All language subtitles for kiekens

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,691 --> 00:02:31,397 Taxi! 2 00:02:48,251 --> 00:02:49,912 Taxi! 3 00:02:56,009 --> 00:02:58,591 Help! 4 00:03:36,174 --> 00:03:38,290 Keep the change. 5 00:03:38,385 --> 00:03:40,922 There is no change. 6 00:03:41,012 --> 00:03:43,424 Uh, yeah, well, keep it anyway. 7 00:03:48,770 --> 00:03:51,102 - Paris. - Beware. 8 00:03:51,189 --> 00:03:54,352 Hey, hey, watch it, man. 9 00:03:54,443 --> 00:03:57,935 All right. I have the score for Spain. 10 00:03:58,029 --> 00:04:02,568 Our leader with 125 daredevil points: 11 00:04:02,659 --> 00:04:05,071 Yours truly. 12 00:04:05,120 --> 00:04:07,827 In second place with 95: Chris. 13 00:04:07,914 --> 00:04:10,530 Whoa, whoa, hold on a second. What about the sex points? 14 00:04:10,625 --> 00:04:13,545 No, those are separate. - Since when? You can't keep changing the rules. 15 00:04:13,587 --> 00:04:18,047 Who said anything about sex points? Read your shirt. It says, daredevil tour.” 16 00:04:22,888 --> 00:04:25,971 See that? She smiled at me. 17 00:04:26,057 --> 00:04:29,470 In your dreams. She's not interested in douche bags like us. 18 00:04:29,561 --> 00:04:33,349 European babes are charming and sophisticated, especially the French. 19 00:04:33,440 --> 00:04:36,352 - Hence the hairy pits. - See what I mean? 20 00:04:36,443 --> 00:04:39,606 I'll give you 20 sex points if you can so much as get her phone number. 21 00:04:39,696 --> 00:04:41,812 She's not my type. 22 00:04:41,865 --> 00:04:44,322 Oh, come on! 23 00:04:44,367 --> 00:04:48,861 You... you haven't made a move this entire trip, Andy. - I'm choosy. 24 00:04:48,955 --> 00:04:51,571 When was the last time you had sex? 25 00:04:51,666 --> 00:04:55,750 - With another person? - There's sex and there's love. 26 00:04:55,837 --> 00:04:58,795 That what differentiates humans from animals. 27 00:04:58,840 --> 00:05:02,424 - Okay, fine. When were you last in love? - When were you ever in love? 28 00:05:02,511 --> 00:05:05,969 Map's upside down, slick. 29 00:05:06,056 --> 00:05:09,969 Give him a break, Chris. We can't let him fall too far back. 30 00:05:11,645 --> 00:05:14,478 I won't need your charity once we get to Paris. 31 00:05:14,564 --> 00:05:18,022 I'll show you guys a stunt you'll never top. - Oooh. 32 00:06:00,569 --> 00:06:02,525 All clear. 33 00:06:02,612 --> 00:06:04,568 Let's go. 34 00:06:35,186 --> 00:06:39,646 - One more! - Five minutes. 35 00:06:39,733 --> 00:06:44,193 I don't know why you bothered carrying that thing up there. You're never gonna use it. 36 00:07:13,016 --> 00:07:14,972 Wooh-hoo-hal 37 00:07:17,270 --> 00:07:20,353 all right, man, we did it! 38 00:07:20,440 --> 00:07:23,682 How high do you think we are, man? 39 00:07:23,777 --> 00:07:26,894 - Check this out! Is that the louvre? - This is intense! 40 00:07:30,867 --> 00:07:32,823 Man! 41 00:07:44,255 --> 00:07:46,462 Check out the stars. 42 00:08:00,814 --> 00:08:02,770 Andy? 43 00:08:02,816 --> 00:08:05,432 Andy, what are you doin'? 44 00:08:05,527 --> 00:08:07,563 Hey, Andy. 45 00:08:07,612 --> 00:08:09,944 Come and have some vin. 46 00:08:13,743 --> 00:08:15,699 Andy? 47 00:08:15,787 --> 00:08:18,073 What are you doin'? 48 00:08:19,457 --> 00:08:21,743 For god sakes! 49 00:08:24,212 --> 00:08:26,669 I think we pushed him too far. 50 00:08:29,676 --> 00:08:33,419 I'm gonna go stop him. - Relax, man. He's never gonna go through with it. 51 00:08:34,848 --> 00:08:38,306 Whoa. Slow down, chief. Come have a drink. 52 00:08:39,519 --> 00:08:42,010 It's the real stuff. Has a cork. 53 00:08:42,105 --> 00:08:44,061 No. I'm flying dry. 54 00:08:44,107 --> 00:08:49,568 Look, I'm sorry about the train. We were just busting your balls, that's all. 55 00:08:51,656 --> 00:08:54,864 Andy, you've proven yourself to us, okay? You don't have to go through with this. 56 00:08:56,578 --> 00:09:00,571 Don't worry, Brad. Nobody's forcing me. I wanna do this. Understand? 57 00:09:00,665 --> 00:09:04,533 Andy, this is madness, okay? You're gonna get yourself killed. Now, please. 58 00:09:04,627 --> 00:09:07,507 I'm trying to talk some... - Guys, guys, shh. I think someone's comin'. 59 00:09:22,020 --> 00:09:24,181 Shit. 60 00:09:24,272 --> 00:09:26,228 Come on! Come on! 61 00:09:52,217 --> 00:09:56,256 - Who is it? - Or what is it? 62 00:10:09,818 --> 00:10:12,355 What is she doing here? 63 00:10:12,445 --> 00:10:16,154 Whoa. Check out the talent, man. 64 00:10:25,458 --> 00:10:27,790 No! Don't! 65 00:10:27,836 --> 00:10:30,418 Oh, miss. 66 00:10:30,463 --> 00:10:33,751 Mademoiselle. Parlez-vous anglais? 67 00:10:37,387 --> 00:10:41,175 Don't, okay? Nothing's that bad. Hold it. 68 00:10:42,433 --> 00:10:45,095 No, no, no, no, no. Please, let me help you. 69 00:10:45,186 --> 00:10:47,097 Okay? 70 00:10:49,649 --> 00:10:52,561 Andy! 71 00:11:05,748 --> 00:11:08,535 The rope! 72 00:11:31,900 --> 00:11:36,644 Ye-ah! Yeah! 73 00:11:44,579 --> 00:11:46,535 Hey. 74 00:11:49,000 --> 00:11:51,833 Hey, he's comin' around. 75 00:11:51,878 --> 00:11:54,665 - Thank god. - Hey, Andy, can you hear me? 76 00:11:54,714 --> 00:11:58,377 Whoa. Don't move too fast. You might puke or somethin'. 77 00:11:58,468 --> 00:12:00,504 Hey, prince, remember dropping this? 78 00:12:00,595 --> 00:12:03,211 - Where is she? - Who, cinderella? 79 00:12:03,306 --> 00:12:06,013 It was after midnight, man. She split. 80 00:12:06,100 --> 00:12:08,762 But that rescue, dude, nice grab. 81 00:12:08,853 --> 00:12:11,185 Talk about fallin' for a girl. 82 00:12:11,272 --> 00:12:14,230 Just remember to tie off next time. 83 00:12:14,317 --> 00:12:17,309 God. You saved my life. 84 00:12:17,403 --> 00:12:19,940 Yeah, and you saved hers too. 85 00:12:19,989 --> 00:12:22,526 So we figured we're in for half your points. 86 00:12:22,617 --> 00:12:27,111 That girl... talk about the woman of my dreams. 87 00:12:27,205 --> 00:12:31,244 I think we're losin' him. Nurse! What? 88 00:12:31,292 --> 00:12:34,750 - I have to find her. - No, you have to get some rest. 89 00:12:34,837 --> 00:12:38,204 - But she might try it again. - Andy, she's obviously whacked. 90 00:12:38,299 --> 00:12:43,134 The kind of girl jumps off the eiffel tower has issues, man... major issues. 