All language subtitles for la.casa.del.piacere.(1994).hrv.1cd.(3861659).cro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:46,800 --> 00:00:50,300 Za�to kasni�? -Ne�e ti se svidjeti. -Ve� znam. 2 00:00:50,800 --> 00:00:54,600 Propustila sam bus. -Nema stanica blizu Brada? 3 00:00:54,900 --> 00:00:59,600 Spavali ste skupa, sat nije zvonio... -Nisam spavala s njim! 4 00:01:00,100 --> 00:01:05,300 Ne�to nije u redu ili s tobom ili s njim. -Sve je u redu s njim. 5 00:01:05,700 --> 00:01:10,700 Reci mi da si sigurna. -Melanie, moram i�i. -La�e� mi! -Nikada! 6 00:01:11,300 --> 00:01:15,300 Dobro jutro! -Dobro jutro, g�ice Rebecca! 7 00:01:15,600 --> 00:01:18,600 Svi su na svome mjestu? -Jesu. 8 00:01:21,700 --> 00:01:27,600 Sydney, �to si radila preko vikenda? Hajde, ti nisi stidljiva. 9 00:01:28,500 --> 00:01:33,500 Uvijek mi vama govorimo o na�em vikendu. Pri�ajte vi nama. 10 00:01:34,400 --> 00:01:40,200 U redu. Divno sam provela vikend, ali nemojte re�i g�ici Melanie. 11 00:01:40,700 --> 00:01:44,700 �to ste radili? -Upoznala sam novog prijatelja. 12 00:01:45,100 --> 00:01:49,100 Ba� je zabavno upoznavati ljude, zar ne? -Jest! 13 00:01:49,500 --> 00:01:54,000 Jeste li pri�ali mami i tati o njemu? -Apsolutno. 14 00:01:54,500 --> 00:01:59,600 Ne trebate ni�ta tajiti roditeljima. Ja sam svojima rekla... 15 00:02:27,100 --> 00:02:32,300 P-O-Z-O-V-l-T-E... 16 00:02:34,200 --> 00:02:36,800 Znamo tu rije�! 17 00:02:55,900 --> 00:02:58,900 DR. HOUSE 18 00:03:02,700 --> 00:03:05,700 �ena, 29 g., napadaj prije mjesec dana, 19 00:03:06,100 --> 00:03:11,100 izgubila sposobnost govora. Progresivno mentalno propadanje. 20 00:03:11,500 --> 00:03:16,000 Svi misle da sam pacijent jer imam �tap. -Obuci kutu. 21 00:03:16,400 --> 00:03:21,200 Ne �elim da misle da sam lije�nik. -To bi moglo smetati upravi. 22 00:03:21,600 --> 00:03:25,900 Ljudi ne �ele bolesnog lije�nika. -Ni ja zdrave pacijente. 23 00:03:26,300 --> 00:03:29,900 29-godi�njakinja... -Ne mo�e govoriti? To mi se svi�a. 24 00:03:30,200 --> 00:03:36,000 Moja je ro�akinja. -I ne svi�a joj se dijagnoza. Razumljivo. 25 00:03:36,800 --> 00:03:39,900 Tumor na mozgu, umrijet �e. Dosadno. 26 00:03:42,100 --> 00:03:45,900 Nije �udo �to si tako renomiran dijagnosti�ar. 27 00:03:46,300 --> 00:03:51,000 Ti si onkolog, a ja skromni infektolog. -Da, seoski lije�nik. 28 00:03:51,400 --> 00:03:56,200 Tumori na mozgu u toj su dobi rijetki. -Sve je rijetko u toj dobi. 29 00:03:56,600 --> 00:04:00,200 Proteinski markeri rakova mozga negativni su. 30 00:04:00,500 --> 00:04:03,100 Labos ZZO-a. Ondje rade djeca. 31 00:04:03,600 --> 00:04:08,300 Obiteljska anamneza negativna. -A tvoj ujak? -On je s druge strane. 32 00:04:08,700 --> 00:04:12,600 Nema utjecaja iz okoli�a. -Misli�. -Ne reagira na zra�enje. 33 00:04:13,000 --> 00:04:19,000 Daleko smo od dijagnoze. Ide li ona lije�niku ZZO-a? 34 00:04:20,400 --> 00:04:25,700 Ne prepu�taj sve mrtvozorniku. �to �e ti onda uop�e tim? 35 00:04:27,800 --> 00:04:32,900 Ima� tri visokokvalificirana lije�nika u timu, a dosa�uju se. 36 00:05:34,500 --> 00:05:36,800 Lezija. 37 00:05:37,200 --> 00:05:41,900 A ono zeleno usred plavetnila na karti jest otok. 38 00:05:42,800 --> 00:05:45,200 �elio sam ne�to kreativnije. 39 00:05:45,400 --> 00:05:50,600 Prvo razgovarajmo s pacijenticom. -Je li ona lije�nica? -Nije, ali... 40 00:05:50,900 --> 00:05:54,000 Svi la�u. -Dr. House ne voli pacijente. 41 00:05:54,300 --> 00:05:59,100 Nismo li radi njih postali lije�nicima? -Ne, ve� zbog bolesti. 42 00:05:59,500 --> 00:06:05,200 Zbog bolesnika su lije�nici o�ajni. -lzbacujete humanost iz medicine? 43 00:06:06,000 --> 00:06:09,300 Ako ih ne pitamo, ne�e nam lagati, a ni mi njima. 44 00:06:09,600 --> 00:06:12,600 Humanost je precijenjena. Nije tumor. 45 00:06:12,900 --> 00:06:17,100 Prva godina: �uje� kopita? Sumnjaj na konja, ne na zebru. 46 00:06:17,500 --> 00:06:20,800 Jesi li na prvoj godini medicine? Nisi. 47 00:06:21,200 --> 00:06:24,600 Ni�ta se ne vidi na CT-u. A da je ovo konj, 48 00:06:24,900 --> 00:06:29,800 njezin bi lije�nik postavio o�itu dijagnozu i ne bi do�la nama. 49 00:06:30,300 --> 00:06:35,300 Diferencijalna dijagnoza. Ako nije tumor, �to je? Za�to ne govori? 50 00:06:35,900 --> 00:06:40,300 Aneurizma, kap ili ishemijski sindrom. -Napravi MR s kontrastom. 