All language subtitles for crls-x.a.rendszerbol.torolve-cze

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:14,750 --> 00:06:17,917 POLICEJNÍ ŘEDITELSTVÍ BUDAPEŠŤ 2 00:06:26,833 --> 00:06:28,917 V tomto městě žijí skoro 2 000 000 lidí. 3 00:06:31,625 --> 00:06:35,125 Z nich denně umřou čtyři vlastní rukou, 4 00:06:35,292 --> 00:06:38,458 za nevyjasněných okolností nebo v důsledku nehody. 5 00:06:44,333 --> 00:06:48,750 Tato mimořádná úmrtí vyšetřujeme v rámci správního řízení 6 00:06:49,083 --> 00:06:53,583 Pouze u 2 % případů lze prokázat, že došlo k trestnému činu. 7 00:06:59,000 --> 00:07:01,542 Ale minulý týden došlo ke třem takovým případům, 8 00:07:01,792 --> 00:07:05,208 což překračuje hranici statistické chyby. 9 00:07:05,875 --> 00:07:07,625 Dva z těchto případů jsou moje, 10 00:07:07,875 --> 00:07:11,042 ten třetí kolegové už uzavřeli. 11 00:07:11,833 --> 00:07:14,667 Oběť případu nezatáhla ruční brzdu 12 00:07:14,917 --> 00:07:19,167 a zemřela pod vlastním terénním vozem v suterénní garáži. 13 00:07:19,458 --> 00:07:22,750 Případ jsme uzavřeli. Je to naprosto jednoznačné. 14 00:07:23,000 --> 00:07:25,875 Na fotografii je vidět krvavá stopa zadního kola. 15 00:07:26,292 --> 00:07:30,542 Přední kolo ještě není krvavé, protože to protrhlo břišní stěnu. 16 00:07:34,167 --> 00:07:36,125 Kdyby ho auto prostě přejelo, 17 00:07:36,333 --> 00:07:40,625 břišní stěna by byla protržená jen na straně odpovídající směru jízdy. 18 00:07:40,833 --> 00:07:46,167 Na fotce je vidět, že krev a obsah střev vytekly oběma směry. 19 00:07:46,333 --> 00:07:49,167 Rány jsou téměř symetrické. 20 00:07:50,875 --> 00:07:53,333 Zadní kolo ho přejelo dvakrát. 21 00:07:53,500 --> 00:07:55,708 Jednou při couvání, potom směrem dopředu. 22 00:07:57,750 --> 00:08:00,417 Ten člověk byl zavražděný. 23 00:08:03,708 --> 00:08:07,500 - Šéfe, v centru je mela, musíme jet. - Minutu. 24 00:08:08,250 --> 00:08:12,083 Évo, ty sedíš v suterénu. Nechodíš na místo činu. 25 00:08:12,667 --> 00:08:15,042 Prohlásili tě nezpůsobilou k vyšetřování. 26 00:08:15,792 --> 00:08:19,833 Tento spis je uzavřený. Chceš říct, že kolegové nepracují pořádně? 27 00:08:20,000 --> 00:08:22,875 Ne, ale stopy psích zubů... 28 00:08:23,042 --> 00:08:25,042 Évo, to je nesmysl. 29 00:08:25,625 --> 00:08:28,167 Okna i dveře byly zamčené na klíč. 30 00:08:28,708 --> 00:08:31,000 Jak by se na místo činu dostal ten druhý pes? 31 00:08:31,208 --> 00:08:34,125 Vy zpochybňujete náš odborný názor. 32 00:08:34,625 --> 00:08:37,083 To jsem sem vážně musela kvůli tomu chodit? 33 00:08:37,250 --> 00:08:39,792 - Detaily poukazují na to, že... - Kašlu na detaily! 34 00:08:40,583 --> 00:08:43,625 Bez povolení jsi otevřela řádně uzavřený případ. 35 00:08:43,875 --> 00:08:46,083 Jsi stejná jako tvůj muž. 36 00:08:46,917 --> 00:08:49,667 Vsadím se, že máš i svou teorii spiknutí. 37 00:08:49,875 --> 00:08:53,458 Do rána uzavři všechny svoje případy a na tohle zapomeň! 38 00:08:53,917 --> 00:08:56,458 Jinak si hledej jiné zaměstnání. 39 00:09:51,792 --> 00:09:54,083 To bylo od šéfa sprostý. 40 00:09:54,292 --> 00:09:56,792 Tohle je nový kolega z vražd. 41 00:09:57,000 --> 00:09:58,917 Už měl pár závažných případů. 42 00:09:59,333 --> 00:10:01,750 Rád by si s tebou promluvil o těch případech. 43 00:10:03,125 --> 00:10:07,667 - Musím si pospíšit. - Jestli můžu pomoct, stačí říct. 44 00:10:33,500 --> 00:10:35,083 Kde je? 45 00:10:38,125 --> 00:10:39,750 Kde je? 46 00:10:49,250 --> 00:10:51,083 Do prdele! 47 00:11:14,333 --> 00:11:17,708 Podívejte, Évo, já se vám jen snažím pomoct. 48 00:11:18,333 --> 00:11:23,917 Po 90 dnech zpoždění budeme nuceni dát vaši nemovitost do dražby 49 00:11:24,917 --> 00:11:31,958 Takže každopádně byste měla vyrovnat nedoplatek úvěru na byt. 50 00:11:32,208 --> 00:11:37,042 Do tří dnů. Nevím, zdali je to možné ale měla byste se o to pokusit. 51 00:11:42,667 --> 00:11:44,958 Kati je jedna z nejnadanějších studentek, 52 00:11:45,125 --> 00:11:48,333 ale díky kázni přijde o možnost bezplatného studia. 53 00:11:48,583 --> 00:11:49,458 Bohužel, 54 00:11:50,208 --> 00:11:54,458 pozítří začne disciplinární řízení. Protokol musíte podepsat i vy. 55 00:11:55,042 --> 00:11:59,083 - Dělat poznámky o někom není hezké. - Říkali, že můj otec... 56 00:11:59,292 --> 00:12:02,792 I kdyby říkali cokoliv, nemůžeme někomu rozbít nos. 57 00:12:03,833 --> 00:12:09,542 Marcelin táta je náměstek primátora. Nepodá oznámení na policii. 58 00:12:11,125 --> 00:12:14,875 Léčba zranění potrvá víc než osm dnů. 59 00:12:16,125 --> 00:12:18,125 Už se to nebude opakovat. Viď? 60 00:12:19,500 --> 00:12:22,042 Kati, běž do třídy, hned přijdeme. 61 00:12:24,667 --> 00:12:27,625 Zabýváte se případy překročení rychlosti? 62 00:12:29,583 --> 00:12:30,833 Ne. 63 00:12:33,167 --> 00:12:35,625 A neznáte někoho, kdo ano? 64 00:12:38,292 --> 00:12:40,833 Nevadí. To byl poslední kousek Kati. 65 00:12:41,042 --> 00:12:43,292 Pojďme dovnitř, podepíšete ten protokol. 66 00:13:23,750 --> 00:13:25,333 Kde je? 67 00:13:43,083 --> 00:13:44,917 Tak kde je? 68 00:13:56,625 --> 00:13:58,833 V ulicích dál demonstrují masy lidí. 69 00:13:59,208 --> 00:14:04,083 Dav se pokusil barikádami bránit proti policejnímu zákroku. 70 00:14:04,458 --> 00:14:09,125 I když se dav do rána rozptýlil dnes demonstrace pokračují. 71 00:14:10,458 --> 00:14:11,292 Prosím. 72 00:14:11,708 --> 00:14:15,500 Opozice žádá demisi ministerského předsedy a jmenování.. 73 00:14:16,000 --> 00:14:19,625 Vůdce opozice řekl... 74 00:14:21,875 --> 00:14:25,208 Až se do tebe budou příště navážet, nevšímej si jich. 75 00:14:28,000 --> 00:14:32,583 Výtržnosti si už vyžádaly 44 raněných a jedno úmrtí. 76 00:14:32,875 --> 00:14:34,542 Dvaatřicetiletý... 77 00:14:36,167 --> 00:14:37,833 Mluvím s tebou. 78 00:14:44,250 --> 00:14:46,458 Nemůžeš se hned s každým prát. 79 00:14:47,292 --> 00:14:51,083 Kdybys vypadala trošičku normálněji, tak by si tě vůbec nevšímali. 80 00:14:54,333 --> 00:14:57,875 Už tak jsem průhledná a nudná. 81 00:14:59,208 --> 00:15:02,292 Jako ty a ty tvoje tousty každý večer. 82 00:15:03,500 --> 00:15:05,458 Nevozej se po mně kvůli tomu. 83 00:15:09,875 --> 00:15:11,292 Říkali, že... 84 00:15:18,042 --> 00:15:21,042 ...táta byl korupčník a že spáchal sebevraždu. 85 00:15:23,500 --> 00:15:25,708 Proč jsi mi to neřekla? 86 00:15:27,458 --> 00:15:30,000 Proč jsem se to dozvěděla od debilních spolužáků? 87 00:15:30,125 --> 00:15:32,042 Připadá ti to normální? 