91 00:12:43,221 --> 00:12:45,462 - I have to find her. - Get real, miss marple. 92 00:12:45,556 --> 00:12:48,423 - Look, all we have is a shoe. - The note. 93 00:12:48,518 --> 00:12:52,932 Did you pick up the note? She had a note in her hand. 94 00:12:53,022 --> 00:12:56,606 If it's a suicide note, maybe we could go find out who she is! 95 00:12:56,693 --> 00:13:00,527 Okay, we'll find it. Just relax, all right? Here, take your little toy. 96 00:13:14,877 --> 00:13:16,742 Hi. 97 00:14:23,529 --> 00:14:25,645 Oh. 98 00:14:27,825 --> 00:14:30,942 Hey! Hello! It's me! 99 00:14:32,914 --> 00:14:35,075 You forgot this. 100 00:14:51,140 --> 00:14:54,132 Oh, mon dieu! Pardonnez-moi. 101 00:14:54,227 --> 00:14:57,185 - Man, that hurts. - Did you see a girl? 102 00:14:57,271 --> 00:15:00,684 - She's stolen my heart. - I know the feeling. 103 00:15:00,775 --> 00:15:04,142 - Andy, what happened? - Is he all right? 104 00:15:04,237 --> 00:15:06,148 Hey, the girl, she was just here. 105 00:15:06,239 --> 00:15:09,697 - Go! Go after her! Come on. - Andy, you need to get back into bed, man. 106 00:15:09,784 --> 00:15:12,116 - Hurry up. She's gettin' away. - Poor guy's hallucinating. 107 00:15:12,161 --> 00:15:14,493 - Andy, relax, relax. Relax! - Hey! 108 00:15:14,580 --> 00:15:17,788 - Andy, look. Good news, man. - Yeah. 109 00:15:18,876 --> 00:15:20,787 Ohh. 110 00:15:37,854 --> 00:15:41,221 - What's her name again? - Serafine, pie-gid“. 111 00:15:41,274 --> 00:15:44,687 - Serafine. - Serafine pigot. It's a beautiful name. 112 00:15:48,072 --> 00:15:50,734 - Are you getting cold feet? - Just a bit nervous. 113 00:15:50,825 --> 00:15:52,816 I don't wanna say the wrong thing. 114 00:16:00,168 --> 00:16:02,659 You're on, prince. 115 00:16:02,712 --> 00:16:05,749 Serafine? 116 00:16:05,840 --> 00:16:07,705 Uh, hi. 117 00:16:07,800 --> 00:16:10,837 Uh, it's the guy who, um... 118 00:16:10,928 --> 00:16:14,671 I've got your shoe. 119 00:16:16,058 --> 00:16:18,515 Hi, I'm Andy. We met on the tower. 120 00:16:18,603 --> 00:16:21,845 This is Chris and Brad. And, uh... 121 00:16:21,939 --> 00:16:23,975 Listen, I thought that you would want this. 122 00:16:24,066 --> 00:16:26,603 And, well, it's not my size. 123 00:16:27,695 --> 00:16:30,687 You're very kind. Now, go, please. 124 00:16:30,781 --> 00:16:32,817 You must not stay here. 125 00:16:32,909 --> 00:16:35,070 Charming. 126 00:16:35,161 --> 00:16:37,117 And sophisticated. 127 00:16:37,205 --> 00:16:39,321 Forget about it. Let's go, Andy. 128 00:16:39,415 --> 00:16:41,531 - Wait! Did you see what I saw? - What? 129 00:16:41,626 --> 00:16:45,039 She had blood on her hands. She's trying it again. 130 00:16:45,129 --> 00:16:47,962 Just so we're on the same page, who's crazier here? 131 00:16:50,510 --> 00:16:52,967 Please go, or there will be trouble. 132 00:16:53,012 --> 00:16:56,129 Uh... no, wait, wait. 133 00:16:56,182 --> 00:16:59,720 What did you do to your hand? Do you have blood on your hand? You're bleeding? 134 00:16:59,810 --> 00:17:03,143 No. I, uh... 135 00:17:03,231 --> 00:17:06,314 It's just paint. I'm redecorating the cellar. 136 00:17:06,400 --> 00:17:10,109 Oh. I thought, uh... 137 00:17:10,154 --> 00:17:12,395 Please, go, now. 138 00:17:12,490 --> 00:17:14,651 Wait. Listen. Hold it. We can help. 139 00:17:14,742 --> 00:17:17,859 We could have that done in no time. Right, guys? - No, thanks. 140 00:17:17,954 --> 00:17:19,865 Thank you. =I... 141 00:17:19,956 --> 00:17:22,993 - Please, look. I just wanna talk. - I don't think it's a good idea. 142 00:17:23,084 --> 00:17:28,124 Please, just once. If you let me, we'll never bother you again. 143 00:17:28,214 --> 00:17:30,250 Okay. Uh... 144 00:17:30,341 --> 00:17:33,128 Tomorrow, 4:00, in front of the concert hall? 145 00:17:33,219 --> 00:17:35,084 You mean it? 146 00:17:35,179 --> 00:17:38,842 I promise. Now, go, please. 147 00:17:43,354 --> 00:17:45,265 - Excellent. - I did it. 148 00:17:45,356 --> 00:17:49,395 You mean you almost blew it. Take advice from the experts: You got to play it cool. 149 00:17:49,443 --> 00:17:52,059 First thing we're gonna do is work on your outfit. 150 00:17:52,113 --> 00:17:54,069 Now, okay. 151 00:17:54,115 --> 00:17:57,607 Remember. Eighty percent of all these French girls really go for that macho type. 152 00:17:57,702 --> 00:18:02,071 Whoa, bonin' up on the playboy. Excellent. 153 00:18:02,123 --> 00:18:05,707 Don't show any insecurities. It's the worst. And, uh... 154 00:18:05,751 --> 00:18:07,867 - Split. She's comin'. - Here. Be prepared. 155 00:18:07,920 --> 00:18:11,663 Wait. Come on, Chris. It's our first date. - Are you a nun? 156 00:18:11,757 --> 00:18:14,544 Be cool, and show attitude. 157 00:18:16,053 --> 00:18:18,385 Serafine. 158 00:18:23,185 --> 00:18:27,053 - I didn't recognize you. - Oh, yeah. Um... well, it's bright. 159 00:18:27,148 --> 00:18:30,857 - What would you like to do? - I don't know. Is there a cafe? 160 00:18:30,901 --> 00:18:32,892 We're in Paris. 161 00:18:32,945 --> 00:18:35,357 Oh. 162 00:18:44,999 --> 00:18:46,955 - Mademoiselle. - Merci. 163 00:18:47,043 --> 00:18:49,910 - Monsieur. - Merci beaucoup. 164 00:18:50,004 --> 00:18:53,917 So, do your parents mind us, uh, meeting? 165 00:18:54,008 --> 00:18:56,966 My parents are dead. 166 00:18:57,053 --> 00:18:59,089 You okay? 167 00:18:59,180 --> 00:19:03,093 - Need some water? - No, I'm fine. I do like coffee. 168 00:19:13,819 --> 00:19:18,779 Most guys who ask me on a date are usually trying to get me into bed. 169 00:19:18,866 --> 00:19:21,357 That must be really terrible for a girl when that happens. 170 00:19:21,452 --> 00:19:24,364 Why should I think you're any different? 171 00:19:24,455 --> 00:19:26,662 Isn't that why you brought your friends along? 172 00:19:26,749 --> 00:19:29,035 To witness you score? 173 00:19:29,126 --> 00:19:31,742 No, that's not it at all. 174 00:19:33,964 --> 00:19:35,920 Chewing gum. 175 00:19:35,966 --> 00:19:39,083 It's, uh, the rage in the states. 176 00:19:39,136 --> 00:19:42,628 They take chewing gum. They make it look like condoms. 177 00:19:42,723 --> 00:19:45,556 It's like a practical joke. 178 00:19:49,438 --> 00:19:51,599 Nice. 179 00:19:53,109 --> 00:19:55,191 And chewy. 