All language subtitles for il bianco, il giallo, il nero, (1975) ENGLISH AUDIO (SHQIP)

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:05,153 S� fundi keni ardhur pas tri jav�ve dhe prap po shkoni. 2 00:00:05,240 --> 00:00:11,076 Nuk keni aspak kujdes p�r familjen. P�r asgj� , p�rve� simbolit. 3 00:00:11,400 --> 00:00:15,359 Kjo nj� dit� do t� ju jap nj� plumb n� kok�. 4 00:00:15,960 --> 00:00:21,592 Pastaj �do t� ndodh me familjen tuaj? Un� nuk m�rzitem p�r ju, por p�r ... 5 00:00:22,000 --> 00:00:28,235 K�ta t� vegj�l, n� t� mir� dhe e t� keqe u duhet t� jet� babai. Edhe si� jeni ju. 6 00:00:28,560 --> 00:00:33,680 Isha budallaqe q� jam martuar p�r ju. Tani e kuptoj se ju jeni 7 00:00:33,960 --> 00:00:42,834 martuar vet�m q� t� mund t� prodhoni djem. Kur do t� ktheheni? 8 00:00:43,040 --> 00:00:47,716 Kam nevoj� p�r para. nuk kemi sheqer, Gjyshi ka nevoj� p�r rroba t� reja. 9 00:00:48,040 --> 00:00:51,589 Pse nuk i merrni k�to para? M� jepni pak deri nes�r. 10 00:00:51,840 --> 00:00:55,628 Sherif�t e tjer� dhe ndihm�sit mund t� presin disa dit� p�r rrogat. 11 00:00:55,840 --> 00:01:00,675 Ata nuk kan� 12 goja p�r t� ushqyer. Problemi juaj eshte se jeni shum i ndersh�m. 12 00:01:01,440 --> 00:01:06,514 Duhet ti mbani parat�, por jo. Jo, i ndersh�m, besimtari Gideon 13 00:01:06,680 --> 00:01:12,755 me yllin e ndritsh�m. Ju jeni nje idiot q� ja mban shum lart ! 14 00:01:13,080 --> 00:01:18,029 Mir�upafshim, Klementin� e dashur. - Po! Ik. Nuk don t� flas�sh. 15 00:01:18,320 --> 00:01:21,232 Gjithmon� po ik! 16 00:01:22,200 --> 00:01:25,909 Rolet: 17 00:01:45,800 --> 00:01:51,272 I bardhi I verdhi dhe I ziu ( SAMURAJI) 18 00:03:31,440 --> 00:03:34,318 Mund t� udhtoj me ju, Sherif? 19 00:03:34,440 --> 00:03:39,434 Pela m� ka ikur me me Mustangun(kali i eg�r). - Ku po shkon? 20 00:03:39,800 --> 00:03:43,509 Kah hekurudha. Duhet t� arrij n� Tombston. 21 00:03:45,920 --> 00:03:50,436 Nuk jam i armatosur, sherif. Nuk e duroj dhun�n, 22 00:03:53,080 --> 00:03:56,550 Po mashtrohem apo ju jeni i famshmi Eduard GideonI? 23 00:03:56,800 --> 00:04:00,679 Shirifi m� trim n� Per�ndimin e Mes�m? 24 00:04:01,280 --> 00:04:07,389 M� thirr Xhaku i Zi, si� m� thrrasin gjith� t� tjer�t k�tu. - N� regull. A guxoj? 25 00:04:08,520 --> 00:04:12,035 Hyp. - Faleminderit. 26 00:04:17,080 --> 00:04:22,359 Nuk dua t� ju t� shqetsoj, por m� duhet t� mbahem n� di�ka. Kali �sht� i vog�l. 27 00:04:24,880 --> 00:04:31,035 Pse ju quajn Xhaku i Zi ? - Pyeti kriminel�t nga k�to rrethe. 28 00:04:31,680 --> 00:04:37,391 Un� jam i lumtur q� udh�toj me ju. - Po.K�tu nuk je i sigurt� . 29 00:04:38,560 --> 00:04:41,597 K�tu hajdut�t lul�zojn� si portokajt n� Kaliforni. 30 00:04:41,720 --> 00:04:47,078 M� kam th�n� se m� i keqi �sht� Nj�far djathi Zvic�rrani? E njihni? 31 00:04:47,280 --> 00:04:51,717 Jo, kam nd�gjuat p�r te. - Thon� se ka hyr� n� sht�pin e guvernatorit 32 00:04:51,880 --> 00:04:57,477 dhe i ka grabitur gruan. Por, �sht� zot�ri. I d�rgoi atij nj� kart� urimi p�r Krishtlindje. 33 00:04:58,720 --> 00:05:04,272 Nik di p�r te. Kam nd�gjuar se ka grabitur trenin n� tunel. 34 00:05:04,520 --> 00:05:11,232 Trenin kurr� m� nuk e kan gjetur. - Me siguri shumkushi d�shiron ta shoh� para veti. 35 00:05:11,480 --> 00:05:15,917 Edhe un� e d�shiroj nj�soj. - E ta shihni pas veti? 36 00:05:20,440 --> 00:05:24,399 Duhet t� k�rkoj falje. p�r shprehit e k�qija. 37 00:05:24,640 --> 00:05:27,871 Blank de Blank, Zvic�rran. �sht� rritur n� Lugan. 38 00:05:28,120 --> 00:05:31,635 N�na Zvicerane, babai Italijan. M� kan larguar nga toka ime 39 00:05:31,840 --> 00:05:36,072 sepse kam mbajtur sht�pi bublike n� kufi. - Kjo �sht� rroga e gjith sherifave. 40 00:05:36,280 --> 00:05:40,478 M� vjen keq,por emigrantit si un� i duhen m� shum�. 41 00:05:40,680 --> 00:05:45,071 I duhe edhe kali. Zbrit. - Pistoleta nuk �sht� e mbushur. 42 00:05:46,920 --> 00:05:51,357 Kjo po. - Pse t� bartet me vete pistoleta e zbraz�t? 43 00:05:51,880 --> 00:05:56,874 Ti mashtroj budallenjt� si� jeni ju! - Vet�m dukem e sillem si budalla. 44 00:05:57,080 --> 00:06:01,995 Lart i kam njer�zit q� ju kan n� sh�njest�r dhe i kan gishtat n� k�mb�z. 45 00:06:02,200 --> 00:06:06,796 Keni 30 sekunda t� ma jepni kalin dhe pushk�n. Po t� them, budallai! 46 00:06:08,080 --> 00:06:12,870 Po luan me zjarr, Zvic�rran. N�se e vret sherifin, keq i ke pun�t. 47 00:06:22,760 --> 00:06:25,593 Djema,duhet ti japim kurajo! 48 00:06:27,760 --> 00:06:30,957 A po shihni? Hudhe pistolet�n. 49 00:06:33,760 --> 00:06:37,594 Mos q�lloni! Do t� bashk�punoj�! Zbrit posht�. 50 00:06:37,960 --> 00:06:41,236 Mbane n� sh�njest�r, ndoshta tenton di�ka tjet�r. 51 00:06:41,360 --> 00:06:43,794 Mir� u pafshim. 52 00:06:45,400 --> 00:06:48,392 Nj� dit� mund tu tregoni nipave se m� keni mashtruar mua. 53 00:06:48,560 --> 00:06:52,439 Po, ne e dim t� v�rtet�n. Arriveder�i. 54 00:07:03,640 --> 00:07:06,871 Keni para! �ka doni tjet�r? 55 00:07:14,640 --> 00:07:18,315 N� rregull, f�lliqsira. N�se doni luft�, k�te do ta fitoni. 56 00:08:08,120 --> 00:08:10,953 Hajde, kthehu ke pronari! 57 00:08:57,120 --> 00:09:00,510 Tung. �ka je ti? Kali i madh i detit? 58 00:09:00,920 --> 00:09:03,832 Ose vet�m kali i vog�l? 59 00:09:05,600 --> 00:09:10,151 Mos u prekni. Po mahitem. Po udh�toni n� klasin e duhur? 60 00:09:11,480 --> 00:09:17,669 Shiqone k�te. Shum l�ng, i gjelb�rt... Jo bari! Para. 61 00:10:39,920 --> 00:10:44,232 Ta puthi k�mb�n, samuraj. Ta l�pij �izm�n. 62 00:10:44,880 --> 00:10:48,270 Prap ta puthi k�mb�n. - Ngrihu! 63 00:11:46,960 --> 00:11:52,239 Derr! E ke h�ng�r! T� thash se ato jan para, e jo bari! 64 00:11:52,840 --> 00:11:56,037 Puna nj� mujore u shkat�rrua p�r dy minuta. 65 00:11:56,320 --> 00:12:00,074 Me siguri q� jeni me vler�, meq� aq shym e ruajn mutin tuaj. 66 00:12:00,360 --> 00:12:04,114 Po as Rokfelleri nuk i han parat�! 67 00:12:10,480 --> 00:12:13,950 Samuraji i madh nuk do ti pengoni. - Duam ta pyesim 68 00:12:14,280 --> 00:12:17,590 se a don sonte roje t� armatosur? 69 00:12:29,000 --> 00:12:32,993 Samuraji i madh d�shiron q� rojet t� jen� n� frigorifer. 70 00:12:33,160 --> 00:12:36,550 M� falni? - N� frigorifer, ku ecet. - Mendoni n� koridor? 71 00:12:36,680 --> 00:12:39,672 Po, tash shkoni. 72 00:13:55,680 --> 00:13:59,116 Ke ngr�n� ushqimin tim, e un� po ha t�ndin. 73 00:14:02,040 --> 00:14:04,395 Nuk �sht� keq. 74 00:16:48,360 --> 00:16:51,318 Samuraj! 75 00:19:01,200 --> 00:19:05,671 Hej! Ngrihu, f�liqsir�! Mjaft ishte! 76 00:19:06,440 --> 00:19:09,750 Ngrihu! F�liqsir�! 77 00:19:10,080 --> 00:19:14,119 Kush je ti? �ka don? - Un�? A jeni �mendur? Kush je ti? 78 00:19:14,320 --> 00:19:19,553 M� l�sho! Jam n� mision t� shenjt�! - Ngrihu! - M� l�sho! 79 00:19:19,800 --> 00:19:22,837 A k�shtu flitet, djalosh? A e din se kush jam un�? 80 00:19:23,040 --> 00:19:28,034 L�shoje makin�n p�r zjarr ose do t� b�j hara- kiri (vetvrasje)! 81 00:19:28,240 --> 00:19:32,756 Dreqi e marrt�, l�shoe! Ndalu! - Do ti shp�rthej tullat tua! 82 00:19:32,960 --> 00:19:38,353 �far tulla? - N� bark. - Mendoni zorr�t! L�re k�te! 83 00:19:39,880 --> 00:19:44,510 Ma ka shp�tuar jet�n. - N� rregull �sht�. - Ma ka shp�tuar jet�n! 84 00:19:44,680 --> 00:19:47,513 Do t� jap uj�. 85 00:19:50,080 --> 00:19:53,390 Qet�sohuni , mik. 86 00:19:53,640 --> 00:19:57,428 Kush jeni ju? Nga vini? 87 00:19:57,680 --> 00:20:01,309 �b�ni k�tu? - Un� Sakura. 88 00:20:01,520 --> 00:20:05,559 Rob i ponit (kali) t� vog�l t� shenjt�. 89 00:20:05,800 --> 00:20:10,920 Kam ardhur nga Japonia ,me Samurajin Jamoto. Tash ai i vdekur . 90 00:20:11,200 --> 00:20:15,796 Tash un� duhet t� b�hem Samuraj, ose gjith� jet�n do ta ruaj ! 91 00:20:16,120 --> 00:20:20,830 Ngrihu. �far f�lliqsire? - Rojtar� i f�lliqsir�s! 92 00:20:21,120 --> 00:20:26,319 Rojtar� i f�lliqsir�s s� shenjt� t� Sin Mea-s. - Mos dhij. 93 00:20:26,520 --> 00:20:32,390 Jo! Sin Me-i �sht� poni i shenjt�. - Mir�. Trego m� sakt� 94 00:20:32,600 --> 00:20:37,799 dhe tregom p�r �ka �sht� fjala? - lndijan�t sulmuar trenin. 95 00:20:39,000 --> 00:20:43,915 Kan vrar� Samurajin dhe kan vjedhur ponin. - E gjith� kjo p�r ponin? 96 00:20:44,480 --> 00:20:48,996 Ai poni i ve�nt�! Simbol i mbretit japonez. 97 00:20:49,360 --> 00:20:54,798 �sht� d�rguar n� Amerik� p�r emigrant�t japonez. - Sa kan qen�? 