88 00:15:34,958 --> 00:15:37,292 Dej mi kalhoty, vyperu je. 89 00:15:37,583 --> 00:15:40,625 Koho zajímají kalhoty? Zabil se? 90 00:15:44,250 --> 00:15:45,708 Proč? 91 00:15:47,667 --> 00:15:50,125 Proč? Tak už něco řekni! 92 00:15:50,750 --> 00:15:53,250 Nesnáším, že seš taková! 93 00:15:57,708 --> 00:16:01,208 Zabil se, protože to s tebou taky nedokázal vydržet! 94 00:18:28,625 --> 00:18:30,833 CIZÍ ZAVINĚNÍ VYLOUČENO 95 00:18:31,583 --> 00:18:35,292 NÁVRH NA ZAHÁJENÍ VYŠETŘOVÁNÍ: NE 96 00:19:41,333 --> 00:19:43,167 Vzala sis svačinu? 97 00:19:43,625 --> 00:19:45,583 Vzala sis svačinu? 98 00:19:48,792 --> 00:19:52,167 Éva Batízová? Nastupte si, máte se dostavit. 99 00:19:52,500 --> 00:19:54,750 - Jen běž. - Ahoj. 100 00:21:20,083 --> 00:21:22,458 Říká se, že jí úplně přeskočilo. 101 00:21:23,167 --> 00:21:25,708 Staré řemeslo na pět. 102 00:21:26,167 --> 00:21:30,000 S jejím mužem byli nejlepší detektivní dvojka, jakou jsem znal. 103 00:21:30,417 --> 00:21:32,417 Jsem zvědavý, jestli něco najde. 104 00:21:32,667 --> 00:21:34,167 Hele, Richie... 105 00:21:38,000 --> 00:21:43,167 Mrká, nemrká, mrká, nemrká. 106 00:21:49,208 --> 00:21:51,792 - Děláš si ze mě prdel? - Jo. 107 00:21:57,333 --> 00:21:58,625 A kruci. 108 00:22:01,833 --> 00:22:05,333 Rád bych, aby ses tam podívala. Sebevražda oběšením. 109 00:22:09,250 --> 00:22:10,792 Co se děje? 110 00:22:11,458 --> 00:22:13,417 Pošli mi potom fotky. 111 00:22:13,833 --> 00:22:16,000 Dokážeš-li, že i tady došlo k vraždě, 112 00:22:16,208 --> 00:22:19,708 podíváme se na ty tři případy, o kterých jsi včera mluvila. 113 00:23:00,708 --> 00:23:03,125 Jsem tu s tebou, pomůžu ti. 114 00:23:04,250 --> 00:23:08,000 Stačilo slovo a nechal bych mrtvolu odvézt. Důvěřuj mi. 115 00:23:08,750 --> 00:23:11,208 Řekni, kde jsem udělal chybu. 116 00:23:25,917 --> 00:23:28,167 - Tohle máš? - Jo. 117 00:23:31,333 --> 00:23:32,542 Ahoj. 118 00:23:40,000 --> 00:23:43,750 Jak zní první otázka, kterou máš položit? Povídej. 119 00:23:51,500 --> 00:23:54,042 - Dopis na rozloučenou? - Není. Dál. 120 00:23:54,292 --> 00:23:58,042 Co tady nehraje? Do práce, Évo! Dělej! 121 00:24:06,042 --> 00:24:07,833 - To bylo její? - Ano. 122 00:24:08,500 --> 00:24:10,750 - Skončil jsem, mějte se. - Dobře. 123 00:24:11,042 --> 00:24:14,833 - Jak tam vylezla? - Třeba jí někdo pomohl. 124 00:24:15,208 --> 00:24:18,292 To ještě není důkaz. I my jsme si toho všimli. 125 00:24:23,500 --> 00:24:25,042 267 cm. 126 00:24:25,833 --> 00:24:26,833 81 cm. 127 00:24:27,167 --> 00:24:29,583 - A od krku té paní po zem... - To vím. 128 00:24:29,958 --> 00:24:31,917 164 cm. 129 00:24:35,583 --> 00:24:40,000 45 cm. Plus 164, tak to je... 130 00:24:40,708 --> 00:24:42,125 ...209 cm. 131 00:24:42,458 --> 00:24:44,792 Kdyby si stoupla na špičky, vyšlo by to. 132 00:24:44,958 --> 00:24:48,083 - Vždyť chodila o berlích. - Ale oběsila se sama. 133 00:25:06,917 --> 00:25:09,583 Kolik mohla vážit? 60 kilo? 134 00:25:10,208 --> 00:25:11,250 No, zhruba. 135 00:25:11,500 --> 00:25:13,625 Zatlač na to. 136 00:25:19,500 --> 00:25:20,833 40... 137 00:25:21,792 --> 00:25:24,000 ...mínus 5 cm. 138 00:25:25,000 --> 00:25:26,667 Díky. 139 00:25:26,917 --> 00:25:28,792 Ještě chybí pár centimetrů. 140 00:25:30,083 --> 00:25:32,292 Pověsili ji na plynovou trubku, 141 00:25:32,500 --> 00:25:34,542 dali pod ni převrácenou židli... 142 00:25:34,792 --> 00:25:37,833 Ale nepočítali s tím, že polstrování má být promáčklé. 143 00:25:38,667 --> 00:25:40,083 Bingo. 144 00:25:49,667 --> 00:25:53,167 Vidíš, potřebuju tě. A taky tu tvou složku. 145 00:25:57,125 --> 00:25:58,625 Ten prst mu ukousl pes? 146 00:25:58,917 --> 00:26:00,875 Ne, o ten přišel už dávno. 147 00:26:01,000 --> 00:26:03,708 Proč myslíš, že to byla vražda? 148 00:26:06,750 --> 00:26:09,458 Vzdálenost mezi zoubky zipu je 6 mm. 149 00:26:10,333 --> 00:26:14,292 Vzdálenost mezi špičáky v ráně je 6,6 cm. 150 00:26:14,500 --> 00:26:16,000 Tohle je Feriho kabát. 151 00:26:16,167 --> 00:26:18,542 Průměr knoflíku je 3 cm. 152 00:26:18,750 --> 00:26:22,417 Pes oběti má špičáky 4 cm od sebe. 153 00:26:22,708 --> 00:26:25,500 Tohoto člověka zabil větší pes. 154 00:26:29,208 --> 00:26:30,583 To není špatný. 155 00:26:31,000 --> 00:26:33,292 Ale bylo by lepší vzít mu otisk skusu. 156 00:26:33,500 --> 00:26:34,875 Už ho uspali. 157 00:26:35,000 --> 00:26:38,292 A víš, jak se ten druhý pes dostal do zamčeného domu? 158 00:26:40,958 --> 00:26:43,292 Jak to, že se ti nedělá špatně z těch fotek? 159 00:26:44,458 --> 00:26:46,417 Jsou to jen fotky. 160 00:27:33,500 --> 00:27:37,708 Jestli myslíš, že ti projde, žes mý ségře rozbila nos, tak se mýlíš. 161 00:27:40,500 --> 00:27:42,292 Jen, abys věděla. 162 00:27:44,500 --> 00:27:46,250 Ani prsa nemá. 163 00:28:12,750 --> 00:28:14,625 Nemáme se čeho chytit. 164 00:28:22,292 --> 00:28:24,958 Do práce! Není čas panikařit. 165 00:28:29,500 --> 00:28:32,000 Žádné stopy násilného vniknutí. 166 00:28:32,708 --> 00:28:34,625 Rozhlédni se tu. Dělej, pomoz mi. 167 00:28:35,125 --> 00:28:37,417 Všechno jsem už viděla na fotografiích. 168 00:28:37,667 --> 00:28:40,375 Tak se podívej na to, co nenafotili. 169 00:28:48,708 --> 00:28:50,958 Kudy se jde na půdu? 170 00:29:04,500 --> 00:29:06,042 Kdy ten dědek zemřel? 171 00:29:06,417 --> 00:29:09,167 Před čtyřmi dny, když tak silně pršelo. 172 00:29:10,292 --> 00:29:11,667 Vlezl tudy... 173 00:29:11,875 --> 00:29:15,250 Dole pustil dovnitř toho druhýho psa. Nechal dědka zabít, 174 00:29:15,417 --> 00:29:20,125 psa pustil do zahrady, sám vylezl tudy a po anglicku zmizeli. 175 00:29:21,042 --> 00:29:23,042 Tenhle vzorek už jsem viděla. 176 00:29:32,333 --> 00:29:34,792 Co když ty případy spolu souvisí? 177 00:29:36,583 --> 00:29:38,167 Šéf bude velmi nervózní. 178 00:29:38,417 --> 00:29:39,958 Nejsem nervózní! 179 00:29:40,292 --> 00:29:41,917 Přes střechu! 180 00:29:42,333 --> 00:29:43,292 Já se poseru! 181 00:29:44,583 --> 00:29:45,583 Kurva! 182 00:29:47,125 --> 00:29:48,083 Potřebujeme tým. 183 00:29:48,458 --> 00:29:51,167 Jakej tým? Tady žádnej tým není. 184 00:29:51,333 --> 00:29:54,958 Každej večer demolujou město, 17 kolegů je v nemocnici. 185 00:29:55,125 --> 00:29:56,792 Nejspíš budou i přesčasy. 186 00:29:57,000 --> 00:30:00,458 Chcete mi zničit statistiky? Ve volebním roce? 187 00:30:00,708 --> 00:30:04,792 Nemám od šéfů dost rozkopanou prdel? Přitáhnete mi sem čtyři nový vraždy? 188 00:30:05,042 --> 00:30:07,083 To je tvoje vina! 189 00:30:07,542 --> 00:30:09,917 Ne. Moje. 190 00:30:10,833 --> 00:30:12,625 Víš, co bude, až to vyčmuchá tisk? 191 00:30:12,833 --> 00:30:15,208 Bude lepší, když vyčmuchají, že tutláme vraždy? 