Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,800 --> 00:00:50,300
Za�to kasni�? -Ne�e ti
se svidjeti. -Ve� znam.
2
00:00:50,800 --> 00:00:54,600
Propustila sam bus.
-Nema stanica blizu Brada?
3
00:00:54,900 --> 00:00:59,600
Spavali ste skupa, sat nije
zvonio... -Nisam spavala s njim!
4
00:01:00,100 --> 00:01:05,300
Ne�to nije u redu ili s tobom
ili s njim. -Sve je u redu s njim.
5
00:01:05,700 --> 00:01:10,700
Reci mi da si sigurna. -Melanie,
moram i�i. -La�e� mi! -Nikada!
6
00:01:11,300 --> 00:01:15,300
Dobro jutro! -Dobro
jutro, g�ice Rebecca!
7
00:01:15,600 --> 00:01:18,600
Svi su na svome mjestu? -Jesu.
8
00:01:21,700 --> 00:01:27,600
Sydney, �to si radila preko
vikenda? Hajde, ti nisi stidljiva.
9
00:01:28,500 --> 00:01:33,500
Uvijek mi vama govorimo o
na�em vikendu. Pri�ajte vi nama.
10
00:01:34,400 --> 00:01:40,200
U redu. Divno sam provela vikend,
ali nemojte re�i g�ici Melanie.
11
00:01:40,700 --> 00:01:44,700
�to ste radili? -Upoznala
sam novog prijatelja.
12
00:01:45,100 --> 00:01:49,100
Ba� je zabavno upoznavati
ljude, zar ne? -Jest!
13
00:01:49,500 --> 00:01:54,000
Jeste li pri�ali mami i
tati o njemu? -Apsolutno.
14
00:01:54,500 --> 00:01:59,600
Ne trebate ni�ta tajiti roditeljima.
Ja sam svojima rekla...
15
00:02:27,100 --> 00:02:32,300
P-O-Z-O-V-l-T-E...
16
00:02:34,200 --> 00:02:36,800
Znamo tu rije�!
17
00:02:55,900 --> 00:02:58,900
DR. HOUSE
18
00:03:02,700 --> 00:03:05,700
�ena, 29 g., napadaj
prije mjesec dana,
19
00:03:06,100 --> 00:03:11,100
izgubila sposobnost govora.
Progresivno mentalno propadanje.
20
00:03:11,500 --> 00:03:16,000
Svi misle da sam pacijent
jer imam �tap. -Obuci kutu.
21
00:03:16,400 --> 00:03:21,200
Ne �elim da misle da sam lije�nik.
-To bi moglo smetati upravi.
22
00:03:21,600 --> 00:03:25,900
Ljudi ne �ele bolesnog
lije�nika. -Ni ja zdrave pacijente.
23
00:03:26,300 --> 00:03:29,900
29-godi�njakinja... -Ne mo�e
govoriti? To mi se svi�a.
24
00:03:30,200 --> 00:03:36,000
Moja je ro�akinja. -I ne svi�a
joj se dijagnoza. Razumljivo.
25
00:03:36,800 --> 00:03:39,900
Tumor na mozgu,
umrijet �e. Dosadno.
26
00:03:42,100 --> 00:03:45,900
Nije �udo �to si tako
renomiran dijagnosti�ar.
27
00:03:46,300 --> 00:03:51,000
Ti si onkolog, a ja skromni
infektolog. -Da, seoski lije�nik.
28
00:03:51,400 --> 00:03:56,200
Tumori na mozgu u toj su dobi
rijetki. -Sve je rijetko u toj dobi.
29
00:03:56,600 --> 00:04:00,200
Proteinski markeri
rakova mozga negativni su.
30
00:04:00,500 --> 00:04:03,100
Labos ZZO-a. Ondje rade djeca.
31
00:04:03,600 --> 00:04:08,300
Obiteljska anamneza negativna.
-A tvoj ujak? -On je s druge strane.
32
00:04:08,700 --> 00:04:12,600
Nema utjecaja iz okoli�a.
-Misli�. -Ne reagira na zra�enje.
33
00:04:13,000 --> 00:04:19,000
Daleko smo od dijagnoze.
Ide li ona lije�niku ZZO-a?
34
00:04:20,400 --> 00:04:25,700
Ne prepu�taj sve mrtvozorniku.
�to �e ti onda uop�e tim?
35
00:04:27,800 --> 00:04:32,900
Ima� tri visokokvalificirana
lije�nika u timu, a dosa�uju se.
36
00:05:34,500 --> 00:05:36,800
Lezija.
37
00:05:37,200 --> 00:05:41,900
A ono zeleno usred
plavetnila na karti jest otok.
38
00:05:42,800 --> 00:05:45,200
�elio sam ne�to kreativnije.
39
00:05:45,400 --> 00:05:50,600
Prvo razgovarajmo s pacijenticom.
-Je li ona lije�nica? -Nije, ali...
40
00:05:50,900 --> 00:05:54,000
Svi la�u. -Dr. House
ne voli pacijente.
41
00:05:54,300 --> 00:05:59,100
Nismo li radi njih postali
lije�nicima? -Ne, ve� zbog bolesti.
42
00:05:59,500 --> 00:06:05,200
Zbog bolesnika su lije�nici o�ajni.
-lzbacujete humanost iz medicine?
43
00:06:06,000 --> 00:06:09,300
Ako ih ne pitamo, ne�e
nam lagati, a ni mi njima.
44
00:06:09,600 --> 00:06:12,600
Humanost je
precijenjena. Nije tumor.
45
00:06:12,900 --> 00:06:17,100
Prva godina: �uje� kopita?
Sumnjaj na konja, ne na zebru.
46
00:06:17,500 --> 00:06:20,800
Jesi li na prvoj
godini medicine? Nisi.
47
00:06:21,200 --> 00:06:24,600
Ni�ta se ne vidi na
CT-u. A da je ovo konj,
48
00:06:24,900 --> 00:06:29,800
njezin bi lije�nik postavio o�itu
dijagnozu i ne bi do�la nama.
49
00:06:30,300 --> 00:06:35,300
Diferencijalna dijagnoza. Ako nije
tumor, �to je? Za�to ne govori?
50
00:06:35,900 --> 00:06:40,300
Aneurizma, kap ili ishemijski
sindrom. -Napravi MR s kontrastom.
51
00:06:40,700 --> 00:06:44,200
Creutzfeldt-Jacobova bolest.
