55,589 --> 00:00:57,423 -Very much so, yes. 18 00:00:57,425 --> 00:00:58,791 -Why didn't you lock the door? 19 00:00:58,793 --> 00:01:00,526 -'Cause we're not that kind of family. 20 00:01:00,528 --> 00:01:02,628 We don't have locks on our doors, except the front door. 21 00:01:02,630 --> 00:01:04,863 We have 14 locks on that. 22 00:01:04,865 --> 00:01:06,799 -Well, you know, this kind of sounds 23 00:01:06,801 --> 00:01:08,534 like a private family issue to me, so -- 24 00:01:08,536 --> 00:01:12,037 -Yeah, nice try, Pam. 25 00:01:12,039 --> 00:01:13,939 It was Friday night, and my mom and the kids 26 00:01:13,941 --> 00:01:15,374 were going to the movies. 27 00:01:15,376 --> 00:01:17,176 I'd had a long week, and I was looking forward 28 00:01:17,178 --> 00:01:18,610 to having the place to myself, 29 00:01:18,612 --> 00:01:20,946 because I rarely get the place to myself. 30 00:01:20,948 --> 00:01:22,448 -You sure you don't want to come? 31 00:01:22,450 --> 00:01:25,584 -Oh, no. I'm tired. You guys, go, have fun! 32 00:01:28,656 --> 00:01:30,355 [ Door closes ] 33 00:01:30,357 --> 00:01:32,524 So, I grabbed my wine... 34 00:01:35,029 --> 00:01:37,996 ...and got into bed to watch a little "Outlander." 35 00:01:40,901 --> 00:01:43,302 -I'm sorry. What's "Outlander"? 36 00:01:43,304 --> 00:01:45,571 -"Outlander" is a show about this woman 37 00:01:45,573 --> 00:01:48,073 who touches a rock and then gets sent back in time 38 00:01:48,075 --> 00:01:51,076 to have sex with this super-hot Scottish dude to save her life. 39 00:01:51,078 --> 00:01:54,313 -Oh. -It's quality television, Pam. 40 00:01:54,315 --> 00:01:56,081 Culture yourself. 41 00:01:56,083 --> 00:02:00,686 -I've definitely enjoyed some alone time watching "Outlander." 42 00:02:00,688 --> 00:02:03,422 I mean, that accent does it for me. 43 00:02:03,424 --> 00:02:05,324 -Doesn't do it for me. 44 00:02:05,326 --> 00:02:08,560 They all sound like Shrek. 45 00:02:08,562 --> 00:02:10,929 -Shrek can get it. 46 00:02:12,600 --> 00:02:16,201 -Rachel Maddow. 47 00:02:16,203 --> 00:02:20,339 What I would do to get into her blazers. 48 00:02:20,341 --> 00:02:22,741 Sometimes, I just picture her naked, 49 00:02:22,743 --> 00:02:25,110 beating the crap out of Mitch McConnell. 50 00:02:29,550 --> 00:02:31,583 -Anyway, I was in the room 51 00:02:31,585 --> 00:02:33,952 with my door closed, 52 00:02:33,954 --> 00:02:36,889 enjoying the fine... acting... 53 00:02:36,891 --> 00:02:39,458 [ Scottish music playing on TV ] 54 00:02:42,029 --> 00:02:47,432 ...when, unbeknownst to me, Alex came back looking for his phone. 55 00:02:47,434 --> 00:02:49,801 So he used the landline to call it. 56 00:02:49,803 --> 00:02:52,671 [ Telephone dialing ] 57 00:02:54,141 --> 00:02:56,808 [ Buzzing ] 58 00:03:06,387 --> 00:03:08,887 -Aah! -Aah! 59 00:03:08,889 --> 00:03:10,756 -That's not my phone! 60 00:03:18,065 --> 00:03:21,099 -I haven't seen terror in a man's eyes like that 61 00:03:21,101 --> 00:03:23,635 since Afghanistan. 62 00:03:23,637 --> 00:03:25,938 -You sure Alex even knows what he saw? 63 00:03:25,940 --> 00:03:27,806 Because I've dated full-grown men 64 00:03:27,808 --> 00:03:30,309 who don't know what's going on down there. 