51 00:06:40,700 --> 00:06:44,200 Creutzfeldt-Jacobova bolest. -Kravlje ludilo? -Zebrino. 52 00:06:44,600 --> 00:06:48,400 Wernickeova encefalopatija. -Razina je tiamina normalna. 53 00:06:48,800 --> 00:06:54,200 Mogli su zabrljati u labosu. Ako ljudi la�u, onda i grije�e. 54 00:06:55,500 --> 00:06:59,100 Ponovite krvne pretrage i zaka�ite joj MR. 55 00:06:59,600 --> 00:07:03,100 Da vidimo s kakvom to zebrom imamo posla. 56 00:07:24,700 --> 00:07:29,600 Trebali ste mi do�i u ured prije 20 minuta. -Da? Nisam planirao. 57 00:07:30,100 --> 00:07:34,100 Ne moramo li razgovarati? -Ne zanima me �to imate re�i. 58 00:07:34,500 --> 00:07:38,300 Ja vam dajem pla�u. -lmam stalni polo�aj. 59 00:07:38,900 --> 00:07:43,900 Zgrabit �ete mi �tap da ne mogu oti�i? -To bi bilo djetinjasto. 60 00:07:47,800 --> 00:07:52,900 Ne radite svoj posao. -Radim od 9 do 5. -Ra�uni? -Te�ka godina. 61 00:07:53,300 --> 00:07:57,800 Odbijate konzultacije. -Katkad biram krivi broj. 62 00:07:58,200 --> 00:08:02,400 �est godina ne ispunjavate obveze u ambulanti. -Dosadno. 63 00:08:02,800 --> 00:08:07,900 Dugujete mi vi�e od �etiri mjeseca. -Pet je sati. Idem ku�i. 64 00:08:09,000 --> 00:08:12,000 �emu? -Ma krasno. 65 00:08:15,600 --> 00:08:20,600 Nisam vas jo� otpustila jer nam va�a reputacija koristi. 66 00:08:21,000 --> 00:08:23,500 Dakle, ne�ete me otpustiti. 67 00:08:23,800 --> 00:08:27,700 Reputacija �e vam propasti ne budete li radili. 68 00:08:28,100 --> 00:08:30,400 Ambulanta je va� posao. Radite! 69 00:08:30,700 --> 00:08:35,600 Filozof Jagger re�e: Ne mo�e� uvijek dobiti �to �eli�. 70 00:08:42,300 --> 00:08:47,200 Vi niste moj lije�nik. Vi ste dr. House? -Sre�om, nisam. Dr. Chase. 71 00:08:47,600 --> 00:08:52,800 Dr. House je glavni dijagnosti�ar. Zauzet je, ali prati va� slu�aj. 72 00:08:57,300 --> 00:09:01,400 Ubrizgamo gadolinij u venu. On se pro�iri po mozgu 73 00:09:01,700 --> 00:09:06,400 i djeluje kao kontrastno sredstvo pri magnetskoj rezonanciji. 74 00:09:06,800 --> 00:09:11,700 Ma �to imali u glavi, zasvijetlit �e. -Osjetit �ete vrtoglavicu. 75 00:09:12,100 --> 00:09:14,700 Stanite. Imamo problem. 76 00:09:17,300 --> 00:09:20,800 Opozvali ste moju autorizaciju! -Za�to vi�ete? 77 00:09:21,200 --> 00:09:25,100 Ni�ta od MR-a, pretraga... -I me�ugradskih poziva. 78 00:09:25,400 --> 00:09:28,600 Bar se suo�ite sa mnom. -Jo� vi�ete. 79 00:09:29,000 --> 00:09:32,300 Ljut sam! Igrate se �ivotom pacijentice! 80 00:09:32,600 --> 00:09:36,300 Jedno nema veze s drugim? -Osramotili ste me. 81 00:09:36,700 --> 00:09:40,600 Dok radim ovdje... -�elite me zastra�iti vikanjem? 82 00:09:40,800 --> 00:09:45,700 Ne znam �ega se trebam bojati. Jo� vike? To nije stra�no. 83 00:09:46,100 --> 00:09:51,100 Udarit �ete me? To je stra�no, ali mislim da vam mogu uma�i. 84 00:09:51,700 --> 00:09:55,700 Pogledala sam �to je rekao taj filozof Jagger. 85 00:09:56,000 --> 00:09:59,100 Ne mo�e� uvijek dobiti �to �eli�, to�no. 86 00:09:59,400 --> 00:10:03,500 Ali ako se potrudi�, dobije� ono �to ti treba. 87 00:10:03,800 --> 00:10:08,400 �elite da radim s pacijentima pa mi ne date da radim s pacijentima? 88 00:10:08,700 --> 00:10:11,400 �elim da radite svoj posao. 89 00:10:19,700 --> 00:10:22,300 Napravite MR. Popustila je. 90 00:10:25,400 --> 00:10:30,500 Radit �u 4 h na tjedan u ambulanti dok ne nadoknadim sve. 91 00:10:31,400 --> 00:10:35,200 Do 2054. Sve �u nadoknaditi 2054. 92 00:10:36,800 --> 00:10:40,300 Nadam se da jako voli� tu ro�akinju. 93 00:11:13,700 --> 00:11:18,800 Unutra je klaustrofobi�no, znam, ali morate biti mirni. 94 00:11:20,700 --> 00:11:23,100 Po�injemo. 95 00:11:32,700 --> 00:11:36,800 Ne osje�am se dobro. -U redu je. Samo se opustite. 96 00:11:45,100 --> 00:11:47,400 Rebecca? 97 00:11:59,500 --> 00:12:02,700 Rebecca! Izvucite je odande! 98 00:12:03,300 --> 00:12:07,800 Vjerojatno je zaspala. -Bila je klaustrofobi�na. Ne spava! 99 00:12:08,200 --> 00:12:12,300 Ako ima alergijsku reakciju na gadolinij, umrijet �e. 100 00:12:15,600 --> 00:12:21,300 Dr�i joj vrat. -Blijeda je. -Ne di�e. Adrenalin, 0,5 ml. 101 00:12:25,200 --> 00:12:27,500 Ne mogu upuhivati. 102 00:12:29,700 --> 00:12:33,600 Zbog edema. Pribor za traheotomiju! -Evo. 103 00:13:10,000 --> 00:13:12,500 Dobro si procijenila. 104 00:13:32,100 --> 00:13:37,100 Izvadit �emo vam cijev iz grla u toku dana. -Sad se odmorite. 