-Kravlje ludilo? -Zebrino.
52
00:06:44,600 --> 00:06:48,400
Wernickeova encefalopatija.
-Razina je tiamina normalna.
53
00:06:48,800 --> 00:06:54,200
Mogli su zabrljati u labosu.
Ako ljudi la�u, onda i grije�e.
54
00:06:55,500 --> 00:06:59,100
Ponovite krvne pretrage
i zaka�ite joj MR.
55
00:06:59,600 --> 00:07:03,100
Da vidimo s kakvom to
zebrom imamo posla.
56
00:07:24,700 --> 00:07:29,600
Trebali ste mi do�i u ured prije
20 minuta. -Da? Nisam planirao.
57
00:07:30,100 --> 00:07:34,100
Ne moramo li razgovarati?
-Ne zanima me �to imate re�i.
58
00:07:34,500 --> 00:07:38,300
Ja vam dajem pla�u.
-lmam stalni polo�aj.
59
00:07:38,900 --> 00:07:43,900
Zgrabit �ete mi �tap da ne
mogu oti�i? -To bi bilo djetinjasto.
60
00:07:47,800 --> 00:07:52,900
Ne radite svoj posao. -Radim od
9 do 5. -Ra�uni? -Te�ka godina.
61
00:07:53,300 --> 00:07:57,800
Odbijate konzultacije.
-Katkad biram krivi broj.
62
00:07:58,200 --> 00:08:02,400
�est godina ne ispunjavate
obveze u ambulanti. -Dosadno.
63
00:08:02,800 --> 00:08:07,900
Dugujete mi vi�e od �etiri
mjeseca. -Pet je sati. Idem ku�i.
64
00:08:09,000 --> 00:08:12,000
�emu? -Ma krasno.
65
00:08:15,600 --> 00:08:20,600
Nisam vas jo� otpustila jer
nam va�a reputacija koristi.
66
00:08:21,000 --> 00:08:23,500
Dakle, ne�ete me otpustiti.
67
00:08:23,800 --> 00:08:27,700
Reputacija �e vam
propasti ne budete li radili.
68
00:08:28,100 --> 00:08:30,400
Ambulanta je va� posao. Radite!
69
00:08:30,700 --> 00:08:35,600
Filozof Jagger re�e: Ne
mo�e� uvijek dobiti �to �eli�.
70
00:08:42,300 --> 00:08:47,200
Vi niste moj lije�nik. Vi ste dr.
House? -Sre�om, nisam. Dr. Chase.
71
00:08:47,600 --> 00:08:52,800
Dr. House je glavni dijagnosti�ar.
Zauzet je, ali prati va� slu�aj.
72
00:08:57,300 --> 00:09:01,400
Ubrizgamo gadolinij u
venu. On se pro�iri po mozgu
73
00:09:01,700 --> 00:09:06,400
i djeluje kao kontrastno sredstvo
pri magnetskoj rezonanciji.
74
00:09:06,800 --> 00:09:11,700
Ma �to imali u glavi, zasvijetlit
�e. -Osjetit �ete vrtoglavicu.
75
00:09:12,100 --> 00:09:14,700
Stanite. Imamo problem.
76
00:09:17,300 --> 00:09:20,800
Opozvali ste moju
autorizaciju! -Za�to vi�ete?
77
00:09:21,200 --> 00:09:25,100
Ni�ta od MR-a, pretraga...
-I me�ugradskih poziva.
78
00:09:25,400 --> 00:09:28,600
Bar se suo�ite sa
mnom. -Jo� vi�ete.
79
00:09:29,000 --> 00:09:32,300
Ljut sam! Igrate se
�ivotom pacijentice!
80
00:09:32,600 --> 00:09:36,300
Jedno nema veze s drugim?
-Osramotili ste me.
81
00:09:36,700 --> 00:09:40,600
Dok radim ovdje... -�elite
me zastra�iti vikanjem?
82
00:09:40,800 --> 00:09:45,700
Ne znam �ega se trebam bojati.
Jo� vike? To nije stra�no.
83
00:09:46,100 --> 00:09:51,100
Udarit �ete me? To je stra�no,
ali mislim da vam mogu uma�i.
84
00:09:51,700 --> 00:09:55,700
Pogledala sam �to je
rekao taj filozof Jagger.
85
00:09:56,000 --> 00:09:59,100
Ne mo�e� uvijek
dobiti �to �eli�, to�no.
86
00:09:59,400 --> 00:10:03,500
Ali ako se potrudi�,
dobije� ono �to ti treba.
87
00:10:03,800 --> 00:10:08,400
�elite da radim s pacijentima pa
mi ne date da radim s pacijentima?
88
00:10:08,700 --> 00:10:11,400
�elim da radite svoj posao.
89
00:10:19,700 --> 00:10:22,300
Napravite MR. Popustila je.
90
00:10:25,400 --> 00:10:30,500
Radit �u 4 h na tjedan u ambulanti
dok ne nadoknadim sve.
91
00:10:31,400 --> 00:10:35,200
Do 2054. Sve �u
nadoknaditi 2054.
92
00:10:36,800 --> 00:10:40,300
Nadam se da jako
voli� tu ro�akinju.
93
00:11:13,700 --> 00:11:18,800
Unutra je klaustrofobi�no,
znam, ali morate biti mirni.
94
00:11:20,700 --> 00:11:23,100
Po�injemo.
95
00:11:32,700 --> 00:11:36,800
Ne osje�am se dobro.
-U redu je. Samo se opustite.
96
00:11:45,100 --> 00:11:47,400
Rebecca?
97
00:11:59,500 --> 00:12:02,700
Rebecca! Izvucite je odande!
98
00:12:03,300 --> 00:12:07,800
Vjerojatno je zaspala. -Bila je
klaustrofobi�na. Ne spava!
99
00:12:08,200 --> 00:12:12,300
Ako ima alergijsku reakciju
na gadolinij, umrijet �e.
100
00:12:15,600 --> 00:12:21,300
Dr�i joj vrat. -Blijeda je.
-Ne di�e. Adrenalin, 0,5 ml.
101
00:12:25,200 --> 00:12:27,500
Ne mogu upuhivati.
102
00:12:29,700 --> 00:12:33,600
Zbog edema. Pribor
za traheotomiju! -Evo.
103
00:13:10,000 --> 00:13:12,500
Dobro si procijenila.
104
00:13:32,100 --> 00:13:37,100
Izvadit �emo vam cijev iz grla
u toku dana. -Sad se odmorite.