98 00:20:54,960 --> 00:20:59,590 Shum�! Gjith� n� kuaj. - Dhe ju do i kapi n� k�mb�? 99 00:20:59,800 --> 00:21:04,590 Un� Samuraj! - N� dreq, un� sherif! Shkojm� ke ky kal�... 100 00:21:05,080 --> 00:21:07,640 Kthehuni! 101 00:21:20,680 --> 00:21:25,390 A mund ta mar shpat�n? - Mundet, por pa Hara- kiri. 102 00:21:28,480 --> 00:21:32,519 M� d�rgo gjer ke ai tren. - Na duhet ta shp�tojm� Sin Me-in mos ta vrasin. 103 00:21:32,680 --> 00:21:37,231 N�se e kan marr�, nuk do e vrasin. - Ndoshta keni t� drejt�. 104 00:21:37,440 --> 00:21:42,639 Keni trurin e ujkut. - Faleminderit. - Ndoshta ju duhet p�r shp�rblim. 105 00:21:43,720 --> 00:21:48,714 Shp�rblim! Ndoshta. Nuk duhet t� humbim koh�. 106 00:21:49,040 --> 00:21:54,478 Duhet t� njoftojm� autoritetet.Tani shkojm� t� vler�sojm� d�mtimin e trenit. 107 00:21:56,880 --> 00:22:01,351 Ku e keni m�suar anglishten aq bukuri? - Jam nip i nj� Amerikani. 108 00:22:01,560 --> 00:22:06,156 Babai im ka udh�hequr trupat amerikane n� Tokio. - Trupat! 109 00:22:06,400 --> 00:22:08,994 M� fali, trupat. 110 00:22:09,360 --> 00:22:12,158 K�tu �sht� edhe nj� i vdekur. 111 00:22:25,080 --> 00:22:30,791 �ka �sht� ajo, kolonel? - Mesazh i Mahakos, prij�si i Apa��ve. 112 00:22:31,560 --> 00:22:34,393 Lexone, sherif. 113 00:22:35,880 --> 00:22:40,112 Kanoset0 se do ta vras� ponin, n�se nuk i merr parat� n� hendekun e Shqiponj�s 114 00:22:40,280 --> 00:22:45,798 n� afat prek 4 dit�ve. Nj� milion dollar�. - Nj� milion dollar�? 115 00:22:46,040 --> 00:22:49,715 Dojn� nj� milion p� ponin? Qenkan �mendur! 116 00:22:50,000 --> 00:22:53,390 Ekscelenc�, un� po shkoj pas Sin Me-it. - Jo. 117 00:22:53,560 --> 00:22:58,634 I kam dh�n� fjal�n Samurajit t� madh. - N� rregull... 118 00:22:58,840 --> 00:23:03,436 Zot�riu prap thot se �sht� samuraj. - Ndoshta mendon ashtu. 119 00:23:03,720 --> 00:23:07,395 Ai �sht� vet�n sh�rb�tor�. �sht� krejt budalla. 120 00:23:07,680 --> 00:23:11,036 Samuraj i v�rtet� ka qen� shpatari i madh Jamoto, 121 00:23:11,320 --> 00:23:15,108 ate indian�t e kan vrar� . - P�r ate duhet ta kthej Sin Me-in! 122 00:23:15,280 --> 00:23:19,637 Un� shkoj n� hendekun e Shqiponj�s. - Nuk shkoni! Kjo �sht� pun� e njeriut t� shtetit. 123 00:23:19,880 --> 00:23:23,316 Po shkoj pas Sin Me-it! - Pas tij�! 124 00:23:23,560 --> 00:23:27,155 Ndalne! - Dhe mbyllne, p�r �do rast! 125 00:23:27,520 --> 00:23:31,559 Si grunbulli i indian�ve, q� nuk d�shirojn� treni t� kaloj� n� terenin e tyre 126 00:23:31,720 --> 00:23:36,157 mund t� shkaktoj� probleme kaq shum�? Pse ushtria nuk nd�rmerr di�ka? 127 00:23:36,480 --> 00:23:40,155 Pres q� t� lajm�rohet Uashingtoni . Sapo t� marr miratimin, 128 00:23:40,400 --> 00:23:45,997 do t� nisem pas tyre. - Jo, kolonel, kjo do ti keq�soj pun�t. 129 00:23:46,240 --> 00:23:50,995 Pritja e miratimit �sht� vet� humbje kohe. Vendosa t� pranoj. 130 00:23:51,240 --> 00:23:54,994 Kam nj� milion n� bankat e juaja. - Nuk mund aq leht t� l�shoni pe! 131 00:23:55,240 --> 00:24:02,476 Jeta e Sin Me-it �sht� e shenjt�. Si edhe jeta e Mbretit. Ja vlen �do sakrific�. 132 00:24:02,680 --> 00:24:07,959 Po, por ju a e dini se sa �sht� rrezik t� silleni k�tej me nj� milion? 133 00:24:08,240 --> 00:24:12,756 Duhet gjetur njeriun e ndersh�m q� do au dor�zoj� me siguri dollar�t. 134 00:24:13,000 --> 00:24:18,518 Duhet t� jem i gatsh� ti mbroj� me jet�. - Vet�m atij i besoj. 135 00:24:18,800 --> 00:24:23,351 Sherifit Xhaku i Zi. - Pajtohem. Zgjidhje perfekte. �sht� i ndersh�, trim 136 00:24:23,520 --> 00:24:27,433 dhe t� gjith� i frigohen. �ka thoni sherif ? 137 00:24:28,680 --> 00:24:33,993 Ma kryeni k�te, sherif. Kur detyra t� kryhet, do t� fitoni shp�rblim. 138 00:24:34,160 --> 00:24:38,517 Faleminderit, por shp�rblimi i vet�m �sht� q� i sh�rbej ligjit. 139 00:24:38,760 --> 00:24:42,309 Dhe q� i heqi qaf�sh parazitat q� shetisin n� k�t tok�. 140 00:24:43,520 --> 00:24:48,116 Hajde, Zvic�rran. T� vdekurit nuk u bien tupanave n� shenj� t� milionit. 141 00:24:48,360 --> 00:24:51,750 Keni t� drejt�, sherif. Keni fituar rund�n e dyt�. 142 00:24:52,040 --> 00:24:57,637 Ju lutem largone tut�n e arm�s nga hunda ime. - Ku jan parat e mia? 143 00:24:57,880 --> 00:25:01,429 Parat q� i ke vjedhur? - Parat q� i ke vjedhur! L�viz! 144 00:25:01,600 --> 00:25:06,071 Nuk i kam! Kali i shenjt� i ka ngr�n�. Ka menduar se �sht� bari. 145 00:25:06,360 --> 00:25:09,989 Un� jam fajtor�. Kam p�rmendur l�ngun dhe t� gjelb�rt�n . 146 00:25:10,520 --> 00:25:15,036 Ka mbetur vet�m fytyra e Uashingtonot n� nj�r�n pjes�. - Nisu! 147 00:25:15,360 --> 00:25:19,876 Ngadal�! - L�viz. Art, ruaje gjer sa t� kthehm. 148 00:25:20,160 --> 00:25:26,474 E gjith� kjo �sht� pun�. Shihni mos t� arratiset. �sht� dinak. 149 00:25:26,720 --> 00:25:30,554 Ekspert. - A keni d�gjuar ndonj�her� p� Zvic�rranin? 150 00:25:30,720 --> 00:25:34,235 Qofsha i mallkuar! Ai ishte ? - Po. - Nj� nat� i ka grabitur 30 lavire. 151 00:25:34,400 --> 00:25:38,678 Nuk �sht� e v�rtet�. K�to jan� thashetheme. Un� vet�m kam k�rkuar motr�n time. 152 00:25:38,920 --> 00:25:42,196 Atje? Shkojm�. 153 00:25:46,440 --> 00:25:49,910 Emri. Blank de Blank. 154 00:25:50,120 --> 00:25:53,430 Profesioni. Qen skocez. 155 00:25:54,000 --> 00:25:57,709 Nes�r n� 9 m� sjell kafe dhe petulla. 156 00:25:59,680 --> 00:26:02,877 N�se m� thrret gruaja, nuk jam k�tu. 157 00:26:08,720 --> 00:26:11,518 Paj ai �sht� mbledh�si i f�lliqsir�s. 158 00:26:13,280 --> 00:26:17,558 M� njihni? - Po. I fshehur n� vagonet�n tuaj. 159 00:26:17,760 --> 00:26:20,957 M� ka kushtuar dy soma. 160 00:26:23,120 --> 00:26:27,830 Pse k�tcet ashtu me kok�? - M� duhet t� vritem. 161 00:26:28,440 --> 00:26:34,037 Sherifi m� ka �nderuar. - Shpresoj se t� ka premtuar kuror�zim. 162 00:26:34,280 --> 00:26:38,796 Nuk �sht� qesharake! Nuk mund t� vritem sepse ma ka marr� shpat�n. 163 00:26:39,000 --> 00:26:43,755 Mund t� vriteni. Dij shum m�nyra. Litarin rreth qafe, 164 00:26:44,000 --> 00:26:48,596 plumb n� kok�... ndoshta m� leht� �sht� ta mbyll�sh hund�n me nj� dor�, 165 00:26:49,840 --> 00:26:55,153 e ven gishtin n� prapanic� dhe ngulfatesh. - Nuk marr frym� me prapanic�! 166 00:26:55,360 --> 00:26:59,433 M� duhet t� vdes si samuraj! Vet�m k�shtu. 167 00:27:00,600 --> 00:27:05,196 Por ti nuk je samuraj. - Gjithmon� kam dashur t� b�hem samuraj. 168 00:27:07,280 --> 00:27:11,751 Nuk m� lejonin, sepse Sakura nuk �sht� gjak i past�rt japonezi. 169 00:27:11,960 --> 00:27:15,999 Gjysma Amerikan, gjysma Japostutk�. - �ka �sht� Japostutk�? 170 00:27:16,240 --> 00:27:19,312 Prostitute japoneze. 171 00:27:20,360 --> 00:27:24,672 Mos u d�shproni, Sakura. Edhe un� jam melez. Zviceran dhe Italian . 172 00:27:25,360 --> 00:27:30,639 Nj� milion dollar�, z. Oshima, t� sigurta n� ark�n e re t� mbrojtur. 173 00:27:31,240 --> 00:27:35,916 Tani b�huni xhentil dhe n�nshkruani ta kryejm transakcionin. 174 00:27:38,560 --> 00:27:43,270 Menj�her do i d�rgoni parat�? - Nryrisht. I presin jasht�. 175 00:27:43,440 --> 00:27:47,353 Nuk duhet t� zvarritet. Kat�r dit� shpejt� kalojn�. 176 00:28:09,320 --> 00:28:13,029 Pse ke dh�n� mua p�rcjellje? E dij si t� arrij ke hendeku i Shqiponj�s. 177 00:28:13,240 --> 00:28:17,870 edhe pa kta p�rcjell�s engj�llor. - Me k�te �ka bartni ju, sherif, 178 00:28:18,160 --> 00:28:21,914 nuk mund t� jen� shum i kujdessh�m. - Koman��t e din rrug�n si dor�n e tyre. 179 00:28:22,120 --> 00:28:25,476 Do ju d�rgojn� drejt atje. - Pse tre �elesa? 180 00:28:25,680 --> 00:28:29,468 t� jet m� v�shtir� p�r bandit�t q� d�shirojn� ta hapin. Nd�gjoni, 181 00:28:29,800 --> 00:28:36,433 vet�m nj� �el�s e hap ark�n. Tjer�t jan t� lidhura ne TNT . 182 00:28:37,560 --> 00:28:40,950 N�se e hapni t� gabuar�n, do t� eksplodoj� . 183 00:28:41,200 --> 00:28:44,317 Vet�m se do ju tergoj cila �sht� i v�rteti. 184 00:28:50,720 --> 00:28:54,952 Ky �sht� �l�si. Mos e humb�ni dhe mos e harroni at mbyll�se. 185 00:28:55,200 --> 00:29:00,479 Nuk do doja t� ju ndodh� di�ka. - Mund t� jeni i sigurt�. 186 00:29:00,680 --> 00:29:03,956 Xhaku i Zi Gideoni ka memorje si elefanti! 187 00:29:08,920 --> 00:29:12,230 Ku duhet t� takohemi me lndijan�t? 188 00:29:14,160 --> 00:29:19,075 Mos u merakosni, sherif. Njer�zit i kan marr� udh�zimet. Do ua tregojn� rug�n. 189 00:29:19,320 --> 00:29:25,714 Vet� k�shtu mund ta ktheni shpat�n. Sa t� arrijm�, do t� ndihmoj ta shp�toni kalin. 