105 00:13:41,100 --> 00:13:46,600 Eto, ne mo�ete vjerovati ljudima. -Ba� sam joj htjela bu�iti vrat. 106 00:13:47,600 --> 00:13:50,800 Ni�ta od slike. Morat �u �uti tisu�u rije�i. 107 00:13:51,200 --> 00:13:54,200 �elite da uzmem anamnezu? Da je pitam? 108 00:13:54,600 --> 00:13:59,400 Moramo saznati postoji li genski uzrok ili ne�to iz okoli�a. 109 00:13:59,800 --> 00:14:05,000 Zar ne la�u svi? -lstina po�inje u la�ima. Razmisli o tome. 110 00:14:07,800 --> 00:14:10,800 To ni�ta ne zna�i, zar ne? 111 00:14:14,100 --> 00:14:17,800 12.52. Dr. House se javlja na du�nost. Zapi�i. 112 00:14:18,200 --> 00:14:22,700 Po�inje mi Hitna slu�ba. Imate kabelsku? -Samo bolesnike. 113 00:14:22,900 --> 00:14:29,400 Dajte im aspirin. -Prvi je zanimljiv. -Ka�alj? Nos �udne boje? 114 00:14:29,900 --> 00:14:34,100 Pacijent se �ali na gr�eve u le�ima. -�itao sam o tome. 115 00:14:34,500 --> 00:14:38,500 Pacijent je naran�ast. -Mislite na boju? -Nego na �to? 116 00:14:38,900 --> 00:14:43,900 �ut je, mislite. �utica. -Naran�ast je. -Koliko? -Ambulanta 1. 117 00:14:46,600 --> 00:14:50,000 Igrao sam golf i zaglavili su mi se klinovi. 118 00:14:50,200 --> 00:14:54,900 Boljelo je, ali nastavio sam. Ujutro se nisam mogao uspraviti. 119 00:14:55,300 --> 00:15:00,600 Smije�ite se pa valjda nije ozbiljno. �to je to? 120 00:15:01,600 --> 00:15:06,800 Analgetik. -Za va�u nogu? -Ne, ukusan je. �elite vi jedan? 121 00:15:07,400 --> 00:15:10,100 Pro�i �e vas bol u le�ima. 122 00:15:11,200 --> 00:15:15,500 Na�alost, imate ve�i problem. �ena vas vara. 123 00:15:17,000 --> 00:15:21,100 Molim?! -Naran�asti ste, idiote. Jedno je kad vi ne primijetite, 124 00:15:21,400 --> 00:15:26,200 ali ako supruga ne vidi da joj mu� mijenja boju, o�ito ne mari. 125 00:15:26,600 --> 00:15:29,700 Pretjerujete li s mrkvom ili vitaminima? 126 00:15:30,000 --> 00:15:33,900 Od mrkve po�utite, od niacina pocrvenite. Zbrojite dva i dva. 127 00:15:34,200 --> 00:15:36,800 I na�ite dobrog odvjetnika. 128 00:15:40,700 --> 00:15:43,100 Di�i duboko. -Hladno je. 129 00:15:45,200 --> 00:15:50,100 Rabi li inhalator? -Ne u zadnje vrijeme. Ima samo deset godina. 130 00:15:50,500 --> 00:15:54,600 Mislim da ne bi trebao tako �esto uzimati jake lijekove. 131 00:15:55,000 --> 00:15:59,900 �to vam je s nogom? -Va�a se lije�nica brinula zbog ja�ine lijeka. 132 00:16:00,300 --> 00:16:03,000 Ali vagala je to s mogu�no��u smrti. 133 00:16:03,300 --> 00:16:06,700 Kisik je va�an u dje�joj dobi, zar ne? 134 00:16:07,000 --> 00:16:12,200 Valjda vam nisu rekli �to je astma ili niste obra�ali pozornost. 135 00:16:12,700 --> 00:16:17,200 Podra�aj poti�e stanice u di�nim putovima da izlu�uju tvari 136 00:16:17,600 --> 00:16:20,800 koje poti�u upalu i su�enje di�nih putova, 137 00:16:21,100 --> 00:16:23,500 pove�ava se proizvodnja sluzi. 138 00:16:23,800 --> 00:16:31,200 Ali steroidi zaustavljaju upalu. �to se �e��e to doga�a... 139 00:16:33,600 --> 00:16:35,900 �to onda bude? -Zaboravite. 140 00:16:36,200 --> 00:16:40,000 Ako ne vjerujete steoridima, ne vjerujte lije�nicima. 141 00:16:40,500 --> 00:16:44,900 Majka mi je umrla prije �etiri godine od infarkta. 142 00:16:45,200 --> 00:16:48,300 Otac je slomio le�a na gradili�tu. 143 00:16:50,800 --> 00:16:53,100 House. Hitno je. Oprosti. 144 00:16:57,400 --> 00:17:02,800 Niste mogli pokucati? -Dajte joj steroide. Visoke doze prednizona. 145 00:17:12,500 --> 00:17:17,700 Cerebralni vaskulitis? -Upala �ila u mozgu rijetka je u toj dobi. 146 00:17:18,200 --> 00:17:22,000 Kao i tumor. Ubrzana joj je sedimentacija. -Blago. 147 00:17:22,400 --> 00:17:24,600 To mo�e sva�ta zna�iti. -Znam. 148 00:17:24,900 --> 00:17:29,000 Nemam razloga da sumnjam na vaskulitis. Ali mo�da jest. 149 00:17:29,300 --> 00:17:34,300 Upaljene krvne �ile izgledaju kao na slici koju smo gledali. 150 00:17:34,700 --> 00:17:38,800 Ne mo�emo ni�ta bez biopsije. -Lije�it �emo je. 151 00:17:39,200 --> 00:17:42,400 Ako bude bolje, imamo pravo. -A u protivnome? 152 00:17:42,600 --> 00:17:45,600 Saznat �emo ne�to drugo. 153 00:17:48,900 --> 00:17:54,100 Za�to steroidi? -Dio terapije. Niste imali posjetitelja. Nemate de�ka? 154 00:17:54,500 --> 00:17:59,400 Triput smo iza�li. Ne bih bila uz njega da povra�a cijeli dan. 155 00:17:59,800 --> 00:18:05,200 Valjda imate prijatelje na poslu. -Svi koje volim imaju pet godina. 