105
00:13:41,100 --> 00:13:46,600
Eto, ne mo�ete vjerovati ljudima.
-Ba� sam joj htjela bu�iti vrat.
106
00:13:47,600 --> 00:13:50,800
Ni�ta od slike. Morat
�u �uti tisu�u rije�i.
107
00:13:51,200 --> 00:13:54,200
�elite da uzmem
anamnezu? Da je pitam?
108
00:13:54,600 --> 00:13:59,400
Moramo saznati postoji li
genski uzrok ili ne�to iz okoli�a.
109
00:13:59,800 --> 00:14:05,000
Zar ne la�u svi? -lstina po�inje
u la�ima. Razmisli o tome.
110
00:14:07,800 --> 00:14:10,800
To ni�ta ne zna�i, zar ne?
111
00:14:14,100 --> 00:14:17,800
12.52. Dr. House se
javlja na du�nost. Zapi�i.
112
00:14:18,200 --> 00:14:22,700
Po�inje mi Hitna slu�ba. Imate
kabelsku? -Samo bolesnike.
113
00:14:22,900 --> 00:14:29,400
Dajte im aspirin. -Prvi je zanimljiv.
-Ka�alj? Nos �udne boje?
114
00:14:29,900 --> 00:14:34,100
Pacijent se �ali na gr�eve u
le�ima. -�itao sam o tome.
115
00:14:34,500 --> 00:14:38,500
Pacijent je naran�ast. -Mislite
na boju? -Nego na �to?
116
00:14:38,900 --> 00:14:43,900
�ut je, mislite. �utica. -Naran�ast
je. -Koliko? -Ambulanta 1.
117
00:14:46,600 --> 00:14:50,000
Igrao sam golf i
zaglavili su mi se klinovi.
118
00:14:50,200 --> 00:14:54,900
Boljelo je, ali nastavio sam.
Ujutro se nisam mogao uspraviti.
119
00:14:55,300 --> 00:15:00,600
Smije�ite se pa valjda
nije ozbiljno. �to je to?
120
00:15:01,600 --> 00:15:06,800
Analgetik. -Za va�u nogu?
-Ne, ukusan je. �elite vi jedan?
121
00:15:07,400 --> 00:15:10,100
Pro�i �e vas bol u le�ima.
122
00:15:11,200 --> 00:15:15,500
Na�alost, imate ve�i
problem. �ena vas vara.
123
00:15:17,000 --> 00:15:21,100
Molim?! -Naran�asti ste, idiote.
Jedno je kad vi ne primijetite,
124
00:15:21,400 --> 00:15:26,200
ali ako supruga ne vidi da joj
mu� mijenja boju, o�ito ne mari.
125
00:15:26,600 --> 00:15:29,700
Pretjerujete li s
mrkvom ili vitaminima?
126
00:15:30,000 --> 00:15:33,900
Od mrkve po�utite, od niacina
pocrvenite. Zbrojite dva i dva.
127
00:15:34,200 --> 00:15:36,800
I na�ite dobrog odvjetnika.
128
00:15:40,700 --> 00:15:43,100
Di�i duboko. -Hladno je.
129
00:15:45,200 --> 00:15:50,100
Rabi li inhalator? -Ne u zadnje
vrijeme. Ima samo deset godina.
130
00:15:50,500 --> 00:15:54,600
Mislim da ne bi trebao tako
�esto uzimati jake lijekove.
131
00:15:55,000 --> 00:15:59,900
�to vam je s nogom? -Va�a se
lije�nica brinula zbog ja�ine lijeka.
132
00:16:00,300 --> 00:16:03,000
Ali vagala je to s
mogu�no��u smrti.
133
00:16:03,300 --> 00:16:06,700
Kisik je va�an u
dje�joj dobi, zar ne?
134
00:16:07,000 --> 00:16:12,200
Valjda vam nisu rekli �to je astma
ili niste obra�ali pozornost.
135
00:16:12,700 --> 00:16:17,200
Podra�aj poti�e stanice u
di�nim putovima da izlu�uju tvari
136
00:16:17,600 --> 00:16:20,800
koje poti�u upalu i
su�enje di�nih putova,
137
00:16:21,100 --> 00:16:23,500
pove�ava se proizvodnja sluzi.
138
00:16:23,800 --> 00:16:31,200
Ali steroidi zaustavljaju upalu.
�to se �e��e to doga�a...
139
00:16:33,600 --> 00:16:35,900
�to onda bude? -Zaboravite.
140
00:16:36,200 --> 00:16:40,000
Ako ne vjerujete steoridima,
ne vjerujte lije�nicima.
141
00:16:40,500 --> 00:16:44,900
Majka mi je umrla prije
�etiri godine od infarkta.
142
00:16:45,200 --> 00:16:48,300
Otac je slomio le�a na gradili�tu.
143
00:16:50,800 --> 00:16:53,100
House. Hitno je. Oprosti.
144
00:16:57,400 --> 00:17:02,800
Niste mogli pokucati? -Dajte joj
steroide. Visoke doze prednizona.
145
00:17:12,500 --> 00:17:17,700
Cerebralni vaskulitis? -Upala
�ila u mozgu rijetka je u toj dobi.
146
00:17:18,200 --> 00:17:22,000
Kao i tumor. Ubrzana joj
je sedimentacija. -Blago.
147
00:17:22,400 --> 00:17:24,600
To mo�e sva�ta zna�iti. -Znam.
148
00:17:24,900 --> 00:17:29,000
Nemam razloga da sumnjam
na vaskulitis. Ali mo�da jest.
149
00:17:29,300 --> 00:17:34,300
Upaljene krvne �ile izgledaju
kao na slici koju smo gledali.
150
00:17:34,700 --> 00:17:38,800
Ne mo�emo ni�ta bez
biopsije. -Lije�it �emo je.
151
00:17:39,200 --> 00:17:42,400
Ako bude bolje, imamo
pravo. -A u protivnome?
152
00:17:42,600 --> 00:17:45,600
Saznat �emo ne�to drugo.
153
00:17:48,900 --> 00:17:54,100
Za�to steroidi? -Dio terapije. Niste
imali posjetitelja. Nemate de�ka?
154
00:17:54,500 --> 00:17:59,400
Triput smo iza�li. Ne bih bila
uz njega da povra�a cijeli dan.
155
00:17:59,800 --> 00:18:05,200
Valjda imate prijatelje na poslu.