190 00:29:26,200 --> 00:29:30,557 Jo. Sakura nuk �sht� mashtrues. Samuraji nuk kthehet. 191 00:29:30,800 --> 00:29:33,268 Nuk do t� b�jm� asgj� t� keqe. 192 00:29:33,480 --> 00:29:36,756 Skemi �ka b�jm� k�tu. Nuk kan guxuar t� na burgosin. 193 00:29:36,960 --> 00:29:40,430 Duhet t� shtiremi kinse na ka r�n� t� fik�t. Ndihm�si vjen k�tu, 194 00:29:40,640 --> 00:29:44,269 e hap der�n dhe do t� shqetsohet, dhe do t� kemi rastin t� arratisemi. 195 00:29:44,520 --> 00:29:49,310 Samuraj mos aktro. N�se je me mua, kjo duhet t� jet me t� v�rtet�. 196 00:29:49,520 --> 00:29:54,036 Duhet t� duket mir�. I kam duart e forta, dhe do t� i dhemb - N� rregull. 197 00:30:01,440 --> 00:30:06,468 M� premto se nuk do t� m� lini. - Jo, t� betohem. 198 00:30:08,920 --> 00:30:13,516 Me �ka? - Betohem n� kok�n t�nde. - Mir�. 199 00:30:13,920 --> 00:30:16,673 N� rregull. I gatsh�m jam�. 200 00:30:20,160 --> 00:30:23,675 Jo aktro. Por drejt�. - Natyrisht. 201 00:30:28,000 --> 00:30:30,833 Thash drejt�. 202 00:30:31,800 --> 00:30:34,792 Kjo �sht� qesharake. Rrini i qet�. 203 00:30:42,680 --> 00:30:45,353 I gatsh�m? 204 00:30:49,400 --> 00:30:52,551 Kjo isht� p�r drejt�. 205 00:30:53,680 --> 00:30:58,071 Thirrne mjekun! Ndihm�s! Sakura �sht� i s�mur�! I duhet ndihm�! 206 00:30:58,440 --> 00:31:02,274 �ka ka ndodhur? -Sakura filloi t� dridhet! 207 00:31:02,680 --> 00:31:06,275 V�ne n� tjetr�n qeli. Ndoshta �sht� ngjit�se. 208 00:31:09,880 --> 00:31:12,838 M� falni, zot�ri. 209 00:31:23,120 --> 00:31:25,680 Arrivederci (Mirupafshim)! 210 00:31:26,400 --> 00:31:31,394 Pa drith, pa ushqim... Qytetar� t� mir� t� Tombstonit, 211 00:31:31,760 --> 00:31:37,596 vet�m nj� decilit�r benzin� do ju largoj edhe m� shum� nga kali. A �sht� k�shtu? 212 00:31:37,840 --> 00:31:42,914 D�gjone z�rin e motorit. Shum bukur. M� falni ,zonja . 213 00:31:43,200 --> 00:31:51,551 M� mir� se kali. Ky �sht� z�ri i p�rparimit. Dashurone pra! 214 00:31:52,400 --> 00:31:56,757 D�shiron kushi ta provoj k�t makin�? Ndoshta ju, djalosh? 215 00:31:57,240 --> 00:32:05,033 D�shironi ta provoni k�t makin�? Eja e provone. Mos u turp�ro. 216 00:32:05,480 --> 00:32:11,237 Ai �sht� njeri p�rparimtar�. Si n� kali. Afrone k�mb�n, 217 00:32:11,400 --> 00:32:16,394 mbahuni fort. Ky �sht� djalosh modern! 218 00:32:16,600 --> 00:32:20,434 Foto e mir�! Njeri trim! 219 00:32:21,160 --> 00:32:25,915 Njeriu q� ma ka vjedhur moto�iklet�n! Kthehuni! 220 00:32:26,120 --> 00:32:29,510 Nuk mendova t� shkoni me te! Kthehuni! 221 00:32:29,720 --> 00:32:33,110 Ma ktheni moto�iklet�n! 222 00:32:45,960 --> 00:32:49,919 Edhe nj� her� po pyes pse po shkojm� k�ndej? - �sht� m� shkurt�. 223 00:32:59,720 --> 00:33:03,156 Mund t� zbritni. Nuk mundemi k�ndej me kuaj. 224 00:33:03,440 --> 00:33:06,318 Mos u nis gjer sa t� dal andej. 225 00:33:23,560 --> 00:33:28,554 Po them se rruga gjer n� Arakrapa �sht� m� shkurt�. - Jeni nervoz p�r shkak t� ur�s? 226 00:33:29,480 --> 00:33:35,077 Aspak.Barra �sht� e r�nd�.Po shkoj andej, kurse ti sjelle kalin. 227 00:33:46,560 --> 00:33:49,472 Hajde! 228 00:34:09,440 --> 00:34:12,591 Ruanu, sherif. 229 00:34:36,040 --> 00:34:40,670 Xhaku i Zi, meq� jeni sherif, do t� vij gjer ke ndonj� ndeshje me ligjin! 230 00:34:42,360 --> 00:34:45,989 A �sht� k�shtu, Koman�ero! - Po! 231 00:35:08,560 --> 00:35:12,872 Mir� e programuar, sherif. Nj� sekond� para ose prapa 232 00:35:13,120 --> 00:35:16,590 dhe do t� b�heshit si petull. 233 00:35:16,960 --> 00:35:21,750 Do b�hej m� keq se kjo gjuajtje. Shtypjet nuk jan� serioze. 234 00:35:22,760 --> 00:35:26,230 Keq jeni. Sigurisht nuk jeni mir�. Ma jep mua. 235 00:35:26,480 --> 00:35:30,393 Leri parat ke Zvicerrani. �sht� m� sigurt�. M� falni, 236 00:35:30,640 --> 00:35:34,349 por ne nuk mund t� kthehemi mbrapa dhe ti rregullojm ata djem q� desh�n t� vrasin ty. 237 00:35:34,600 --> 00:35:40,869 Gjyshja ime thoshte, mos e t�rheq barr�n gjat jet�s. Udh�ton m� shpejt� se ti. 238 00:36:16,320 --> 00:36:20,108 Si ja arrite t� arratisesh? - Ke harruar �l�sin tjet�r. 239 00:36:21,120 --> 00:36:25,477 E ke mashtruar Sakuron. Tradh�tar i ndyr�! - Un�,tradh�tar? 240 00:36:25,760 --> 00:36:30,072 Edhe trullan je. Nuk kam pritur se... - Nuk m� intereson! 241 00:36:30,360 --> 00:36:35,798 Do ta marr kutin�! Largohu! - M� vjen keq, tani kjo �sht� kutija ime. 242 00:36:43,360 --> 00:36:46,875 Ruaju! - Nuk do ta mashtroni Sakuron. 243 00:36:55,920 --> 00:36:58,832 Ngriti duart! Lufto! 244 00:37:01,560 --> 00:37:05,439 Lufto! Ose je qyqar�? 245 00:37:09,800 --> 00:37:14,032 Jo! L�shoe! Kjo kuti e Sakuros! - Nuk �sht�, e imja �sht�. 246 00:37:20,720 --> 00:37:24,429 Kjo �sht� e Sakuros! N�se nuk e l�shon, ta pres dor�n! 247 00:37:27,720 --> 00:37:32,032 L�shoe kutij�n. - Do ta l�shoj. 248 00:37:45,360 --> 00:37:49,035 Do t� paguash p�r k�te! T� luftojm� p�r t� drejt�n! Gjuaj! 249 00:37:49,280 --> 00:37:53,159 �ka? - Ni! - �ka? - San! 250 00:37:53,360 --> 00:37:55,954 Ti! 251 00:38:02,560 --> 00:38:05,597 A ke guxim t� luftosh pa shpat�? 252 00:38:16,640 --> 00:38:21,475 Nuk �sht� e ndershme. Ma l�sho k�mb�n. - Sigurisht e don k�te? - Sigurisht. 253 00:38:28,120 --> 00:38:31,112 Shihemi m� von�! 254 00:38:37,800 --> 00:38:40,439 Zvic�rran! 255 00:38:53,640 --> 00:38:57,758 Zvic�rran, �ka ishte ajo barra q� thoshte gjyshja juaj? 256 00:38:59,120 --> 00:39:04,831 Mos e bart me vete? - Nuk do e q�llosh nj� qyqar t� pa armatosur? 257 00:39:07,720 --> 00:39:11,759 Kisha nder q� ju njoha juve. - Uluni, z. Donovan. 258 00:39:13,480 --> 00:39:17,837 M� thirrni, Kapiten. lnsistoj n� te, edhe pse ata f�lliqsira 259 00:39:18,000 --> 00:39:23,199 nga Uashingtoni ma kan marr� grad�n dhe m� b�n� bandit. - E dij. 260 00:39:23,640 --> 00:39:27,428 P�r masakr�n ndaj lndijan�ve q� nuk desh� ta dor�zojn tok�n. 261 00:39:27,600 --> 00:39:32,674 P�r shkak t� besnik�ris� ndaj Amerik�s. Uiski? - Nuk pij, z. Butler. 262 00:39:33,400 --> 00:39:38,474 Cigare? - Nuk pij. - Isha i sigurt� se je njeriu yn�. 263 00:39:39,320 --> 00:39:43,871 A tregio prefekti se p�r �ka b�het fjala? - Po. Kemi folur. 264 00:39:45,160 --> 00:39:50,473 Sigurisht se kush�riri im ka shkat�rruar �do gj�. Dua un� ta rregulloj k�te. 265 00:39:50,920 --> 00:39:56,074 Ndoshta �sht� m� v�shtir� se sa mendoni. Sherifi �sht� shum kok�fort�. 266 00:39:57,360 --> 00:40:02,593 A pranoni, Kapiten? - Mvaret nga shp�rblimi. E ndaj me ju. 267 00:40:03,320 --> 00:40:08,314 Z. Butler nuk e kam n�rmend t� ju paguaj asgj�. Po jep di�ka me vler�. 268 00:40:08,520 --> 00:40:11,876 Muthane! Pa para... - Mbylle! 269 00:40:13,240 --> 00:40:18,633 P�r shembull? - Falje zyrtare me dosje t� past�r 270 00:40:19,200 --> 00:40:23,876 dhe kthimi n� ushtri me grad�n e kapitenit. 271 00:40:27,960 --> 00:40:31,999 Sa jan para neve? - Disa dit�. - Nuk do jet leht�. 272 00:40:32,240 --> 00:40:35,869 Por nuk mund tu ikin Kapitenit Ludom! 273 00:40:56,800 --> 00:41:01,271 Vazhdo! - Duhet t� marr frym�, sherif. 274 00:41:01,520 --> 00:41:05,069 Nuk mundem m� tej. Mbarova. 275 00:41:05,280 --> 00:41:08,955 PseJaponezi nuk e merr ? Ka p�rvoj me pasuri. 276 00:41:09,200 --> 00:41:14,877 Po vrapoj ta mbroj pasurin e sherifit. - Vend i �uditsh�m. - Vraponi! 277 00:41:17,160 --> 00:41:21,358 Sherif, nuk mundeni k�shtu me t� burgosurin. �sht� jasht ligjore! 278 00:41:23,560 --> 00:41:26,472 Si duket e kan ndryshuar ligjin. 279 00:41:31,400 --> 00:41:37,396 Duhet t� t�rhiqemi gjer n� Tuksed. Atje �sht� burgu bash p�r ju. 280 00:41:38,640 --> 00:41:43,430 Gjat do jeni atje. Grabitja dhe k�rc�nimet ndaj sherifit, 281 00:41:43,760 --> 00:41:50,108 sulme, vjedhje me arm�, mashtrime, p�rdhunime, djegje dhe vrasje. 282 00:41:51,040 --> 00:41:55,716 N� thelb, nj� njeri i mir�. - Dua t� di se si keni m�suar 283 00:41:55,920 --> 00:42:00,152 p�r rrogat e ndihm�sve q� i kam bartur me vete. - Zogu m� tregoi. 284 00:42:00,360 --> 00:42:04,831 Ju duhet t� shkoni n� nj� institucion mendor. Zogjt nuk flasin. - Zogjt e mi po. 285 00:42:05,520 --> 00:42:10,469 Hajde, shpejtoi. Si duket do prishet koha. 286 00:42:13,160 --> 00:42:16,072 Aj�r i lag�sht nga jugu. 287 00:42:23,400 --> 00:42:27,712 Me k�t makin� bastardi e ka shp�tuar Xhakun e Zi. Ndaluni! Djalli e marrt�! 288 00:42:28,240 --> 00:42:33,951 �eta, ndalu! Si mendoni ashtu, ndalu?Jeni epror�, urdh�roni drejt�! 