156 00:18:07,400 --> 00:18:12,600 �ujem da prekidate zra�enje. -lsku�avamo alternativne metode. 157 00:18:13,100 --> 00:18:17,200 Odakle ste? -Steroidi nisu alternativa zra�enju. 158 00:18:17,600 --> 00:18:21,700 Nalazi nisu bili pouzdani. -Lije�imo vaskulitis. 159 00:18:22,100 --> 00:18:28,800 To je upala krvnih �ila u mozgu. -Nije tumor? Nemam tumor? 160 00:18:34,400 --> 00:18:37,300 Trebala si joj re�i da samo naga�amo. 161 00:18:37,700 --> 00:18:41,700 Ako se House vara, dala sam umiru�oj �eni nadu. -La�nu. 162 00:18:42,000 --> 00:18:46,000 Da postoji nekakva druga, dala bih joj tu. 163 00:18:54,400 --> 00:18:59,200 Za�to nju�ite Billyjeve hla�e? -Ne nju�im. -Tako se �inilo. 164 00:18:59,600 --> 00:19:03,700 Nju�io sam pod. Imate li ljubimaca u u�ionici? 165 00:19:04,100 --> 00:19:08,700 Imali smo sko�imi�a, ali Carly je ispala knjiga na njega. 166 00:19:09,200 --> 00:19:14,200 Neoprezna je. -Morate ga ponju�iti? -Ne, tra�im plijesan. 167 00:19:14,900 --> 00:19:20,000 Mo�ete ponju�iti na�u papigu. -Rekla si da nemate ljubimaca. 168 00:19:20,800 --> 00:19:23,400 Papiga je ptica. 169 00:19:24,000 --> 00:19:28,100 Papige su izvor psitakoze. -Nema to veze s papigom. 170 00:19:28,400 --> 00:19:32,500 Psitakoza izaziva �iv�ane i neurolo�ke komplikacije. 171 00:19:33,000 --> 00:19:37,900 Koliko je djece u razredu? -20. -Koliko ih je bolesno? -Nijedno. 172 00:19:38,300 --> 00:19:43,300 Ali misli� da djeca vode vi�e ra�una o higijeni nego u�iteljica? 173 00:19:43,700 --> 00:19:49,100 Jesi li joj pregledao dom? -Stanuje u Trentonu. Tra�it �u klju�. 174 00:19:49,400 --> 00:19:52,900 Tra�i li policija dopu�tenje da ode na mjesto zlo�ina? 175 00:19:53,200 --> 00:19:56,800 Zlo�in? -Mo�da pravi metamfetamine u podrumu. 176 00:19:57,200 --> 00:20:02,300 U�iteljica je! -A da sam ja u�enik, slijepo bih joj vjerovao. 177 00:20:03,700 --> 00:20:06,300 Dat �u ti primjer. 178 00:20:07,000 --> 00:20:13,000 Ona �ena koja ti je napravila sendvi�. O�i su joj bile staklene. 179 00:20:14,200 --> 00:20:17,900 Pravilnik nala�e da ostane� kod ku�e ako si bolestan, 180 00:20:18,100 --> 00:20:22,000 ali ako radi� za osam dolara na sat, onda treba� taj novac. 181 00:20:22,400 --> 00:20:26,600 U zahodu pi�e da mora� prati ruke nakon nu�de, 182 00:20:27,000 --> 00:20:31,700 ali netko tko bri�e �mrklje o rukav ba� i ne vodi ra�una o higijeni. 183 00:20:32,100 --> 00:20:34,800 Trebam li joj vjerovati? 184 00:20:35,100 --> 00:20:38,600 Potra�i u ku�i zaga�iva�e, sme�e, lijekove... 185 00:20:38,900 --> 00:20:43,400 Ne mogu provaliti u ne�iji dom! -Nisi li provalio u Felkersov? 186 00:20:47,800 --> 00:20:52,800 Da, dosjei su zape�a�eni, imao si 16 g., glupa pogre�ka. 187 00:20:54,100 --> 00:20:58,000 Ali tvoj je profesor tjelesnoga jako lajav. Zahvali mu. 188 00:20:58,300 --> 00:21:04,600 Da mu zahvalim? -Trebao sam nekoga tko ima iskustva na ulici, 189 00:21:07,400 --> 00:21:12,300 tko zna kad ga varaju i zna varati. -Trebao bih vas tu�iti. 190 00:21:12,700 --> 00:21:16,800 Ne mo�e� tu�iti nekoga zbog protuzakonitog zapo�ljavanja. 191 00:21:17,100 --> 00:21:21,500 Ali mogu ako me otpustite jer nisam provalio u ne�iju ku�u. 192 00:21:33,400 --> 00:21:38,400 Istra�ujem. Ljudi su fascinantni. -Za�to dajete Adlerici steroide? 193 00:21:39,400 --> 00:21:42,900 Jer je moja pacijentica. A pacijentima dajemo lijekove. 194 00:21:43,300 --> 00:21:47,400 Ali ne na temelju naga�anja. Bar ne od vremena Mengelea. 195 00:21:47,800 --> 00:21:52,500 Uspore�ujete me s nacistom? -Obustavit �u terapiju. 196 00:21:57,400 --> 00:22:00,700 Ona je moja pacijentica! -A bolnica je moja. 197 00:22:01,200 --> 00:22:05,300 Nije se zbog mene razboljela. Imam valjanu teoriju. 198 00:22:05,800 --> 00:22:08,100 Nemate dokaza. -Nikad ih nema. 199 00:22:08,900 --> 00:22:14,100 Pet lije�nika dat �e pet razli�itih dijagnoza. -Ali vi nemate dokaza. 200 00:22:16,400 --> 00:22:20,400 Za�to vi uvijek mislite da imate pravo? -Ne mislim. 201 00:22:20,800 --> 00:22:23,500 Ali te�ko mi je druk�ije raditi. 202 00:22:23,800 --> 00:22:27,500 A za�to se vi bojite pogrije�iti? -Lije�nica sam. 203 00:22:27,800 --> 00:22:30,700 Kad mi pogrije�imo, ljudi umru. 204 00:22:34,700 --> 00:22:38,400 Ljudi su neko� vi�e cijenili bogalje! 205 00:22:39,800 --> 00:22:42,400 Zapravo nisu. 206 00:22:45,400 --> 00:22:48,200 Kako se osje�ate? -Mnogo bolje. 