-Svi koje volim imaju pet godina.
156
00:18:07,400 --> 00:18:12,600
�ujem da prekidate zra�enje.
-lsku�avamo alternativne metode.
157
00:18:13,100 --> 00:18:17,200
Odakle ste? -Steroidi
nisu alternativa zra�enju.
158
00:18:17,600 --> 00:18:21,700
Nalazi nisu bili pouzdani.
-Lije�imo vaskulitis.
159
00:18:22,100 --> 00:18:28,800
To je upala krvnih �ila u mozgu.
-Nije tumor? Nemam tumor?
160
00:18:34,400 --> 00:18:37,300
Trebala si joj re�i
da samo naga�amo.
161
00:18:37,700 --> 00:18:41,700
Ako se House vara, dala sam
umiru�oj �eni nadu. -La�nu.
162
00:18:42,000 --> 00:18:46,000
Da postoji nekakva
druga, dala bih joj tu.
163
00:18:54,400 --> 00:18:59,200
Za�to nju�ite Billyjeve hla�e?
-Ne nju�im. -Tako se �inilo.
164
00:18:59,600 --> 00:19:03,700
Nju�io sam pod. Imate
li ljubimaca u u�ionici?
165
00:19:04,100 --> 00:19:08,700
Imali smo sko�imi�a, ali Carly
je ispala knjiga na njega.
166
00:19:09,200 --> 00:19:14,200
Neoprezna je. -Morate ga
ponju�iti? -Ne, tra�im plijesan.
167
00:19:14,900 --> 00:19:20,000
Mo�ete ponju�iti na�u papigu.
-Rekla si da nemate ljubimaca.
168
00:19:20,800 --> 00:19:23,400
Papiga je ptica.
169
00:19:24,000 --> 00:19:28,100
Papige su izvor psitakoze.
-Nema to veze s papigom.
170
00:19:28,400 --> 00:19:32,500
Psitakoza izaziva �iv�ane
i neurolo�ke komplikacije.
171
00:19:33,000 --> 00:19:37,900
Koliko je djece u razredu? -20.
-Koliko ih je bolesno? -Nijedno.
172
00:19:38,300 --> 00:19:43,300
Ali misli� da djeca vode vi�e
ra�una o higijeni nego u�iteljica?
173
00:19:43,700 --> 00:19:49,100
Jesi li joj pregledao dom? -Stanuje
u Trentonu. Tra�it �u klju�.
174
00:19:49,400 --> 00:19:52,900
Tra�i li policija dopu�tenje
da ode na mjesto zlo�ina?
175
00:19:53,200 --> 00:19:56,800
Zlo�in? -Mo�da pravi
metamfetamine u podrumu.
176
00:19:57,200 --> 00:20:02,300
U�iteljica je! -A da sam ja
u�enik, slijepo bih joj vjerovao.
177
00:20:03,700 --> 00:20:06,300
Dat �u ti primjer.
178
00:20:07,000 --> 00:20:13,000
Ona �ena koja ti je napravila
sendvi�. O�i su joj bile staklene.
179
00:20:14,200 --> 00:20:17,900
Pravilnik nala�e da ostane�
kod ku�e ako si bolestan,
180
00:20:18,100 --> 00:20:22,000
ali ako radi� za osam dolara
na sat, onda treba� taj novac.
181
00:20:22,400 --> 00:20:26,600
U zahodu pi�e da mora�
prati ruke nakon nu�de,
182
00:20:27,000 --> 00:20:31,700
ali netko tko bri�e �mrklje o rukav
ba� i ne vodi ra�una o higijeni.
183
00:20:32,100 --> 00:20:34,800
Trebam li joj vjerovati?
184
00:20:35,100 --> 00:20:38,600
Potra�i u ku�i zaga�iva�e,
sme�e, lijekove...
185
00:20:38,900 --> 00:20:43,400
Ne mogu provaliti u ne�iji dom!
-Nisi li provalio u Felkersov?
186
00:20:47,800 --> 00:20:52,800
Da, dosjei su zape�a�eni,
imao si 16 g., glupa pogre�ka.
187
00:20:54,100 --> 00:20:58,000
Ali tvoj je profesor tjelesnoga
jako lajav. Zahvali mu.
188
00:20:58,300 --> 00:21:04,600
Da mu zahvalim? -Trebao sam
nekoga tko ima iskustva na ulici,
189
00:21:07,400 --> 00:21:12,300
tko zna kad ga varaju i zna
varati. -Trebao bih vas tu�iti.
190
00:21:12,700 --> 00:21:16,800
Ne mo�e� tu�iti nekoga zbog
protuzakonitog zapo�ljavanja.
191
00:21:17,100 --> 00:21:21,500
Ali mogu ako me otpustite jer
nisam provalio u ne�iju ku�u.
192
00:21:33,400 --> 00:21:38,400
Istra�ujem. Ljudi su fascinantni.
-Za�to dajete Adlerici steroide?
193
00:21:39,400 --> 00:21:42,900
Jer je moja pacijentica.
A pacijentima dajemo lijekove.
194
00:21:43,300 --> 00:21:47,400
Ali ne na temelju naga�anja.
Bar ne od vremena Mengelea.
195
00:21:47,800 --> 00:21:52,500
Uspore�ujete me s nacistom?
-Obustavit �u terapiju.
196
00:21:57,400 --> 00:22:00,700
Ona je moja pacijentica!
-A bolnica je moja.
197
00:22:01,200 --> 00:22:05,300
Nije se zbog mene razboljela.
Imam valjanu teoriju.
198
00:22:05,800 --> 00:22:08,100
Nemate dokaza.
-Nikad ih nema.
199
00:22:08,900 --> 00:22:14,100
Pet lije�nika dat �e pet razli�itih
dijagnoza. -Ali vi nemate dokaza.
200
00:22:16,400 --> 00:22:20,400
Za�to vi uvijek mislite da
imate pravo? -Ne mislim.
201
00:22:20,800 --> 00:22:23,500
Ali te�ko mi je druk�ije raditi.
202
00:22:23,800 --> 00:22:27,500
A za�to se vi bojite
pogrije�iti? -Lije�nica sam.
203
00:22:27,800 --> 00:22:30,700
Kad mi pogrije�imo, ljudi umru.
204
00:22:34,700 --> 00:22:38,400
Ljudi su neko�
vi�e cijenili bogalje!
205
00:22:39,800 --> 00:22:42,400
Zapravo nisu.