289 00:42:34,320 --> 00:42:37,471 Nuk do t� toleroj� neglizhenc�n! 290 00:42:44,040 --> 00:42:48,511 Dy veta jan fjalosur dhe kan udh�tuat n� jug. - Tre veta. 291 00:42:48,720 --> 00:42:52,838 Kan shkuar n� lindje. - Dua ti vras. Shkojm� pas tyre. 292 00:42:53,200 --> 00:42:57,318 N� rregull, kush�ri. T� premtoj se do ti kapni. 293 00:42:57,720 --> 00:43:01,190 �eta, para! 294 00:43:24,200 --> 00:43:28,432 Sherif, me siguri e dini se sipas konvenc�s s� Zhenev�s 295 00:43:28,640 --> 00:43:33,714 i burgosuri ka t� drejt� p�r ushqim. - K�te thuaja udh�heq�sit t� burgut. 296 00:43:34,360 --> 00:43:38,831 Gjyshja ime thoshte, ruaju nga njer�zit me t� zeza. Ose e zbatojn ligjin 297 00:43:39,080 --> 00:43:42,277 ose jan varrmih�s. Duhej t� m�soja nga p�rvooja e tij. 298 00:43:42,480 --> 00:43:46,837 E vetmja ,�ka t� m�sosh nga p�rvoja �sht� t� mos m�sosh nga ai. 299 00:43:47,280 --> 00:43:53,037 Ju jeni n� pun� t� rrezikshm�, me rrizik. Si t� paguajn? 300 00:43:54,080 --> 00:43:58,915 Tridhjet dollar� n� muaj . - Me k�to mezi e kaloj jav�n. 301 00:43:59,120 --> 00:44:03,636 Sigurisht je budalla. Pse nuk i ndajm� parat ne t� tret� bashk�? 302 00:44:04,000 --> 00:44:07,629 �do kujt nga 300 000, e me mbetjen do ta blejm� ponin. P�r 100 000 303 00:44:07,920 --> 00:44:13,153 mund t� ja blelm edhe t� arit atij Japonezi t� �mendur! - Ndoshta. 304 00:44:13,880 --> 00:44:19,876 Por ke harruar nj� detal. Kto para jan� t� mbrojtura me TNT . 305 00:44:20,240 --> 00:44:24,358 N�se e hap brav�n e gabuar, do ti bashkangjitesh gjyshes sate. 306 00:44:25,400 --> 00:44:30,872 Zvic�rrani i vjet�r nuk frigohet nga TNT - ja. Do ta hapi disi. 307 00:44:32,520 --> 00:44:38,197 Sherif, nuk do keni m� nevoj t� punoni. - �ka mendon �ka jam un�? 308 00:44:38,360 --> 00:44:43,036 Mendoni se do e tradhtoj misionin p�r nj� grusht para? - E din, Xhak, 309 00:44:43,280 --> 00:44:47,796 mund t� ju nd�rroj p� nj� papanic� kali. - M� mir� nj� dit� ashtu 310 00:44:48,000 --> 00:44:53,438 se 100 vite n� burg. - Ti je nj� qyqar� i thjesht�, 311 00:44:53,720 --> 00:44:58,077 a po, Sakura? - Kjo �sht� mir�. Un� kam olon(fjal japoneze). 312 00:44:58,280 --> 00:45:03,229 Dhe kjo �sht� mir�? - Nuk po kupton. Ky �sht� nj� borxh i ve�ant� ndaj perandorit. 313 00:45:03,480 --> 00:45:07,678 I keni borxh para? - Jo. Edhe m� shum se ajo. 314 00:45:07,960 --> 00:45:14,957 Oloni i vlefsh�m m� shum se parat�. Samuraji q� nuk paguan �sht� i �nderuar. 315 00:45:15,280 --> 00:45:20,115 �ka b�ni atje? - Shushurim� n� stil japonez. 316 00:45:21,200 --> 00:45:24,510 Bar�ra t� ve�anta q� ndalojn� fjetjen kur keni un�si. 317 00:45:24,760 --> 00:45:30,198 Ashtu q� Sakura do b�j roje gjith nat�n. - N�se e ndalon un�sin, sjelli. 318 00:45:32,160 --> 00:45:36,472 Me gjith qejf. - Ma lini pak edhe mua. 319 00:45:36,720 --> 00:45:41,032 Ti duhesh t� flesh. Nes�r duhet shum t� galoponi. - Provoje. 320 00:45:47,360 --> 00:45:50,909 A �sht� e mir�? - Shum e mir�! 321 00:45:53,040 --> 00:46:00,390 A ka efekt? Ashtu reagon bari. Tani ska as gjum as un�si. 322 00:46:00,800 --> 00:46:03,837 Muthane! 323 00:46:04,480 --> 00:46:09,918 Sherif,edhe Sakura ka efekte, por samuraji e p�rballon dhimbjen. - Nuk mundem! 324 00:46:10,120 --> 00:46:14,830 Kur isha i vog�l, farkatari ma ka nxjerr� dh�mbin! Tani t� gjith m� dh�min! 325 00:46:15,080 --> 00:46:19,471 Qetsohuni. Nata shpejt do kaloj. - Mbylle! 326 00:46:19,600 --> 00:46:25,357 Sherif, n�se doni, Sakura do ta largoj dhimbjen dhe do t� b�j roje. 327 00:46:25,600 --> 00:46:28,990 Dreqi e marrt�, b�re pra ate! Shpejtoni! - N� rregull. 328 00:46:29,200 --> 00:46:34,513 Rrini i qet�. Sakura di sistemin nervor. - Shk�lqyesh�m! B�ni di�ka! 329 00:46:34,840 --> 00:46:39,675 Ejani. Shtrihu. - �far po b�n? - V�ne kok�m posht�. 330 00:46:39,960 --> 00:46:46,149 Ndalu pak! Pa dredhi japoneze. - Lirohuni. 331 00:46:47,600 --> 00:46:54,153 Ndal. Ja �el�si i ark�s. N�se e shfryt�zon, do shkosh ke gjysh�rit e tu! 332 00:46:59,800 --> 00:47:04,749 Ndalu! Shfrytzoje sistemin nervor! - Sistemin nervor... 333 00:47:07,880 --> 00:47:11,793 Tani sherifi po flen. - Jeni me t� v�rtet� problematik. 334 00:47:12,000 --> 00:47:16,437 N� Zvic�rr do t� pasurohesha po t� punoja si anesteziolog. 335 00:49:45,480 --> 00:49:48,995 M� n� fund i gjet�m. 336 00:49:50,400 --> 00:49:54,154 Rreshter, qet� ndaloni kuajt. 337 00:49:54,760 --> 00:49:58,230 Do t� nisemi n� k�mb� dhe ti befasojm�. 338 00:50:22,160 --> 00:50:24,594 Tumg! 339 00:50:29,480 --> 00:50:32,438 Kukull, ma jep �l�sin. 340 00:50:32,800 --> 00:50:36,952 Shiqoje �el�sin, Zvic�rran. - Ngrihu! 341 00:50:42,520 --> 00:50:45,876 Ndihm�! 342 00:50:46,960 --> 00:50:50,157 �far dreqin b�ni?! 343 00:50:50,520 --> 00:50:53,637 Nuk dini t� notoni! 344 00:50:59,880 --> 00:51:02,713 Po ngulfatem... 345 00:51:23,440 --> 00:51:27,069 Hajde... nuk mund t� ecni? 346 00:51:47,000 --> 00:51:53,758 Me t� v�rrtet. ke pi shum uj n� lum - P�r disa minuta lumi do t� shterrej. 347 00:51:54,640 --> 00:51:58,315 Sakura mir� pimp�. - Pomp�, idiot! 348 00:51:59,040 --> 00:52:03,670 Sidoqoft�. Ma ke b�r� jet�n t� padurueshme. - Pse? 349 00:52:04,080 --> 00:52:10,952 Ke shp�tuar Sakuron! - A keq �sht� kjo? - Po! Tash i kam borxh Zvic�rranit 350 00:52:11,240 --> 00:52:17,156 dhe duhet t� ja kthej borxhin p�r ndryshe do t� �nderohem. Jam shkat�rruar! 351 00:52:17,560 --> 00:52:22,350 Mos u merakosni, Sakura. Do t� mirremi vesh. Leht do ta lani borxhin. 352 00:52:22,520 --> 00:52:26,798 Vet�m vjell dhe ma jep �el�sin. - Nuk �sht� e natyrshme me forc�! 353 00:52:27,040 --> 00:52:29,998 Sakura nuk �sht� i pa natyrsh�m! 354 00:52:33,160 --> 00:52:37,312 Kaloi koha, sherif. - Ndal. �ka po ndodh�? 355 00:52:37,520 --> 00:52:41,035 Ngritu! - �ka po ndodh�? 356 00:52:41,200 --> 00:52:43,953 Ngritu! - Por m� keni premtuar! - �sht� i burgosur i luft�s, 357 00:52:44,080 --> 00:52:48,039 nuk mundemi ashtu thjesht ta vrasim. S� pari i duhet gjykim ushtarak! - Kapiten, 358 00:52:48,240 --> 00:52:51,915 t� tjer�t kan ikur kah lumi. - M� von shkojm� pas tyre. 359 00:52:52,720 --> 00:52:55,632 Pregaditne gjyqin ushtarak! Shkojm�! 360 00:52:56,960 --> 00:53:00,635 Do t� keni gjykim t� ndersh�m. Me vdekje. 361 00:53:00,840 --> 00:53:06,153 �ka mundemi? Jan shum�, Sakura. - Frigoheni prej disa njer�zve. 362 00:53:06,440 --> 00:53:09,716 E ti do t� b�hesh trim? 363 00:53:11,280 --> 00:53:14,431 �ka b�ni? Edhe di�ka p� dhimbje t� dh�mbit? 364 00:53:14,720 --> 00:53:18,952 Jo, anustetik i fort� p�r kuaj. - Anestetik? 365 00:53:19,320 --> 00:53:23,916 Nga kjo dehen. Rr�zohen. 366 00:53:24,120 --> 00:53:29,911 Do u japim gjithve k�te, por jo nga dy. - Shpejt, n�se do ta shp�tojm� Xhakun. 367 00:53:30,520 --> 00:53:36,231 Kjo gjykat� ushtarake e konsideron sherifin Gideon, i njohur si Xhaku i Zi , 368 00:53:36,960 --> 00:53:41,715 fajtor p�r shum krime ndaj operacioneve tona ushtarake. 369 00:53:42,000 --> 00:53:45,913 D�nohet me varrje. -P�r �far po llomotit? 370 00:53:46,080 --> 00:53:49,516 Filloni me varrjen! Vejani litarin! 371 00:53:53,240 --> 00:53:56,073 Ngjitu! 372 00:54:02,280 --> 00:54:05,033 Hajde, hani. 373 00:54:05,320 --> 00:54:09,199 I d�nuari ka t� drejt� p�r d�shir�n e fundit. - A keni d�shir�? - Kam. 374 00:54:09,400 --> 00:54:13,473 �far �sht�? - Nuk dua t� vdes pa �izme 375 00:54:13,760 --> 00:54:16,479 dhe pa yllin n� gisht. 376 00:54:16,680 --> 00:54:20,309 Sherif, ja ylli. 377 00:54:42,080 --> 00:54:45,277 N� kuaj! 378 00:54:45,520 --> 00:54:48,910 Pas tyre! 379 00:54:49,880 --> 00:54:52,872 P�rpara! 380 00:55:16,840 --> 00:55:20,628 �far fal�nderimi! - Mos u shtirni. 381 00:55:20,800 --> 00:55:24,679 Na ke shp�tuar p�r nj� q�llim. P�r kutin n� cil�n jeni ulur. 382 00:55:24,880 --> 00:55:29,590 O Zot fale. Nuk e din �ka flet. - Mbylle! I njoh un� t� till�t. 383 00:55:29,840 --> 00:55:34,118 Tani ke pun� me Xhakun e Zi , mos e harro k�te! - Fjalim i bukur! 384 00:55:34,320 --> 00:55:37,710 T� huajt e mallkuar! Japonez�t, Zvic�rran�t, do t� vijn� edhe Italian�t ! 385 00:55:37,960 --> 00:55:43,080 N� �ka ka r�n� Per�ndimi? - T�rheqje e v�shtir�. �el�si �sht� ngujuar. 386 00:55:43,320 --> 00:55:47,950 Sistem japonezi . Sak� n� mbr�mje, e �el�si nes�r. - Shum, qesharake. 