207 00:22:49,000 --> 00:22:53,100 Vi ste dr. House? Mislila sam da je mu�ko. -Nisam. 208 00:22:54,400 --> 00:22:56,800 Nemojte prebrzo jesti. 209 00:22:57,700 --> 00:23:00,600 Zahvalite mu u moje ime. -Ho�u. 210 00:23:13,200 --> 00:23:17,300 Da prekinem terapiju, �efice? -Posre�ilo vam se. 211 00:23:21,600 --> 00:23:24,100 Fora je, zar ne? 212 00:23:25,500 --> 00:23:27,700 Jo� jedanput. 213 00:23:29,600 --> 00:23:33,800 Dobro. -Ho�u li ikada upoznati dr. Housea? 214 00:23:35,200 --> 00:23:39,200 Mo�da naletite na njega u kinu ili u busu. 215 00:23:39,600 --> 00:23:43,600 Je li on dobra osoba? -Dobar je lije�nik. 216 00:23:45,300 --> 00:23:49,600 Mo�e li jedno bez drugoga? Nije li lije�nicima stalo do ljudi? 217 00:23:50,000 --> 00:23:54,400 Briga je dobra motivacija. On je na�ao druk�iju. 218 00:23:56,800 --> 00:24:00,800 Osjeti� li ovo s obje strane? Stisni. Jako. 219 00:24:03,600 --> 00:24:10,900 On vam je prijatelj? -Jest. -Je li mu stalo do vas? -Mislim da jest. 220 00:24:12,100 --> 00:24:16,200 Ne znate? -Kako dr. House ka�e, Svi la�u. 221 00:24:17,600 --> 00:24:21,100 Nije bitno �to ka�u, nego �to �ine. 222 00:24:24,100 --> 00:24:26,800 Da, stalo mu je do mene. 223 00:24:30,600 --> 00:24:32,800 Ne vidim. 224 00:24:35,300 --> 00:24:38,200 Ne vidim! 225 00:24:46,700 --> 00:24:49,300 Trebam pomo�! 226 00:25:03,100 --> 00:25:05,900 Prsa �e vas boljeti neko vrijeme. 227 00:25:06,200 --> 00:25:10,300 Morali smo vas defibrilirati da vam pokrenemo srce. 228 00:25:12,800 --> 00:25:16,800 Mo�ete li slo�iti slike da dobijete pri�u? 229 00:25:30,500 --> 00:25:35,400 Nije ih znala slo�iti. Zbog manjka kisika za vrijeme napadaja? 230 00:25:36,100 --> 00:25:39,800 Pet minuta poslije uspjela ih je slo�iti. 231 00:25:40,100 --> 00:25:43,100 Mentalno se stanje mijenja na mahove. 232 00:25:43,400 --> 00:25:46,600 �to sada? -O�ito prodire u mo�dano deblo. 233 00:25:47,100 --> 00:25:51,000 Ubrzo ne�e mo�i hodati, zatim �e trajno oslijepjeti, 234 00:25:51,400 --> 00:25:55,300 potom �e zakazati centar za disanje. -Koliko imamo? 235 00:25:55,600 --> 00:25:59,600 Ako je tumor, mjesec-dva. Infekcija, nekoliko tjedana. 236 00:26:00,000 --> 00:26:04,000 Ako je vaskularno, to �e biti najbr�e. Mo�da tjedan dana. 237 00:26:04,400 --> 00:26:08,800 Prekinut �emo svu terapiju. -lpak mislim da je tumor. 238 00:26:09,200 --> 00:26:12,300 Neka ide na zra�enje. -Nije reagirala. 239 00:26:12,600 --> 00:26:15,700 Mo�da smo tek poslije vidjeli u�inak. 240 00:26:16,000 --> 00:26:19,900 Nije tumor. Steoridi su ne�to u�inili, samo ne znam �to. 241 00:26:20,300 --> 00:26:24,700 Zna�i, samo �emo je gledati kako umire? -To�no. 242 00:26:25,100 --> 00:26:28,300 To�nije, gledat �emo koliko brzo umire. 243 00:26:28,600 --> 00:26:31,900 Svaka dijagnoza ima vremenski rok. 244 00:26:32,300 --> 00:26:35,600 Kad vidimo koliko brzo umire, znat �emo �to je. 245 00:26:35,800 --> 00:26:41,500 Ali mo�da tad ne�emo ni�ta mo�i u�initi. -Smislimo ne�to bolje. 246 00:26:42,700 --> 00:26:45,700 Ja nemam ideja. A vi? 247 00:26:51,200 --> 00:26:55,100 Gad! Cameron, trebat �u te. -�to je? 248 00:26:55,600 --> 00:26:59,600 Kad provaljuje� u ne�iju ku�u, vodi bjelkinju sa sobom. 249 00:27:00,000 --> 00:27:04,500 Za�to ne tra�imo klju�eve? -Mo�da pravi metamfetamine. 250 00:27:05,000 --> 00:27:07,500 �esto sam umoran. 251 00:27:07,800 --> 00:27:12,200 Imate li jo� razloga da sumnjate na sindrom kroni�nog umora? 252 00:27:12,400 --> 00:27:14,900 Nije li to simptom? -Starenja. 253 00:27:15,300 --> 00:27:18,300 Boljela me glava, imao sam temperaturu, 254 00:27:18,600 --> 00:27:22,300 katkad ne mogu spavati i te�ko se koncentriram. 255 00:27:22,700 --> 00:27:26,200 O�ito ne i dok tra�ite informacije na netu. 256 00:27:26,500 --> 00:27:29,400 Mo�da je i fibromialgija. 257 00:27:30,800 --> 00:27:35,000 Izvrsna dijagnoza! -Postoji li lijek za to? 258 00:27:38,400 --> 00:27:41,200 Mo�da �ak i postoji. 259 00:27:41,800 --> 00:27:45,700 Trebam Vicodin i razmijenite mi dolar. 260 00:28:07,700 --> 00:28:09,900 U ambulantu 2. 261 00:28:11,100 --> 00:28:16,300 House ne voli pretvaranja. �ivot je kratak i bolan pa govori �to misli. 