65 00:03:30,311 --> 00:03:33,779 -Maybe he thought you were shaving your legs... 66 00:03:33,781 --> 00:03:36,481 in the dark... under the covers. 67 00:03:36,483 --> 00:03:39,351 -Dark? Covers? 68 00:03:39,353 --> 00:03:41,687 Ha! That would have been nice. 69 00:03:41,689 --> 00:03:42,955 [ All groan ] 70 00:03:42,957 --> 00:03:45,090 I know! I know! 71 00:03:45,092 --> 00:03:47,359 I know. 72 00:03:47,361 --> 00:03:49,628 So, now that I've robbed my child of his innocence, 73 00:03:49,630 --> 00:03:51,129 how do I talk to him about it? 74 00:03:51,131 --> 00:03:54,166 -Talk to him? Are you crazy? 75 00:03:54,168 --> 00:03:57,169 -Listen, we've all got things we wish we hadn't seen. 76 00:03:57,171 --> 00:04:01,173 -Mm-hmm, mm-hmm. -Like Jill doing karaoke. 77 00:04:01,175 --> 00:04:03,475 -You're just jealous I can do both parts 78 00:04:03,477 --> 00:04:06,144 of "Islands in the Stream" by myself. 79 00:04:06,146 --> 00:04:10,382 -Sounds like Penelope was doing both parts by herself. 80 00:04:10,384 --> 00:04:11,950 -But I-I just want him to know 81 00:04:11,952 --> 00:04:13,685 that there's nothing wrong with it. 82 00:04:13,687 --> 00:04:16,455 I mean, there was in that it was me, 83 00:04:16,457 --> 00:04:19,324 but he needs to know that moms are sexual beings, too. 84 00:04:19,326 --> 00:04:22,494 -Teenage boys never need to know that. 85 00:04:22,496 --> 00:04:25,063 -Well, he at least needs to know that masturbation is healthy. 86 00:04:25,065 --> 00:04:28,367 -Oh, he definitely already knows that. 87 00:04:28,369 --> 00:04:30,068 -He's already really embarrassed. 88 00:04:30,070 --> 00:04:32,504 Talking to him about it is only gonna make it worse. 89 00:04:32,506 --> 00:04:34,539 -She's right. When I was about his age, 90 00:04:34,541 --> 00:04:36,308 I walked in on my parents having sex, 91 00:04:36,310 --> 00:04:37,809 and it was incredibly traumatic. 92 00:04:37,811 --> 00:04:39,311 They tried to talk to me about it, too. 93 00:04:39,313 --> 00:04:41,413 -So, what happened? -I enlisted. 94 00:04:49,823 --> 00:04:52,057 -Hi, Papito. 95 00:04:53,827 --> 00:04:55,193 -Hey. 96 00:04:58,732 --> 00:05:00,399 -How's it going with your homework? 97 00:05:00,401 --> 00:05:02,367 What are you working on? 98 00:05:02,369 --> 00:05:04,603 -Essay. -Mm. 99 00:05:04,605 --> 00:05:06,638 Cool, cool. Cool, cool. 100 00:05:08,575 --> 00:05:10,475 You want something to eat? 101 00:05:17,518 --> 00:05:19,785 -Too soon, Mom. 102 00:05:21,522 --> 00:05:24,222 -[ Mumbles ] Okay, Alex, we need to talk. 103 00:05:24,224 --> 00:05:26,291 -Nah. I'm good. 104 00:05:26,293 --> 00:05:29,861 -It's not gonna make it any less awkward by not talking about it. 105 00:05:29,863 --> 00:05:32,731 -It might. Let's try. 106 00:05:32,733 --> 00:05:35,801 -Look, I want you to know that what you accidentally witnessed 107 00:05:35,803 --> 00:05:39,071 was a completely normal expression of human sexuality. 108 00:05:39,073 --> 00:05:40,572 -Okay! 109 00:05:40,574 --> 00:05:42,774 -Okay, yeah. [ Grumbles ] 110 00:05:42,776 --> 00:05:45,444 Well, look, we're back here again. 