387 00:55:48,160 --> 00:55:52,836 Mbaje, Sakura. Nevojat njer�zore nuk jan� qesharake 388 00:55:53,040 --> 00:55:56,953 Nisemi! Duhet t� arrijm� n� Tulsedo! Atje mund t� jesh qesharak! 389 00:55:57,200 --> 00:55:59,919 Sakura! 390 00:56:42,680 --> 00:56:45,069 �ka po ndodh� k�tu? 391 00:56:45,520 --> 00:56:50,640 Ndoshta sot �sht� fest�. - Po. Sot �sht� dita e Sh�n Blanko d�shmorit. 392 00:56:50,840 --> 00:56:53,991 Mbylle, Zvic�rran. Ulu. 393 00:56:54,320 --> 00:56:57,710 M� ke zbutur, por ne nuk jemi katolik. 394 00:56:58,120 --> 00:57:03,911 Ashtu �sht�. N� Amerik� gjith� jan prostituta. - Protestant! 395 00:57:04,800 --> 00:57:10,079 Pse �sht� gjith��ka e mbyllur? - N�se burgu �sht� i hapur tjet�r nuk m� intereson. 396 00:57:24,560 --> 00:57:28,155 Hajde, Zvic�rran! Sakura, ruaje ark�n. 397 00:57:28,320 --> 00:57:33,519 Sherif, �ka do b�ni tani? Nuk ka vend. - �ka po ndodh�? 398 00:57:33,800 --> 00:57:38,271 Kush jeni ju? �ka ka ndodhur, e marrt� dreqi? - Un� do ju tregoj! 399 00:57:38,480 --> 00:57:42,473 Vllez�rit Robson kan ikur nga spitali i t� �mendurve! -Na kan befasuar dhe 400 00:57:42,720 --> 00:57:47,271 na kan mbyllur k�tu. Kan shkuar ke zonja Lulu dhe kan marr� gjitha vajzat. 401 00:57:50,080 --> 00:57:53,311 Ku e keni sherifin? - Un� jam sherifi, sherif! 402 00:57:55,200 --> 00:58:01,116 N� rregull. Ku jan �el�sat e qelive? - Nj�ri nga Robson�t i ka bart nga dera. 403 00:58:02,240 --> 00:58:07,109 Hajde, Zvic�rran. Duhet ndihmuar k�ta njer�z. - Kjo �sht� pun� e ligjit. 404 00:58:07,560 --> 00:58:11,348 Un� jam i burgosur, sherif. Vendin e kam me ata tjer�t atje. 405 00:58:14,000 --> 00:58:16,912 Doni t� provoni? Mir� �sht�. 406 00:58:17,600 --> 00:58:21,912 Dreqi e marrt�, shkojm�! - Nuk keni t� drejt� ta b�ni k�te! 407 00:58:22,040 --> 00:58:24,952 Dua t� flas me ambasadorin zvic�rran! Dua nj� avokat! 408 00:58:25,120 --> 00:58:29,113 Do t� jap avokat! - Zvic�rran a po? - Hajde, mallkuar qofsh! 409 00:58:29,320 --> 00:58:34,599 N�se e shihni gruan time, thuani q� t� kthehet! Mos ja lini Robson�ve! 410 00:58:35,600 --> 00:58:39,912 �sht� mision i ndersh�m ti shp�tosh grat� nga fshati. E vlefshme p�r samurajin. 411 00:58:40,080 --> 00:58:45,837 Por un� nuk jam samuraj. - Natyrisht q� nuk jeni! Ti je nj� cop� e keqe zvic�rrane! 412 00:58:46,040 --> 00:58:51,068 Qepe, Sakura! - Un� samuraj. Sherifi samuraj amerikan. 413 00:58:51,680 --> 00:58:56,037 Binjak�t samuraja sulmojn�! - Mbylle! Ja, Sakura. Shkojm�. 414 00:58:56,240 --> 00:59:01,075 Ku? - Ke varrezat q� kaluam andej pari. Atje do ta fshehim kutin�. 415 00:59:01,240 --> 00:59:04,869 Sherifi ka tru t� ujkut. - Faleminderit, Sakura. 416 00:59:05,080 --> 00:59:08,390 Gjitmon me gjith qejf e flas t� v�rtet�n. 417 00:59:11,440 --> 00:59:20,269 Tash mir�, mbulone. Askush nuk mund ta hetoj�. 418 00:59:21,200 --> 00:59:24,078 Sherifi ka tru t� ujkut. - Faleminderit, 419 00:59:24,240 --> 00:59:27,835 Jonathan Chesterfield. K�shtu do ta dim� ku �sht� varri. 420 00:59:31,360 --> 00:59:35,399 Xhuku i Zi, si do ti rregullojm� Robson�t? 421 00:59:36,160 --> 00:59:40,790 Nuk do jet aq leht�. A e dini �ka kan b�r� n� burgun e Astorit? 422 00:59:41,560 --> 00:59:46,076 Kan organizuar kryengritje dhe kan luajtur futboll me vez�t e rojtar�ve . 423 00:59:46,480 --> 00:59:51,554 Duhet goditur topin. - Do ti befasojm�. 424 00:59:51,960 --> 00:59:56,112 Shkojm� para salonit dhe rrug�s do t� gjuajm. - Me �ka t� k�rcas? 425 00:59:56,360 --> 01:00:00,638 Me gisht kalibri 44? - Do ta jap Koltin. Un do e mar Vin�esterk�n. 426 01:00:01,000 --> 01:00:06,438 Nuk m� p�lqen. Nuk �sht� ide e mir�, sherif. Ata nuk frigohen nga shati. 427 01:00:06,760 --> 01:00:10,639 Plumbat! Ti shko pas kuajve. 428 01:00:12,760 --> 01:00:18,630 Nuk ka m�nyr tjet�r. - Nuk m� p�lqen kjo. �sht� rrezik. 429 01:00:19,560 --> 01:00:24,395 Nuk kemi m�nyr tjet�r - Atherit ju shkoni i pari. - Shkojm�. 430 01:00:32,440 --> 01:00:36,274 Ju shkoni, un� do e fshehi k�te. 431 01:00:48,400 --> 01:00:51,597 Sakura ka ide. - �ka? 432 01:00:51,760 --> 01:00:58,029 Kjo �sht� m� mir�. Ti futesh n� sallon dhe marrin peng, un� vi t� shp�toj. 433 01:00:58,280 --> 01:01:03,035 K�shtu ta kthej borxhin dhe mundem t� t� vrasi. A �sht� ide e mir�? 434 01:01:03,240 --> 01:01:09,554 E shk�lqyeshme, por pak nuk ban. - U rregullua! E mendova! 435 01:01:10,080 --> 01:01:14,870 I fshehim kuajt dhe futemi nga prapa. - Ky nuk �sht� stili im. 436 01:01:15,640 --> 01:01:19,474 Ke ide m� t� mir�? Nd�gjove se do t� gjuajn po sa t� shohin ndokend. 437 01:01:21,840 --> 01:01:24,718 Ashtu edhe �sht�, sherif. 438 01:01:39,320 --> 01:01:42,312 �ka ke n� ato veshje? 439 01:01:47,200 --> 01:01:51,955 Trashallak, po humb koh me at� virgj�resh. M� merrni mua. 440 01:01:52,160 --> 01:01:56,790 Jam profesionaliste . - Mund t� ngatrroheni n� at fole . L�shom! 441 01:01:58,360 --> 01:02:04,515 Djaema ka ende! 442 01:03:36,720 --> 01:03:39,678 Ishe e shk�lqyer! 443 01:03:42,920 --> 01:03:45,957 L�viz! 444 01:03:46,600 --> 01:03:50,070 Jeni copa m� e mir� q� kam par�. 445 01:03:50,320 --> 01:03:55,872 Faleminderit. Po m� leht�soni. - E v�rtet� �sht�. 446 01:03:56,320 --> 01:03:59,869 N�na ma thonte t� njejt�n. 447 01:04:00,720 --> 01:04:05,953 E bukur �sht�. - Me t� v�rtet�. - Do vish me mua lart�? 448 01:04:13,400 --> 01:04:16,995 Me t� v�rtet� je i �mb�l, shpirt�. 449 01:04:17,640 --> 01:04:23,158 Bjondin�, eja me mua dhe do t� shoh�sh befasi. - �far�? 450 01:04:23,440 --> 01:04:28,912 Shkojm� lart� dhe do t� xhveshi. -Ndoshta nuk do t� p�lqej ate �ka do ta gjeni. 451 01:04:29,600 --> 01:04:33,912 T� vall�zojm� rumbu! - Nuk mundem. Jam e vej. Mbaj zi. 452 01:04:34,960 --> 01:04:38,873 Mos m� prek! - M� duhet t� puthi! 453 01:04:41,440 --> 01:04:44,876 Keni mustaqe! - Grat� me mustaqe jan� seksi. 454 01:06:19,040 --> 01:06:22,112 Sherif! �el�sat! 455 01:06:22,400 --> 01:06:25,472 Sk�lqyesh�m, Sakura! 456 01:06:46,200 --> 01:06:50,193 Ja �el�sat. Hapi qelit� dhe liroi njer�zit ! Mund t� shkoni n� sht�pi! 457 01:06:50,400 --> 01:06:53,836 Ne do ti rregullojm� ata. - Shkojm�, vajza. 458 01:06:54,480 --> 01:06:58,268 E njoha bjondin�n. Ai �sht� Zvic�rrani. E kush jeni ju? 459 01:06:58,960 --> 01:07:03,875 Sherifi i Shanonit, zonj�. - I njohr si Xhaku i Zi! 460 01:07:04,840 --> 01:07:07,912 N� sh�rbimin tuaj, zonj�. 461 01:07:15,080 --> 01:07:17,958 Sherif! Ku �sht� Zvic�rrani? 462 01:07:18,080 --> 01:07:21,311 Sigurisht �sht� p�rvjedhur, biri i kudr�s! Ashtu edhe kam menduar. 463 01:07:21,480 --> 01:07:24,995 M� von� da ta rregullojm�. - Ka shkuar ke varrezat q� ti grabisi dollar�t. 464 01:07:25,200 --> 01:07:28,954 Shkojm� shpejt ose p�rzhit�! - P�rzhitemi, Sakura! 465 01:07:40,120 --> 01:07:42,953 Faleminderit, Xhoni. 466 01:08:03,200 --> 01:08:06,476 Kthehu. Kthehu... 467 01:08:06,760 --> 01:08:12,517 Sherif, pse lejuat q� ai hajdut t� ik�? - Kemi koh�. 468 01:08:12,760 --> 01:08:15,957 Ti rregulloje litarin, e un� Zvic�rranin. 469 01:08:16,800 --> 01:08:20,156 Faleminderit. M� vjen mir� q� i liruam ata njer�z. 470 01:08:20,320 --> 01:08:25,269 Do m� vizitoni mua ndonj�her�? - Natyrisht, I kuq. Ju premtoj. 471 01:08:25,440 --> 01:08:28,796 Faleminderit, bukurosh. 472 01:08:34,560 --> 01:08:40,317 Th�nja e vjet�r japoneze thot se maca gjithmon� e mashtron qenin! 473 01:08:59,760 --> 01:09:02,593 Ndal! 474 01:09:03,040 --> 01:09:06,430 Mir� m�ngjes, major. Shkoj k�saj rruge. Rruga �sht� e past�r. 475 01:09:06,680 --> 01:09:10,878 K�rkojm� dezerterin dhe tradh�tarin. Kapitenin Donovan dhe hajdut�t e tij. 476 01:09:11,120 --> 01:09:14,908 N� k�t rigjion gjinden. Dini di�ka p�r k�te? - Un�? Asgj�. 477 01:09:15,160 --> 01:09:19,039 �sht� rrezik t� udhtohet vet�m. M� mir� t� vini me ne. 478 01:09:19,440 --> 01:09:24,912 E dij se �sht� rrezik, por n�na ime, ka 74 vite 479 01:09:25,760 --> 01:09:30,311 dhe m� pret n� Kaliforni. K�to jan mbeturinat e v�llaut tim. 480 01:09:30,560 --> 01:09:35,554 �udi. - Pse? Her�t a von�, t� gjith� do t� vdesim. 481 01:09:35,720 --> 01:09:38,393 K�shtu edhe v�llau im. 482 01:09:40,720 --> 01:09:45,953 Mendova,�sht� e �uditshme q� dikush shkon n� Kaliforni me nj� arkivol. 483 01:09:46,120 --> 01:09:50,830 Keni mundur me tren. - Po... - K�rko arkivol. 484 01:09:51,120 --> 01:09:56,353 Zbritni! - Nuk guxoni. Nuk �sht� mir� t� hapet arkivoli. 485 01:09:56,880 --> 01:09:59,838 Hapne. 