262 00:28:18,400 --> 00:28:22,800 Nema ni�ega u sme�u. Mo�e komotno re�i i da je govn... 263 00:28:25,700 --> 00:28:30,700 Ako �eli� da te sude po lije�enju, nisi trebao provaliti u ne�iji dom. 264 00:28:31,300 --> 00:28:36,800 Imao sam 16 g. Ne znam za krpelje, ali pas joj ima buhe. 265 00:28:40,400 --> 00:28:44,400 Ja sam izdr�ala do sedamnaeste godine bez dosjea. 266 00:28:47,000 --> 00:28:54,300 O�ito nisi odrasla u mojoj �etvrti. -Ukrao si kruh da nahrani� obitelj? 267 00:28:56,300 --> 00:29:00,900 Uvijek jede� kad provaljuje�? -Trebam cijeniti njihovu hranu? 268 00:29:01,800 --> 00:29:05,500 Ho�e� malo? -Ne. -Gladovat �e� dok ne umre? -Ne�u. 269 00:29:05,700 --> 00:29:09,700 Nakon stolje�a ropstva, borba za ljudska prava, 270 00:29:10,100 --> 00:29:14,200 i jo� va�nije, pustinja�kog �ivota i izvrsnih ocjena, 271 00:29:14,600 --> 00:29:19,100 odvratno je da sam dobio posao jer sam delinkvent. 272 00:29:21,300 --> 00:29:24,100 Nakon jela podi�i �emo sagove. 273 00:29:26,200 --> 00:29:29,000 Ti si i�ao na Hopkins? -Jesam. 274 00:29:29,300 --> 00:29:33,500 I�ao si u bolju �kolu od mene i imao si bolje ocjene. 275 00:29:34,400 --> 00:29:39,300 Za�to si onda ti dobila posao? Ubola si nekoga no�em? 276 00:29:47,100 --> 00:29:52,000 Nije tumor. Stanje se prebrzo pogor�ava. Ne mo�e ustati. 277 00:29:52,600 --> 00:29:56,700 Toksini, lijekovi? -Ni�ta �to bi objasnilo ove simptome. 278 00:29:57,000 --> 00:30:01,900 Neurolo�ki problemi u obitelji? -Te�ko je re�i iz donjeg rublja. 279 00:30:02,300 --> 00:30:05,800 A �to si na�ao �to ne obja�njava simptome? 280 00:30:08,000 --> 00:30:13,000 Dr. Wilson je slagao da mu je Adlerica ro�akinja. 281 00:30:14,400 --> 00:30:18,100 Sva�ta! Pitaj je sam. Mo�emo li... -Nije �idovka. 282 00:30:18,500 --> 00:30:23,000 Rachel Adler nije �idovka? -Jeo sam �unku u njezinu stanu. 283 00:30:23,400 --> 00:30:27,700 Mnogi �idovi imaju ne�idove u rodbini. Ve�ina ne jede ko�er jela. 284 00:30:27,900 --> 00:30:31,900 Shva�am da u �koli nisi ni�ta nau�io o �idovima, ali na faksu? 285 00:30:32,300 --> 00:30:37,600 Mo�da je �idovka, ali nije vam u rodu. -Zbilja? Ovaj... 286 00:30:38,000 --> 00:30:42,200 Ne znate joj ni ime! Rekli ste Rachel, a zove se Rebecca. 287 00:30:42,600 --> 00:30:47,000 Da, zove se Rebecca, ali ja je zovem Rachel. 288 00:30:47,500 --> 00:30:53,900 Idiote! -Slu�aj... -Ne ti! On! Rekao si da nisi ni�ta na�ao. 289 00:30:54,700 --> 00:30:58,300 Sve �to sam na�ao... -Na�ao si �unku! -Pa? 290 00:30:59,200 --> 00:31:03,400 Gdje ima �unke, ima i svinjetine. Zna�i da ima i neurocistircekoze. 291 00:31:03,800 --> 00:31:09,000 Trakavica? U mozgu? -Mo�e biti. Mo�da �ivi ondje godinama. 292 00:31:09,400 --> 00:31:13,900 Milijuni jedu �unku. Nije li pretjerano sumnjati na trakavicu? 293 00:31:14,300 --> 00:31:19,100 �to se doga�a kada daje� steoride osobi s trakavicom? 294 00:31:19,500 --> 00:31:23,300 Bude joj bolje, a poslije joj bude gore. 295 00:31:24,700 --> 00:31:27,500 Ba� kao Rebecci Adler. 296 00:31:37,300 --> 00:31:41,000 U tipi�nom slu�aju, ako ne skuha� dobro svinjetinu, 297 00:31:41,300 --> 00:31:45,600 proguta� �ive li�inke trakavice. One imaju male kukice, 298 00:31:46,000 --> 00:31:50,100 uhvate se za crijevo, �ive, rastu i razmno�avaju se. 299 00:31:50,500 --> 00:31:54,300 Ali samo je jedna lezija i nije blizu crijeva. 300 00:31:54,700 --> 00:31:57,400 Zato �to ovo nije tipi�an slu�aj. 301 00:31:57,700 --> 00:32:02,600 Trakavica proizvede 20-30 tisu�a jaja na dan. Kamo ona idu? -Van. 302 00:32:03,000 --> 00:32:08,400 Ne sva. Jaja�ca mogu pro�i kroz stijenku crijeva u krvotok. 303 00:32:09,600 --> 00:32:12,000 A kamo krv ide? -Posvuda. 304 00:32:12,300 --> 00:32:16,400 Ako je zdravo, imunosni ga sustav ne primijeti. 305 00:32:16,800 --> 00:32:21,700 Crv se u�ahuri, rabi izlu�evine da zaustavi imuni odgovor tijela. 306 00:32:22,300 --> 00:32:24,400 Zapravo je prekrasno. 307 00:32:24,600 --> 00:32:29,200 Dok je zdrav. �to �emo sad? Zvati veterinara da ga izlije�i? 308 00:32:29,600 --> 00:32:36,200 Prekasno. Dok parazit ugiba, ne mo�e regulirati obranu doma�ina. 309 00:32:36,800 --> 00:32:40,900 Imunosni sustav napadne crva i sve po�inje oticati. 310 00:32:41,500 --> 00:32:45,500 A to je lo�e za mozak. -No mo�e biti i ne�to drugo. 311 00:32:47,200 --> 00:32:51,300 Broj je eozinofila uredan. -Povi�en je u 30% slu�ajeva. 312 00:32:51,800 --> 00:32:57,100 �to ni�ta ne dokazuje. -Ne. Sla�e se, sve je jasno. 