111 00:05:45,446 --> 00:05:47,779 Ah. 112 00:05:47,781 --> 00:05:51,483 I just want to make sure you don't have any questions. 113 00:05:54,788 --> 00:06:00,092 Because masturbation is a healthy, normal part of life. 114 00:06:00,094 --> 00:06:02,127 -No, it is not! 115 00:06:11,071 --> 00:06:16,908 It's a dirty, sinful habit for sad, ugly people. 116 00:06:16,910 --> 00:06:20,579 Not living, beautiful angels. 117 00:06:20,581 --> 00:06:23,281 -It wasn't me. It was her. -[ Gasps ] 118 00:06:26,153 --> 00:06:29,287 iQue sucia! 119 00:06:29,289 --> 00:06:32,124 Did you learn that in the Army? 120 00:06:32,126 --> 00:06:35,260 Because no one in our family has ever done that. 121 00:06:35,262 --> 00:06:36,995 -Mommy, please! 122 00:06:36,997 --> 00:06:39,131 Stop with the old-school prudishness. 123 00:06:39,133 --> 00:06:40,465 It's natural. 124 00:06:40,467 --> 00:06:42,601 -Maybe for men, because they are animals 125 00:06:42,603 --> 00:06:45,937 who cannot help themselves. 126 00:06:45,939 --> 00:06:48,940 But women -- women are civilized. 127 00:06:48,942 --> 00:06:50,675 We are mothers. 128 00:06:50,677 --> 00:06:53,311 We do not put the hand that wipes the tears of our child 129 00:06:53,313 --> 00:06:55,847 down the front of our bloomens. 130 00:06:58,852 --> 00:07:02,154 -What you guys talking about? 131 00:07:02,156 --> 00:07:06,057 -The completely normal act of female self-pleasure. 132 00:07:06,059 --> 00:07:08,960 -Oh, can I tag in? 133 00:07:08,962 --> 00:07:11,163 -Can I tag out? 134 00:07:11,165 --> 00:07:12,697 -No, no, no, no, no, no. 135 00:07:12,699 --> 00:07:15,167 I have been reading a lot about -- -Please. 136 00:07:15,169 --> 00:07:18,069 I don't need more information. -Well, no. 137 00:07:18,071 --> 00:07:20,505 There are real health benefits from self-gratification, 138 00:07:20,507 --> 00:07:23,375 particularly for women, like reduced stress 139 00:07:23,377 --> 00:07:26,077 and pain relief from menstrual cramps and improved cognition. 140 00:07:26,079 --> 00:07:28,747 -iQue tontería! 141 00:07:28,749 --> 00:07:31,917 Sex is between people who are married. 142 00:07:31,919 --> 00:07:35,787 It is Adam and Eve, not Bzzzz and Eve. 143 00:07:43,997 --> 00:07:48,166 -Abuelita, are you saying that you, of all people, never... 144 00:07:48,168 --> 00:07:50,302 opened the curtains? -Oh! 145 00:07:52,840 --> 00:07:56,007 -No! Please don't answer! 146 00:07:56,009 --> 00:07:58,577 I will literally give each of you $20 147 00:07:58,579 --> 00:08:00,545 to stop talking about this. 148 00:08:00,547 --> 00:08:02,214 This is not a normal conversation. 149 00:08:02,216 --> 00:08:03,715 This family needs boundaries. 150 00:08:03,717 --> 00:08:04,950 -Boundaries? What do you mean boundaries? 151 00:08:04,952 --> 00:08:07,719 Boundaries are for white people. 152 00:08:07,721 --> 00:08:09,287 Next thing you know, we're eating Lunchables 153 00:08:09,289 --> 00:08:11,556 in separate rooms, and Grandmama lives in a home. 154 00:08:11,558 --> 00:08:13,458 -Ay, no. 155 00:08:13,460 --> 00:08:15,126 -Listen, I'm trying to make you understand 156 00:08:15,128 --> 00:08:17,529 that this is nothing you should ever feel ashamed about. 