206
00:22:45,400 --> 00:22:48,200
Kako se osje�ate? -Mnogo bolje.
207
00:22:49,000 --> 00:22:53,100
Vi ste dr. House? Mislila
sam da je mu�ko. -Nisam.
208
00:22:54,400 --> 00:22:56,800
Nemojte prebrzo jesti.
209
00:22:57,700 --> 00:23:00,600
Zahvalite mu u moje ime. -Ho�u.
210
00:23:13,200 --> 00:23:17,300
Da prekinem terapiju,
�efice? -Posre�ilo vam se.
211
00:23:21,600 --> 00:23:24,100
Fora je, zar ne?
212
00:23:25,500 --> 00:23:27,700
Jo� jedanput.
213
00:23:29,600 --> 00:23:33,800
Dobro. -Ho�u li ikada
upoznati dr. Housea?
214
00:23:35,200 --> 00:23:39,200
Mo�da naletite na
njega u kinu ili u busu.
215
00:23:39,600 --> 00:23:43,600
Je li on dobra osoba?
-Dobar je lije�nik.
216
00:23:45,300 --> 00:23:49,600
Mo�e li jedno bez drugoga?
Nije li lije�nicima stalo do ljudi?
217
00:23:50,000 --> 00:23:54,400
Briga je dobra motivacija.
On je na�ao druk�iju.
218
00:23:56,800 --> 00:24:00,800
Osjeti� li ovo s obje
strane? Stisni. Jako.
219
00:24:03,600 --> 00:24:10,900
On vam je prijatelj? -Jest. -Je li
mu stalo do vas? -Mislim da jest.
220
00:24:12,100 --> 00:24:16,200
Ne znate? -Kako
dr. House ka�e, Svi la�u.
221
00:24:17,600 --> 00:24:21,100
Nije bitno �to
ka�u, nego �to �ine.
222
00:24:24,100 --> 00:24:26,800
Da, stalo mu je do mene.
223
00:24:30,600 --> 00:24:32,800
Ne vidim.
224
00:24:35,300 --> 00:24:38,200
Ne vidim!
225
00:24:46,700 --> 00:24:49,300
Trebam pomo�!
226
00:25:03,100 --> 00:25:05,900
Prsa �e vas boljeti neko vrijeme.
227
00:25:06,200 --> 00:25:10,300
Morali smo vas defibrilirati
da vam pokrenemo srce.
228
00:25:12,800 --> 00:25:16,800
Mo�ete li slo�iti slike
da dobijete pri�u?
229
00:25:30,500 --> 00:25:35,400
Nije ih znala slo�iti. Zbog manjka
kisika za vrijeme napadaja?
230
00:25:36,100 --> 00:25:39,800
Pet minuta poslije
uspjela ih je slo�iti.
231
00:25:40,100 --> 00:25:43,100
Mentalno se stanje
mijenja na mahove.
232
00:25:43,400 --> 00:25:46,600
�to sada? -O�ito
prodire u mo�dano deblo.
233
00:25:47,100 --> 00:25:51,000
Ubrzo ne�e mo�i hodati,
zatim �e trajno oslijepjeti,
234
00:25:51,400 --> 00:25:55,300
potom �e zakazati centar
za disanje. -Koliko imamo?
235
00:25:55,600 --> 00:25:59,600
Ako je tumor, mjesec-dva.
Infekcija, nekoliko tjedana.
236
00:26:00,000 --> 00:26:04,000
Ako je vaskularno, to �e biti
najbr�e. Mo�da tjedan dana.
237
00:26:04,400 --> 00:26:08,800
Prekinut �emo svu terapiju.
-lpak mislim da je tumor.
238
00:26:09,200 --> 00:26:12,300
Neka ide na
zra�enje. -Nije reagirala.
239
00:26:12,600 --> 00:26:15,700
Mo�da smo tek
poslije vidjeli u�inak.
240
00:26:16,000 --> 00:26:19,900
Nije tumor. Steoridi su ne�to
u�inili, samo ne znam �to.
241
00:26:20,300 --> 00:26:24,700
Zna�i, samo �emo je
gledati kako umire? -To�no.
242
00:26:25,100 --> 00:26:28,300
To�nije, gledat �emo
koliko brzo umire.
243
00:26:28,600 --> 00:26:31,900
Svaka dijagnoza
ima vremenski rok.
244
00:26:32,300 --> 00:26:35,600
Kad vidimo koliko brzo
umire, znat �emo �to je.
245
00:26:35,800 --> 00:26:41,500
Ali mo�da tad ne�emo ni�ta mo�i
u�initi. -Smislimo ne�to bolje.
246
00:26:42,700 --> 00:26:45,700
Ja nemam ideja. A vi?
247
00:26:51,200 --> 00:26:55,100
Gad! Cameron,
trebat �u te. -�to je?
248
00:26:55,600 --> 00:26:59,600
Kad provaljuje� u ne�iju ku�u,
vodi bjelkinju sa sobom.
249
00:27:00,000 --> 00:27:04,500
Za�to ne tra�imo klju�eve?
-Mo�da pravi metamfetamine.
250
00:27:05,000 --> 00:27:07,500
�esto sam umoran.
251
00:27:07,800 --> 00:27:12,200
Imate li jo� razloga da sumnjate
na sindrom kroni�nog umora?
252
00:27:12,400 --> 00:27:14,900
Nije li to simptom? -Starenja.
253
00:27:15,300 --> 00:27:18,300
Boljela me glava,
imao sam temperaturu,
254
00:27:18,600 --> 00:27:22,300
katkad ne mogu spavati
i te�ko se koncentriram.
255
00:27:22,700 --> 00:27:26,200
O�ito ne i dok tra�ite
informacije na netu.
256
00:27:26,500 --> 00:27:29,400
Mo�da je i fibromialgija.
257
00:27:30,800 --> 00:27:35,000
Izvrsna dijagnoza!
-Postoji li lijek za to?
258
00:27:38,400 --> 00:27:41,200
Mo�da �ak i postoji.
259
00:27:41,800 --> 00:27:45,700
Trebam Vicodin i
razmijenite mi dolar.
260
00:28:07,700 --> 00:28:09,900
U ambulantu 2.
261
00:28:11,100 --> 00:28:16,300
House ne voli pretvaranja. �ivot je
kratak i bolan pa govori �to misli.
262
00:28:18,400 --> 00:28:22,800
Nema ni�ega u sme�u. Mo�e
komotno re�i i da je govn...