180 00:19:56,487 --> 00:19:58,773 I want you to blow a big bubble for me. 181 00:19:58,864 --> 00:20:01,526 What? 182 00:20:01,617 --> 00:20:04,233 Well, it's a custom in France. 183 00:20:04,286 --> 00:20:07,574 The bigger the bubble, the more a boy likes a girl. 184 00:20:29,270 --> 00:20:31,602 Wow. What a rip-off. 185 00:20:31,689 --> 00:20:36,023 My friends told me it was chewing gum. I thought... 186 00:20:36,068 --> 00:20:38,684 I think it's best if I go. 187 00:20:38,738 --> 00:20:41,275 No, no, please, don't go. I'm just so nervous. 188 00:20:41,365 --> 00:20:44,323 And the more I like a girl, the more nervous I get. 189 00:20:44,410 --> 00:20:46,822 And if you go now and something happens to you, 190 00:20:46,871 --> 00:20:51,080 then I'd blame myself for the rest of my life because I'd blown my chance to help. 191 00:20:57,214 --> 00:21:01,127 The moment I saw you on the tower, I was so moved by your sadness. 192 00:21:01,218 --> 00:21:04,460 I swore to myself I would try to help, whatever it takes. 193 00:21:04,555 --> 00:21:08,093 No one as beautiful and sensitive as you... 194 00:21:08,184 --> 00:21:10,641 Can possibly deserve to be so sad. 195 00:21:20,488 --> 00:21:24,822 Oh, god. I hate myself. I am not the kind of guy you think I am. 196 00:21:24,909 --> 00:21:27,275 If I go, it's nothing to do with you. 197 00:21:27,328 --> 00:21:31,412 No one can help me. And anyone who tries is... 198 00:21:31,499 --> 00:21:34,787 I hope you're not sorry that I saved your life. 199 00:21:36,670 --> 00:21:39,286 It was the sweetest, most courageous... 200 00:21:39,381 --> 00:21:42,373 And selfless thing anyone's ever done for me. 201 00:21:44,762 --> 00:21:46,923 Monsieur, is this yours? 202 00:21:48,641 --> 00:21:51,508 Uh... 203 00:21:51,602 --> 00:21:55,094 Hey, you don't use... 204 00:21:58,484 --> 00:22:01,066 Arretel 205 00:22:01,153 --> 00:22:03,485 - huh? - Hey, don't you lay a finger on her. 206 00:22:18,254 --> 00:22:20,791 Hey, you were somethin' else in there! 207 00:22:20,881 --> 00:22:23,293 I'm sorry. I got carried away. 208 00:22:23,384 --> 00:22:25,796 Oh, no, that guy had it coming to him! 209 00:22:25,886 --> 00:22:28,548 Uh, hey. How did you do that? 210 00:22:28,639 --> 00:22:33,008 That... that guy, he weighed... I don't know. Uh... 211 00:22:33,102 --> 00:22:35,559 Do you... do you work out? 212 00:22:42,778 --> 00:22:45,611 Do you want me to leave? 213 00:22:49,493 --> 00:22:51,734 I guess that means yes. 214 00:23:00,129 --> 00:23:03,747 Wait. Stop. 215 00:23:31,827 --> 00:23:35,069 I have to go now. You mustn't get involved. 216 00:23:36,165 --> 00:23:38,656 Wait. When do I get to see you again? 217 00:23:38,751 --> 00:23:42,494 I don't think we should. Andy, it's only because I care about you. 218 00:23:42,546 --> 00:23:45,128 You have a funny way of showing it. 219 00:23:45,215 --> 00:23:47,877 Relax, man. She's just playing hard to get. 220 00:23:47,968 --> 00:23:51,881 This whole mysterious elusive thing is just a ploy to make her more interesting. 221 00:23:51,972 --> 00:23:56,932 It's not that simple. The way she talks about her parents, it's like she blames herself. 222 00:23:57,019 --> 00:24:01,513 Yeah. She's demented enough. Remember the blood on her hands? 223 00:24:01,607 --> 00:24:04,223 That stunt at the cafe? 224 00:24:04,318 --> 00:24:06,229 It's like she's a black belt or somethin'. 225 00:24:09,907 --> 00:24:11,818 Bonsoir. 226 00:24:11,909 --> 00:24:15,401 - Je peux vous aider? - Um, we're just... 227 00:24:15,454 --> 00:24:19,572 - Americans? - Yeah. 228 00:24:19,667 --> 00:24:22,750 I love Americans. 229 00:24:22,795 --> 00:24:26,754 - May I help? - Uh, yeah. We're looking for serafine. 230 00:24:26,799 --> 00:24:29,882 Sure. But I'm sorry. She's not at home. 231 00:24:31,261 --> 00:24:33,343 Are you her, uh, brother? 232 00:24:33,430 --> 00:24:35,591 Let's just say I... 233 00:24:35,683 --> 00:24:38,265 Look after her. 234 00:24:38,352 --> 00:24:41,264 Okay. Sorry to bother you. 235 00:24:41,355 --> 00:24:43,562 - See ya. - Let's go, Andy. 236 00:24:43,649 --> 00:24:45,605 Wait. 237 00:24:47,861 --> 00:24:50,603 If you guys are not doing anything later, 238 00:24:50,698 --> 00:24:52,905 come to our charity »full moon“ party. 239 00:24:52,992 --> 00:24:55,108 It's for a good cause. 240 00:24:56,245 --> 00:24:58,406 Thanks, anyway, but... 241 00:24:58,497 --> 00:25:03,116 Serafine will be there. Just tell the man at the door Claude sent you. 242 00:25:04,545 --> 00:25:08,003 A little, uh, competition, huh, Andy? 243 00:25:10,259 --> 00:25:13,467 - Is this it? - Club de la lune. 244 00:25:13,554 --> 00:25:16,762 - Club of the loonies. - She's here, all right. 245 00:25:19,018 --> 00:25:22,556 Hey, mec. Tu veux entrer faire la fete? 246 00:25:22,646 --> 00:25:24,807 Is he invited? 247 00:25:24,898 --> 00:25:28,106 American. - Yeah, born and bred there, tiny. Friends of Claude. 248 00:25:28,193 --> 00:25:31,276 - Okay. - Thank you very much. 249 00:25:31,363 --> 00:25:33,649 - Merci beaucoup. - De rien. 250 00:25:58,849 --> 00:26:03,559 She ain't here, man. - I can't believe she'd be at a dump like this. 251 00:26:03,645 --> 00:26:05,806 Yeah, she's way too centered. 252 00:26:08,108 --> 00:26:11,100 Glad you could come. Enjoy the party. 253 00:26:11,153 --> 00:26:14,520 - Merci. - Think he's boinkin' her? 254 00:26:14,615 --> 00:26:18,278 Thanks a lot, Brad. I'm gonna go back to the villa, see if she's there. 255 00:26:18,327 --> 00:26:22,570 No, no, no, I'll go. You stay here in case she shows up. - Would you? 256 00:26:22,664 --> 00:26:25,121 - Yes. - Thanks. I appreciate it. 257 00:26:40,641 --> 00:26:42,597 Serafine? 258 00:26:55,364 --> 00:26:58,276 Hello? 259 00:27:13,257 --> 00:27:15,873 Hello? 260 00:27:17,302 --> 00:27:20,669 Go away! 261 00:27:20,764 --> 00:27:23,676 Gol 262 00:27:26,979 --> 00:27:29,516 - what are you doing here? - You're askin' me? 263 00:27:29,565 --> 00:27:31,835 - Please, stay away. Go now. - Don't you wanna get outta here? 264 00:27:31,859 --> 00:27:36,068 Just leave me alone. - Oh, is this some kind of kinky game or something? 265 00:27:37,447 --> 00:27:39,779 Where are your friends? 