157 00:08:17,531 --> 00:08:19,431 -No, no, no, no, no! 158 00:08:19,433 --> 00:08:21,967 Shame is good for you. 159 00:08:21,969 --> 00:08:24,536 You should be proud of your shame. 160 00:08:24,538 --> 00:08:26,705 -I already said I don't want to talk about this with you. 161 00:08:26,707 --> 00:08:29,908 I need my privacy. -Oh, that's cute. 162 00:08:29,910 --> 00:08:32,777 Yeah, there's no such thing as privacy from your mother. 163 00:08:32,779 --> 00:08:35,080 I made you. Your life is my life. 164 00:08:35,082 --> 00:08:37,148 I am you. 165 00:08:37,150 --> 00:08:40,151 -And I am her, so I am also you. 166 00:08:40,153 --> 00:08:42,921 -What about me? 167 00:08:42,923 --> 00:08:46,291 -You're kind of your own thing. 168 00:08:46,293 --> 00:08:48,326 But your mommy is right. 169 00:08:48,328 --> 00:08:51,096 In this family, we talk about everything. 170 00:08:51,098 --> 00:08:54,933 There are no boundaries. There are no secrets. Y ya. 171 00:08:54,935 --> 00:08:57,202 This is a secret. 172 00:08:58,906 --> 00:09:02,407 And if you tell anyone about this date, 173 00:09:02,409 --> 00:09:04,609 I will deny everything. 174 00:09:06,546 --> 00:09:09,214 -Um, while you are beautiful... 175 00:09:09,216 --> 00:09:11,950 -[ Laughs ] 176 00:09:11,952 --> 00:09:15,320 -...you look nothing like your profile picture... 177 00:09:15,322 --> 00:09:17,889 Penelope. 178 00:09:17,891 --> 00:09:20,559 -Oh, you caught me! 179 00:09:20,561 --> 00:09:23,161 That was not me in the picture. 180 00:09:23,163 --> 00:09:25,864 And this is not a date. It is an interview. 181 00:09:25,866 --> 00:09:28,066 -An interview? 182 00:09:28,068 --> 00:09:30,835 -Yes. To see if you are a worthy suitor 183 00:09:30,837 --> 00:09:32,470 to date my daughter, Penelope, 184 00:09:32,472 --> 00:09:37,475 who is the smoke show in those pictures. 185 00:09:37,477 --> 00:09:42,647 So, it says here you majored in engineering. 186 00:09:42,649 --> 00:09:46,051 -Y-Yes. With a minor in theater. 187 00:09:46,053 --> 00:09:48,420 -I love the theater. 188 00:09:48,422 --> 00:09:51,556 But there's no money in it, so I have to dock you some points. 189 00:09:54,094 --> 00:09:57,028 So, you will love Penelope. 190 00:09:57,030 --> 00:10:00,899 She is smart and kind and funny. 191 00:10:00,901 --> 00:10:03,602 But, recently, she has been touching herself, 192 00:10:03,604 --> 00:10:05,770 which is why I am here. 193 00:10:07,774 --> 00:10:10,909 I know. I was shocked myself. 194 00:10:10,911 --> 00:10:16,047 But I realized she must be doing that because she is very lonely. 195 00:10:16,049 --> 00:10:18,583 And I want my daughter to find happiness. 196 00:10:18,585 --> 00:10:21,219 -Oh. Well, when you put it like that, 197 00:10:21,221 --> 00:10:23,955 it's actually very sweet. 198 00:10:23,957 --> 00:10:26,458 I'm close to my mom, too. 199 00:10:26,460 --> 00:10:28,893 We talk every day. 200 00:10:28,895 --> 00:10:30,895 -Every day? 201 00:10:37,437 --> 00:10:40,805 You are now my top contender. 