263
00:28:25,700 --> 00:28:30,700
Ako �eli� da te sude po lije�enju,
nisi trebao provaliti u ne�iji dom.
264
00:28:31,300 --> 00:28:36,800
Imao sam 16 g. Ne znam za
krpelje, ali pas joj ima buhe.
265
00:28:40,400 --> 00:28:44,400
Ja sam izdr�ala do
sedamnaeste godine bez dosjea.
266
00:28:47,000 --> 00:28:54,300
O�ito nisi odrasla u mojoj �etvrti.
-Ukrao si kruh da nahrani� obitelj?
267
00:28:56,300 --> 00:29:00,900
Uvijek jede� kad provaljuje�?
-Trebam cijeniti njihovu hranu?
268
00:29:01,800 --> 00:29:05,500
Ho�e� malo? -Ne. -Gladovat
�e� dok ne umre? -Ne�u.
269
00:29:05,700 --> 00:29:09,700
Nakon stolje�a ropstva,
borba za ljudska prava,
270
00:29:10,100 --> 00:29:14,200
i jo� va�nije, pustinja�kog
�ivota i izvrsnih ocjena,
271
00:29:14,600 --> 00:29:19,100
odvratno je da sam dobio
posao jer sam delinkvent.
272
00:29:21,300 --> 00:29:24,100
Nakon jela podi�i �emo sagove.
273
00:29:26,200 --> 00:29:29,000
Ti si i�ao na Hopkins? -Jesam.
274
00:29:29,300 --> 00:29:33,500
I�ao si u bolju �kolu od
mene i imao si bolje ocjene.
275
00:29:34,400 --> 00:29:39,300
Za�to si onda ti dobila posao?
Ubola si nekoga no�em?
276
00:29:47,100 --> 00:29:52,000
Nije tumor. Stanje se prebrzo
pogor�ava. Ne mo�e ustati.
277
00:29:52,600 --> 00:29:56,700
Toksini, lijekovi? -Ni�ta �to
bi objasnilo ove simptome.
278
00:29:57,000 --> 00:30:01,900
Neurolo�ki problemi u obitelji?
-Te�ko je re�i iz donjeg rublja.
279
00:30:02,300 --> 00:30:05,800
A �to si na�ao �to ne
obja�njava simptome?
280
00:30:08,000 --> 00:30:13,000
Dr. Wilson je slagao da
mu je Adlerica ro�akinja.
281
00:30:14,400 --> 00:30:18,100
Sva�ta! Pitaj je sam.
Mo�emo li... -Nije �idovka.
282
00:30:18,500 --> 00:30:23,000
Rachel Adler nije �idovka?
-Jeo sam �unku u njezinu stanu.
283
00:30:23,400 --> 00:30:27,700
Mnogi �idovi imaju ne�idove u
rodbini. Ve�ina ne jede ko�er jela.
284
00:30:27,900 --> 00:30:31,900
Shva�am da u �koli nisi ni�ta
nau�io o �idovima, ali na faksu?
285
00:30:32,300 --> 00:30:37,600
Mo�da je �idovka, ali nije
vam u rodu. -Zbilja? Ovaj...
286
00:30:38,000 --> 00:30:42,200
Ne znate joj ni ime! Rekli ste
Rachel, a zove se Rebecca.
287
00:30:42,600 --> 00:30:47,000
Da, zove se Rebecca,
ali ja je zovem Rachel.
288
00:30:47,500 --> 00:30:53,900
Idiote! -Slu�aj... -Ne ti! On!
Rekao si da nisi ni�ta na�ao.
289
00:30:54,700 --> 00:30:58,300
Sve �to sam na�ao...
-Na�ao si �unku! -Pa?
290
00:30:59,200 --> 00:31:03,400
Gdje ima �unke, ima i svinjetine.
Zna�i da ima i neurocistircekoze.
291
00:31:03,800 --> 00:31:09,000
Trakavica? U mozgu? -Mo�e
biti. Mo�da �ivi ondje godinama.
292
00:31:09,400 --> 00:31:13,900
Milijuni jedu �unku. Nije li
pretjerano sumnjati na trakavicu?
293
00:31:14,300 --> 00:31:19,100
�to se doga�a kada daje�
steoride osobi s trakavicom?
294
00:31:19,500 --> 00:31:23,300
Bude joj bolje, a
poslije joj bude gore.
295
00:31:24,700 --> 00:31:27,500
Ba� kao Rebecci Adler.
296
00:31:37,300 --> 00:31:41,000
U tipi�nom slu�aju, ako
ne skuha� dobro svinjetinu,
297
00:31:41,300 --> 00:31:45,600
proguta� �ive li�inke trakavice.
One imaju male kukice,
298
00:31:46,000 --> 00:31:50,100
uhvate se za crijevo, �ive,
rastu i razmno�avaju se.
299
00:31:50,500 --> 00:31:54,300
Ali samo je jedna
lezija i nije blizu crijeva.
300
00:31:54,700 --> 00:31:57,400
Zato �to ovo nije tipi�an slu�aj.
301
00:31:57,700 --> 00:32:02,600
Trakavica proizvede 20-30 tisu�a
jaja na dan. Kamo ona idu? -Van.
302
00:32:03,000 --> 00:32:08,400
Ne sva. Jaja�ca mogu pro�i
kroz stijenku crijeva u krvotok.
303
00:32:09,600 --> 00:32:12,000
A kamo krv ide? -Posvuda.
304
00:32:12,300 --> 00:32:16,400
Ako je zdravo, imunosni
ga sustav ne primijeti.
305
00:32:16,800 --> 00:32:21,700
Crv se u�ahuri, rabi izlu�evine
da zaustavi imuni odgovor tijela.
306
00:32:22,300 --> 00:32:24,400
Zapravo je prekrasno.
307
00:32:24,600 --> 00:32:29,200
Dok je zdrav. �to �emo sad?
Zvati veterinara da ga izlije�i?
308
00:32:29,600 --> 00:32:36,200
Prekasno. Dok parazit ugiba, ne
mo�e regulirati obranu doma�ina.
309
00:32:36,800 --> 00:32:40,900
Imunosni sustav napadne
crva i sve po�inje oticati.
310
00:32:41,500 --> 00:32:45,500
A to je lo�e za mozak.
-No mo�e biti i ne�to drugo.
311
00:32:47,200 --> 00:32:51,300
Broj je eozinofila uredan.
-Povi�en je u 30% slu�ajeva.
