Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,301 --> 00:00:03,661
(FLASHBULB POPS)
2
00:00:07,422 --> 00:00:09,822
(SULTRY MUSIC)
3
00:00:11,663 --> 00:00:13,663
(SIGHS)
4
00:00:14,583 --> 00:00:16,583
Yeah. Mm.
5
00:00:18,184 --> 00:00:20,184
Ah.
6
00:00:21,584 --> 00:00:23,585
Ah.
7
00:00:25,585 --> 00:00:27,945
Unggh!
8
00:00:52,430 --> 00:00:55,190
Oh, for fuck's sake.
9
00:01:00,191 --> 00:01:02,192
I had a wet dream.
10
00:01:03,472 --> 00:01:05,212
A what?
11
00:01:05,312 --> 00:01:06,772
A wet dream!
12
00:01:06,872 --> 00:01:09,453
-Mm.
-Like a fucking teenage boy.
13
00:01:09,553 --> 00:01:11,553
I feel pathetic.
14
00:01:12,753 --> 00:01:14,614
It's not funny!
15
00:01:14,714 --> 00:01:16,494
We need to do something
about it.
16
00:01:16,594 --> 00:01:18,895
Can't you just rub one out
every now and again?
17
00:01:18,995 --> 00:01:21,975
-I shouldn't have to!
-OK. I'm going to work.
18
00:01:22,075 --> 00:01:23,975
Yeah, well, I'll be able
to contribute more
19
00:01:24,075 --> 00:01:26,076
once I sell the boat.
20
00:01:26,956 --> 00:01:29,576
Probably why I had the stupid
dream in the first place.
21
00:01:29,676 --> 00:01:32,357
Maybe next time
have a dream about...
22
00:01:33,357 --> 00:01:35,357
..getting a job.
23
00:01:35,758 --> 00:01:37,218
(SCOFFS)
24
00:01:37,318 --> 00:01:40,958
-(BABY BURBLES)
-(DOOR CLOSES)
25
00:01:43,119 --> 00:01:44,579
Well, you don't judge me,
do you?
26
00:01:44,679 --> 00:01:46,680
-(BABY BURBLES)
-Hm?
27
00:02:01,522 --> 00:02:03,262
(PHONE RINGING TONE)
28
00:02:03,362 --> 00:02:06,623
-Yo.
-VINCE: You wanna wag, eh?
29
00:02:06,723 --> 00:02:08,183
How'd you know?
30
00:02:08,283 --> 00:02:10,144
I've been waiting for this call
for weeks.
31
00:02:10,244 --> 00:02:11,784
You've been neglecting me, man.
32
00:02:11,884 --> 00:02:13,104
You up for a session, cuz?
33
00:02:13,204 --> 00:02:15,745
Of course, man,
how's that even a question?
34
00:02:15,845 --> 00:02:17,845
Alright, meet me in 10.
35
00:02:19,445 --> 00:02:23,266
('FREEDOM' BY CHILLINIT)
36
00:02:23,366 --> 00:02:24,666
SONG: ♪ Freedom
37
00:02:24,766 --> 00:02:25,867
♪ I just wanna get rich
38
00:02:25,967 --> 00:02:27,547
♪ For my brothers in the six,
motherfucker
39
00:02:27,647 --> 00:02:29,507
-♪ This is
-♪ Freedom
40
00:02:29,607 --> 00:02:31,267
♪ I just do it for the world
I just do it for my girl
41
00:02:31,367 --> 00:02:33,908
-♪ Look, baby, this is
-♪ Freedom
42
00:02:34,008 --> 00:02:36,428
♪ I just do it for my fam
I'm just trying to be the man
43
00:02:36,528 --> 00:02:38,229
-♪ Goddamn, this is
-♪ Freedom
44
00:02:38,329 --> 00:02:40,709
♪ Say Goddamn,
this is freedom... ♪
45
00:02:40,809 --> 00:02:42,710
Let's have a look.
46
00:02:42,810 --> 00:02:44,390
♪ I'm feeling no stress
47
00:02:44,490 --> 00:02:46,470
♪ The money does mathematics
like I was Mos Def
48
00:02:46,570 --> 00:02:48,911
♪ And how the fuck is he rapping
and still be so blessed?