313 00:32:57,500 --> 00:33:02,400 Ali ni�ta ne dokazuje. -Dokazat �u lije�enjem. -Ne mo�e�. 314 00:33:03,800 --> 00:33:06,200 Ne �eli vi�e primati terapiju. 315 00:33:06,500 --> 00:33:11,100 Ne �eli vi�e eksperimentirati. �eli oti�i ku�i i umrijeti. 316 00:33:32,800 --> 00:33:35,500 Ostavite nas nasamo, molim vas. 317 00:33:40,500 --> 00:33:43,800 Ja sam dr. House. -Drago mi je. 318 00:33:48,800 --> 00:33:51,600 Glupo se pona�ate. 319 00:33:55,700 --> 00:34:01,800 Imate trakavicu u mozgu. Moramo djelovati ili �ete umrijeti. 320 00:34:03,200 --> 00:34:08,200 Jeste li vidjeli trakavicu? -Pokazat �u vam diplome poslije. 321 00:34:08,700 --> 00:34:13,900 Bili ste sigurni da imam vaskulitis. Sad ne hodam i nosim pelene. 322 00:34:14,900 --> 00:34:20,000 Kako �e mi ova terapija pomo�i? -Ne govorim o terapiji, ve� o lijeku. 323 00:34:20,400 --> 00:34:24,500 Ali mo�da se varam pa vi radije �elite umrijeti. 324 00:34:25,300 --> 00:34:28,100 Od �ega ste ostali bogalj? 325 00:34:30,700 --> 00:34:36,000 Imao sam infarkt. -Sr�ani udar? -Ne�to omete protok krvi. 326 00:34:36,400 --> 00:34:40,500 U srcu je sr�ani udar. U plu�ima je plu�na embolija. 327 00:34:40,900 --> 00:34:44,600 U mozgu je mo�dani udar. Ja sam ga imao u bedrenim mi�i�ima. 328 00:34:44,900 --> 00:34:49,800 Nisu ni�ta mogli u�initi? -Mogli bi da su postavili to�nu dijagnozu. 329 00:34:50,200 --> 00:34:55,800 Ali jedini je simptom bila bol. Rijetki do�ive smrt mi�i�a. 330 00:34:57,000 --> 00:35:01,000 Mislili ste da umirete? -Nadao sam se da umirem. 331 00:35:02,600 --> 00:35:07,900 Sad se skrivate od pacijenata jer vam se ne svi�a kako vas gledaju. 332 00:35:08,900 --> 00:35:13,200 Mislite da vas je �ivot izigrao i �elite se osvetiti svijetu. 333 00:35:13,600 --> 00:35:20,500 Ali �elite da se ja borim. Za�to? Mislite da sam bolja od vas? 334 00:35:22,100 --> 00:35:25,200 Bojite se da �ete se pretvoriti u mene? 335 00:35:25,500 --> 00:35:29,600 Samo �elim dostojanstveno umrijeti. -T o je nemogu�e. 336 00:35:30,000 --> 00:35:34,300 Na�a se tijela pokvare. Katkad u starosti, katkad prije ro�enja. 337 00:35:34,700 --> 00:35:37,400 Nema u tome dostojanstva. 338 00:35:37,800 --> 00:35:42,500 Nije bitno mo�ete li hodati, gledati, brisati si guzicu. Uvijek je gadno. 339 00:35:45,600 --> 00:35:49,900 Mo�emo �ivjeti dostojanstveno, ali ne mo�emo tako i umrijeti. 340 00:36:07,100 --> 00:36:11,200 Odbija terapiju. -Mo�emo tra�iti sudski nalog, 341 00:36:11,600 --> 00:36:16,100 re�i da nije u stanju donijeti takvu odluku. -Ali jest. 342 00:36:16,700 --> 00:36:21,600 Tvrdit �emo da je od bolesti postala neubrojiva. -�est slu�aj. 343 00:36:22,100 --> 00:36:27,100 To se nije dogodilo. -Ne�e on to u�initi. Nije mu vi�e samo karton. 344 00:36:27,500 --> 00:36:31,500 Cijeni je. -I zato �ete pustiti da umre? 345 00:36:33,300 --> 00:36:37,000 Rije�io sam slu�aj. Moj je posao obavljen. 346 00:36:38,900 --> 00:36:44,000 Pacijenti uvijek �ele dokaz. Ne proizvodimo aute, nema jamstva. 347 00:36:47,400 --> 00:36:54,000 Mo�emo dokazati da je crv. Na siguran na�in. Nisam siguran, ali... 348 00:36:54,600 --> 00:37:01,000 Kako? -Jeste li vidjeli crva na starinskom rendgenu? 349 00:37:01,900 --> 00:37:06,000 Jasno se vidi na slici. Kao na MR-u s kontrastom. 350 00:37:06,200 --> 00:37:09,300 To je isto kao CT. A nismo ni�ta vidjeli. 351 00:37:09,700 --> 00:37:14,700 Crvova je cista jednako gusta kao cerebrospinalna teku�ina. 352 00:37:15,100 --> 00:37:17,300 Chase ima pravo. 353 00:37:17,600 --> 00:37:21,600 Idemo na rendgen, ali ne�emo snimiti mozak, ve� nogu. 354 00:37:22,000 --> 00:37:27,100 Crvi vole bedrene mi�i�e. Ako ga ima u glavi, ima ga i u nozi. 355 00:37:40,000 --> 00:37:42,300 Budite mirni, Rebecca. 356 00:37:50,000 --> 00:37:56,100 Ovo je li�inka crva. -Ako mi je u nozi, onda mi je i u mozgu? 357 00:37:57,300 --> 00:38:02,300 Tra�ite jamstvo? U vama je. Vjerojatno ve� 6-10 godina. 358 00:38:03,200 --> 00:38:06,100 Imam li ih jo�? -Vjerojatno. 359 00:38:08,300 --> 00:38:15,600 To je dobra vijest. -�to sada? -Lije�it �emo vas albendazolom. 360 00:38:19,700 --> 00:38:23,700 Dvije tablete? -Svaki dan, bar mjesec dana, uz obrok. 361 00:38:24,100 --> 00:38:28,900 Dvije tablete? -Da. Mogu�e su nuspojave bol u trbuhu, mu�nina, 362 00:38:29,300 --> 00:38:33,200 glavobolje, vrtoglavica, vru�ica i gubitak kose. 363 00:38:33,600 --> 00:38:38,600 Vjerojatno �ete ih morati uzimati i ako budete imali sve nuspojave. 