312
00:32:51,800 --> 00:32:57,100
�to ni�ta ne dokazuje.
-Ne. Sla�e se, sve je jasno.
313
00:32:57,500 --> 00:33:02,400
Ali ni�ta ne dokazuje. -Dokazat
�u lije�enjem. -Ne mo�e�.
314
00:33:03,800 --> 00:33:06,200
Ne �eli vi�e primati terapiju.
315
00:33:06,500 --> 00:33:11,100
Ne �eli vi�e eksperimentirati.
�eli oti�i ku�i i umrijeti.
316
00:33:32,800 --> 00:33:35,500
Ostavite nas nasamo, molim vas.
317
00:33:40,500 --> 00:33:43,800
Ja sam dr. House. -Drago mi je.
318
00:33:48,800 --> 00:33:51,600
Glupo se pona�ate.
319
00:33:55,700 --> 00:34:01,800
Imate trakavicu u mozgu.
Moramo djelovati ili �ete umrijeti.
320
00:34:03,200 --> 00:34:08,200
Jeste li vidjeli trakavicu?
-Pokazat �u vam diplome poslije.
321
00:34:08,700 --> 00:34:13,900
Bili ste sigurni da imam vaskulitis.
Sad ne hodam i nosim pelene.
322
00:34:14,900 --> 00:34:20,000
Kako �e mi ova terapija pomo�i?
-Ne govorim o terapiji, ve� o lijeku.
323
00:34:20,400 --> 00:34:24,500
Ali mo�da se varam
pa vi radije �elite umrijeti.
324
00:34:25,300 --> 00:34:28,100
Od �ega ste ostali bogalj?
325
00:34:30,700 --> 00:34:36,000
Imao sam infarkt. -Sr�ani udar?
-Ne�to omete protok krvi.
326
00:34:36,400 --> 00:34:40,500
U srcu je sr�ani udar.
U plu�ima je plu�na embolija.
327
00:34:40,900 --> 00:34:44,600
U mozgu je mo�dani udar. Ja sam
ga imao u bedrenim mi�i�ima.
328
00:34:44,900 --> 00:34:49,800
Nisu ni�ta mogli u�initi? -Mogli bi
da su postavili to�nu dijagnozu.
329
00:34:50,200 --> 00:34:55,800
Ali jedini je simptom bila bol.
Rijetki do�ive smrt mi�i�a.
330
00:34:57,000 --> 00:35:01,000
Mislili ste da umirete?
-Nadao sam se da umirem.
331
00:35:02,600 --> 00:35:07,900
Sad se skrivate od pacijenata jer
vam se ne svi�a kako vas gledaju.
332
00:35:08,900 --> 00:35:13,200
Mislite da vas je �ivot izigrao
i �elite se osvetiti svijetu.
333
00:35:13,600 --> 00:35:20,500
Ali �elite da se ja borim. Za�to?
Mislite da sam bolja od vas?
334
00:35:22,100 --> 00:35:25,200
Bojite se da �ete
se pretvoriti u mene?
335
00:35:25,500 --> 00:35:29,600
Samo �elim dostojanstveno
umrijeti. -T o je nemogu�e.
336
00:35:30,000 --> 00:35:34,300
Na�a se tijela pokvare. Katkad
u starosti, katkad prije ro�enja.
337
00:35:34,700 --> 00:35:37,400
Nema u tome dostojanstva.
338
00:35:37,800 --> 00:35:42,500
Nije bitno mo�ete li hodati, gledati,
brisati si guzicu. Uvijek je gadno.
339
00:35:45,600 --> 00:35:49,900
Mo�emo �ivjeti dostojanstveno,
ali ne mo�emo tako i umrijeti.
340
00:36:07,100 --> 00:36:11,200
Odbija terapiju. -Mo�emo
tra�iti sudski nalog,
341
00:36:11,600 --> 00:36:16,100
re�i da nije u stanju
donijeti takvu odluku. -Ali jest.
342
00:36:16,700 --> 00:36:21,600
Tvrdit �emo da je od bolesti
postala neubrojiva. -�est slu�aj.
343
00:36:22,100 --> 00:36:27,100
To se nije dogodilo. -Ne�e on to
u�initi. Nije mu vi�e samo karton.
344
00:36:27,500 --> 00:36:31,500
Cijeni je. -I zato
�ete pustiti da umre?
345
00:36:33,300 --> 00:36:37,000
Rije�io sam slu�aj.
Moj je posao obavljen.
346
00:36:38,900 --> 00:36:44,000
Pacijenti uvijek �ele dokaz. Ne
proizvodimo aute, nema jamstva.
347
00:36:47,400 --> 00:36:54,000
Mo�emo dokazati da je crv. Na
siguran na�in. Nisam siguran, ali...
348
00:36:54,600 --> 00:37:01,000
Kako? -Jeste li vidjeli crva
na starinskom rendgenu?
349
00:37:01,900 --> 00:37:06,000
Jasno se vidi na slici.
Kao na MR-u s kontrastom.
350
00:37:06,200 --> 00:37:09,300
To je isto kao CT.
A nismo ni�ta vidjeli.
351
00:37:09,700 --> 00:37:14,700
Crvova je cista jednako gusta
kao cerebrospinalna teku�ina.
352
00:37:15,100 --> 00:37:17,300
Chase ima pravo.
353
00:37:17,600 --> 00:37:21,600
Idemo na rendgen, ali ne�emo
snimiti mozak, ve� nogu.
354
00:37:22,000 --> 00:37:27,100
Crvi vole bedrene mi�i�e. Ako
ga ima u glavi, ima ga i u nozi.
355
00:37:40,000 --> 00:37:42,300
Budite mirni, Rebecca.
356
00:37:50,000 --> 00:37:56,100
Ovo je li�inka crva. -Ako mi je
u nozi, onda mi je i u mozgu?
357
00:37:57,300 --> 00:38:02,300
Tra�ite jamstvo? U vama je.
Vjerojatno ve� 6-10 godina.
358
00:38:03,200 --> 00:38:06,100
Imam li ih jo�? -Vjerojatno.
359
00:38:08,300 --> 00:38:15,600
To je dobra vijest. -�to sada?
-Lije�it �emo vas albendazolom.
360
00:38:19,700 --> 00:38:23,700
Dvije tablete? -Svaki dan,
bar mjesec dana, uz obrok.