202 00:10:42,476 --> 00:10:49,714 So, for the win, tell me -- who is your favorite pope? 203 00:10:49,716 --> 00:10:52,817 There is a right answer. 204 00:10:52,819 --> 00:11:00,225 [ Humming "Here Comes the Bride" ] 205 00:11:00,227 --> 00:11:02,093 Oh! 206 00:11:03,797 --> 00:11:06,965 -I want to talk to you about the female orgasm. 207 00:11:11,171 --> 00:11:13,638 Abuelita, I want to share this book 208 00:11:13,640 --> 00:11:15,907 on self-exploration with you. 209 00:11:15,909 --> 00:11:18,843 It's called "I'll Have What I'm Having." 210 00:11:21,448 --> 00:11:23,648 It will help you find pleasure. 211 00:11:28,789 --> 00:11:31,856 -You're right. That was very pleasurable. 212 00:11:31,858 --> 00:11:34,092 -Oy! 213 00:11:34,094 --> 00:11:36,428 -iAy, que bueno! 214 00:11:36,430 --> 00:11:38,663 You are home! 215 00:11:38,665 --> 00:11:40,699 You have a date. 216 00:11:40,701 --> 00:11:44,035 His name is Danny. And he is Catholic. 217 00:11:44,037 --> 00:11:47,305 And he is an engineer. And he is Catholic. 218 00:11:48,875 --> 00:11:50,875 -What are you talking about? 219 00:11:50,877 --> 00:11:54,713 -Well, I realize that if you were not lonely, 220 00:11:54,715 --> 00:11:57,949 you would not have to do... 221 00:11:57,951 --> 00:11:59,784 Hmm? 222 00:11:59,786 --> 00:12:04,522 So, I, um -- ¿como se dice? -- catfish. 223 00:12:04,524 --> 00:12:08,827 I made you a profile on Tinder. 224 00:12:10,897 --> 00:12:13,098 -Okay, my whole face just went numb. 225 00:12:14,367 --> 00:12:16,367 How could you do this?! 226 00:12:16,369 --> 00:12:19,003 -Well, I simply broke into your phone, 227 00:12:19,005 --> 00:12:22,040 e-mailed myself photos of you, and -- teeky-tocky -- 228 00:12:22,042 --> 00:12:24,509 I found you a man. 229 00:12:24,511 --> 00:12:27,045 -Let me see the profile. 230 00:12:27,047 --> 00:12:30,248 Oh, God. Oh, God! 231 00:12:30,250 --> 00:12:33,084 Under bio, it says, "Lonely Catholic nurse 232 00:12:33,086 --> 00:12:36,121 seeks big, strong man to fill the hole in her life"? 233 00:12:38,892 --> 00:12:42,260 -Abuelita, you might want to reword that. 234 00:12:42,262 --> 00:12:44,662 -You put my measurements on here? 235 00:12:44,664 --> 00:12:46,865 -Of course. With your perfect ratios, 236 00:12:46,867 --> 00:12:49,367 why bury the lede? 237 00:12:49,369 --> 00:12:53,271 -How did you even get them? -You are a very sound sleeper. 238 00:12:55,342 --> 00:12:57,375 It's also on your profile. 239 00:13:00,213 --> 00:13:02,180 -¿Que tal, Lydia? How did the date with Danny go? 240 00:13:02,182 --> 00:13:04,783 Did he say Pope Francis? 241 00:13:04,785 --> 00:13:07,051 -Of course you were a part of this. 242 00:13:07,053 --> 00:13:08,353 -Um, yeah. 243 00:13:08,355 --> 00:13:10,789 We're all very concerned. 244 00:13:10,791 --> 00:13:12,423 Actually, you should be glad I helped her. 245 00:13:12,425 --> 00:13:16,094 The first profile she set up was on Craigslist... 246 00:13:16,096 --> 00:13:18,129 under "free stuff." 247 00:13:18,131 --> 00:13:20,198 -Oh, dear God. 248 00:13:20,200 --> 00:13:23,401 Mommy, Mommy, you need to back way up. 249 00:13:23,403 --> 00:13:26,805 What I do in my room, behind closed doors, is my business. 