486 01:10:00,080 --> 01:10:04,710 Major, v�llau im ishte alkimist dhe ndoshta e ka siguruar arkivolin... 487 01:10:13,360 --> 01:10:18,957 Mos v�llau juaj ka qen� i �uditsh�m? - Po, por ishte vall�tar i mir�. 488 01:10:19,200 --> 01:10:22,636 K�tu ka di�ka t� �uditshme. Arrestone k�t njeri. 489 01:10:24,640 --> 01:10:27,518 Pas tij! 490 01:11:00,240 --> 01:11:03,710 Tani e dini pse nuk kam qen� i shqet�suar. 491 01:11:03,880 --> 01:11:07,350 Sherifi ka trurin e ujkut. Trurin e samurajit. - Faleminderit. 492 01:11:07,560 --> 01:11:15,240 Kur i kam fshehur ato pajisje i kam zevend�suar kryqet. 493 01:11:15,840 --> 01:11:20,914 Lakmia �sht� nj� magnet i madh. E dija se ai do t� k�rkonte t� holla. 494 01:11:21,760 --> 01:11:26,914 Shtr�ngoje. Sakura, n� hendekun e Shqiponj�s... 495 01:11:27,880 --> 01:11:30,917 Jeni t� rrethuar! 496 01:11:33,600 --> 01:11:37,878 Kunsiderohuni si t� z�n� rob! - Ja ai prap. - v�llau i kudr�s! 497 01:11:38,160 --> 01:11:42,312 Biro! - Mos ma ofendo n�n�n! Ajo �sht� n�n� e v�rtet�! 498 01:11:42,560 --> 01:11:46,155 �ka presim? Ti vrasim! - Edhe m� par� jeni d�nuar me vdekje. 499 01:11:46,400 --> 01:11:50,075 P�r ate ksaj here nuk do ket gjykim , or mik! 500 01:11:50,800 --> 01:11:55,999 Me q�, gjith� q� jan me ty jan bashk�pun�tor� edhe shoku juaj do t� vritet! 501 01:11:56,200 --> 01:12:00,796 Rreshter! Kryene ekzekutimin! - �eta, para! 502 01:12:03,120 --> 01:12:09,275 Majta, djathta... Ndal! 503 01:12:12,080 --> 01:12:15,390 Kapitan, rreshti p�r ekzekutim pret urdh�rin tuaj. 504 01:12:15,640 --> 01:12:19,269 Jemi gati ta kryejm ekzekutimin. - Vazhdoni. 505 01:12:20,440 --> 01:12:24,592 Lamtumir� p�rgjithmon�, Sakura - Sajonara. 506 01:12:25,360 --> 01:12:31,196 M� mir� t� mos e zgjasim. Vazhdoni. - �eta, shenjoni! 507 01:12:37,400 --> 01:12:40,597 Dhezni! 508 01:12:43,000 --> 01:12:45,833 Xhaku i Zi! - Hajde! 509 01:12:46,120 --> 01:12:48,998 Shkojm�, Sakura! 510 01:12:53,360 --> 01:12:56,591 Tentojn� t� ikin! 511 01:13:04,920 --> 01:13:07,639 Dreqi e mart�, kuftoni! 512 01:13:18,080 --> 01:13:21,629 Sherif! Hendeku i Shqiponj� �sht� k�saj rruge! 513 01:13:21,800 --> 01:13:25,349 Pse gjithmon i p�rcjellim hajdut�t? - Pse �sht� hajdut,e un� sherif 514 01:13:25,520 --> 01:13:28,637 dhe duhet ta futi n� burg! Shkojm�! 515 01:13:36,120 --> 01:13:41,672 Ku shkoi? - Ndashta n� djall�. - Edhe ne jemi mu aty. 516 01:13:42,680 --> 01:13:45,752 Sherif, zjarri! 517 01:13:46,000 --> 01:13:49,788 Jo, Sakura! Ky �sht� telegrat indian! Ky �sht� hendeku i Shqiponj�s! 518 01:13:49,960 --> 01:13:52,679 Na presin neve. Shkojm�! 519 01:14:10,960 --> 01:14:14,032 Kemi vizitor�. 520 01:14:24,920 --> 01:14:27,832 Tung, lart�madh�ri. 521 01:14:28,120 --> 01:14:32,318 M� n� fund t� gjeta. T� kujtohet miku yt i vjet�r? 522 01:14:32,480 --> 01:14:35,438 A po sillen mir� me ty? 523 01:14:37,400 --> 01:14:41,393 M� falni p� kurreshtjen, por nga cili fis jeni? 524 01:14:41,640 --> 01:14:45,428 Ende nuk kam par� lndijan me sy kaq t� ndritsh�m. 525 01:15:08,440 --> 01:15:10,954 Ndalu! 526 01:15:28,240 --> 01:15:33,792 Th�nja japoneze thot, kur vendi �sht� bosh, nuk gjindet askush. 527 01:15:34,200 --> 01:15:38,318 Ndoshta ke t� drejt�. Ndoshta edhe jo. 528 01:15:40,600 --> 01:15:47,551 Sigurisht �sht� prij�si. E njihni? - Ishte nat�. Jo. 529 01:15:47,880 --> 01:15:50,838 Por pendlat jan t� njejta. 530 01:15:51,480 --> 01:15:56,076 Ky �sht� Sin Me-i? - Sin Me-i! Hara, pataku! 531 01:15:56,320 --> 01:16:01,394 Nuk e dij k�t gjuh�. Sigurisht �sht� fis i jugut. Nuk po kuptoj! 532 01:16:01,600 --> 01:16:07,311 A e flitni gjuh� ton�? - Turist�t e mallkuar! Dollar�t! 533 01:16:07,680 --> 01:16:12,834 Ku jan parat�? - Do ti fitoni, Por m� par na jepni Sin Me-in! 534 01:16:13,200 --> 01:16:18,194 Ponin. Kuptoni? - T�r�sisht, por nuk mund t� pajtohem. 535 01:16:18,560 --> 01:16:21,677 S� pari parat�, ather do ta mirrni Sin Me-in. 536 01:16:23,280 --> 01:16:26,989 Me v�mendje. Ju kan rrethuar lufar� t� armatosur. 537 01:16:28,640 --> 01:16:33,350 E kam nd�gjuar m� par� at z�. - Jo, jo... 538 01:16:34,000 --> 01:16:38,073 Dor�zoje Sin Me-in. Parat merr m� von�. 539 01:16:38,800 --> 01:16:43,396 Samuraji nuk �sht� budalla. M� vjen keq, nuk mund ta dhini samurajin. 540 01:16:43,920 --> 01:16:49,790 N� regull. Po ta jap Sin Me-in. Por duhet t� pritni k�tu. 541 01:16:50,560 --> 01:16:55,395 Ruaju. Luft�tar�t e mi t� v�zhgojn�. 542 01:16:55,560 --> 01:16:58,597 Harqet jan� t� gatshme. 543 01:17:00,680 --> 01:17:04,036 Dreqi e narrt�, m� duket se kam qen� n� k�so situata. 544 01:17:04,280 --> 01:17:07,317 Por nuk m� ujtohet ku dhe kur. 545 01:17:08,000 --> 01:17:10,673 Qet�si! 546 01:17:12,280 --> 01:17:15,829 Edhe pak t� bardh�... Thash qet�si! 547 01:17:22,240 --> 01:17:25,232 Sakura, ja ku �sht�. 548 01:17:27,840 --> 01:17:34,109 Haka! Ja Sin Me-i! - Jo, ai nuk luan me Sakuron. 549 01:17:34,520 --> 01:17:39,958 Sin Me-i kali i vog�lj, jo i madh. - �sht� rriture. Ka ngr�n� bari t� ve�nt�. 550 01:17:40,680 --> 01:17:44,593 Ai nuk rrit� njeriu, pse jo edhe kali? 551 01:17:47,480 --> 01:17:52,395 Jo, jo... - I njeh shenjat? - Po, t� njejta jan�. 552 01:18:07,720 --> 01:18:14,159 Jo Sin Me-i. Era e Sin Me-it �sht� si qershi. Ky miu i vdekur. 553 01:18:15,000 --> 01:18:19,710 Ti nuk je l�kur� kuq. Ti je i kudr�s... - Zvic�rrani! 554 01:18:19,920 --> 01:18:25,233 un� i njoh lndijan�t! Nuk m� ke mashtruar! Hyp n� te! 555 01:18:25,360 --> 01:18:30,878 Dreqi e marrt�! Shkat�rruar �do gj�! - Vrite, sherif! 556 01:18:31,360 --> 01:18:38,948 Nuk mundem. Por ti mundesh. - Nuk mundem. I kam borxh. 557 01:18:39,160 --> 01:18:43,358 A e din �ka? T� dyt keni kok�n n� vendin e prapanic�s. - Mbylle! 558 01:18:43,520 --> 01:18:47,832 Mos fol! - �far jan ato maska? -�far maska? 559 01:18:48,080 --> 01:18:51,868 Do ju them. Ata lndijan�t q� kani sulmuar trenin nuk kan qen� t� v�rtet�. 560 01:18:52,080 --> 01:18:56,790 Vet�m luajn loj�n e tyre. - Nuk jan t� v�rtet�? Ku �sht� Sin Me-i? 561 01:18:57,760 --> 01:19:01,799 Nuk e dij. Ka ikur para gjys�m ore. 562 01:19:02,320 --> 01:19:05,392 Sin Me-i! 563 01:19:08,320 --> 01:19:10,595 Ekscelenca juaj! Sin Me-i! 564 01:19:10,760 --> 01:19:13,593 Sherif. - Po? 565 01:19:15,240 --> 01:19:19,836 Shkoni atje. U ngopa duke t� shp�tuar. 566 01:19:20,600 --> 01:19:25,958 Aspak sje fal�nderues. Tash e shohim sa e ke t� shtrenj� shpirtin. 567 01:19:26,160 --> 01:19:31,712 E dua shum! - Mos tentoni asgj� sepse do ta marr arkivolin. - E kam ditur. 568 01:19:32,480 --> 01:19:36,473 Por ti nuk din asgj�. Sakura ka �el�s. 569 01:20:02,600 --> 01:20:06,195 Sin Me-i, vijn� njer�z t� k�qi. 570 01:20:07,640 --> 01:20:10,359 Ik. 571 01:20:15,080 --> 01:20:18,072 Mos q�lloni! E dua t� gjall�! 572 01:20:22,040 --> 01:20:26,670 Ku i ke miqt? Ku �sht� arkivoli dhe �el�si? 573 01:20:26,920 --> 01:20:31,311 Na thuaj m� shpejt�. Edhe t� vdekurit mund ti deryroj t� k�ndojn�. 574 01:20:31,560 --> 01:20:34,472 K�ndo! 575 01:20:36,920 --> 01:20:42,711 Zot bekoje Amerik�n... 576 01:20:44,880 --> 01:20:50,318 Po luan me kapitenin Donovan! D�nimi me vdekje! - M� that t� k�ndoj! 577 01:20:50,840 --> 01:20:56,392 Ku i ke miqt? - Sakura jo flet. Mbylle goj�n. 578 01:20:56,640 --> 01:21:00,633 E mihim nj� grop� dhe e mbulojm� mikun gjer n� qaf�. 579 01:21:09,280 --> 01:21:13,956 Poni i mallkuar, Sakura, Mikado dhe gjith� Japaonia! Shkojm�! 580 01:21:14,200 --> 01:21:18,079 Nisu, sherif! N� kuaj. - Ku shkojm�? 581 01:21:19,320 --> 01:21:23,313 Ata nj� milion dollar� mund t� jen tonat. Vet�m duhet ta gjejm� Sin Me-in. 582 01:21:23,440 --> 01:21:28,070 Ather� mundemi n� u Lond�r, Madrid, Pariz. Vet�m na duhet poni dhe �l�si. 583 01:21:28,360 --> 01:21:34,356 Me gjith qejf do ju ndihmoja. Kuptoj, por Per�ndimi �sht� i madh. Ku �sht� Sakuroja? 584 01:21:37,640 --> 01:21:42,589 Ai do t� na �oj� ke Sakuroja! �sht� me t� v�rtet� i shenjt�. N� kuaj! 585 01:21:59,160 --> 01:22:06,510 Un� samuraj i g�zuar. Sin Me-i i sigurt� dhe mund t� vdes n� ekstaz�. 586 01:22:07,400 --> 01:22:10,836 Un� Sakura hero japanez. 587 01:22:11,200 --> 01:22:15,990 �ka the? - Hero! Si sendui�i i madh amerikan! 588 01:22:16,280 --> 01:22:20,034 Nuk do t� b�hesh trim kur t� fillojn� t� han� bubrrecat. 589 01:22:20,280 --> 01:22:24,717 Doni pak, uj� t� ftoh�t! - Sakura nuk don uj�! 