364 00:38:55,100 --> 00:38:58,900 Za�to ste me zaposlili? -Zar je bitno? 365 00:38:59,600 --> 00:39:04,000 Kako raditi za osobu koja vas ne cijeni? -Za�to? -Retori�ko pitanje? 366 00:39:04,400 --> 00:39:07,700 Ne. Samo ti se tako �ini jer nema� odgovor. 367 00:39:08,000 --> 00:39:13,200 Je li bitno �to ja mislim? Ja sam kreten. Bitno je �to ti misli�. 368 00:39:14,200 --> 00:39:18,600 Mo�e� li obaviti posao? -Zaposlili ste crnca jer je imao dosje. 369 00:39:19,000 --> 00:39:23,400 Nema to veze s rasom. Nije bilo bitno �to je crnac, 370 00:39:23,800 --> 00:39:26,800 ve� �to je lije�nik s dosjeom. 371 00:39:27,200 --> 00:39:31,100 Chasea sam zaposlio jer me njegov otac nazvao, 372 00:39:31,500 --> 00:39:36,600 a tebe jer si jako lijepa. -Zaposlili ste me da biste me obrlatili? 373 00:39:37,000 --> 00:39:41,000 �udim se �to si �okirana. A i nisam to rekao. 374 00:39:41,600 --> 00:39:45,900 Zaposlio sam te jer si lijepa. Ti si kao slika u predvorju. 375 00:39:46,200 --> 00:39:50,700 Bila sam me�u najboljima. -Ali ne najbolja. -Sta�irala sam na Mayou!. 376 00:39:51,100 --> 00:39:53,700 Bila si dobra. -Ali ne najbolja? 377 00:39:54,000 --> 00:39:58,800 Smeta ti �to sam te zaposlio zbog ljepote umjesto pameti? 378 00:39:59,500 --> 00:40:03,100 Trudila sam se za ovo. -Ali nisi morala. 379 00:40:04,200 --> 00:40:08,200 Ljudi biraju put koji �e im donijeti puno uz malo truda. 380 00:40:08,600 --> 00:40:12,300 To je prirodni zakon, a ti si mu se oduprla. 381 00:40:12,600 --> 00:40:15,700 Mogla si se bogato udati, biti model, 382 00:40:15,900 --> 00:40:18,500 Ijudi bi te obasipali darovima. 383 00:40:18,800 --> 00:40:23,500 Ali nisi. Ubila si se od rada. -I to mi treba laskati? 384 00:40:23,900 --> 00:40:29,500 Ljepotice ne idu na medicinu, osim ako imaju problema. 385 00:40:30,700 --> 00:40:35,800 Netko te u obitelji maltretirao? -Nije. -Seksualno zlostavljao? -Ne. 386 00:40:36,500 --> 00:40:38,700 Ali ima� problema. 387 00:40:45,400 --> 00:40:47,700 Moram i�i. 388 00:40:50,600 --> 00:40:55,600 Pratio sam je. Nisam mogao prestati misliti na to �to je rekao. 389 00:40:56,100 --> 00:40:59,700 Rekla sam vam da je idiot. -Bio sam naran�ast! 390 00:41:00,000 --> 00:41:05,100 Ne �elim znati �to ste saznali. -Nije vas briga? -Ja sam va�a lije�nica. 391 00:41:05,600 --> 00:41:09,700 Bili ste dobri prema meni i bolnici. Naravno da me briga. 392 00:41:10,000 --> 00:41:14,400 Ali ovaj razgovor ne mo�e dobro zavr�iti. Ili vas �ena vara 393 00:41:14,800 --> 00:41:19,700 ili vas ne vara i do�li ste mi re�i da ga otpustim. Ali ne mogu. 394 00:41:20,100 --> 00:41:25,100 �ak i ako izgubim va�u potporu. Taj nam je gad najbolji lije�nik. 395 00:41:32,300 --> 00:41:35,400 Jeste li bolje? -Ne mogu se po�aliti. 396 00:41:35,800 --> 00:41:40,800 U bolnici postoje pravila. Ali znate da ih mi ignoriramo. 397 00:41:41,100 --> 00:41:45,200 Ali ovo �e biti preo�ito osim ako nam ne pomognete. 398 00:41:45,500 --> 00:41:49,600 Ako netko pita, imate 11 k�eri i pet sinova. 399 00:41:50,100 --> 00:41:55,100 Gle tko je ovdje! Drago mi je �to vas vidim! Falili ste mi! 400 00:41:56,500 --> 00:41:59,400 To je za mene? Prekrasno je! 401 00:41:59,900 --> 00:42:02,700 Sretni smo �to niste mrtvi 402 00:42:03,200 --> 00:42:08,200 Divni ste! Htjela sam zahvaliti dr. Houseu, ali nije se vi�e pojavio. 403 00:42:08,600 --> 00:42:11,800 Izlije�io vas je, ali vi njega niste. 404 00:42:12,400 --> 00:42:16,500 �elim zagrljaj i pusu od svih vas! Do�ite! 405 00:42:26,700 --> 00:42:32,500 Rekao si da ti je ro�akinja. Za�to si lagao? -Da je primi�. 406 00:42:34,600 --> 00:42:39,200 Lagao si prijatelju da spasi� neznanku. Malo si poreme�en. 407 00:42:39,600 --> 00:42:44,500 Ti meni nikad nisi lagao? -Ja nikad ne la�em. -Ba�. 408 00:42:47,000 --> 00:42:52,000 Za�to ovo radimo? -Lije�nici smo. Ako pogrije�imo, ljudi umru. 409 00:42:56,200 --> 00:42:58,600 Dr. House, imate pacijenta. 410 00:43:05,200 --> 00:43:07,700 Ka�e da treba novi recept. 411 00:43:09,700 --> 00:43:12,300 Mo�e� mi usitniti dolar? 412 00:43:13,300 --> 00:43:20,800 Ne mo�e� uvijek dobiti �to �eli�... 413 00:43:21,800 --> 00:43:31,800 Downloaded From www.AllSubs.org 38055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.