49
00:02:49,011 --> 00:02:51,191
♪ Oh, yes, brudda,
I'm Summer Jam and I'm So Fresh
50
00:02:51,291 --> 00:02:52,911
♪ I spent forever
on irrelevant times
51
00:02:53,011 --> 00:02:53,992
♪ And wasted
too many seconds... ♪
52
00:02:54,092 --> 00:02:55,752
Oh, bingo!
53
00:02:55,852 --> 00:02:57,592
Hippy baby boomer. Let's go!
54
00:02:57,692 --> 00:03:00,393
♪ And I be getting money
like I'm Jerry Maguire, but I...
55
00:03:00,493 --> 00:03:01,393
♪ Freedom
56
00:03:01,493 --> 00:03:02,753
♪ I just wanna get rich
57
00:03:02,853 --> 00:03:04,633
♪ For my brothers in the six,
motherfucker
58
00:03:04,733 --> 00:03:06,114
-♪ This is
-♪ Freedom
59
00:03:06,214 --> 00:03:08,434
♪ I just do it for the world
I just do it for my girl
60
00:03:08,534 --> 00:03:10,555
-♪ Look, baby, this is
-♪ Freedom
61
00:03:10,655 --> 00:03:13,195
♪ I just do it for my fam
I'm just trying to be the man
62
00:03:13,295 --> 00:03:15,395
-♪ Goddamn, this is
-♪ Freedom
63
00:03:15,495 --> 00:03:17,876
♪ Say goddamn,
this is freedom... ♪
64
00:03:17,976 --> 00:03:19,716
DOM: ..family holiday.
65
00:03:19,816 --> 00:03:21,556
-Ahoy!
-Ahoy.
66
00:03:21,656 --> 00:03:24,157
I'm Birdie.
I'm here for the boat.
67
00:03:24,257 --> 00:03:26,837
Oh, yeah. I'm Dom. How are you?
68
00:03:26,937 --> 00:03:31,038
Good, thanks. So, um, I think
your boat might be underwater.
69
00:03:31,138 --> 00:03:33,139
What?
70
00:03:35,739 --> 00:03:37,739
Oh.
71
00:03:38,099 --> 00:03:40,520
Oh, yeah, no, I didn't mention
that it was underwater
72
00:03:40,620 --> 00:03:42,000
in the advertisement?
73
00:03:42,100 --> 00:03:45,061
Pretty sure it was on top
of the water in the photos.
74
00:03:46,061 --> 00:03:48,481
Yeah, well, I didn't want to be
too boastful
75
00:03:48,581 --> 00:03:50,362
about its submarine
capabilities.
76
00:03:50,462 --> 00:03:52,682
(LAUGHS) Indeed, yeah.
77
00:03:52,782 --> 00:03:56,303
This is a much more subtle way
to sell a boat.
78
00:03:57,423 --> 00:03:59,283
I'm sorry. Fuck.
79
00:03:59,383 --> 00:04:00,964
It sunk overnight?
80
00:04:01,064 --> 00:04:03,724
There's a small valve issue
that I was gonna fix up,
81
00:04:03,824 --> 00:04:06,484
but I'm...sorry.
82
00:04:06,584 --> 00:04:08,525
At least you weren't on it.
83
00:04:08,625 --> 00:04:10,485
(LAUGHS) Or you.
84
00:04:10,585 --> 00:04:12,566
(BABY GRIZZLES)
85
00:04:12,666 --> 00:04:14,886
Who's this little one?
86
00:04:14,986 --> 00:04:18,167
Oh, this is my granddaughter.
This is Jacinda.
87
00:04:18,267 --> 00:04:21,007
Named after the New Zealand
prime minister.
88
00:04:21,107 --> 00:04:23,127
-Granddaughter?
-Yeah.
89
00:04:23,227 --> 00:04:26,208
Some people think I'm too young
to be a grandfather.
90
00:04:26,308 --> 00:04:29,009
Hm. Glass half full.
91
00:04:29,109 --> 00:04:30,609
Or boat half sunk.
92
00:04:30,709 --> 00:04:33,929
(BIRDIE LAUGHS) Yeah.