590 01:22:25,240 --> 01:22:28,994 Sakura do takohet me vdekjen me gjuh� t� thar�! 591 01:22:30,480 --> 01:22:33,677 Ja ku �sht� poni! Mbane! 592 01:22:33,920 --> 01:22:36,912 Sin Me-i! 593 01:22:37,840 --> 01:22:41,310 Ik, Sin Me-i! 594 01:22:41,920 --> 01:22:45,230 Do t� jet p� dark�! 595 01:22:50,760 --> 01:22:55,197 Qyqar�! Mos e prekni Sin Me-in! 596 01:22:59,400 --> 01:23:03,916 Jo prap! Mallkuar qoft�! Pas tyre! 597 01:23:05,440 --> 01:23:10,116 Po shkojn� kah teritoret indijane. Nuk do t� mbijetojm� nga Apa��t. 598 01:23:10,560 --> 01:23:12,869 Ndaluni! 599 01:23:13,160 --> 01:23:17,199 Ke t� drejt�i. Do t� sjellim ende njer�z dhe kthehemi m� von�. 600 01:23:17,440 --> 01:23:21,035 Do ju rregulloj un� juve, f�lliq�sira! Do t� shihni! 601 01:23:33,280 --> 01:23:38,638 Shkojm�, Sakura! Samurajit nuk i ka hije t� qaj� p�r nj� dhimbje t� vog�l. 602 01:23:39,160 --> 01:23:44,712 Nuk qaj nga dhimbjai! Askush nuk e respekton samurajin veshmadh! 603 01:23:45,000 --> 01:23:49,915 Do t� zvoglohet p�r ca or�. Na jep neve �el�sin dhe ne do ta ndajm� pla�k�n. 604 01:23:50,120 --> 01:23:55,194 Nuk kam �el�s! Sin Me-i e ka! - Sin Me-i? 605 01:23:56,000 --> 01:23:59,754 Do t� b�j Hara kiri... 606 01:23:59,960 --> 01:24:05,592 Kjo nuk �sht� ide e keqe. Por, nuk kemi koh�. Kemi shoq�ri. 607 01:24:17,520 --> 01:24:21,149 Kjo n� gjuh�n e Apa��ve don t� thot se e k�rkojm� ponin. 608 01:24:21,360 --> 01:24:25,399 Nuk po kuptoj �ka po llomotit! �ka b�ni n� tok�n ton�? 609 01:24:25,560 --> 01:24:31,032 Na falni, nuk desh�m t� ju pengojm�. Po e k�rkojm� ponin e vog�l. 610 01:24:31,800 --> 01:24:35,793 E kemi par�. - Ku �sht� Sin Me-i? 611 01:24:35,960 --> 01:24:39,157 Na p�rcillni gjer n� fshat dhe do ta gjeni ponin e vog�l. 612 01:24:57,720 --> 01:25:01,349 Me v�mendje. Ky �sht� fis gjakatar�sh. 613 01:25:07,600 --> 01:25:11,878 Nuk m� duken t� rreziksh�m. K�ta jan f�mij dhe pleq. 614 01:25:15,440 --> 01:25:18,637 Kini kujdes. Ndoshta kjo �sht� kurth�. 615 01:25:36,720 --> 01:25:40,599 N�se vini n� paq�, jeni t� mirseardhur n� fshatin ton�. - Faleminderit. 616 01:25:40,840 --> 01:25:45,675 Po k�rkojm�... - Edij �ka k�rkoni. Voglushi �sht� atje. 617 01:25:56,800 --> 01:25:59,712 �el�sin! 618 01:26:03,000 --> 01:26:09,269 Nuk i pash lufar�t tuaj t� rinj. A mos jan n� gjueti? - T� gjith� jan vrar�. 619 01:26:10,080 --> 01:26:13,709 Kan mbetur vet�m pleq e f�mij. - E kush e ka sulmuar trenin? 620 01:26:13,880 --> 01:26:18,271 Kush jan t� bardh� me t� cil� duhej t� takoheshim ke hendeku i Shqiponj�s? 621 01:26:18,480 --> 01:26:23,918 Kush i ka d�rguar? - Ai q� ka bank� dhe ai me kalin e hekurt. 622 01:26:24,160 --> 01:26:27,914 Butleri, Kelly? - Vej bast se e kan d�rguar ate t� �mendurin pas neve. 623 01:26:28,120 --> 01:26:33,399 Ta vjadh� ponin dhe nj� milion dollar�t. - Ata d�shirojn� t� na zhdukin. 624 01:26:33,600 --> 01:26:37,752 I kan ngrindur mes vete lndijan�t me ushtrin�. Pa hamendje do t� na vrasin neve. 625 01:26:37,920 --> 01:26:41,151 Kali i hekurt do t� kaloj n� k�t tok�. - Sherif, pine k�te. 626 01:26:41,320 --> 01:26:44,073 Nuk ju fajsoj juve. 627 01:26:56,800 --> 01:27:00,634 E v�rteta �sht� e hidhur. V�shtir� t� besohet se njeriu i bardh�... 628 01:27:00,920 --> 01:27:05,755 I bardh�, i verdh�, i zi... �far �sht� dallimi? T� k�qijat q� i b�n njeriu 629 01:27:05,960 --> 01:27:13,753 nuk mvaren nga ngjyra e l�kur�s. - Ke t� drejt�. Gjithmon� merri fjalit e mira. 630 01:27:14,000 --> 01:27:18,630 �do gj� filloi me t� keqe. Shoku juaj Donovani nuk �sht� vet�m budalla 631 01:27:18,800 --> 01:27:23,874 por �sht� edhe i pa aft�. Asgj� nuk ka b�r� mir�. Ti je p�rgjegj�s! 632 01:27:24,000 --> 01:27:28,755 Kam b�r si� keni th�n�. Keni k�rkuar lndijan t� rrejsh�m dhe i keni fituar. 633 01:27:28,920 --> 01:27:34,040 Keni k�rkuar Donovanin dhe e keni fituar. T� dyt� e dojm� tok�n e Apa�ve, 634 01:27:34,240 --> 01:27:38,199 por k�te mundemi edhe n� tjet�r m�nyr�. - Leht �sht� tani t� thuhet kjo. 635 01:27:38,400 --> 01:27:42,837 M� mir� t� mos ja thuash k�te askujt. Asnj� fjal�. 636 01:27:43,040 --> 01:27:48,194 Nuk i them, por do ti qart�soja gj�rat. E dua gjys�m milioni. 637 01:27:52,040 --> 01:27:54,759 N� rregull. 638 01:27:55,200 --> 01:28:01,355 Do ta jap nj� k�shill�. Mos m� mashtro, sepse do t� coptoj. 639 01:28:02,080 --> 01:28:05,675 �eta, ndalu! 640 01:28:08,240 --> 01:28:11,994 Kapiteni Donovan lajm�rohet n� detyr�. Jam i gatsh�m p�r luft�. 641 01:28:18,840 --> 01:28:23,231 Frigohem se m� duhet t� lajm�roj p�r mos sukses. - Nuk ka r�nd�si. 642 01:28:23,680 --> 01:28:27,116 Kellp dhe un� kem ide tjet�r. Kemi menduar p� nj� akcion tjet�r. 643 01:28:27,400 --> 01:28:33,430 Do tu japim njer�z t� mjaftuesh�m dhe pajisje p�r ta shkat�rruar fisin Mahaka. 644 01:28:33,640 --> 01:28:37,553 A kuptuat? Ti shkat�rroni. 645 01:28:37,760 --> 01:28:43,073 Kemi informata se Gideoni dhe miqt e tij jan n� at fshat . 646 01:28:43,720 --> 01:28:48,191 Nuk duhet t� largohen gjall� nga atje. - Personalisht do ti vras. 647 01:28:48,400 --> 01:28:52,996 N�na ime m� thoshte se �do gj� t� r�nd�sishme duhet vet ta kryej. 648 01:28:54,160 --> 01:28:57,709 Ishte me kalor�sit e Quantrillo-s 649 01:28:57,960 --> 01:29:01,396 Kelli do ju p�rcjell�. Do ju kap �ka ju duhet. 650 01:29:03,560 --> 01:29:06,279 Me fat, kapiten. 651 01:29:16,640 --> 01:29:21,475 �ka je ti? - Un�? Samuraj. - �ka �sht� ajo? 652 01:29:21,600 --> 01:29:28,676 Samuraji �sht� luft�tar i madh q� i din gjitha aft�sit luftarake dhe vuajtjet. 653 01:29:30,360 --> 01:29:37,391 F�mij�t e samuraj�ve, n� 6 muaj babai e len n� bor� pa kurrfar veshje. 654 01:29:37,840 --> 01:29:42,311 Pa veshje? - Po. T� shoh� sa �sht� i q�ndruesh�m. 655 01:29:42,680 --> 01:29:46,912 A keni v�llez�r? - Gjasht�. T� gjith� kan vdekur nga ndezja n� mushk�ri. 656 01:29:50,520 --> 01:29:54,433 Ke t� drejt�, Zvic�rran. Un� jam bith� kali. 657 01:29:54,800 --> 01:29:59,999 Dhe nga gjith� t� njejtit n� bot�, ti je miku im i v�rtet�. 658 01:30:00,880 --> 01:30:05,635 Tani po flet me kuptim. Por, pse keni zgjedhur pun�n 659 01:30:05,920 --> 01:30:09,799 q� nuk paguhet dhe �sht� e rezikshme? Keni sht�pin plot f�mij 660 01:30:10,000 --> 01:30:14,710 edhe gruan, po t� mos kishte mjek�rr, mund t� ishte binjake e Mahak�ve. 661 01:30:14,920 --> 01:30:18,469 Mahak�t nuk kan mjekrra. - Por Klementina ka. 662 01:30:18,720 --> 01:30:23,157 T� dyt mund t� pasurohemi. Hapim kutin�, i ndajm� parat�. 663 01:30:23,400 --> 01:30:26,437 Paraemdoni... Parizi. 664 01:30:28,680 --> 01:30:31,069 Ke t� drejt�i, Zvic�rran! 665 01:30:31,320 --> 01:30:36,474 N� dreq t� ligjit dhe gjith ata q� i besojn�! Ta hapim kutin�! 666 01:30:36,640 --> 01:30:39,791 E kam �el�sin! 667 01:30:44,240 --> 01:30:50,270 �ka u b�? - Nuk m� kujtohet cili dry �sht�. 668 01:30:50,960 --> 01:30:54,191 N�se e hapim gabim... 669 01:30:56,880 --> 01:31:02,830 Qet�sohu. Mund ta zgjidhni mes t� bardhit, t� verdhei dhe t� ziut . Cili �sht�? 670 01:31:03,600 --> 01:31:10,392 Nga e gjith kjo q� kam pir� nuk m� kujtohet as emri im. - Xhaku i Zi! 671 01:31:10,640 --> 01:31:15,270 Hape kutin�! Hajde! - E dij! 672 01:31:17,320 --> 01:31:21,472 Eci, peci, pec... 673 01:31:22,400 --> 01:31:24,994 Ky �sht�! 674 01:31:28,000 --> 01:31:31,754 Ndal! Je i sigurt�? - Po. 675 01:31:32,400 --> 01:31:37,155 Ti nuk je vet�m i dehur. Ti je budalla! M� l�shoni nga kjo �menduri! 676 01:31:37,360 --> 01:31:44,675 Djalli e marrt�! Kur vendosa ta anashkaloj ligjin, nuk m� kujtohet se cili �sht� dryni! 677 01:32:09,640 --> 01:32:15,431 Si i p�rgjumsh�m? - Nuk jam i p�rgjumsh�m. - Pa fyerje, sherif. 678 01:32:15,840 --> 01:32:20,038 T� kujtohet tani se si hapet? Pra ta hapim. 679 01:32:20,280 --> 01:32:24,796 Mos keni ndryshuar mendjen tani? - Do ta hapi. - Shk�lqyesh�m. 680 01:32:24,960 --> 01:32:29,431 Por parat nuk jam p�r ty, por p�r k�ta njer�z t� mjer�. 681 01:32:29,720 --> 01:32:34,953 Shpirtrat e mjer� t� uritur nga lakmia e njeriut. - Jam i mashtruar! 682 01:32:35,160 --> 01:32:38,516 Mendova se bile fjala juaj vlen�. E marr�veshja e mbr�mshme? 683 01:32:38,680 --> 01:32:44,391 Shko n� dreq. Ata kan t� drejt� n� kompensim. - Sherifi samuraj i v�rtet�. 684 01:32:44,600 --> 01:32:49,116 Faleminderit. -Budall�qe. Xhak, mbr�m� u morr�m veshi. 