250 00:13:26,807 --> 00:13:29,240 Who I choose to date is my business. 251 00:13:29,242 --> 00:13:32,076 And I don't want you meddling. I have a right to my privacy. 252 00:13:32,078 --> 00:13:34,245 -Oh! 253 00:13:35,715 --> 00:13:38,783 Interesting twist. 254 00:13:38,785 --> 00:13:41,286 I thought you said there was no such thing as privacy 255 00:13:41,288 --> 00:13:43,588 from your own mother. 256 00:13:43,590 --> 00:13:45,623 -I'm an adult, son! 257 00:13:47,794 --> 00:13:50,728 And you do me a favor, Mommy. You stay out of my love life. 258 00:13:50,730 --> 00:13:52,330 -Fine! It should be easy 259 00:13:52,332 --> 00:13:55,934 to stay out of something that doesn't exist. 260 00:13:55,936 --> 00:14:00,004 And while I'm at it, I'll also stay out of Hogwarts. 261 00:14:00,006 --> 00:14:02,607 -You know, maybe Alex is right. -I am? 262 00:14:02,609 --> 00:14:05,677 -Yeah, maybe. Maybe this family does need boundaries. 263 00:14:05,679 --> 00:14:08,847 We clearly have no idea how to respect each other's personal space. 264 00:14:08,849 --> 00:14:10,982 -I don't understand what you are saying. 265 00:14:10,984 --> 00:14:13,117 Should I tell Danny 7:30? -Oh, no! 266 00:14:13,119 --> 00:14:15,119 No! Oh! 267 00:14:15,121 --> 00:14:17,989 Okay, you don't respect my feelings. 268 00:14:17,991 --> 00:14:19,924 You don't respect my privacy. 269 00:14:19,926 --> 00:14:21,526 This is not normal. 270 00:14:21,528 --> 00:14:25,697 -What is not normal is making love to a robot. 271 00:14:25,699 --> 00:14:28,800 -It's not a robot. It's a personal massager. -Okay, you know what? 272 00:14:28,802 --> 00:14:32,604 I'm just gonna go over to Schneider's, probably forever. 273 00:14:32,606 --> 00:14:34,873 Come on, Schneider. -I'll catch up with you later. 274 00:14:34,875 --> 00:14:38,509 I'm pretty invested in this. 275 00:14:38,511 --> 00:14:41,613 -Okay, from now on, we knock on doors, 276 00:14:41,615 --> 00:14:44,015 we don't over-share, and we don't meddle. 277 00:14:44,017 --> 00:14:47,185 -Lupita, you are being too sensitive. 278 00:14:47,187 --> 00:14:49,988 All I am saying is that I cannot be 279 00:14:49,990 --> 00:14:53,358 a mother-in-law to a dustbuster. 280 00:14:53,360 --> 00:14:55,627 -Well, guess what. 281 00:14:55,629 --> 00:15:00,465 If I did marry my vibrator, you would not be invited. 282 00:15:00,467 --> 00:15:02,800 -Then I could get an invite from the groom 283 00:15:02,802 --> 00:15:04,836 and sit on his side of the chapel 284 00:15:04,838 --> 00:15:07,505 with all the blenders and air fryers. 285 00:15:11,944 --> 00:15:14,245 -Good morning, Mommy. How'd you sleep? 286 00:15:14,247 --> 00:15:18,716 -I don't see how that is any of your business. 287 00:15:18,718 --> 00:15:22,353 In fact, I want you to respect my privacy, 288 00:15:22,355 --> 00:15:26,090 no matter what happens. 289 00:15:26,092 --> 00:15:27,892 -Okay. 290 00:15:27,894 --> 00:15:30,628 -Oh, I am so tired. 291 00:15:30,630 --> 00:15:33,131 I barely slept last night. 