266 00:27:39,867 --> 00:27:42,609 They're at Claude's party waiting for you. - Party? 267 00:27:42,703 --> 00:27:44,944 Yeah. You know, that... that lunar” thing. 268 00:27:48,041 --> 00:27:50,874 Oh, my god! They're in great danger! Get the key! Over there. 269 00:27:50,919 --> 00:27:53,001 Wait, wait. What kind of danger? 270 00:27:53,046 --> 00:27:56,038 Just leave it to me. - No way. If there's a problem, I'm coming with you. 271 00:27:56,133 --> 00:27:59,250 - It's much too dangerous, believe me. - Now hold on a second, hot pants. 272 00:27:59,344 --> 00:28:02,632 There's no way that I'm gonna... 273 00:28:02,723 --> 00:28:05,339 Bottoms up. 274 00:28:09,438 --> 00:28:11,554 Americans. You can tell a mile away. 275 00:28:38,342 --> 00:28:41,300 Hello? 276 00:28:42,971 --> 00:28:45,713 Could use a little help over here? 277 00:28:49,811 --> 00:28:51,972 Thanks. 278 00:28:57,486 --> 00:29:00,319 Wait! 279 00:29:00,405 --> 00:29:02,396 I must go in! 280 00:29:02,449 --> 00:29:05,441 Serafine. Is Claude expecting you? 281 00:29:05,494 --> 00:29:08,907 - Open the door, quick. - I'm not sure I can do that. 282 00:29:08,956 --> 00:29:12,289 Would you rather have me stay out here with you? 283 00:29:12,376 --> 00:29:15,083 No, of course not. 284 00:29:22,803 --> 00:29:24,759 No-ha! 285 00:29:24,805 --> 00:29:27,342 No-ha! No-ha! 286 00:29:31,228 --> 00:29:34,061 - We must get out of here quick! - Serafine. 287 00:29:34,106 --> 00:29:36,768 - What's the matter? - Do as you're told. 288 00:29:39,486 --> 00:29:41,477 He's mine, Jack. 289 00:29:44,157 --> 00:29:47,115 Your buddy just scored. 290 00:29:49,788 --> 00:29:52,575 Hey. Slow down. 291 00:29:57,337 --> 00:30:01,421 Depuis quand tu laisses partir mes invites, Jacques? 292 00:30:01,508 --> 00:30:04,045 Viens avec moi. 293 00:30:43,508 --> 00:30:45,920 Damn! 294 00:30:55,020 --> 00:30:56,976 Yes! 295 00:31:04,571 --> 00:31:06,482 Through there, hurry! 296 00:31:06,573 --> 00:31:08,564 Why? Where are we going? 297 00:31:13,580 --> 00:31:15,946 Whoa. 298 00:31:16,041 --> 00:31:18,248 - You must go before it's too late! - What? 299 00:31:18,335 --> 00:31:20,997 Now? We just got started. 300 00:31:25,592 --> 00:31:27,958 I'll never understand women. 301 00:31:28,053 --> 00:31:31,170 - Run! Your life is in danger! - Really? Why? 302 00:31:31,264 --> 00:31:33,630 - Is Claude your boyfriend? - Please, go. 303 00:31:33,725 --> 00:31:36,091 Go. Go. 304 00:31:36,186 --> 00:31:39,223 - Damn it, run! - Serafine, what's wrong? 305 00:31:40,732 --> 00:31:43,724 What are you doin'? 306 00:31:43,819 --> 00:31:46,356 Run! Run for your life, Andy! 307 00:33:01,354 --> 00:33:03,640 Andy? 308 00:33:19,664 --> 00:33:23,953 Andy? Sounds like the party is just gettin' started up there. 309 00:33:44,189 --> 00:33:47,477 - Open the door! - Sorry. Members only. 310 00:33:47,567 --> 00:33:49,933 No scum allowed. 311 00:34:19,099 --> 00:34:22,717 Hey. Hey, you okay in there? 312 00:35:13,737 --> 00:35:15,693 Andy? 313 00:36:11,294 --> 00:36:13,250 Brad? 314 00:36:19,594 --> 00:36:21,505 Serafine? 315 00:36:27,477 --> 00:36:31,345 Great. Come to Paris and check out les drains. 316 00:36:37,612 --> 00:36:40,149 Hello? 317 00:36:42,242 --> 00:36:45,154 Hello? 318 00:37:14,899 --> 00:37:17,811 Whoa. 319 00:38:27,597 --> 00:38:29,553 Serafine? 320 00:39:22,402 --> 00:39:25,439 - Hey, what the... - Shh! Get outta there now! 321 00:39:25,530 --> 00:39:27,771 Wha... why? 322 00:39:27,866 --> 00:39:30,198 - There's a mutant in the cellar! - A what? 323 00:39:30,285 --> 00:39:32,241 That French girl, she's a freak! 324 00:39:32,328 --> 00:39:34,319 Get outta there, man! 325 00:39:34,414 --> 00:39:36,746 Andy. 326 00:39:38,042 --> 00:39:41,000 You must rest. Lie down. 327 00:39:41,045 --> 00:39:44,003 Hey, what happened last night? How did I get here? 328 00:39:44,048 --> 00:39:47,040 Relax. Let me look at your leg first. 329 00:39:48,511 --> 00:39:51,093 I was attacked... 330 00:39:51,180 --> 00:39:54,138 By this big, wild dog. 331 00:39:54,183 --> 00:39:59,678 It was huge. It had grande yellow eyes, beaucoup teeth and... 332 00:39:59,772 --> 00:40:03,060 - Do you have rabies here? - You don't have rabies. 333 00:40:04,193 --> 00:40:06,275 That's healing pretty fast. 334 00:40:06,321 --> 00:40:09,313 How long have I been here? 335 00:40:09,407 --> 00:40:13,070 Just a few hours. It's your new metabolism. 336 00:40:16,831 --> 00:40:19,618 - Drink this. You'll feel much better. - What is that? 337 00:40:19,667 --> 00:40:22,704 - It's all natural. - Because I hate clamato. 338 00:40:22,795 --> 00:40:25,002 It tastes... different. 339 00:40:29,719 --> 00:40:32,836 Wait, something weird is goin' on here. 340 00:40:32,931 --> 00:40:34,922 - I gotta go. - Shh. 341 00:40:35,016 --> 00:40:37,849 - My friends. - You mustn't. Please. 342 00:40:40,980 --> 00:40:43,437 This will relax you, no? 343 00:40:43,483 --> 00:40:46,065 I don't get it. 344 00:40:46,152 --> 00:40:49,144 Last time we met, you threw bricks at me. 345 00:40:49,238 --> 00:40:51,274 Listen. 346 00:40:51,366 --> 00:40:54,529 - You're not the same as you used to be. - Only since I met you. 347 00:40:54,619 --> 00:40:58,453 Seriously. There's something I have to tell you, 348 00:40:58,539 --> 00:41:01,246 but you have to promise me you're not gonna freak out, okay? 349 00:41:01,334 --> 00:41:03,950 - No, I'm a rock. - Okay. 350 00:41:04,045 --> 00:41:07,208 Um, the injury on your leg, 351 00:41:07,298 --> 00:41:09,254 it was not from a dog. 352 00:41:09,342 --> 00:41:13,176 It was... it was a werewolf. 353 00:41:17,767 --> 00:41:19,849 - Yeah. - I'm serious. 354 00:41:19,936 --> 00:41:22,097 And now you have become one too. 355 00:41:23,856 --> 00:41:27,440 Great. Oh, I get it. I get it. 356 00:41:27,527 --> 00:41:31,315 Not cinderella. Little red riding hood now. 357 00:41:31,406 --> 00:41:35,149 Whatever kinky game you want to play, I am in. 358 00:41:54,887 --> 00:41:57,594 Andy? 359 00:41:57,682 --> 00:41:59,593 Hi. 360 00:41:59,684 --> 00:42:02,266 I was havin' a bad dream, 361 00:42:02,353 --> 00:42:04,389 I guess. 