192 00:30:15,333 --> 00:30:17,167 A navíc spolu případy souvisí. 193 00:30:17,292 --> 00:30:19,167 A na to jsi přišel jak? 194 00:30:20,792 --> 00:30:22,292 Vydíráš mě? 195 00:30:22,917 --> 00:30:25,417 Jen žádám tři týdny. 196 00:30:31,458 --> 00:30:32,625 Dostaneš dva týdny. 197 00:30:32,833 --> 00:30:36,458 Když nebudou výsledky, vrátíš se. 198 00:30:38,833 --> 00:30:39,917 Zmiz mi z očí! 199 00:32:10,083 --> 00:32:13,000 Nastěhuješ se, seženu ti psací stůl. 200 00:32:14,625 --> 00:32:15,667 To bude dobré. 201 00:32:16,833 --> 00:32:18,958 Jen se soustřeď na dýchání. 202 00:32:20,000 --> 00:32:23,542 Víš co, počítej. Po jedné, při každém nádechu. 203 00:32:23,833 --> 00:32:26,417 Až do desíti. Pak znovu a znovu. 204 00:32:26,792 --> 00:32:28,542 Ne. Tohle nedělej. 205 00:32:29,167 --> 00:32:31,500 Dobře. Ale počítej. 206 00:32:31,792 --> 00:32:33,333 Brzy to přejde. 207 00:32:33,625 --> 00:32:34,917 Jedna... 208 00:32:40,500 --> 00:32:42,167 Levá ruka, 209 00:32:44,583 --> 00:32:46,292 prsteník... 210 00:32:48,708 --> 00:32:52,125 K tomu zranění mohl přijít i během tahanice, než ho vyhodili. 211 00:32:52,500 --> 00:32:54,417 Nebo při práci na zahrádce. 212 00:33:01,875 --> 00:33:04,042 Asi tak uprostřed čela. 213 00:33:28,708 --> 00:33:30,250 Počítej. 214 00:33:33,500 --> 00:33:35,292 Jedna. 215 00:33:38,167 --> 00:33:39,250 Co tohle? 216 00:33:39,875 --> 00:33:41,042 Dvě. 217 00:33:41,333 --> 00:33:44,667 Co to má dokazovat? Že ho srazili k zemi a vyhodili? 218 00:33:44,875 --> 00:33:47,333 Přesně tak. Dopadl na záda. 219 00:33:47,500 --> 00:33:50,542 Toto zranění v pitevní zprávě není. 220 00:33:50,750 --> 00:33:53,625 Tomu nevěřím. Ukažte. 221 00:33:56,083 --> 00:33:59,458 Vylučujete, že ho srazili k zemi a vyhodili? 222 00:34:00,042 --> 00:34:01,875 - Odpovězte! - Šest. 223 00:34:02,083 --> 00:34:03,750 Nemáte slušné vychování? 224 00:34:03,958 --> 00:34:05,667 - Odpovězte mi! - Sedm. 225 00:34:05,917 --> 00:34:09,333 Dobře. Nelze vyloučit, že ho srazili k zemi a vyhodili. 226 00:34:09,708 --> 00:34:11,667 - Osm. - Už jste šťastný? 227 00:34:13,500 --> 00:34:15,167 Devět. 228 00:34:17,500 --> 00:34:19,667 Záznamy prostorových kamer. 229 00:34:21,417 --> 00:34:23,625 Dnes asi přenocuju tady. 230 00:34:23,833 --> 00:34:27,208 - Co výpisy hovorů a bankovního účtu? - Už jsem o ně požádala. 231 00:34:27,417 --> 00:34:29,042 Svědci? 232 00:34:32,125 --> 00:34:33,333 Žádný. 233 00:34:36,333 --> 00:34:39,042 Spousta značek bot má podrážku tohoto typu. 234 00:34:39,500 --> 00:34:42,417 Po týhle stopě se zatím nemůžeme vydat. 235 00:34:42,792 --> 00:34:44,125 Kruci. 236 00:34:44,333 --> 00:34:45,667 Profesore? 237 00:34:46,083 --> 00:34:49,167 Nelze vyloučit, že jde o stejného pachatele. 238 00:34:49,333 --> 00:34:50,750 Pravděpodobně je to muž. 239 00:34:51,708 --> 00:34:54,917 Pokouší se ty vraždy zamaskovat. 240 00:34:55,667 --> 00:34:58,958 Zřejmě trpí disociativní poruchou identity. 241 00:34:59,750 --> 00:35:03,208 Uchráníme naši zemi, uchráníme rodiny, 242 00:35:03,417 --> 00:35:06,042 uchráníme budoucnost našich dětí. 243 00:35:06,708 --> 00:35:09,625 Potřebujeme bezpečí a soudržnost, 244 00:35:10,167 --> 00:35:13,667 aby se růst našeho národa stal konečně dosažitelným. 245 00:35:13,875 --> 00:35:16,167 Není schopný se začlenit do společnosti. 246 00:35:16,333 --> 00:35:19,792 Myslí si o sobě, že je všemocný. 247 00:35:20,250 --> 00:35:24,333 Fantazíruje o neomezené moci, necítí empatii vůči nikomu. 248 00:35:24,833 --> 00:35:29,333 Nemiluje, netrpí úzkostí, neučí se. 249 00:35:30,333 --> 00:35:33,125 Tato země je naše vlast. 250 00:35:34,333 --> 00:35:37,333 Víra, důvěra budoucnost. 251 00:35:38,125 --> 00:35:40,167 Strana národní jednoty. 252 00:35:40,667 --> 00:35:45,000 Vysoký věk obětí může poukazovat na to, že vyrůstal mimo rodinu. 253 00:35:46,083 --> 00:35:49,333 Projektuje na svět osobní křivdy, 254 00:35:49,583 --> 00:35:52,083 pro své vraždy vytváří ideologii. 255 00:35:52,333 --> 00:35:54,292 Je vysportovaný, svalnatý, 256 00:35:54,500 --> 00:35:56,750 má pocit, že má právo na všechno. 257 00:35:56,917 --> 00:35:58,333 Že má právo zabíjet. 258 00:35:58,542 --> 00:36:01,958 Bude v tom pokračovat, dokud nebude dopaden. 259 00:36:05,125 --> 00:36:07,625 Mami, to snad ne, tys mi zašila kalhoty? 260 00:36:07,875 --> 00:36:10,333 Víš, že než někam vejdeš, musíš zaklepat? 261 00:36:11,292 --> 00:36:14,458 - Měla jsi je roztrhaný. - Ale mně se líbily, tak jak byly! 262 00:36:15,042 --> 00:36:16,833 Vypínače musí být v jedný řadě! 263 00:36:17,042 --> 00:36:18,542 Každý večer toust. 264 00:36:18,792 --> 00:36:22,208 Půl hodiny televize denně a o tátovi ani slovo. 265 00:36:22,375 --> 00:36:23,833 Jen proto, že ty to chceš. 266 00:36:24,042 --> 00:36:26,583 Protože to jsou tvý zatracený pravidla. 267 00:36:31,417 --> 00:36:33,542 Nikdy jsem neviděla ani jeho fotky. 268 00:36:35,708 --> 00:36:37,292 Vyhodila jsem je. 269 00:36:38,000 --> 00:36:40,458 Opustil nás a my o něm nemluvíme. 270 00:38:08,500 --> 00:38:09,375 Nic. 271 00:38:09,542 --> 00:38:12,833 Žádné stopy po střelném prachu, zato jsou tu stopy po provaze. 272 00:38:13,000 --> 00:38:17,125 Kvůli síle výstřelu by se hlava naklonila na stranu. 273 00:38:17,500 --> 00:38:20,750 Hlava byla z nějakého důvodu narovnána do vertikální polohy. 274 00:38:31,292 --> 00:38:33,000 Jsi v pořádku? 275 00:38:33,417 --> 00:38:34,458 Jo. 276 00:38:35,917 --> 00:38:39,833 - Konstatujete cizí zavinění? - Tohle nebyla sebevražda. 277 00:38:40,292 --> 00:38:43,125 A pachatel se to ani nesnažil utajit. 278 00:38:43,792 --> 00:38:45,625 Chyťte tu zrůdu. 279 00:39:24,500 --> 00:39:26,000 Pět, 280 00:39:26,417 --> 00:39:28,042 šest, 281 00:39:29,625 --> 00:39:31,250 sedm, 282 00:39:33,083 --> 00:39:34,417 osm, 283 00:39:36,458 --> 00:39:38,042 devět, 284 00:39:40,333 --> 00:39:41,250 deset... 285 00:39:41,500 --> 00:39:45,625 - Vše zapiš, chci znát detaily. - OPAKOVANÁ ZRADA INTELIGENCE 286 00:39:45,917 --> 00:39:48,083 Taxikářské společnosti, policie... 287 00:39:48,292 --> 00:39:50,583 - Jestli minulou noc něco neviděli. - Dobře. 288 00:39:50,792 --> 00:39:53,292 Musíme se vrátit na dosavadní místa činu. 289 00:39:53,458 --> 00:39:55,875 "Opakovaná zrada inteligence." 290 00:39:56,042 --> 00:39:57,750 Co to, sakra, je? 291 00:40:07,833 --> 00:40:09,208 KORUPCE 292 00:40:10,708 --> 00:40:12,292 "Korupce." 293 00:40:16,000 --> 00:40:19,750 - Gratuluju. Jak jsi na to přišla? - Bylo to na fotce z místa činu. 294 00:40:20,083 --> 00:40:22,042 Kam se poděla tvoje panická porucha? 295 00:40:32,292 --> 00:40:36,875 "Využití politické moci k získání ekonomického vlivu." 