292 00:15:37,637 --> 00:15:42,840 -You caught me leaving Lydia's bedroom in my post-coital glow. 293 00:15:45,812 --> 00:15:48,479 -I know you have a lot of questions, but, obviously, 294 00:15:48,481 --> 00:15:53,985 I cannot answer any of them porque boundaries. 295 00:15:53,987 --> 00:15:56,821 -Well, if the world's worst breakfast theater is over, 296 00:15:56,823 --> 00:15:58,289 I'm gonna go to work. 297 00:15:58,291 --> 00:15:59,958 Can I get a ride, Dr. B? 298 00:15:59,960 --> 00:16:02,393 -I would, but your mom promised to make me breakfast 299 00:16:02,395 --> 00:16:07,298 if I came over in my bathrobe looking like a snack. 300 00:16:07,300 --> 00:16:10,335 -Breakfast is for closers, Leslie. 301 00:16:12,305 --> 00:16:14,839 -How many dating accounts did you and my mom set up? 302 00:16:14,841 --> 00:16:18,443 I'm getting e-mails from ScottishHotties.com. 303 00:16:18,445 --> 00:16:21,346 -I watch "Outlander." I know what you like. 304 00:16:21,348 --> 00:16:23,181 -This has gotten out of hand. 305 00:16:23,183 --> 00:16:25,483 -Kind of how it started, right? 306 00:16:27,253 --> 00:16:29,354 -My mom is out of control. 307 00:16:29,356 --> 00:16:31,589 I told her we need boundaries, and now she's down there 308 00:16:31,591 --> 00:16:35,093 starring in a telenovela, "La Mamá de la Sucia." 309 00:16:35,095 --> 00:16:36,995 -But didn't you bring this on yourself? 310 00:16:36,997 --> 00:16:39,597 You keep changing the rules about boundaries. 311 00:16:39,599 --> 00:16:42,467 -No. The rules are very simple. 312 00:16:42,469 --> 00:16:44,702 No boundaries between me and my son. 313 00:16:44,704 --> 00:16:47,372 Yes boundaries between me and my mom. 314 00:16:47,374 --> 00:16:49,640 -But isn't that kind of hypocritical? 315 00:16:49,642 --> 00:16:52,377 -No. He's my baby. 316 00:16:52,379 --> 00:16:54,545 I can't leave him to deal with all this stuff by himself. 317 00:16:54,547 --> 00:16:56,314 I'm his mother. -Sure, sure, sure, sure, 318 00:16:56,316 --> 00:16:59,550 sure, sure, sure, sure. 319 00:16:59,552 --> 00:17:01,619 But Lydia is your mother. Oh, my God! 320 00:17:01,621 --> 00:17:04,022 You guys are basically doing the same thing. 321 00:17:04,024 --> 00:17:07,792 That is adorable! 322 00:17:07,794 --> 00:17:11,229 -No. No! 323 00:17:11,231 --> 00:17:14,232 I'm a grown woman, and she needs to stop mothering me now. 324 00:17:14,234 --> 00:17:17,168 -Oh, okay. So I guess there's gonna be a time 325 00:17:17,170 --> 00:17:20,371 when you stop mothering Alex? 326 00:17:20,373 --> 00:17:22,540 -Damn it, Schneider. 327 00:17:26,613 --> 00:17:29,080 -Not now, Angus! 328 00:17:34,187 --> 00:17:36,921 -Yes, Leslie? 329 00:17:38,258 --> 00:17:42,427 Well, I hope it's nothing, but I am late. 330 00:17:44,731 --> 00:17:46,764 -Mommy, that's the remote. 331 00:17:49,536 --> 00:17:52,236 -Well, if anyone knows their electric handheld devices, 332 00:17:52,238 --> 00:17:54,105 it's you. 333 00:17:56,109 --> 00:17:58,242 -Oh, my God. 334 00:17:58,244 --> 00:18:00,645 Will you stop... 335 00:18:00,647 --> 00:18:02,713 so I can apologize to you? 336 00:18:02,715 --> 00:18:05,083 -Apologize? Oh! 337 00:18:05,085 --> 00:18:07,785 I'm listening. 