362 00:42:04,480 --> 00:42:07,472 Um... 363 00:42:07,525 --> 00:42:10,642 - Are you feeling better? - No. 364 00:42:10,737 --> 00:42:15,071 I guess I... My hangover's doing fine. 365 00:42:17,660 --> 00:42:20,322 You need to relax, n'est ce pas? 366 00:42:26,294 --> 00:42:30,412 Oh, my god! I thought, uh... 367 00:42:30,506 --> 00:42:32,997 Oh, man. What did they put in those drinks? 368 00:42:33,092 --> 00:42:36,801 You were hallucinating. It's quite normal for the transition period. 369 00:42:36,846 --> 00:42:39,679 - Just try to relax, okay? - , transition period“? 370 00:42:39,766 --> 00:42:41,677 Mm-hmm. 371 00:42:41,768 --> 00:42:45,260 Wait. Was I dreaming, or did you say I was a werewolf? 372 00:42:45,313 --> 00:42:48,020 It's not a joke. 373 00:42:48,107 --> 00:42:50,974 - I told you this would happen. - Mummy! 374 00:42:51,069 --> 00:42:53,560 - Mummy? - Leave it to me, please. 375 00:42:53,654 --> 00:42:58,023 You're making the same mistake again. First Claude, now this. Can't you be more careful? 376 00:42:58,117 --> 00:43:00,984 - This is different. Claude stole my blood. - Hey. 377 00:43:01,079 --> 00:43:03,070 Um, Mrs. pigot? Um... 378 00:43:03,164 --> 00:43:07,407 Um, I know this looks really kind of... How do you do? 379 00:43:07,502 --> 00:43:09,663 Uh, I can explain. 380 00:43:09,754 --> 00:43:14,794 It's really not her fault. Uh, serafine, could you introduce us? 381 00:43:14,884 --> 00:43:18,217 You wouldn't want to meet me. I'm not as attractive as I used to be. 382 00:43:18,262 --> 00:43:22,756 Oh, come on. I bet you two pass for sisters. 383 00:43:22,850 --> 00:43:25,216 Wait a minute. 384 00:43:25,269 --> 00:43:28,602 Hold it. Didn't you say your mother was dead? 385 00:43:32,360 --> 00:43:34,942 - You scared her away! - I scared her? 386 00:43:35,947 --> 00:43:37,903 Ha! 387 00:43:37,949 --> 00:43:41,441 That's it. My friends were right: You're nuts. 388 00:43:41,536 --> 00:43:43,697 Nurses with walking corpses stealing hearts... 389 00:43:43,788 --> 00:43:47,030 And monsters and werewolves in the basement and the whole thing with the thing... 390 00:43:47,125 --> 00:43:50,458 - Andy, let me explain, please. - No, no. You already did. 391 00:43:50,545 --> 00:43:54,208 I don't know what you dosed me with, but I will not be the lab rabbit... 392 00:43:54,298 --> 00:43:56,289 For some psychotic experiment. 393 00:43:58,386 --> 00:44:03,050 All right, just stay away from me. Let me out! - You must drink this. 394 00:44:03,141 --> 00:44:05,803 - It's the only thing that will help you. - Not freakin' likely. 395 00:44:05,893 --> 00:44:07,929 You should do as she says. 396 00:44:23,369 --> 00:44:26,532 Andy, hold on! Andy, hold on! Wait a second! 397 00:44:27,832 --> 00:44:30,790 Where are you going, American? 398 00:44:30,877 --> 00:44:33,789 Shh. 399 00:44:34,839 --> 00:44:37,330 I love Americans. 400 00:45:10,875 --> 00:45:13,662 Hey, vous! Ne passes pas! 401 00:45:17,757 --> 00:45:19,873 No. 402 00:45:19,967 --> 00:45:23,084 Please, no! 403 00:45:27,683 --> 00:45:30,015 Friend of yours? 404 00:45:32,313 --> 00:45:35,055 I'm inspector leduc. Homicide. 405 00:45:49,580 --> 00:45:52,117 Do you take drugs, Mr., mucdermott“? 406 00:45:52,208 --> 00:45:54,540 It's mcdermott. 407 00:45:54,585 --> 00:45:57,452 No, I don't take drugs. 408 00:45:57,546 --> 00:45:59,753 What really happened down there? 409 00:45:59,840 --> 00:46:03,924 Why does almost every corpse have its heart missing? 410 00:46:04,011 --> 00:46:07,424 Ritual sacrifices? Are you the member of a sect? 411 00:46:07,515 --> 00:46:12,179 I didn't see. I was chased... by a big thing. 412 00:46:12,228 --> 00:46:14,890 Um, some kind of wild animal. 413 00:46:14,981 --> 00:46:18,314 Test this man for drugs. 414 00:46:23,406 --> 00:46:25,567 Huh! 415 00:47:57,416 --> 00:47:59,907 I said rare, bloody. 416 00:48:00,002 --> 00:48:01,913 You understand? 417 00:48:04,006 --> 00:48:06,088 That'll do... 418 00:48:06,175 --> 00:48:08,632 While I wait. 419 00:48:53,347 --> 00:48:57,181 Hi. Um... 420 00:48:57,268 --> 00:48:59,975 No. La bottle. 421 00:49:07,278 --> 00:49:09,894 Whoo. Whoa. I'm sorry. 422 00:49:09,989 --> 00:49:12,230 American? 423 00:49:13,868 --> 00:49:16,029 Yeah. 424 00:49:16,120 --> 00:49:18,782 Uh, Andy mcdermott. 425 00:49:18,831 --> 00:49:22,198 Amy Finch. 426 00:49:22,293 --> 00:49:26,662 And that's, uh... Hot kitty you're wearing. 427 00:49:26,714 --> 00:49:30,627 - Wow. - You want some food? 428 00:49:42,313 --> 00:49:45,805 - Excuse me. - Gar-kon! 429 00:49:45,900 --> 00:49:47,936 Monsieur? 430 00:49:51,113 --> 00:49:53,980 Le hooch de jour. 431 00:49:54,074 --> 00:49:57,737 I believe it's pronounced pouilly fuisse. 432 00:50:03,959 --> 00:50:06,075 Um, hello. 433 00:50:07,963 --> 00:50:10,329 Are you getting fresh on me? 434 00:50:13,010 --> 00:50:15,251 I'm sorry. 435 00:50:15,346 --> 00:50:19,555 I don't know what's wrong with me. I'm not normally like this, honest. 436 00:50:19,642 --> 00:50:22,975 Right. 437 00:50:23,062 --> 00:50:25,348 No, I'm serious. 438 00:50:25,439 --> 00:50:28,351 The truth is I lost my best friend today. 439 00:50:34,156 --> 00:50:36,397 Bon apetit. 440 00:50:36,450 --> 00:50:40,238 You're dead! I saw them pull you out of the canal! 441 00:50:40,329 --> 00:50:42,240 No, monsieur, the Atlantic. 442 00:50:44,583 --> 00:50:46,824 Whoa! Get away from me! 443 00:50:46,919 --> 00:50:49,080 Pull yourself together, Andy. We have to talk. 444 00:50:49,171 --> 00:50:52,288 Talk? Talk! Wait, you're not real! 445 00:50:52,383 --> 00:50:54,294 All right, let me go! 446 00:50:54,385 --> 00:50:58,048 Did you see... 447 00:51:09,024 --> 00:51:11,561 Oh! What do you want? 448 00:51:11,652 --> 00:51:13,938 Oh, sh... 449 00:51:14,029 --> 00:51:16,395 This is a bad dream. 450 00:51:16,490 --> 00:51:19,698 Right? You're not here. 451 00:51:19,785 --> 00:51:24,074 - Are you? - Andy, you were bitten. 452 00:51:24,164 --> 00:51:26,826 You're already changing. 453 00:51:26,875 --> 00:51:29,662 You would've never looked twice at that bimbo in there. 454 00:51:29,753 --> 00:51:32,540 All right, I may be upset... 455 00:51:32,631 --> 00:51:37,000 Or screwed up right now, but I'm not a wolf! 456 00:51:37,052 --> 00:51:39,213 Andy, I'm dead serious. 457 00:51:39,305 --> 00:51:41,921 Dead? 458 00:51:42,016 --> 00:51:46,305 That's funny. That's really funny. 459 00:51:46,395 --> 00:51:49,353 ,un-dead, “ actually. 