361
00:38:24,100 --> 00:38:28,900
Dvije tablete? -Da. Mogu�e su
nuspojave bol u trbuhu, mu�nina,
362
00:38:29,300 --> 00:38:33,200
glavobolje, vrtoglavica,
vru�ica i gubitak kose.
363
00:38:33,600 --> 00:38:38,600
Vjerojatno �ete ih morati uzimati
i ako budete imali sve nuspojave.
364
00:38:55,100 --> 00:38:58,900
Za�to ste me
zaposlili? -Zar je bitno?
365
00:38:59,600 --> 00:39:04,000
Kako raditi za osobu koja vas ne
cijeni? -Za�to? -Retori�ko pitanje?
366
00:39:04,400 --> 00:39:07,700
Ne. Samo ti se tako
�ini jer nema� odgovor.
367
00:39:08,000 --> 00:39:13,200
Je li bitno �to ja mislim? Ja sam
kreten. Bitno je �to ti misli�.
368
00:39:14,200 --> 00:39:18,600
Mo�e� li obaviti posao? -Zaposlili
ste crnca jer je imao dosje.
369
00:39:19,000 --> 00:39:23,400
Nema to veze s rasom.
Nije bilo bitno �to je crnac,
370
00:39:23,800 --> 00:39:26,800
ve� �to je lije�nik s dosjeom.
371
00:39:27,200 --> 00:39:31,100
Chasea sam zaposlio jer
me njegov otac nazvao,
372
00:39:31,500 --> 00:39:36,600
a tebe jer si jako lijepa. -Zaposlili
ste me da biste me obrlatili?
373
00:39:37,000 --> 00:39:41,000
�udim se �to si �okirana.
A i nisam to rekao.
374
00:39:41,600 --> 00:39:45,900
Zaposlio sam te jer si lijepa.
Ti si kao slika u predvorju.
375
00:39:46,200 --> 00:39:50,700
Bila sam me�u najboljima. -Ali ne
najbolja. -Sta�irala sam na Mayou!.
376
00:39:51,100 --> 00:39:53,700
Bila si dobra. -Ali ne najbolja?
377
00:39:54,000 --> 00:39:58,800
Smeta ti �to sam te zaposlio
zbog ljepote umjesto pameti?
378
00:39:59,500 --> 00:40:03,100
Trudila sam se za
ovo. -Ali nisi morala.
379
00:40:04,200 --> 00:40:08,200
Ljudi biraju put koji �e im
donijeti puno uz malo truda.
380
00:40:08,600 --> 00:40:12,300
To je prirodni zakon,
a ti si mu se oduprla.
381
00:40:12,600 --> 00:40:15,700
Mogla si se bogato
udati, biti model,
382
00:40:15,900 --> 00:40:18,500
Ijudi bi te obasipali darovima.
383
00:40:18,800 --> 00:40:23,500
Ali nisi. Ubila si se od rada.
-I to mi treba laskati?
384
00:40:23,900 --> 00:40:29,500
Ljepotice ne idu na medicinu,
osim ako imaju problema.
385
00:40:30,700 --> 00:40:35,800
Netko te u obitelji maltretirao?
-Nije. -Seksualno zlostavljao? -Ne.
386
00:40:36,500 --> 00:40:38,700
Ali ima� problema.
387
00:40:45,400 --> 00:40:47,700
Moram i�i.
388
00:40:50,600 --> 00:40:55,600
Pratio sam je. Nisam mogao
prestati misliti na to �to je rekao.
389
00:40:56,100 --> 00:40:59,700
Rekla sam vam da je
idiot. -Bio sam naran�ast!
390
00:41:00,000 --> 00:41:05,100
Ne �elim znati �to ste saznali. -Nije
vas briga? -Ja sam va�a lije�nica.
391
00:41:05,600 --> 00:41:09,700
Bili ste dobri prema meni i
bolnici. Naravno da me briga.
392
00:41:10,000 --> 00:41:14,400
Ali ovaj razgovor ne mo�e
dobro zavr�iti. Ili vas �ena vara
393
00:41:14,800 --> 00:41:19,700
ili vas ne vara i do�li ste mi re�i
da ga otpustim. Ali ne mogu.
394
00:41:20,100 --> 00:41:25,100
�ak i ako izgubim va�u potporu.
Taj nam je gad najbolji lije�nik.
395
00:41:32,300 --> 00:41:35,400
Jeste li bolje?
-Ne mogu se po�aliti.
396
00:41:35,800 --> 00:41:40,800
U bolnici postoje pravila.
Ali znate da ih mi ignoriramo.
397
00:41:41,100 --> 00:41:45,200
Ali ovo �e biti preo�ito
osim ako nam ne pomognete.
398
00:41:45,500 --> 00:41:49,600
Ako netko pita, imate
11 k�eri i pet sinova.
399
00:41:50,100 --> 00:41:55,100
Gle tko je ovdje! Drago mi je
�to vas vidim! Falili ste mi!
400
00:41:56,500 --> 00:41:59,400
To je za mene? Prekrasno je!
401
00:41:59,900 --> 00:42:02,700
Sretni smo �to niste mrtvi
402
00:42:03,200 --> 00:42:08,200
Divni ste! Htjela sam zahvaliti dr.
Houseu, ali nije se vi�e pojavio.
403
00:42:08,600 --> 00:42:11,800
Izlije�io vas je, ali vi njega niste.
404
00:42:12,400 --> 00:42:16,500
�elim zagrljaj i pusu
od svih vas! Do�ite!
405
00:42:26,700 --> 00:42:32,500
Rekao si da ti je ro�akinja.
Za�to si lagao? -Da je primi�.
406
00:42:34,600 --> 00:42:39,200
Lagao si prijatelju da spasi�
neznanku. Malo si poreme�en.
407
00:42:39,600 --> 00:42:44,500
Ti meni nikad nisi lagao?
-Ja nikad ne la�em. -Ba�.
408
00:42:47,000 --> 00:42:52,000
Za�to ovo radimo? -Lije�nici smo.
Ako pogrije�imo, ljudi umru.
409
00:42:56,200 --> 00:42:58,600
Dr. House, imate pacijenta.
410
00:43:05,200 --> 00:43:07,700
Ka�e da treba novi recept.
411
00:43:09,700 --> 00:43:12,300
Mo�e� mi usitniti dolar?
412
00:43:13,300 --> 00:43:20,800
Ne mo�e� uvijek dobiti �to �eli�...
413
00:43:21,800 --> 00:43:31,800
Downloaded From www.AllSubs.org
38055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.