296 00:40:43,458 --> 00:40:45,708 "Xenofobie, podněcování antisemitských nálad. 297 00:40:45,833 --> 00:40:47,292 Udržení moci násilím." 298 00:40:57,708 --> 00:41:00,500 "Offshoring a špatná privatizace." 299 00:41:03,750 --> 00:41:05,875 OPAKOVANÁ ZRADA INTELIGENCE 300 00:41:06,042 --> 00:41:08,208 XENOFOBIE, PODNĚCOVÁNÍ ANTISEMITSKÝCH NÁLAD, UDRŽENÍ MOCI NÁSILÍM 301 00:41:09,292 --> 00:41:12,875 ŠEST BODŮ POLITICKÉ ZRADY 302 00:41:19,833 --> 00:41:22,208 VÝPIS HOVORŮ 303 00:41:27,500 --> 00:41:29,417 Prozradí mi někdo, co se tu děje? 304 00:41:29,625 --> 00:41:33,042 Máme podezřelého. Před rokem zavěsil svých šest bodů na net. 305 00:41:37,250 --> 00:41:38,583 Nějakej terorista? 306 00:41:39,083 --> 00:41:41,583 Na posledním místě činu nechal cedulku, 307 00:41:41,833 --> 00:41:43,458 chtěl, abychom ho našli. 308 00:41:43,750 --> 00:41:46,125 - Proč? - Dostal 31 lajků. 309 00:41:46,292 --> 00:41:48,042 Asi toužil po větší pozornosti. 310 00:41:48,917 --> 00:41:50,583 Chce, abychom ho chytili. 311 00:41:50,792 --> 00:41:52,833 To je u psychopatů častý. 312 00:41:53,208 --> 00:41:55,083 Na cedulkách jsme našli otisky prstů. 313 00:41:55,208 --> 00:41:57,500 V evidenci ty otisky nejsou. 314 00:41:59,083 --> 00:42:02,000 Zatím máme pět obětí, ale na seznamu je šest bodů. 315 00:42:02,208 --> 00:42:03,500 Možná bude zase zabíjet. 316 00:42:05,208 --> 00:42:07,708 Jeho uživatelský jméno je aktivní čtyři roky. 317 00:42:07,917 --> 00:42:10,625 Už ho hledají podle IP adresy. Richie! 318 00:42:15,875 --> 00:42:18,833 Co, je to "exploined?" 319 00:42:19,000 --> 00:42:21,458 - Exploited. - A co to, sakra, znamená? 320 00:43:25,333 --> 00:43:26,667 DOST! 321 00:45:04,875 --> 00:45:05,750 Divný. 322 00:45:06,125 --> 00:45:10,792 Na výpisech obětí jsem našla číslo, ze kterýho někdo volal všem obětem. 323 00:45:11,000 --> 00:45:12,917 Vytočila jsem ho, ale tady nezvonilo. 324 00:45:13,042 --> 00:45:13,875 A? 325 00:45:14,292 --> 00:45:16,250 Teď je stále obsazené. 326 00:45:16,458 --> 00:45:20,292 Nikdo není tak blbej, aby obvolával svý oběti z vlastního telefonu. 327 00:45:20,625 --> 00:45:22,542 Možná z nějakýho veřejnýho. 328 00:45:23,458 --> 00:45:25,292 Zkontroluju to číslo. 329 00:45:29,750 --> 00:45:30,875 Koukej! 330 00:45:34,917 --> 00:45:36,417 A sakra! 331 00:45:37,333 --> 00:45:38,833 Pojď, chytíme ho. 332 00:46:08,750 --> 00:46:10,292 Pojď! 333 00:47:03,250 --> 00:47:04,667 Stůjte! 334 00:47:14,500 --> 00:47:16,125 Stůjte! 335 00:48:02,792 --> 00:48:04,542 Ty máš strach? 336 00:48:12,417 --> 00:48:14,708 Máš opravdu takový strach? 337 00:48:19,125 --> 00:48:22,458 Na kolena! Ruce za hlavu, hned! 338 00:48:33,333 --> 00:48:34,917 Jisti mě. 339 00:48:38,667 --> 00:48:40,542 Jsi v pořádku? 340 00:49:04,583 --> 00:49:06,208 Pomoz mi! 341 00:49:08,417 --> 00:49:10,042 Kruci, tak mi pomoz! 342 00:49:21,792 --> 00:49:24,250 Seš vážně nebezpečná. 343 00:49:39,208 --> 00:49:41,000 Tak co bude? 344 00:49:43,750 --> 00:49:46,000 No tak, honem! Dělej. 345 00:50:03,000 --> 00:50:05,208 To je všechno, co umíte, fízlové! 346 00:50:09,208 --> 00:50:11,458 Běžte do prdele! 347 00:50:12,167 --> 00:50:15,125 Vyhrajeme, i když nás sbalíte všechny, 348 00:50:15,250 --> 00:50:17,083 takže se moc nevytahujte, kurva! 349 00:50:17,250 --> 00:50:19,542 Je dost takovejch, co to dokončí. 350 00:50:19,750 --> 00:50:21,542 Co jste ještě plánovali? 351 00:50:21,750 --> 00:50:24,292 Jak typický. Ochránci pořádku! 352 00:50:24,500 --> 00:50:27,792 Čí pořádek to tu, kurva, chráníte, co? 353 00:50:27,958 --> 00:50:30,125 Bojujeme místo tebe, ty impotente! 354 00:50:30,500 --> 00:50:32,125 Děláme to pro tebe! 355 00:50:32,333 --> 00:50:33,875 A pro tebe! 356 00:50:34,542 --> 00:50:36,167 Jsi v pořádku? 357 00:50:36,917 --> 00:50:39,083 - Kdo bude šestej? - Jakej šestej? 358 00:50:39,292 --> 00:50:41,792 Politické zrady v šesti bodech. Říká ti to něco? 359 00:50:41,958 --> 00:50:45,125 To bylo dávno. Chcete vědět, jakou značku jsem měl ve školce? 360 00:50:45,333 --> 00:50:48,208 Přiznáváš, že jsi seznam zveřejnil ty? 361 00:50:48,625 --> 00:50:49,500 Vykuř mi. 362 00:50:49,958 --> 00:50:51,167 No, dobře. 363 00:50:51,333 --> 00:50:53,458 Víme, že to je nahrané z tvého počítače 364 00:50:53,667 --> 00:50:55,417 a vytištěné na tvé tiskárně. 365 00:50:55,625 --> 00:50:58,667 - O čem to mluvíš? - Na cedulkách jsou tvoje otisky. 366 00:50:58,875 --> 00:51:01,000 - Kdo měl být šestou obětí? - Tvoje matka. 367 00:51:01,167 --> 00:51:04,083 Proč jsi je zabil, proč právě oni museli zemřít? 368 00:51:04,500 --> 00:51:07,667 O čem to, kurva, mluvíš? Nikoho jsem nezabil. 369 00:51:10,667 --> 00:51:12,542 Analýza DNA chvilku potrvá. 370 00:51:12,875 --> 00:51:15,625 Ale jsem si jistý, že tam bude shoda. 371 00:51:24,917 --> 00:51:26,917 Bohatě stačí to, co máme. 372 00:51:27,083 --> 00:51:29,708 Tvoje přiznání nepotřebujeme. 373 00:51:32,458 --> 00:51:34,625 Ale tobě by se mohlo ulevit. 374 00:51:38,500 --> 00:51:40,750 Běžte s tím někam, kurva! 375 00:51:42,208 --> 00:51:43,917 Tohle mi nemůžete přišít! 376 00:51:44,125 --> 00:51:47,042 Nic jsem neudělal! Rozumíš? 377 00:51:49,208 --> 00:51:50,917 Nikoho jsem nezabil! 378 00:51:56,458 --> 00:51:58,208 Svině zkurvený! 379 00:51:59,958 --> 00:52:00,792 Děje se něco? 380 00:52:01,000 --> 00:52:01,958 Jděte do prdele! 381 00:52:02,167 --> 00:52:05,708 Jméno a adresa majitele telefonního čísla, jak jsi chtěla. 382 00:52:06,167 --> 00:52:07,083 Je stále obsazené. 383 00:52:07,208 --> 00:52:09,250 Mám i výpisy z bankovních účtů obětí. 384 00:52:09,792 --> 00:52:11,667 - Díky. - Pojďte. 385 00:52:16,292 --> 00:52:18,583 Évo, bez tebe by to tak rychle nešlo. 386 00:52:18,917 --> 00:52:20,208 Prosím o pozornost. 387 00:52:20,333 --> 00:52:24,708 Kdo do voleb přijde s další vraždou, má padáka. 388 00:52:25,917 --> 00:52:28,500 Péter bude povýšenej. 389 00:52:28,708 --> 00:52:30,250 Gratuluju, majore. 390 00:52:30,708 --> 00:52:33,208 - První runda večer je na tobě. - Děkuju. 391 00:52:33,792 --> 00:52:35,250 Děkuju. Děkuju moc. 392 00:52:36,167 --> 00:52:38,292 - Gratuluju. - Richie... 393 00:52:38,833 --> 00:52:40,667 - Gratuluju! - Díky. 394 00:52:53,083 --> 00:52:55,167 Kati, musíš něco sníst. 395 00:52:56,917 --> 00:52:59,125 Nemůžeš se schovávat celý večer. 396 00:53:00,333 --> 00:53:02,583 Tentokrát to není sendvič. 397 00:53:05,042 --> 00:53:06,542 Tak co to je? 398 00:53:08,417 --> 00:53:09,917 Toust. 