460 00:51:49,440 --> 00:51:51,726 Cursed to walk the earth as a restless spirit... 461 00:51:51,817 --> 00:51:54,479 Till the werewolf that did me dies. 462 00:51:54,570 --> 00:51:58,483 - What do you want from me? - What I want from you can wait. 463 00:51:58,574 --> 00:52:01,691 Dump the chick and lock yourself up. 464 00:52:01,785 --> 00:52:04,527 And do it quick. The moon's rising. 465 00:52:04,622 --> 00:52:08,240 You're just jealous 'cause I'm about to score. 466 00:52:08,334 --> 00:52:10,871 You know, you can't just pop up and tell me what to do. 467 00:52:10,961 --> 00:52:13,748 I don't even know why I'm listening to you. 468 00:52:13,797 --> 00:52:18,086 I know you're dead and so do the police. 469 00:52:26,518 --> 00:52:28,509 Mmm. 470 00:52:28,604 --> 00:52:33,519 Ooh, come here. 471 00:52:33,609 --> 00:52:37,522 Want some? Come here. Ooh. 472 00:52:37,613 --> 00:52:41,071 Hey! 473 00:52:41,116 --> 00:52:44,199 The night is young. The moon is bright. 474 00:52:44,286 --> 00:52:46,743 What do you feel like doing tonight, tiger? 475 00:52:57,174 --> 00:52:59,085 Hey, hey! Attends! Attends! 476 00:52:59,176 --> 00:53:01,154 Qu'est-ce qu'on fait la-bas? C'est mon ble la-bas.! 477 00:53:01,178 --> 00:53:03,385 Are you kidding me? 478 00:53:03,472 --> 00:53:05,508 I love Jim Morrison. Yes. 479 00:53:05,557 --> 00:53:07,639 Come on. 480 00:53:44,138 --> 00:53:46,254 Oh! 481 00:53:46,348 --> 00:53:48,805 Oh, my god. 482 00:53:48,851 --> 00:53:51,763 = you're an animal. 483 00:53:59,653 --> 00:54:01,814 Oh! 484 00:54:07,327 --> 00:54:10,785 Ah! You're hot. 485 00:54:10,831 --> 00:54:14,619 Oh, you're burning hot. 486 00:54:17,880 --> 00:54:20,292 Hey! 487 00:54:20,340 --> 00:54:23,423 Where are you going? 488 00:54:35,856 --> 00:54:38,768 Hey, you forgot your pants, Romeo! 489 00:54:40,611 --> 00:54:45,150 Amy, what have you gotten yourself into... again? 490 00:54:45,240 --> 00:54:47,401 Always with these-these head cases. 491 00:54:47,451 --> 00:54:50,568 I mean, who do you have to sleep with to get a decent guy into bed? 492 00:54:59,880 --> 00:55:02,747 Just maybe somebody to sleep in the wet spot for a change? 493 00:55:02,841 --> 00:55:05,253 Maybe somebody to notice my hair? 494 00:55:08,430 --> 00:55:11,342 Huh? 495 00:55:13,435 --> 00:55:15,391 Andy? 496 00:57:04,296 --> 00:57:07,914 Wait! Stop! I am policeman. 497 00:57:08,008 --> 00:57:13,344 Oh, thank god. 498 00:57:13,430 --> 00:57:16,046 Oh, you cured my hiccups. 499 00:57:59,142 --> 00:58:02,225 - Hey, what's goin' on? - Mcdermott, you are under arrest. 500 00:58:02,312 --> 00:58:04,268 What for? 501 00:58:04,356 --> 00:58:08,269 The possibilities are limitless. Take him away. 502 00:58:15,158 --> 00:58:17,114 Elle est la. 503 00:58:17,202 --> 00:58:19,818 - Oh, my god. - That's not all. 504 00:58:23,834 --> 00:58:28,669 - Detective Ben bou. I had him follow you. - This some kind of sick joke? 505 00:58:30,340 --> 00:58:33,548 Wait here a moment. 506 00:58:46,314 --> 00:58:48,805 Thanks for a lovely evening, douche bag. 507 00:58:48,859 --> 00:58:52,147 You really know how to show a girl a good time, don't you? 508 00:58:52,237 --> 00:58:55,229 No, no, no, nol! 509 00:58:55,323 --> 00:58:58,611 - You're dead! - No! I ain't so lucky. I'm, un-dead.” 510 00:58:58,702 --> 00:59:04,163 And as your rotting sidekick, I am cursed to remain a restless spirit until you die. 511 00:59:04,249 --> 00:59:06,615 Not so fast. 512 00:59:06,668 --> 00:59:09,831 If you want my buddy dead, nut ball, you're gonna have to wait. I need him first. 513 00:59:09,838 --> 00:59:11,920 He's no use to me as a corpse. 514 00:59:11,965 --> 00:59:16,129 Spent four years on stairmaster to get a package like this. You ripped it like a lamb chop. 515 00:59:16,219 --> 00:59:18,460 Don't blame me, Andy. I warned you. 516 00:59:18,555 --> 00:59:21,467 Wait. You mean, you knew this all along? Oh! 517 00:59:23,185 --> 00:59:25,676 Hey, keep it down out there! 518 00:59:25,771 --> 00:59:28,763 A guy can't rest in pieces around here. 519 00:59:28,857 --> 00:59:34,022 - I'm losing my freaking skull. - Come on. Pull yourself together, Andy. 520 00:59:34,112 --> 00:59:37,070 You gotta get outta here. The cops wanna put you away for life. 521 00:59:37,157 --> 00:59:41,025 I've had enough of your ridiculous theories. The man is dangerous. 522 00:59:42,788 --> 00:59:45,746 Lock him up! 523 00:59:47,250 --> 00:59:49,161 Mcdermott, you're... 524 00:59:50,921 --> 00:59:53,628 I didn't choose to become a werewolf. 525 00:59:53,715 --> 00:59:56,172 I can't face eating people the rest of my life. 526 00:59:56,259 --> 00:59:58,090 Better get used to it. 527 00:59:58,178 --> 01:00:01,921 Isn't there any way that I can become human again? 528 01:00:02,015 --> 01:00:06,679 Yeah, there is, but you're not gonna like it. 529 01:00:06,728 --> 01:00:08,889 Tell me. How? 530 01:00:08,980 --> 01:00:12,643 First, find the werewolf that bit you. 531 01:00:12,734 --> 01:00:15,146 Then kill it. 532 01:00:15,237 --> 01:00:18,320 Then eat out its heart. 533 01:00:18,365 --> 01:00:20,321 What? 534 01:00:20,367 --> 01:00:22,483 But that means... 535 01:00:24,037 --> 01:00:26,198 Serafine? 536 01:00:26,289 --> 01:00:29,122 L... no way. 537 01:00:29,209 --> 01:00:31,291 Andy, look out! 538 01:00:34,381 --> 01:00:37,168 - What did you do that for? - 'Cause I still need him. 539 01:00:37,259 --> 01:00:40,717 He's gonna help kill the guy who did this to me. - I feel sick. 540 01:00:40,804 --> 01:00:44,012 All of this would be over right now if you hadn't opened your fat trap. 541 01:00:44,099 --> 01:00:45,952 You are the most egocentric corpse I've ever met. 542 01:00:45,976 --> 01:00:50,470 Listen, I don't know what kind of friend this jerk is to you, but he ate my spleen. 543 01:00:54,276 --> 01:00:57,313 So, hey. You guys are werewolves too, huh? 544 01:00:57,404 --> 01:01:00,020 Super. 545 01:01:00,115 --> 01:01:02,902 - Glad to know ya. - Andy. 546 01:01:02,993 --> 01:01:06,736 I don't think you have accepted the gift that has been given to you... 547 01:01:06,830 --> 01:01:09,446 Or much less appreciated it. 548 01:01:20,927 --> 01:01:23,839 We have a mission, Andy: To purify the world. 