338 00:18:07,787 --> 00:18:11,789 -I get it. I understand when you meddle in my life -- 339 00:18:11,791 --> 00:18:13,991 or steal my identity and offer me up 340 00:18:13,993 --> 00:18:16,761 like a used couch on the Internet -- 341 00:18:16,763 --> 00:18:19,430 it's because you love me. 342 00:18:19,432 --> 00:18:20,998 -Ay, Lupita. 343 00:18:21,000 --> 00:18:25,069 I would do anything for your happiness. 344 00:18:25,071 --> 00:18:27,672 -Thank you. 345 00:18:27,674 --> 00:18:31,943 So, I guess we're back to no boundaries. 346 00:18:31,945 --> 00:18:34,011 Although, I am gonna put a lock on the door, 347 00:18:34,013 --> 00:18:36,848 if only to save Alex from further trauma. 348 00:18:36,850 --> 00:18:38,983 -That's literally all I wanted. 349 00:18:38,985 --> 00:18:41,486 Of course, now when the door is locked, 350 00:18:41,488 --> 00:18:44,455 I'll know what's happening in there. 351 00:18:44,457 --> 00:18:47,358 And that's its own special kind of scarring. 352 00:18:47,360 --> 00:18:49,527 -There is nothing scarring about a woman 353 00:18:49,529 --> 00:18:52,597 taking care of her needs. -You weren't there! 354 00:18:52,599 --> 00:18:55,600 -Look, being in each other's business 355 00:18:55,602 --> 00:18:58,970 is a small price to pay for being as close as we are. 356 00:18:58,972 --> 00:19:02,206 And in order to stay close, we have to be close. 357 00:19:02,208 --> 00:19:04,342 And that's a trade-off I'm okay with. 358 00:19:04,344 --> 00:19:06,377 -I am so happy! 359 00:19:06,379 --> 00:19:09,514 But I wish you had come to your senses earlier. 360 00:19:09,516 --> 00:19:15,019 I ran into the most perfect man in the grocery store. 361 00:19:15,021 --> 00:19:17,822 But because you told me to stay out of your love life, 362 00:19:17,824 --> 00:19:19,824 I said nothing. 363 00:19:19,826 --> 00:19:22,226 [ Knock on door ] Or did I? 364 00:19:24,831 --> 00:19:26,497 -Wow! 365 00:19:26,499 --> 00:19:28,299 [ Chuckles ] W-W-Why? 366 00:19:28,301 --> 00:19:30,234 Why am I even surprised? 367 00:19:30,236 --> 00:19:32,803 O-Of course you had no intention 368 00:19:32,805 --> 00:19:35,239 to ever respect those boundaries. 369 00:19:40,013 --> 00:19:42,180 -Hello. 370 00:19:42,182 --> 00:19:44,582 -Hi, Max. What are you doing here? 371 00:19:44,584 --> 00:19:47,051 I thought you were in Indonesia. -Yeah, I'm back. 372 00:19:47,053 --> 00:19:49,253 They have these things called airplanes. 373 00:19:51,691 --> 00:19:54,725 Yeah. 374 00:19:54,727 --> 00:20:00,731 -So, I, uh -- I ran into your mom at the grocery store. 375 00:20:00,733 --> 00:20:03,301 And she over-shared about a lot of things. 376 00:20:08,908 --> 00:20:11,976 But, in the end, she said that you missed me. 377 00:20:14,247 --> 00:20:17,215 So, do you? 378 00:20:17,217 --> 00:20:19,817 'Cause I sure do miss the hell out of you, kid. 379 00:20:36,302 --> 00:20:39,770 -Hey, Pen, I got those double-"A" batteries you asked for. 380 00:20:39,772 --> 00:20:43,608 Oh, my God! Max?! You're back?! 381 00:20:43,610 --> 00:20:47,945 [ Grunts ] Buddy, I missed you so much! 382 00:20:47,947 --> 00:20:49,380 Yes, yes, yes! Exactly! 30424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.