93
00:04:34,029 --> 00:04:37,170
(INHALES DEEPLY)
94
00:04:37,270 --> 00:04:38,770
Ohhh!
95
00:04:38,870 --> 00:04:41,691
-BOTH: Uce!
-(LAUGHS)
96
00:04:41,791 --> 00:04:43,891
-That's potent.
-We should...
97
00:04:43,991 --> 00:04:45,972
No, no, no, no.
What are you doing?
98
00:04:46,072 --> 00:04:47,932
-Cutting some nuts, man.
-No, no, no, no.
99
00:04:48,032 --> 00:04:51,453
Let's replant this sucker
behind the bushes in the park.
100
00:04:51,553 --> 00:04:53,973
-I want to get high and relax.
-Yeah, for now.
101
00:04:54,073 --> 00:04:56,513
What about next week?
Or next month?
102
00:04:57,954 --> 00:05:01,214
You think being a father's
gonna get easier. No.
103
00:05:01,314 --> 00:05:03,495
(LAUGHS) Look at this bad boy.
104
00:05:03,595 --> 00:05:06,135
We need something
to wrap the roots.
105
00:05:06,235 --> 00:05:08,536
Right, yeah.
106
00:05:08,636 --> 00:05:10,636
(VINCE LAUGHS) Easy-peasy.
107
00:05:11,556 --> 00:05:12,936
-Oh!
-This is perfect, man.
108
00:05:13,036 --> 00:05:15,677
-This is perfect too. (LAUGHS)
-Ha-ha.
109
00:05:31,520 --> 00:05:34,440
Hey, have you seen Santi today?
110
00:05:35,720 --> 00:05:37,221
I thought you knew.
111
00:05:37,321 --> 00:05:39,541
Lover boy's AWOL.
112
00:05:39,641 --> 00:05:41,641
OLY: Hm.
113
00:05:44,282 --> 00:05:46,062
-Here, look.
-VINCE: Welcome to my life!
114
00:05:46,162 --> 00:05:50,703
Look who we have. Santiago!
(LAUGHS)
115
00:05:50,803 --> 00:05:51,743
(SCOFFS)
116
00:05:51,843 --> 00:05:53,344
VINCE: We're out here
doing some...
117
00:05:53,444 --> 00:05:54,704
-(LAUGHS)
-..naughty things.
118
00:05:54,804 --> 00:05:56,264
Vince, what are you doing?
119
00:05:56,364 --> 00:05:58,144
Looking fly as fuck
in a samurai outfit, man.
120
00:05:58,244 --> 00:06:00,905
Pretty sure it's called
a kimono, bro.
121
00:06:01,005 --> 00:06:02,465
It's called fashion, my G.
122
00:06:02,565 --> 00:06:04,866
-Can you help me wrap this up?
-Yeah, of course. Later on.
123
00:06:04,966 --> 00:06:08,066
You thieving, scumbag
pieces of shit!
124
00:06:08,166 --> 00:06:09,987
I have a medical condition!
125
00:06:10,087 --> 00:06:11,467
-(BANGS SHOVEL) Yah!
-What the fuck?
126
00:06:11,567 --> 00:06:13,787
Try and run and I'll hammer
your heads into the ground.
127
00:06:13,887 --> 00:06:15,388
We are so sorry, man.
128
00:06:15,488 --> 00:06:17,068
I'll put the plant down, see?
See?
129
00:06:17,168 --> 00:06:19,948
Do you know how long
I've been nurturing her?
130
00:06:20,048 --> 00:06:21,589
Yeah, she's real potent.
131
00:06:21,689 --> 00:06:24,269
Quick question, though.
What fertiliser do you use?
132
00:06:24,369 --> 00:06:26,469
Blood and bone,
made of thieving deadshits.
133
00:06:26,569 --> 00:06:27,470
Yeah, right.
134
00:06:27,570 --> 00:06:29,870
Please, man,
don't call the cops.
135
00:06:29,970 --> 00:06:31,750
-Yeah.
-I can't get a record.
136
00:06:31,850 --> 00:06:33,071
Yeah, he's a father.
137
00:06:33,171 --> 00:06:35,191
-Yeah, I'm a father.