685 01:32:49,240 --> 01:32:54,075 Kam nj� ide! lndijan�t dhe un� do ta ndaj milionin. 50:50! 686 01:32:54,240 --> 01:32:59,314 Pa 50:50. Kjo do t� jet e drejta e tyre. 687 01:33:14,280 --> 01:33:19,195 Shiqoni! Shj�lqyesh�m. �ka �sht� kjo? 688 01:33:19,440 --> 01:33:24,355 Shtresa e parave e letrave q� e mbulojn� dinamitin . - Nuk po kuptoj. 689 01:33:24,600 --> 01:33:29,116 Do ta sqaroj. Bankieri dhe ai i kan vjedhur parat para nisjes . 690 01:33:29,360 --> 01:33:33,558 Pse ather kam ardhur? - Patjet�r e ke pasi. ke aktruar para konzulit japonez. 691 01:33:33,720 --> 01:33:38,555 Ti dhe parat �sht� dashur t� zhdukeshii. Ashtu q� askushi nuk do pyeste asgj�. 692 01:33:39,520 --> 01:33:43,308 Edhe ai trurin e ujkut. - Jo. Trurin e gomarit, si edhe ju! 693 01:33:43,560 --> 01:33:47,758 Kemi vrapuar per�ndimit p�r nj� grumbull dinamit! Na kan mashtruar! 694 01:33:50,040 --> 01:33:53,350 Ushtar�t! Ushtar�t po vijn�! 695 01:34:06,400 --> 01:34:09,995 Miqt tuaj vijn� vrasur t� na vrasin dhe t� na marrin tok�n. 696 01:34:10,240 --> 01:34:13,710 Nuk i kemi miq! Merrni grat� e f�mij�t dhe ikni! 697 01:34:13,960 --> 01:34:18,909 Do na shkatrrojn� t� gjith�ve dhe askush nuk mund ti ndaloj�! - P�rkujdesnu p�r njer�zit. 698 01:34:19,080 --> 01:34:24,074 Ne do t� luftojm�. Shko! Sakura, ti e ke kryer. 699 01:34:24,240 --> 01:34:27,755 Merre ponin dhe shko. - Pse po m� largon? Nuk mund t� shkoj. 700 01:34:27,960 --> 01:34:32,351 Ka borxh ndaj teje sepse ma ke shp�tuar jet�n. Edhe ndaj atij! 701 01:34:32,600 --> 01:34:37,754 Edhe z. Machaco ma ka shp�tuar jet�n! Nuk mund t� shkoj! Un� f�lliqsira e mjer� borxh! 702 01:34:41,600 --> 01:34:45,718 Ndal! - Ku jan, f�lliqsirat? 703 01:34:46,240 --> 01:34:50,756 Rreshter, pritni urdh�rat e mija para se t� sulmojm�. Duhet t� marrim di�ka. 704 01:34:50,960 --> 01:34:56,990 Xhaku i Zi Gideon! Dorzoje kutin� ose do t� vras! 705 01:34:57,600 --> 01:35:00,797 Ska r�nd�si. Edhe ashtu do t� na vrasin. 706 01:35:01,000 --> 01:35:05,790 N�se e hapim kutin dhe nuk i gjejn parat� do t� hidh�rohet shum� . 707 01:35:06,840 --> 01:35:13,393 Sherif, dorzoje Sin Me-in ke konzuli. Kutija �sht� japoneze. Un� po shkoj. 708 01:35:13,680 --> 01:35:19,198 Nuk ka kuptim. Do t� vrasin t� parin. - Gideon, ti jap 5 sekonda! 709 01:35:20,440 --> 01:35:24,149 Po njehi! Nj�... - Duhet tu paguaj borxhin gjith�ve. 710 01:35:24,360 --> 01:35:30,390 Do rrezikoni jet�n p�r t� tjer�t? - P�r samurajin borxhi �sht� barr� e madhe. 711 01:35:30,600 --> 01:35:34,354 Vdekja �shht� e leht� si pendla. - Sakura! 712 01:35:37,280 --> 01:35:40,636 Njer�z, ndaluni. Hapni syt�i. 713 01:35:40,880 --> 01:35:47,194 Sa po t� hapet kutija, filloni t� gjuani. - Xhaku i Zi! �ka ka? 714 01:35:47,400 --> 01:35:52,394 Pse po e b�n k�te? - Ndoshta mendon se �sht� samuraj. 715 01:35:57,080 --> 01:36:01,358 Njeriu me qime t� gjelb�rta qesharake mbi goj�, dollarr�t tuaj. 716 01:36:01,600 --> 01:36:06,993 Tani lironi miq�t e Sakuros. - A po jep urdh�r kapiten Donovan? 717 01:36:07,480 --> 01:36:15,194 Merre kutin�! - Vet�m pak. Sherifi ka menduar strategji t� �mendur 718 01:36:15,400 --> 01:36:22,317 dhe ka v�n mbrenda mashtrimin vras�s. Duhet t� veprojm� me men�uri. 719 01:36:22,800 --> 01:36:27,271 Sherif i keq. Kjo do t� thot se ti do e hap�sh arkivolin. 720 01:36:28,520 --> 01:36:32,479 A nd�gjove? - Si t� thoni. - Hape! 721 01:36:34,400 --> 01:36:37,836 Sakura gjithmon� i n�nshtruar. 722 01:36:42,400 --> 01:36:45,631 Sakura s� pari duhet lutur. 723 01:36:51,760 --> 01:36:56,311 Tento ta q�llosh �el�sin. Donovani nuk guxon t� shoh� se ska para. 724 01:36:56,480 --> 01:37:02,669 V�shtir� �sht�. Tento ti. - V�shtir� �sht� edhe t� vidhet dinamiti ty para hund�s. 725 01:37:02,880 --> 01:37:07,829 Trego me �ka je i l�vdish�m dhe un� do ti trgoj t� miat. Gjuaj, un� po hedhi. 726 01:37:07,960 --> 01:37:12,590 Mjaft m� me lutje! Hape! - Mir�. - Un� do t'ju b�j nj� vrim� n� kok�! 727 01:37:15,720 --> 01:37:22,592 Kini kujdes. Me k�t �el�s do ta hapi kutin� e Pandor�s. 728 01:37:28,640 --> 01:37:32,394 Injoroje k�te. Hajde. 729 01:37:38,480 --> 01:37:41,472 Gjuani! 730 01:37:44,200 --> 01:37:46,953 Shkojm�! 731 01:37:49,560 --> 01:37:52,552 Vritni! 732 01:37:54,040 --> 01:37:58,830 Un� i gatsh�m! 733 01:38:53,960 --> 01:38:56,190 Faleminderit! 734 01:39:36,120 --> 01:39:40,875 Tani e gjitha �sht� e imja! Vet�m se m� duhet ta hapi dhe do jem i pasur! 735 01:39:41,560 --> 01:39:44,438 Mosni! - I pasur jam! 736 01:40:01,640 --> 01:40:05,713 Shk�lqyesh�m, Sakura. U tregove t� gjith�ve se je samuraj. 737 01:40:05,880 --> 01:40:11,273 Sakura fal�nderon ty dhe sherifin se m� mund�suat ta tregoj k�te. 738 01:40:11,880 --> 01:40:16,749 Sherifi �sht� samuraj i madh amerikan e ti samuraj zvic�rran . 739 01:40:18,520 --> 01:40:23,548 Shum mir� prej teje, por k�tu �sht� vet�m nj� samuraj i v�rtet�. Ti, Sakura. 740 01:40:23,760 --> 01:40:28,834 Mos k�shtu. Sakuros i vjen turp. Ai vet�m njeri i vog� i verdh�. 741 01:40:29,480 --> 01:40:34,110 i cili pun�n e kryen p� Mbretin. - Ku �sht� Xhaku i Zi? 742 01:40:35,720 --> 01:40:40,714 Kapiteni vraponte me kutin�, kurse sherifi pas tij. P�r disa sekonda 743 01:40:41,120 --> 01:40:45,955 ishte bingo, eksplozioni dhe... 744 01:40:49,520 --> 01:40:55,629 M� duhet tu tregoj familjes s� tij. Ishte njeri i mir�. 745 01:41:02,440 --> 01:41:07,798 �ka do b�ni tani Sakura? - Luft�tari i madh d�shiron t� jetoj me ne. 746 01:41:08,000 --> 01:41:12,710 Askush sdo ket guxim t� na sulmoj� gjer sa na mbron samuraji i madh. 747 01:41:13,280 --> 01:41:17,353 Nuk �sht� propozim i keq. Mendo. 748 01:41:20,800 --> 01:41:26,272 Nj� dit� prap do t� shihemi. - Jam i sigurt�. - Un� po ashtu. 749 01:41:28,080 --> 01:41:34,428 Sayonara! 750 01:41:43,560 --> 01:41:49,510 Me siguri keni shp�tuar di�ka me vler� meq� keni bler� automobill, 751 01:41:50,240 --> 01:41:54,153 rroba t� reja dhe e keni l�n� pun�n. �ka ishte kjo? 752 01:41:54,320 --> 01:41:57,517 Poni i shenjt� dhe nj� milion dollar�. 753 01:41:57,880 --> 01:42:01,475 p� shp�rblim kam fituar 100 000$. 754 01:42:01,640 --> 01:42:07,590 Bankieri i ka vjedhur nj� milion. Tash �sht� n� burg. E a e din ku jam un�? 755 01:42:08,920 --> 01:42:14,552 N� k�mb� t� larta me t� dashur�n time! - Do ti kompenzojm� vitet e uris�. 756 01:42:14,920 --> 01:42:19,232 Sherifi im. - Eduard, sheqer! 757 01:42:20,840 --> 01:42:25,356 Pariz, Rom, Monte Karlo, Madrid... na prit neve! 758 01:42:26,440 --> 01:42:29,910 Gjithmon kam d�shiruar t� shkoj atje! 759 01:42:35,520 --> 01:42:40,036 Tung, sherif. Bota �sht� e vog�l. - �ka d�shironi, Zvic�rran? 760 01:42:40,280 --> 01:42:45,354 Tri gj�ra t� imta. Flok� kuqen, auton dhe parat�. 761 01:42:45,560 --> 01:42:50,395 Un� e kam kthyer ponin, do me th�n� parat jan t� miat. Edhe i martuar jeni. 762 01:42:51,120 --> 01:42:55,113 Mos u mundoni Xhaku i Zi. Je i rrethuar. 763 01:43:04,600 --> 01:43:09,754 Nuk jam aq budalla si dukem. Ashtu edhe m� par m� ke mashtruar. 764 01:43:10,000 --> 01:43:13,470 Edhe prap t� mashtrova, sherif. 765 01:43:24,200 --> 01:43:29,558 Ku shkoni, Eduard? - Do t� na lini t� uritur? 766 01:43:30,120 --> 01:43:35,319 E keni keqkuptuar burrin. M� ka b�r� mua sh�rbim. 767 01:43:35,600 --> 01:43:42,073 E ka marr� auton dhe gruan time t� ardhshme, dhe nga banka ka nxjerr� parat�. Apo? 768 01:43:44,760 --> 01:43:51,598 Po ashtu �sht�. - Mendoj se do shkoni vet. T� ikni me nj� lavire. 769 01:43:52,160 --> 01:43:55,311 M� falni. - N� rregull. 770 01:43:55,840 --> 01:43:59,628 Sherif, faleminderit. Je i drejt�. 771 01:44:10,200 --> 01:44:15,718 Kam lajme t� shk�lqyeshme, Eduard! Prap jam me barr�! 772 01:44:22,400 --> 01:44:26,234 Tung, Zvic�rran! F�mij�, p�rsh�ndetne! 773 01:44:32,280 --> 01:44:37,718 Shkojm� n� sht�pii. Eduard, gjyshi prap ka filluar ta kryej nevoj�n n� rroba . 774 01:44:37,920 --> 01:44:43,438 Duhesh t� kujdesesh p�r te tani kur un� jam me barr�. Shkojm�! 775 01:44:48,000 --> 01:44:52,551 Zvic�rran, bir� kudre! Djath� zvic�rre! 776 01:44:53,360 --> 01:44:58,753 Do t� gjej po ke nevoja do ti kaloj edhe Alpet! - Eduard! 777 01:44:58,920 --> 01:45:02,356 Po vij, e dashur! 778 01:45:10,960 --> 01:45:14,635 P�rktheu p�rshtati dhe sinkronizoi: NEXHADI BELULI-XHATO 779 01:45:15,635 --> 01:45:30,635 F U N D 75883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.