399 00:53:13,125 --> 00:53:14,458 Díky. 400 00:53:40,000 --> 00:53:41,042 Co se děje? 401 00:54:13,292 --> 00:54:14,625 Ahoj. 402 00:54:15,458 --> 00:54:16,792 Co ty tady? 403 00:54:20,292 --> 00:54:23,042 O tomhle jsem vždycky snil, vážně. 404 00:54:23,250 --> 00:54:26,333 O sériové vraždě nebo o povýšení? 405 00:54:27,292 --> 00:54:29,333 O tom, že budu mít takového parťáka. 406 00:54:31,500 --> 00:54:34,958 Tohle na policistky na okrsku zabírá? 407 00:54:38,042 --> 00:54:39,875 Na některý to zabíralo. 408 00:54:48,042 --> 00:54:49,542 Chápu. 409 00:54:55,833 --> 00:54:58,958 Jsi nejchytřejší polda, co jsem potkal. 410 00:55:00,917 --> 00:55:02,667 Ale je tu menší problém. 411 00:55:03,833 --> 00:55:05,292 Jaký? 412 00:55:09,042 --> 00:55:13,625 Jsi pro mě nebezpečná. 413 00:55:17,750 --> 00:55:19,667 Je mi líto, že... 414 00:55:22,333 --> 00:55:24,083 Ale mně se to líbí. 415 00:55:53,542 --> 00:55:54,917 CELA PŘEDBĚŽNÉHO ZADRŽENÍ 416 00:56:24,333 --> 00:56:25,667 Ne. 417 00:56:26,250 --> 00:56:27,583 Co se děje? 418 00:56:29,792 --> 00:56:31,250 Je tu dcera. 419 00:58:55,875 --> 00:58:57,708 Do prdele! 420 00:59:01,208 --> 00:59:04,542 Asi tu zkurvenou žiletku propašoval v šatech. 421 00:59:07,625 --> 00:59:08,500 Jo. 422 00:59:19,333 --> 00:59:20,833 Promiňte! 423 00:59:23,000 --> 00:59:25,208 Bydlí tu Kálmán Horváth? 424 00:59:25,458 --> 00:59:28,542 Právě jsem přišel. Dám do pořádku zahradu. 425 00:59:28,917 --> 00:59:31,792 Pan Horváth odjel na tři týdny do ciziny. 426 00:59:32,000 --> 00:59:34,125 Jeho telefon je stále obsazený. 427 00:59:34,500 --> 00:59:37,250 Zakázal mi kohokoliv pouštět do domu. 428 00:59:40,958 --> 00:59:42,542 Ale klíče máte, že? 429 00:59:52,083 --> 00:59:53,750 Proboha! 430 00:59:56,917 --> 00:59:58,083 Jedna, 431 00:59:59,750 --> 01:00:01,417 dvě, 432 01:00:02,333 --> 01:00:03,667 tři, 433 01:00:06,292 --> 01:00:07,583 čtyři, 434 01:00:11,208 --> 01:00:13,000 pět, 435 01:00:17,500 --> 01:00:19,167 šest, 436 01:00:26,333 --> 01:00:27,875 sedm, 437 01:00:35,417 --> 01:00:37,250 osm, 438 01:00:41,125 --> 01:00:42,292 devět... 439 01:00:51,333 --> 01:00:52,833 Volejte záchranku! 440 01:01:12,125 --> 01:01:14,250 Fiat... 441 01:01:14,417 --> 01:01:16,208 ...Lux. 442 01:01:38,292 --> 01:01:41,458 - Cítíte se dobře? - Ano, děkuji. 443 01:01:44,792 --> 01:01:46,750 VÝPISY Z ÚČTU 444 01:02:01,417 --> 01:02:03,083 225 000. 445 01:02:10,167 --> 01:02:12,167 225 000... 446 01:02:16,208 --> 01:02:18,458 Stání penzijní ústav. 447 01:02:19,625 --> 01:02:23,167 Zlomenina kyčelní kosti, krčku stehenní kosti, 448 01:02:23,583 --> 01:02:24,875 zranění páteře, dehydrovaný. 449 01:02:25,250 --> 01:02:28,292 Vnitřní krvácení, plicní embolie. 450 01:02:28,500 --> 01:02:30,292 Zdá se, že se nic neztratilo. 451 01:02:32,125 --> 01:02:35,208 Je tady pas a slušná částka peněz. 452 01:02:35,583 --> 01:02:38,667 Asi spadl ze židle, když se hrabal v sejfu. 453 01:02:40,125 --> 01:02:42,458 Cizí zavinění? 454 01:02:42,750 --> 01:02:45,083 Uvidíme při pitvě. 455 01:02:56,458 --> 01:03:02,708 STÁTNÍ PENZIJNÍ ÚSTAV 456 01:03:16,875 --> 01:03:20,208 Bez soudního rozhodnutí můžu dát jen tento archivní materiál. 457 01:03:21,083 --> 01:03:23,125 - Je vám dobře? - Jo. 458 01:03:28,583 --> 01:03:34,000 "Dezső Kovács, odchod do důchodu 24. června 1989 Transimpex." 459 01:03:36,333 --> 01:03:41,542 "Lilla Maros, Transimpex. Odchod do důchodu: 24. června 1989." 460 01:03:43,292 --> 01:03:48,375 "Irén Koltai, Transimpex, 24. června 1989." 461 01:03:49,083 --> 01:03:51,250 "Péter Magda, Transimpex." 462 01:03:51,458 --> 01:03:54,458 "Kornél Németh, Transimpex..." 463 01:03:56,708 --> 01:04:02,250 "Datum odchodu do důchodu je u všech obětí 24. června 1989." 464 01:04:02,792 --> 01:04:04,917 "Poslední zaměstnání Transimpex." 465 01:04:12,083 --> 01:04:15,208 - Máte samostatnou složku Transimpex? - Asi jo. 466 01:04:15,458 --> 01:04:19,125 - Co to bylo za firmu? - Asi zahraniční obchod nebo tak. 467 01:04:19,333 --> 01:04:21,333 To byly všechny "impexy". 468 01:04:42,042 --> 01:04:44,542 Pardon, co znamená "inaktivní"? 469 01:04:44,917 --> 01:04:47,083 Jen to, že zemřel. 470 01:05:19,875 --> 01:05:22,042 Co se stalo s tímhle člověkem? 471 01:05:25,625 --> 01:05:27,167 To je divné. 472 01:05:29,125 --> 01:05:31,625 Toho teda ošklivě vyvedli ze systému. 473 01:05:32,125 --> 01:05:34,875 Nechali ho zmizet, jakoby tam ani nebyl. 474 01:05:45,208 --> 01:05:47,292 Haló? Sándor Réczei? 475 01:05:47,583 --> 01:05:50,833 Omlouvám se, jsem poručík Éva Batízová, policie. 476 01:05:54,042 --> 01:05:55,458 Rozumím. 477 01:05:55,833 --> 01:05:57,958 Přesto, mohla bych se s ním setkat? 478 01:06:07,208 --> 01:06:08,542 Sándore... 479 01:06:15,500 --> 01:06:19,417 Nevyhledal vás po telefonu váš někdejší kolega Kálmán Horváth? 480 01:06:21,458 --> 01:06:22,958 Moc dobré. 481 01:06:25,208 --> 01:06:27,125 Moc dobré. 482 01:06:31,083 --> 01:06:33,292 Možná jste v nebezpečí. 483 01:06:34,667 --> 01:06:38,208 Vaši kolegové z Transimpexu jsou mrtví. 484 01:06:45,833 --> 01:06:48,125 Transimpex... 485 01:06:52,042 --> 01:06:54,042 Dobrá káva. 486 01:06:58,625 --> 01:07:00,042 Dejte mi kávu. 487 01:07:02,917 --> 01:07:04,875 Kávu! 488 01:07:06,042 --> 01:07:07,375 Dejte mi kávu! 489 01:07:08,500 --> 01:07:12,333 Je to zlo! Dejte mi kávu! 490 01:07:13,708 --> 01:07:15,417 Tibike! 491 01:07:16,125 --> 01:07:18,250 Tibi... 492 01:07:19,333 --> 01:07:21,000 Tibi... 493 01:07:36,292 --> 01:07:41,667 V rekordním čase jsme vyřešili případ nejkrutějších sériových vražd. 494 01:07:42,083 --> 01:07:47,333 Představuji vám čerstvě jmenovaného zástupce vedoucího oddělení vražd 495 01:07:47,875 --> 01:07:49,333 majora Gácse. 496 01:07:49,708 --> 01:07:51,333 Děkuji. 497 01:07:52,292 --> 01:07:57,333 Pachatel, proti kterému máme řadu nezpochybnitelných důkazů, 498 01:07:57,458 --> 01:08:00,542 spáchal po zadržení sebevraždu. 499 01:08:01,083 --> 01:08:03,042 Potvrzujete politické pohnutky? 500 01:08:03,500 --> 01:08:09,292 Bohužel, co bylo motivem série vražd můžeme jen předpokládat. 501 01:08:11,125 --> 01:08:15,917 Sepsala jsem všechno. Stalo se tolik věcí. Takže... 502 01:08:16,625 --> 01:08:17,583 Povídej. 503 01:08:18,292 --> 01:08:22,292 Vraždy byly maskované jako sebevražda nebo nehoda. To byl plán "A". 504 01:08:22,500 --> 01:08:24,333 Évo, je konec. Skončilo to. 505 01:08:24,625 --> 01:08:28,292 Není, protože jsme to zjistili a teď přijde na řadu plán "B". 506 01:08:28,500 --> 01:08:30,750 Nabídli nám cedulky i s jeho otisky 507 01:08:30,917 --> 01:08:33,875 a pak ho v cele předběžného zadržení zabili. 508 01:08:34,083 --> 01:08:36,125 Kdo by něco takového udělal? 