-Yeah, we're both fathers.
138
00:06:35,291 --> 00:06:36,471
-What?!
-What?
139
00:06:36,571 --> 00:06:38,192
Sorry, no, just him.
He's just the father.
140
00:06:38,292 --> 00:06:41,192
I'm not gonna call the police
over a stolen weed plant.
141
00:06:41,292 --> 00:06:44,393
But you two are gonna replant
her right where she was.
142
00:06:44,493 --> 00:06:46,493
Alright?
143
00:06:46,893 --> 00:06:48,513
-Alright?
-Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
144
00:06:48,613 --> 00:06:49,514
Yeah, yeah, yeah, OK.
145
00:06:49,614 --> 00:06:51,614
Let's go.
146
00:06:53,334 --> 00:06:55,335
Kimono.
147
00:07:04,536 --> 00:07:07,377
(BELL RINGS)
148
00:07:10,737 --> 00:07:13,118
-How'd you go, girl?
-Uh, yeah, good.
149
00:07:13,218 --> 00:07:16,538
-Oh, no, that bad?
-I said, "Good."
150
00:07:20,739 --> 00:07:24,560
SANTI: I'm sorry, man.
This is my fault.
151
00:07:24,660 --> 00:07:26,660
I've just been dealing with
a lot lately.
152
00:07:27,620 --> 00:07:29,621
What's been happening?
153
00:07:32,261 --> 00:07:34,042
It's me and Oly.
154
00:07:34,142 --> 00:07:35,602
She's just...
155
00:07:35,702 --> 00:07:37,702
Are you two fighting
or something?
156
00:07:38,422 --> 00:07:40,423
No, it's nothing.
157
00:07:41,623 --> 00:07:43,363
We can still hang out
with Reema, though, right?
158
00:07:43,463 --> 00:07:46,324
Could you two please just go?
159
00:07:46,424 --> 00:07:49,724
-Yeah.
-Uh-uh-uh. Out the back way.
160
00:07:49,824 --> 00:07:52,085
♪ I just do it for the world
I just do it for my girl
161
00:07:52,185 --> 00:07:54,085
-♪ Look, baby, this is
-♪ Freedom
162
00:07:54,185 --> 00:07:56,686
♪ I just do it for my fam
I'm just trying to be the man
163
00:07:56,786 --> 00:07:58,686
-♪ Goddamn, this is
-♪ Freedom
164
00:07:58,786 --> 00:08:02,167
♪ Say goddamn,
this is freedom, yeah... ♪
165
00:08:02,267 --> 00:08:04,267
-(BABY CRIES)
- Guess...guess why.
166
00:08:05,467 --> 00:08:09,128
-Yes! Sh-sh-sh-sh.
-(BABY CRIES)
167
00:08:09,228 --> 00:08:11,488
No, not you.
Don't put me on hold again...
168
00:08:11,588 --> 00:08:13,929
Oh, don't put me on hold again.
Fuck ya.
169
00:08:14,029 --> 00:08:16,249
-(BABY CRIES)
-It's OK, it's OK.
170
00:08:16,349 --> 00:08:17,809
Sh-sh-sh-sh-sh-sh-sh.
171
00:08:17,909 --> 00:08:20,210
Oh, thank Christ!
172
00:08:20,310 --> 00:08:23,330
-Can you take her?
-(BABY CRIES)
173
00:08:23,430 --> 00:08:25,251
OLY: Why is she only wearing
one shoe?
174
00:08:25,351 --> 00:08:28,291
-Why is her shoe wet?
-I'm on the phone.
175
00:08:28,391 --> 00:08:30,132
Yeah, well, you shouldn't be
on the phone
176
00:08:30,232 --> 00:08:31,212
when Jacinda's screaming.
177
00:08:31,312 --> 00:08:33,692
Oh, thanks
for the parenting advice.
178
00:08:33,792 --> 00:08:34,932
OLY: Shh.
179
00:08:35,032 --> 00:08:37,693
-Had sex without a condom.
-What did you say?
180
00:08:37,793 --> 00:08:40,873
Hm? Oh, I'm on the phone.
181
00:08:42,834 --> 00:08:45,434
How did the...the meeting
with the buyer go?