549 01:01:25,682 --> 01:01:28,515 That's why we pick our victims from the scum of society. 550 01:01:32,314 --> 01:01:35,602 The governments of the world spent billions on medicine, 551 01:01:35,650 --> 01:01:38,357 welfare, charity. 552 01:01:38,445 --> 01:01:40,356 To what effect? 553 01:01:40,447 --> 01:01:43,689 It only keeps alive the weak, the stupid, the lazy, 554 01:01:43,783 --> 01:01:47,401 who breed and multiply, weakening the human race. 555 01:01:47,495 --> 01:01:49,611 All my men, I have chosen... 556 01:01:49,706 --> 01:01:53,073 For their loyalty, their dedication to the coming age. 557 01:01:53,168 --> 01:01:55,830 But you... 558 01:01:57,172 --> 01:01:59,333 You were not to have been. 559 01:02:01,927 --> 01:02:06,045 You were an accident, an anomaly. 560 01:02:06,139 --> 01:02:09,051 I do not wish to kill you. 561 01:02:09,100 --> 01:02:14,345 I pray you will join us in our rise to become the new mankind. 562 01:02:14,439 --> 01:02:17,272 Pure, free of disease. 563 01:02:17,359 --> 01:02:20,192 Free from the trappings of technological advance. 564 01:02:22,197 --> 01:02:25,610 Will you join us, Andy? 565 01:02:27,160 --> 01:02:30,027 I don't know. That's, you know... That's a big decision. 566 01:02:30,080 --> 01:02:34,665 Mm-hmm. - I'm gonna need some time to think about that. 567 01:02:34,709 --> 01:02:36,791 Sure. 568 01:02:44,678 --> 01:02:47,340 Andy? 569 01:02:51,559 --> 01:02:55,222 - Well, what's that for? - Kill him, Andy. 570 01:02:55,313 --> 01:02:57,599 Cut out his heart. 571 01:03:00,568 --> 01:03:03,025 Wait. Couldn't we just... 572 01:03:09,494 --> 01:03:12,611 Release him, Andy. 573 01:03:22,465 --> 01:03:24,706 Join us. 574 01:03:28,221 --> 01:03:30,758 You can't ask me to do this. 575 01:03:32,851 --> 01:03:36,435 - Join us. - I'd rather die. 576 01:03:36,521 --> 01:03:39,137 And so you shall. 577 01:04:02,422 --> 01:04:05,255 Andy! 578 01:04:05,342 --> 01:04:07,333 Serafine! 579 01:04:22,859 --> 01:04:24,770 Down there. 580 01:04:27,322 --> 01:04:29,233 Keep going. 581 01:04:52,389 --> 01:04:54,846 - Jump! - But Chris... 582 01:04:54,933 --> 01:04:56,764 Jump! 583 01:05:15,703 --> 01:05:18,695 Follow me. 584 01:05:53,867 --> 01:05:56,324 - What? - Did you know? 585 01:05:56,411 --> 01:05:58,902 - What is it? - Did you know what he plans to do? 586 01:05:58,997 --> 01:06:02,706 - Yes, I did. - And you did nothing to stop him? 587 01:06:02,792 --> 01:06:05,625 Andy, I... - How in god's name could you just stand by... 588 01:06:05,712 --> 01:06:09,705 For god's sake! Stop it! We may have a cure. 589 01:06:13,303 --> 01:06:16,090 Thierry, my stepfather. 590 01:06:19,476 --> 01:06:21,467 - Claude? - No. 591 01:06:21,561 --> 01:06:23,722 You? 592 01:06:23,771 --> 01:06:26,729 And my mother too. 593 01:06:26,774 --> 01:06:30,107 For a time, I had managed not to harm anyone. 594 01:06:30,153 --> 01:06:33,737 Even the hearts my mother smuggled from the hospital were from the dead. 595 01:06:33,823 --> 01:06:37,281 Two months ago, he was sure he had discovered... 596 01:06:37,327 --> 01:06:40,740 A serum to suppress my lycanthropic cycle. 597 01:06:40,788 --> 01:06:42,744 Only it had the reverse effect. 598 01:06:42,790 --> 01:06:45,247 I immediately transformed. 599 01:06:47,795 --> 01:06:50,662 My mother heard the noise from upstairs, 600 01:06:50,757 --> 01:06:53,874 and Thierry tried to escape through the underground. 601 01:06:58,389 --> 01:07:00,801 When I came to, 602 01:07:00,892 --> 01:07:03,053 I saw I had butchered my own parents. 603 01:07:05,104 --> 01:07:07,846 Now do you see why I was trying to kill myself? 604 01:07:07,899 --> 01:07:10,015 It's not your fault. 605 01:07:15,448 --> 01:07:18,986 Don't worry about me. It's Chris who has problems. 606 01:07:19,077 --> 01:07:21,864 We gotta get him out of there. 607 01:07:25,375 --> 01:07:27,286 Claude is a bastard. 608 01:07:49,691 --> 01:07:52,103 Oh, brother, just who I need. 609 01:08:01,160 --> 01:08:03,276 Check the cellar! 610 01:08:07,375 --> 01:08:10,333 Leave him alone, Claude. 611 01:08:10,378 --> 01:08:13,120 Out the back! Quick! 612 01:08:13,214 --> 01:08:17,048 I warn you. Don't interfere again. 613 01:08:38,156 --> 01:08:41,614 Yoo-hoo! He's over here! 614 01:08:41,701 --> 01:08:43,783 Cut it out. 615 01:08:48,458 --> 01:08:51,245 Hey, he's hiding by the car! 616 01:08:51,336 --> 01:08:54,078 - Qu'est-ce qui se passe la? - He... he's getting away! 617 01:08:54,172 --> 01:08:56,083 Fools! Get over here! 618 01:08:56,174 --> 01:08:59,666 Ah, c'est toi, le chauffeur! - I say, steady on, old man. I never touched your car. 619 01:09:05,850 --> 01:09:08,967 Oh, oh. Great. 620 01:10:11,666 --> 01:10:14,282 - Sera... - Hurry up! 621 01:10:17,880 --> 01:10:20,337 Serafine. 622 01:10:20,383 --> 01:10:25,002 The cure. If he dies, we have no hope. 623 01:10:25,096 --> 01:10:27,337 Serafine, it's... he's gone. 624 01:10:27,432 --> 01:10:29,548 Let it go. 625 01:10:29,642 --> 01:10:31,598 - No. - Yes. 626 01:10:34,147 --> 01:10:36,479 They killed him, the bastards. 627 01:10:38,526 --> 01:10:40,687 What do we do now? 628 01:10:40,778 --> 01:10:42,689 Well, let me have a shot at it. 629 01:10:42,780 --> 01:10:48,320 But they ruined the lab. So many years of hard work. 630 01:10:48,411 --> 01:10:50,367 Did your stepfather leave any notes? 631 01:10:50,455 --> 01:10:53,162 There. 632 01:10:56,878 --> 01:10:58,789 What does that represent? 633 01:10:58,880 --> 01:11:01,462 A werewolf's biorhythm... 634 01:11:01,549 --> 01:11:04,757 And how it's governed by the cycles of the moon. 635 01:11:04,802 --> 01:11:07,589 Thierry tried to keep me below the transformation threshold... 636 01:11:07,638 --> 01:11:10,926 By injecting me with a depressant. 637 01:11:10,975 --> 01:11:13,057 And it had a reverse effect. 638 01:11:13,102 --> 01:11:15,969 - Yeah. - All right. 639 01:11:16,063 --> 01:11:18,896 Just so I'm totally clear here, with this drug, 640 01:11:18,941 --> 01:11:22,559 you can induce a transformation at any time of the month? 641 01:11:22,653 --> 01:11:25,645 Oh, my god. The samples. He left them in the cupboard. 642 01:11:25,740 --> 01:11:27,651 Over there. 643 01:11:31,829 --> 01:11:33,365 Mon die... 644 01:11:43,132 --> 01:11:45,919 Oh, brother. 