509 01:08:36,333 --> 01:08:37,792 To ještě nevím. 510 01:08:38,292 --> 01:08:43,875 Oběti dělaly v 80. letech na oddělení podniku zahraničního obchodu. 511 01:08:44,375 --> 01:08:45,208 A co má být? 512 01:08:45,333 --> 01:08:47,583 Třeba nechtěli, abychom to zjistili? 513 01:08:47,708 --> 01:08:50,292 Co když všichni zemřeli kvůli tomu? 514 01:08:52,958 --> 01:08:54,625 Kálmán Horváth byl jeden z nich. 515 01:08:54,958 --> 01:08:57,833 Ten chudák měl vážně nehodu, Feri sepisuje hlášení. 516 01:08:58,125 --> 01:09:00,792 Ale on z nějakého důvodu předtím volal všem obětem. 517 01:09:01,125 --> 01:09:03,375 Byli kolegové, udržovali kontakty. 518 01:09:03,500 --> 01:09:06,042 Klub důchodců nebo tak. Chceš kafe? 519 01:09:08,208 --> 01:09:10,042 Kávu nepiju. 520 01:09:11,500 --> 01:09:14,167 Dva lidé zemřeli v 90. letech. 521 01:09:14,375 --> 01:09:17,792 S dalším jsem se setkala nedávno. Je nepříčetný, dementní. 522 01:09:17,917 --> 01:09:18,750 Ten desátý... 523 01:09:18,917 --> 01:09:22,167 Žije a je v pohodě, nejspíš tak jako ten desátý. 524 01:09:22,333 --> 01:09:23,333 Sakra! 525 01:09:24,750 --> 01:09:26,375 Je to rozbitý! 526 01:09:26,958 --> 01:09:29,583 Toho desátého vymazali z evidence, 527 01:09:29,708 --> 01:09:32,417 možná ví, o co tu jde, měli bychom ho najít. 528 01:09:32,750 --> 01:09:34,125 Vyšetřování pokračuje. 529 01:09:34,250 --> 01:09:38,792 Mám ze sebe udělat blbce? Teď jsem oznámil, že jsme to vyřešili. 530 01:09:44,000 --> 01:09:45,833 Évo, nechme to být. 531 01:09:50,167 --> 01:09:52,792 Hele, navrhnu ti zvýšení platu. 532 01:09:53,292 --> 01:09:56,000 Vyřeší se problém s hypotékou na byt. 533 01:09:56,250 --> 01:09:58,083 Nezkazme to teď. 534 01:09:58,292 --> 01:10:00,167 Nezkaz to. 535 01:10:03,333 --> 01:10:06,750 Jsem tu dva týdny a už mě povýšili. 536 01:10:09,625 --> 01:10:11,625 Takže to všechno bylo kvůli tomu? 537 01:10:20,000 --> 01:10:23,042 Kdo s případem přijde do styku, zemře. 538 01:10:25,708 --> 01:10:28,458 Fakt věříš, že ten kluk spáchal sebevraždu 539 01:10:28,583 --> 01:10:31,125 - pár hodin po zadržení? - Tak už dost, jo? 540 01:10:31,583 --> 01:10:34,167 Zabil se, žiletku měl zašitou v nohavici, 541 01:10:34,292 --> 01:10:36,917 připravoval se na to, byl to psychopat! 542 01:10:38,292 --> 01:10:39,625 Možná ano. 543 01:10:42,917 --> 01:10:44,208 Podezříváš někoho? 544 01:10:44,875 --> 01:10:45,792 Že by mě? 545 01:10:46,250 --> 01:10:48,292 Řekni mi, koho podezříváš? 546 01:10:48,500 --> 01:10:50,750 Posloucháš se vůbec? 547 01:10:56,167 --> 01:10:57,667 Teď mám práci. 548 01:10:58,083 --> 01:11:01,083 A ty jdi do 205, už na tebe čekají. 549 01:11:07,208 --> 01:11:10,542 ODDĚLENÍ VYŠETŘOVÁNÍ STÁTNÍ POLICIE 550 01:11:21,250 --> 01:11:23,458 205. PSYCHIATRICKÁ PORADNA 551 01:11:23,875 --> 01:11:25,792 Bereš léky? 552 01:11:31,833 --> 01:11:34,583 Tvůj test nedopadl nejlíp. 553 01:11:35,208 --> 01:11:38,625 A Péter má kvůli tobě opravdu problémy. 554 01:11:38,833 --> 01:11:44,167 První panický záchvat jsi dostala po sebevraždě tvého muže. 555 01:11:44,667 --> 01:11:47,875 Víš, že Gábora jsem měl taky rád. 556 01:11:49,125 --> 01:11:51,542 O tom jsme mluvili mockrát. 557 01:11:53,500 --> 01:11:56,000 S jeho smrtí se musíme vyrovnat. 558 01:11:57,333 --> 01:12:00,625 To neúspěšné vyšetřování, jeho problémy s alkoholem, 559 01:12:00,833 --> 01:12:05,958 je možné, že nebyl připraven na roli otce. 560 01:12:08,417 --> 01:12:11,000 Dítě chtěl víc než cokoliv jiného. 561 01:12:26,750 --> 01:12:29,958 ODDĚLENÍ PRO VYŠETŘOVÁNÍ ORGANIZOVANÉHO ZLOČINU 562 01:13:19,750 --> 01:13:23,917 Narovnali mu hlavu, jakoby se na něco díval. 563 01:13:26,417 --> 01:13:29,167 Tohle musíš zase brát. 564 01:13:30,417 --> 01:13:32,958 Mám terapeutickou skupinu, přijď. 565 01:13:33,167 --> 01:13:38,625 Tam pěkně pomalu zjistíš, že panika je jen strach ze strachu. 566 01:13:38,875 --> 01:13:42,542 A tam se svému traumatu postavíš čelem. 567 01:13:44,042 --> 01:13:46,583 Dám ti neschopenku. 568 01:13:46,958 --> 01:13:48,250 Ne, prosím tě, ne. 569 01:13:48,917 --> 01:13:50,542 To ne. 570 01:13:50,792 --> 01:13:52,417 Je to povinné. 571 01:13:52,667 --> 01:13:55,167 Zatím to bude jen na měsíc. 572 01:13:55,917 --> 01:13:59,708 Služební zbraň musíš zatím odevzdat. 573 01:15:20,583 --> 01:15:24,083 Kati, dívej se na mě, když s tebou mluvím. 574 01:15:28,167 --> 01:15:32,208 - Sanyi, řekni, jak to bylo. - My jsme to nebyli. Lže. 575 01:15:32,500 --> 01:15:35,292 Nikdy bychom nic takového neudělali. 576 01:15:36,292 --> 01:15:38,292 Zeptejte se našeho otce. 577 01:15:44,250 --> 01:15:47,167 Viděl někdo, co se stalo? Můžeš to dokázat? 578 01:15:47,917 --> 01:15:52,125 Jestli sis to udělala sama, abys je do toho namočila, tak ti to neprojde. 579 01:16:44,000 --> 01:16:47,167 "Udržení moci pomocí násilí." 580 01:17:22,042 --> 01:17:23,917 Éva Batíz, prosím. 581 01:17:25,333 --> 01:17:27,083 Cože? 582 01:17:27,417 --> 01:17:30,458 Řekla jsem, aby se udobřili, vyšetřování jsme ukončili, 583 01:17:30,750 --> 01:17:32,958 s dětmi náměstka primátora nemůžeme... 584 01:17:33,125 --> 01:17:35,708 Évo! Počkejte, Évo! 585 01:17:50,083 --> 01:17:54,208 JAKÝ SMYSL MÁ ŽÍT, KDYŽ SPRAVEDLNOST JE MRTVÁ? 586 01:17:56,917 --> 01:17:57,875 Kati. 587 01:18:00,333 --> 01:18:01,958 Kati, pojď odtud dolů. 588 01:18:02,292 --> 01:18:03,417 Nenávidím tě! 589 01:18:03,625 --> 01:18:06,292 Nenávidím tebe a celou školu! 590 01:18:10,708 --> 01:18:12,042 Kati. 591 01:18:13,583 --> 01:18:15,083 Kati! 592 01:18:15,417 --> 01:18:16,917 Kati. 593 01:18:27,500 --> 01:18:29,250 Odejdeme odsud navždy. 594 01:18:30,000 --> 01:18:31,625 Jen pojď dolů. 595 01:18:35,750 --> 01:18:38,000 Jak jsi přišla na to, že neskočím? 596 01:18:42,458 --> 01:18:45,417 Sebevrazi si s sebou neberou sendviče. 597 01:18:46,708 --> 01:18:50,000 Pojď dolů, než taky někoho praštím do nosu. 598 01:20:41,958 --> 01:20:46,583 "Róza Fogarasi, přejeta automobilem 22. března 1982." 599 01:20:49,750 --> 01:20:51,542 RÓZA FOGARASI 600 01:20:53,292 --> 01:20:54,583 HLEDAT 601 01:20:57,500 --> 01:20:59,167 VEČERNÍ ZPRÁVY 602 01:21:00,125 --> 01:21:01,542 TRAGÉDIE V PASARÉTU 603 01:21:01,750 --> 01:21:04,458 "Asistentka katedry sociologie 604 01:21:04,667 --> 01:21:08,167 se stala obětí nehody 22. března 1982. 605 01:21:08,500 --> 01:21:12,417 Róza F. zahynula ve své garáži pod koly vlastního automobilu." 606 01:21:18,708 --> 01:21:20,292 M. L. 607 01:21:48,458 --> 01:21:53,542 "Imre Ottlik, 2. dubna 1984." 608 01:21:56,333 --> 01:21:57,833 IMRE OTTLIK 609 01:21:59,625 --> 01:22:04,250 "Imre Ottlik, generální ředitel Státního historického archivu 610 01:22:04,417 --> 01:22:07,250 se stal obětí nehody při čištění své lovecké pušky. 611 01:22:07,458 --> 01:22:09,958 Jeho pohřeb později zajistí Ústřední výbor 612 01:22:10,125 --> 01:22:12,458 a truchlící rodina." 613 01:22:35,500 --> 01:22:40,458 "István Kolos, sebevražda. 7. prosince 1986." 614 01:22:40,667 --> 01:22:41,958 ISTVÁN KOLOS 615 01:22:42,667 --> 01:22:45,958 "Obviněný z několika zabití 616 01:22:46,125 --> 01:22:48,417 spáchal ve středu ráno v cele sebevraždu. 617 01:22:48,583 --> 01:22:52,417 Muž z Budapešti zadržený z důvodu podezření ze čtyřnásobného zabití 618 01:22:52,625 --> 01:22:54,917 byl zatčen dva dny předtím." 619 01:22:57,167 --> 01:22:58,125 N. K. 620 01:23:16,083 --> 01:23:18,917 - Ahoj, Évo. - Feri. Našla jsem tu souvislost. 621 01:23:19,333 --> 01:23:22,958 Všechny oběti pracovaly v 80. letech pro utajené vražedné komando. 622 01:23:23,125 --> 01:23:25,417 Vraždili způsobem, jakým byli sami zabiti. 623 01:23:25,708 --> 01:23:27,125 Nehoda, sebevražda. 624 01:23:27,292 --> 01:23:29,917 Dokonce i vražda obětního beránka v cele sedí. 625 01:23:30,125 --> 01:23:31,167 A sakra! 626 01:23:31,333 --> 01:23:33,625 Ty máš přístup do centrálního archivu? 627 01:23:33,875 --> 01:23:37,458 - Mám. Ale teď je to dost ošemetné. - Musíš mi pomoct. 628 01:23:37,708 --> 01:23:39,708 Za hodinu u tebe. 629 01:23:48,333 --> 01:23:49,417 Pojď. 630 01:24:17,917 --> 01:24:18,875 Pojďme tudy! 631 01:24:20,542 --> 01:24:24,167 Chceme spravedlnost! 632 01:25:12,958 --> 01:25:15,583 JED 633 01:25:37,708 --> 01:25:39,042 Uklidni se. 634 01:25:39,292 --> 01:25:42,500 Takhle nerozumím polovině toho, co říkáš. 635 01:25:48,833 --> 01:25:50,792 - To je pro mě? - Počkat. 636 01:25:51,125 --> 01:25:54,333 - Pro děti je tohle. - Díky. 637 01:25:57,792 --> 01:25:58,958 Vezmi si hamburger. 638 01:26:11,333 --> 01:26:14,292 Spisy před revolucí odklidili. 639 01:26:14,500 --> 01:26:16,792 V archivu nejsou. 640 01:26:18,292 --> 01:26:22,708 Jestli to skutečně bylo komando smrti, nic o nich nenajdeš. 641 01:26:23,000 --> 01:26:26,333 Měla jsem ten notes v ruce, bylo v něm všechno. 642 01:26:26,625 --> 01:26:29,875 A ve starých novinách byly zprávy. 643 01:26:37,000 --> 01:26:40,208 Ta žena mi vzala vše. I s celou taškou. 644 01:26:41,000 --> 01:26:43,125 Nemám žádné důkazy. 645 01:26:44,042 --> 01:26:45,417 Nic. 646 01:26:48,833 --> 01:26:51,458 Když nejsou důkazy, není případ. 647 01:26:56,417 --> 01:26:57,875 Počkej, 648 01:27:00,667 --> 01:27:03,583 nechtěla bys radši cheeseburger? 649 01:27:07,583 --> 01:27:09,458 Ne. 650 01:27:11,083 --> 01:27:14,042 Je strašný, jak ty neumíš lhát. 651 01:27:24,167 --> 01:27:26,917 Nevíš, co za auto je ten Fiat Lux? 652 01:27:27,042 --> 01:27:29,375 Vyráběly se snad pro americký trh. 653 01:28:03,083 --> 01:28:04,000 Co to je? 654 01:28:04,958 --> 01:28:06,458 Nic. 655 01:28:07,167 --> 01:28:09,875 Prohlížela jsem si to v knihovně. 656 01:28:10,208 --> 01:28:12,583 Jsou tam nějaký tečky. 657 01:28:15,208 --> 01:28:17,125 Děkuju. 658 01:28:49,167 --> 01:28:52,208 - Ano? - Promiňte, že vás ruším tak pozdě. 659 01:28:52,375 --> 01:28:54,542 Dostala jsem číslo od Kálmána Horvátha. 660 01:28:54,792 --> 01:28:56,167 Rozumím. 661 01:28:56,833 --> 01:28:59,125 Přijďte za mnou zítra odpoledne ve dvě. 662 01:28:59,292 --> 01:29:02,833 Advokátní kancelář Sárközi. Andrássyho třída 42. 663 01:29:10,500 --> 01:29:12,500 Chcete heslo? 664 01:29:15,583 --> 01:29:18,000 Dle instrukcí mého klienta 665 01:29:18,208 --> 01:29:22,125 můžu vydat, co mi svěřil do úschovy jen tomu, kdo zná heslo. 666 01:29:23,958 --> 01:29:29,250 V tomto případě, neztrácejme spolu zbytečně čas. 667 01:29:40,667 --> 01:29:42,833 Fiat Lux. 668 01:29:43,583 --> 01:29:44,917 Fiat Lux? 669 01:29:47,500 --> 01:29:49,250 Budiž světlo. 670 01:29:49,500 --> 01:29:52,208 První kniha Mojžíšova 1:3. 671 01:29:59,000 --> 01:30:01,000 Bankovní pobočka v ulici Rózsa. 672 01:30:01,250 --> 01:30:03,583 Ale jestli vám mohu dát dobrou radu, 673 01:30:03,833 --> 01:30:08,333 pořádně si to rozmyslete, než ten sejf otevřete. 674 01:30:17,417 --> 01:30:20,583 V trezoru najdete obálku se spisy. 675 01:30:21,667 --> 01:30:24,167 Starými spisy ministerstva vnitra. 676 01:30:28,750 --> 01:30:30,042 Ale varuji vás. 677 01:30:30,375 --> 01:30:34,917 O závažnosti situace svědčí i fakt, že můj klient je mrtvý. 678 01:33:03,167 --> 01:33:04,792 Kde je moje dcera? 679 01:33:13,042 --> 01:33:14,583 Podívejte, 680 01:33:15,500 --> 01:33:18,542 vy mi to dáte 681 01:33:19,250 --> 01:33:22,917 a já vám dám slovo, že se vám nic nestane. 682 01:33:23,625 --> 01:33:26,083 Kam jste schovala tu obálku? 683 01:33:27,292 --> 01:33:28,917 Nevěřím vám. 684 01:33:30,917 --> 01:33:33,208 Vím, co jste zač. 685 01:33:34,500 --> 01:33:36,917 Možná pár věcí tušíte. 686 01:33:38,583 --> 01:33:41,500 Možná znáte pár detailů, 687 01:33:44,083 --> 01:33:48,625 ale nevěřím, že byste cokoliv věděla. 688 01:33:58,708 --> 01:34:01,583 Nemáte tušení, co je to za obálku. 689 01:34:08,333 --> 01:34:13,667 Kálmán Horváth sezval všechny, co z naší staré party zůstali naživu. 690 01:34:14,667 --> 01:34:16,292 Vyjma jednoho. 691 01:34:17,167 --> 01:34:23,417 Desátého člena týmu chtěl připravit o peníze vydíráním kvůli minulosti. 692 01:34:25,958 --> 01:34:28,833 Chtěl vydírat člověka, 693 01:34:28,958 --> 01:34:34,250 který vyšplhal na vrchol potravního řetězce. 694 01:34:35,500 --> 01:34:41,958 Nemohli jsme z něj dostat, kam ukryl obálku s důkazy. 695 01:34:44,875 --> 01:34:48,875 Vy jediná víte, kde ta obálka je. 696 01:34:57,792 --> 01:35:00,583 Évo, nezlobte se... 697 01:35:05,333 --> 01:35:08,083 Vy, se svou panickou poruchou, 698 01:35:08,333 --> 01:35:11,042 nezvládnutou hypotékou na byt, 699 01:35:11,292 --> 01:35:13,917 s celým svým nešťastným životem... 700 01:35:15,833 --> 01:35:18,708 Vy opravdu nejste typ hrdinky. 701 01:35:21,167 --> 01:35:22,667 Váš muž, 702 01:35:24,917 --> 01:35:27,583 ten byl úplně jiný. 703 01:35:30,708 --> 01:35:34,208 Tomu šlo vyšetřování jako po másle. 704 01:35:36,792 --> 01:35:41,292 Víte, na osamělých hrdinech je dobré, že se dají snadno vypátrat. 705 01:35:42,000 --> 01:35:44,125 Dají se manipulovat. 706 01:35:44,667 --> 01:35:47,000 A vyřadit. 707 01:35:48,292 --> 01:35:51,417 Jako v případě vašeho muže. 708 01:35:56,250 --> 01:35:58,292 Kdo to byl? 709 01:35:59,750 --> 01:36:01,250 Kdo to udělal? 710 01:36:01,792 --> 01:36:03,958 Jeden chlapík. 711 01:36:05,333 --> 01:36:08,167 Teď právě pracuje pro mě. 712 01:36:09,333 --> 01:36:14,333 Ale já vím, že nám prozradíte, kde ta obálka je. 713 01:36:15,250 --> 01:36:16,792 Tím jsem si jistý. 