645 01:11:56,187 --> 01:11:58,098 Good luck. 646 01:12:00,024 --> 01:12:04,188 Hey, hey, what's up? 647 01:12:08,866 --> 01:12:11,983 Hey, man. 648 01:12:26,968 --> 01:12:28,879 - Mm. - Sorry, we are full. 649 01:12:28,970 --> 01:12:32,428 This building is closed. Who gave you a permit for this party? 650 01:12:33,850 --> 01:12:36,262 Ask the boss... inside. 651 01:13:10,303 --> 01:13:13,045 There he is! Arrest that man! 652 01:13:13,139 --> 01:13:15,425 Listen to me! It's important! 653 01:13:15,516 --> 01:13:19,555 You're all in great danger! You have to leave the building now! 654 01:13:19,645 --> 01:13:23,558 It's a trap! I'm serious! 655 01:13:28,404 --> 01:13:30,565 Please, listen to me! 656 01:13:30,615 --> 01:13:35,109 - No! - Skinheads are planning a massacre! 657 01:13:39,790 --> 01:13:42,327 No! Stop! 658 01:13:44,629 --> 01:13:46,870 You have to leave the building! 659 01:13:50,009 --> 01:13:54,048 All right, all right, all right. All right. 660 01:14:32,385 --> 01:14:34,671 - Hey! Hey! - Hey! Open that door! 661 01:14:37,056 --> 01:14:41,595 Welcome, Americans, to our independence party! 662 01:14:46,357 --> 01:14:50,771 I love you, Americans! 663 01:14:50,861 --> 01:14:53,944 What great taste you have. 664 01:14:55,783 --> 01:14:59,651 Every man on the planet... 665 01:14:59,745 --> 01:15:03,658 Must take every opportunity to show his gratitude. 666 01:15:03,749 --> 01:15:08,038 Because you share your culture and resolutions with the whole world, 667 01:15:08,129 --> 01:15:11,542 spreading it to all other nations, 668 01:15:11,632 --> 01:15:14,374 influencing all other cultures... 669 01:15:18,389 --> 01:15:21,847 And touching the hearts of millions. 670 01:15:23,352 --> 01:15:27,345 Now I wish to share something... With you. 671 01:15:27,440 --> 01:15:31,058 I dedicate this party to all you Americans, 672 01:15:31,152 --> 01:15:34,235 whose heart I wish to touch in return. 673 01:15:35,364 --> 01:15:37,355 Let the show begin. 674 01:15:44,415 --> 01:15:47,282 Chris! 675 01:15:53,132 --> 01:15:55,669 - Stop them! Stop them! - Enough! 676 01:15:55,760 --> 01:15:59,093 - Stop them! - You are all under arrest! 677 01:15:59,138 --> 01:16:01,504 The party is over! 678 01:16:01,599 --> 01:16:04,511 Everybody else, go home! 679 01:16:16,238 --> 01:16:17,978 Inspector! 680 01:16:26,582 --> 01:16:29,494 Come on. Come on! 681 01:16:29,543 --> 01:16:31,875 Come on. Move. Move! 682 01:16:36,217 --> 01:16:38,173 Allez! Quoi? 683 01:17:08,749 --> 01:17:11,912 Send for reinforcements! We got a massacre! 684 01:17:14,171 --> 01:17:17,208 Stop or I'll shoot! 685 01:18:34,335 --> 01:18:36,496 Allez-y! 686 01:18:45,512 --> 01:18:48,754 Serafine! 687 01:18:59,652 --> 01:19:01,688 I'll show you. 688 01:19:03,197 --> 01:19:05,859 Claude went down that trap door. 689 01:19:05,950 --> 01:19:08,862 It's true. Look. Huge creatures covered in hair. Look. 690 01:19:08,953 --> 01:19:11,569 Huh? That's impossible. 691 01:19:11,664 --> 01:19:14,906 Just what I said... drugs. 692 01:19:15,000 --> 01:19:18,743 Brad! 693 01:19:18,837 --> 01:19:21,749 Andy, you got him. 694 01:19:21,840 --> 01:19:25,298 Whoo-hoo! You shot him! 695 01:19:25,344 --> 01:19:29,963 - I'm gonna miss you, Andy. - Me too. - I'm so sorry. 696 01:19:30,015 --> 01:19:34,304 Come on. I'm over it. Good luck, you guys. 697 01:19:35,688 --> 01:19:39,806 It's that lunatic! Stop them! 698 01:19:42,152 --> 01:19:44,768 I didn't say shoot them. 699 01:19:54,039 --> 01:19:56,951 Go that way. I'll meet you on the other side. 700 01:20:14,643 --> 01:20:16,725 Each take a corridor. 701 01:20:27,406 --> 01:20:30,318 If you need help, whistle. 702 01:21:58,580 --> 01:22:01,492 Merde! 703 01:22:06,964 --> 01:22:09,580 Andy! 704 01:24:03,830 --> 01:24:07,789 Serafine. Oh, my god! Oh! 705 01:24:15,801 --> 01:24:19,259 Just hang in there, okay. I'm gonna get you outta here. 706 01:24:19,346 --> 01:24:21,257 Oh, Andy. 707 01:24:21,348 --> 01:24:25,387 - I won't make it. - Huh? Don't quit on me now. 708 01:24:31,650 --> 01:24:33,766 Stop the pain, please. 709 01:24:37,030 --> 01:24:39,737 I can't. 710 01:24:43,161 --> 01:24:46,278 Eat my heart, Andy. 711 01:24:46,373 --> 01:24:48,614 Let yourself go. 712 01:24:53,380 --> 01:24:57,339 Serafine, I'd rather kill myself. 713 01:24:57,426 --> 01:25:01,385 For both of us then. 714 01:25:01,471 --> 01:25:03,962 It hurts so much. Please. 715 01:25:04,057 --> 01:25:05,968 Please. 716 01:25:07,894 --> 01:25:10,761 We'll be free. 717 01:25:15,611 --> 01:25:17,772 Police! Qui va la? 718 01:25:17,863 --> 01:25:20,946 Hurry, while you still can, please. 719 01:25:21,033 --> 01:25:23,775 - He's trying to kill her. - I love you. 720 01:25:23,869 --> 01:25:25,951 - Drop the knife! - Please. 721 01:25:26,038 --> 01:25:27,994 No, I can't. 722 01:25:28,081 --> 01:25:31,790 Listen, let them help you. Everything'll be okay. I promise. 723 01:25:31,877 --> 01:25:34,789 Stop, or I shoot! 724 01:25:34,880 --> 01:25:37,496 I gotta get Claude! He's the last one! 725 01:26:16,254 --> 01:26:18,495 Oh, man. 726 01:26:18,590 --> 01:26:20,501 Idiot. 727 01:26:31,812 --> 01:26:34,303 Oh, geez. 728 01:27:50,932 --> 01:27:54,049 We're losing her. 729 01:27:55,687 --> 01:27:59,930 We're losing her. - Okay. Pepsulin 190. Eight milliliter. Hurry up. 730 01:29:27,195 --> 01:29:29,436 You! 731 01:29:37,956 --> 01:29:40,914 Oh! 732 01:30:40,560 --> 01:30:43,927 Andy, you're wonderful. 733 01:30:44,022 --> 01:30:47,139 I love you. 734 01:30:47,192 --> 01:30:50,025 Je t'aime. 735 01:30:50,070 --> 01:30:54,780 My name is Bruno, actually, but I'm easy. 736 01:31:14,386 --> 01:31:18,095 Are you sure you want to go through with this? - Mm-hmm. 737 01:31:19,683 --> 01:31:23,267 - Are you scared? - A little. 738 01:31:25,480 --> 01:31:29,644 - Guys, someone's comin'. - Let's do it. 739 01:31:29,734 --> 01:31:31,941 Yeah. Yeah, let's do it. Quick. 740 01:31:32,028 --> 01:31:35,566 - Give me the ring. - Oh, okay. 741 01:31:39,160 --> 01:31:41,071 Okay. 742 01:31:48,878 --> 01:31:51,085 - I got it. - No, I got it! 743 01:32:12,736 --> 01:32:14,442 Yeah! 744 01:32:19,868 --> 01:32:24,487 No! 745 01:32:24,581 --> 01:32:27,197 Andy! 50872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.