714 01:36:18,583 --> 01:36:20,292 Ahoj, mami. 715 01:36:21,500 --> 01:36:22,708 Ahoj, Kati. 716 01:36:22,958 --> 01:36:26,042 Ta tvá kolegyně, cos ji pro mě poslala, je fakt dobrá. 717 01:36:26,375 --> 01:36:30,292 Vidíte? Vaše dcera je v naprostém bezpečí. 718 01:36:32,458 --> 01:36:35,292 Hlavně, když dostaneme tu obálku. 719 01:36:37,458 --> 01:36:39,708 Slibte mi, že se jí nic nestane. 720 01:36:39,917 --> 01:36:43,958 Právě naopak. Dáme na ni pozor. 721 01:36:44,708 --> 01:36:46,125 Évo, 722 01:36:46,917 --> 01:36:48,500 vy jste nemocná. 723 01:36:49,833 --> 01:36:53,583 Potřebovala byste psychiatrickou péči. 724 01:36:54,250 --> 01:36:58,000 Jestli si nedáte pozor, nařídí vám nucenou léčbu. 725 01:36:58,417 --> 01:37:01,833 A dceru vám seberou. 726 01:37:03,458 --> 01:37:05,583 Ne, to nemůžete udělat. 727 01:37:06,125 --> 01:37:08,458 To nebude zapotřebí. 728 01:37:09,208 --> 01:37:10,458 Že ano? 729 01:37:15,708 --> 01:37:17,458 Protože vy, 730 01:37:18,875 --> 01:37:22,917 jste stejná jako miliony lidí v tomto městě. 731 01:37:24,917 --> 01:37:27,250 Žijí si své malé životy. 732 01:37:28,417 --> 01:37:30,792 Splácejí hypotéky. 733 01:37:32,208 --> 01:37:36,458 Jednou za čtyři roky jdou volit a myslí si, že můžou rozhodovat. 734 01:37:38,667 --> 01:37:41,292 Občas něco vytuší, 735 01:37:42,875 --> 01:37:45,875 vyjdou do ulic, vykřikují, 736 01:37:46,083 --> 01:37:48,750 cítí se být silní. 737 01:37:50,292 --> 01:37:52,458 A co se stane pak? 738 01:37:54,875 --> 01:37:56,833 Velké nic. 739 01:37:59,417 --> 01:38:02,292 A s tím se hezky smíří. 740 01:38:03,500 --> 01:38:07,625 O vás nám vůbec nejde. Nemůžete nic dokázat. 741 01:38:08,417 --> 01:38:11,292 Prozraďte, kam jste schovala tu obálku, 742 01:38:11,500 --> 01:38:14,292 a dostanete zpět ten váš mizerný život 743 01:38:14,583 --> 01:38:16,708 i svou dceru. 744 01:38:17,917 --> 01:38:20,458 Naposledy se ptám. 745 01:38:21,500 --> 01:38:23,333 Kde je? 746 01:38:25,208 --> 01:38:26,708 V přízemí 747 01:38:26,917 --> 01:38:30,750 na té malé skříňce vedle schodů. 748 01:38:42,750 --> 01:38:44,708 Hodná holčička. 749 01:38:50,125 --> 01:38:52,833 Mí přátelé tam hned půjdou. 750 01:38:53,333 --> 01:38:57,083 Jestli jste mluvila pravdu, zbývá jenom jediné. 751 01:38:57,708 --> 01:39:00,250 Na všechno tohle zapomenout. 752 01:39:01,208 --> 01:39:03,083 Ale varuji vás. 753 01:39:03,333 --> 01:39:06,292 Tady udělá chybu každý jen jednou. 754 01:39:07,917 --> 01:39:09,750 Poprvé 755 01:39:11,208 --> 01:39:13,333 a naposledy. 756 01:39:29,458 --> 01:39:33,792 MOST SVOBODY 757 01:40:10,208 --> 01:40:14,167 Zkurvený sebevrazi, je s nimi jen spousta papírování. 758 01:40:37,625 --> 01:40:40,458 KANDIDÁT NA PREMIÉRA BYL ZATČEN 759 01:40:41,917 --> 01:40:43,542 KOVÁCS, TERMINÁTOR 760 01:40:48,083 --> 01:40:52,750 - Dobrý den, jedny Denní zprávy. - 255 forintů. 761 01:40:52,958 --> 01:40:54,042 Vezměte si je. 762 01:40:54,833 --> 01:40:58,750 KANDIDÁT NA PREMIÉRA BYL ZATČEN 763 01:41:00,667 --> 01:41:03,792 VOLTE MĚ! 764 01:41:05,458 --> 01:41:08,917 VOLTE MĚ, ERNÖ KOVÁCS 765 01:41:11,083 --> 01:41:12,917 Děkuji, nashle. 766 01:41:20,125 --> 01:41:22,583 Spěcháš někam? Nechceš svézt? 767 01:41:33,875 --> 01:41:36,250 Je 16 hodin. Vysíláme zprávy. 768 01:41:36,417 --> 01:41:38,958 - Mám to vypnout? - Ne, jen to nech. 769 01:41:39,167 --> 01:41:43,583 Ernő Kovács, nadějný kandidát na ministerského předsedu, 770 01:41:43,792 --> 01:41:46,042 byl včera zatčen. 771 01:41:46,292 --> 01:41:49,000 Hlášení Ernő Kovácse, 772 01:41:49,208 --> 01:41:52,208 někdejšího vůdce Komanda smrti, 773 01:41:52,458 --> 01:41:56,000 obsahují informace o vraždách v 80. letech z politických pohnutek. 774 01:41:56,250 --> 01:42:00,083 Zatím není známo, z jakých zdrojů se spisy Komanda smrti 775 01:42:00,333 --> 01:42:04,292 pracujícího pro kontrarozvědku dostaly na veřejnost. 776 01:42:11,500 --> 01:42:13,167 Měl pravdu. 777 01:42:13,417 --> 01:42:15,833 Já skutečně nejsem osamělá hrdinka. 778 01:42:16,667 --> 01:42:19,917 Jsem jen jedna z těch, kteří dělají svou práci. 779 01:42:20,083 --> 01:42:21,625 VYŠETŘOVACÍ SPIS 780 01:42:21,875 --> 01:42:23,875 Splácejí svoje hypotéky... 781 01:42:24,333 --> 01:42:26,167 REDAKCE KURÝRU 782 01:42:26,292 --> 01:42:28,708 ...občas vyjdou do ulic... 783 01:42:31,875 --> 01:42:33,333 ...vykřikují... 784 01:42:38,667 --> 01:42:41,208 ...a pak se nestane nic. 785 01:42:45,125 --> 01:42:48,750 Pořádně si to rozmyslete, než ten sejf otevřete. 786 01:42:49,000 --> 01:42:54,000 V trezoru najdete obálku se spisy. Starými spisy ministerstva vnitra. 787 01:42:54,292 --> 01:42:57,167 - Můžu si to rychle okopírovat? - Ano. 788 01:42:57,417 --> 01:43:00,167 Můžu si ten sejf pronajmout ještě na pár týdnů? 789 01:43:02,000 --> 01:43:05,750 Od té doby jsem měla neustále strach Ale stálo to za to. 790 01:43:05,958 --> 01:43:09,583 Protože v té chvíli bylo tak krásné se nebát. 791 01:43:20,750 --> 01:43:23,292 - Děkuji za svezení. - Není zač. 792 01:43:36,042 --> 01:43:38,083 ARCHIV 793 01:43:42,458 --> 01:43:44,000 Děkuji. 794 01:43:44,458 --> 01:43:47,042 - Všechno v pořádku? - Ano. 795 01:43:49,458 --> 01:43:52,375 JÓZSEF GÁBOR BATÍZ, 10. 7. 2003. 796 01:43:56,958 --> 01:43:59,333 PITEVNÍ ZPRÁVA 797 01:44:07,042 --> 01:44:09,292 CIZÍ ZAVINĚNÍ: VYLOUČENO 798 01:44:09,417 --> 01:44:11,250 NÁVRH NA ZAHÁJENÍ VYŠTŘOVÁNÍ: NE 799 01:44:11,458 --> 01:44:14,917 DOZORUJÍCÍ POLICEJNÍ DŮSTOJNÍK: FERENC ÓSKUTI 800 01:44:34,458 --> 01:44:36,458 - Kde je máma? - Šla do archivu. 801 01:44:36,667 --> 01:44:37,875 Je děsně nervózní. 802 01:44:38,042 --> 01:44:41,542 Chce se podívat na něco, na co si 14 let netroufala. 803 01:46:18,875 --> 01:46:21,042 Když nejsou důkazy, není případ. 804 01:46:28,917 --> 01:46:30,958 Když nejsou důkazy, není případ. 805 01:46:40,583 --> 01:46:42,292 Je ti dobře? 806 01:46:44,417 --> 01:46:46,292 Kde je Kati? 807 01:46:46,500 --> 01:46:49,708 Feri si šel na střechu zakouřit, je s ním. 808 01:46:55,375 --> 01:46:57,875 Je strašné, jak neumíš lhát. 809 01:47:37,500 --> 01:47:39,292 Támhle to je bazilika? 810 01:47:40,250 --> 01:47:42,125 Ano, je. 811 01:47:44,000 --> 01:47:48,417 Najdi most Svobody. Víš, čím se proslavil? 812 01:47:49,750 --> 01:47:51,250 Ahoj. 813 01:48:03,958 --> 01:48:06,042 Našla jsi něco? 814 01:48:22,625 --> 01:48:24,042 Ne. 815 01:48:31,417 --> 01:48:33,708 A teď půjdeme. 816 01:49:44,500 --> 01:49:48,833 TÁTA 55686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.