182
00:08:46,634 --> 00:08:48,495
Oh, um, the...
183
00:08:48,595 --> 00:08:51,375
Uh, yes, no, no.
I don't mind waiting.
184
00:08:51,475 --> 00:08:52,736
Yeah. Certainly.
185
00:08:52,836 --> 00:08:54,836
It's the insurer.
186
00:08:57,236 --> 00:09:00,177
This dealer's taking forever,
eh?
187
00:09:00,277 --> 00:09:02,857
He's the only dealer that didn't
get raided last week, so...
188
00:09:02,957 --> 00:09:04,458
(MUSIC PLAYS INSIDE HOUSE)
189
00:09:04,558 --> 00:09:06,898
Fuck this, man.
190
00:09:06,998 --> 00:09:08,258
(KNOCKS LOUDLY)
191
00:09:08,358 --> 00:09:10,839
Shit. He might be a cop, eh?
192
00:09:12,079 --> 00:09:13,379
What?
193
00:09:13,479 --> 00:09:15,220
-Think about it.
-Are you serious?
194
00:09:15,320 --> 00:09:17,320
(LOCK CLICKS)
195
00:09:18,480 --> 00:09:21,021
What did I say?
196
00:09:21,121 --> 00:09:25,261
I said I'll be back with
your stash when I was ready.
197
00:09:25,361 --> 00:09:28,262
But I'm running out of time
and I gotta go to work, so...
198
00:09:28,362 --> 00:09:30,722
Time is an illusion.
199
00:09:31,723 --> 00:09:33,703
Built on a lie,
200
00:09:33,803 --> 00:09:37,043
which itself is on top of
another illusion about...
201
00:09:40,484 --> 00:09:42,484
..it.
202
00:09:44,045 --> 00:09:46,045
Just come inside.
203
00:09:46,525 --> 00:09:47,905
Yeah, he's not a cop.
204
00:09:48,005 --> 00:09:52,086
(ROCK MUSIC PLAYS LOUDLY)
205
00:09:57,887 --> 00:09:59,428
Hi, Bernardita.
206
00:09:59,528 --> 00:10:01,588
Hi. (LAUGHS)
207
00:10:01,688 --> 00:10:05,229
-Is Santi home?
-Santi should be home by now.
208
00:10:05,329 --> 00:10:06,829
Oh. Hola!
209
00:10:06,929 --> 00:10:09,789
-OLY: Could I ask...
-BERNARDITA: Yes?
210
00:10:09,889 --> 00:10:11,390
Did Santi seem upset
this morning?
211
00:10:11,490 --> 00:10:13,270
I don't think so. Why?
212
00:10:13,370 --> 00:10:14,950
He didn't say anything to you?
213
00:10:15,050 --> 00:10:18,311
No. Nothing. Why?
214
00:10:18,411 --> 00:10:19,791
No reason.
215
00:10:19,891 --> 00:10:22,512
OK, well, we have
a lot of work to do.
216
00:10:22,612 --> 00:10:24,912
It was nice to see you.
Coo-coo-coo-coo-coo-coo!
217
00:10:25,012 --> 00:10:27,012
Oh, OK.
218
00:10:29,973 --> 00:10:32,833
Sorpresa, she must be hungry.
219
00:10:32,933 --> 00:10:34,634
-(BABY CRIES)
-Oh! A little, actually.
220
00:10:34,734 --> 00:10:38,434
Come inside and feed her.
I make you some pan con pebre.
221
00:10:38,534 --> 00:10:40,755
-(BABY GRIZZLES)
-Coo-kee-coo-kee-coo-kee!
222
00:10:40,855 --> 00:10:46,096
(PSYCHEDELIC MUSIC PLAYS)
223
00:10:47,536 --> 00:10:49,997
Hey, man.
224
00:10:50,097 --> 00:10:52,097
Would you ever, like,
get married?
225
00:10:53,057 --> 00:10:55,798
Settle down, have kids,
that sort of thing?
226
00:10:55,898 --> 00:10:57,278
Depends who it's with, man.
227
00:10:57,378 --> 00:11:00,038
Like, me, personally, I don't
see the point of marriage.
228
00:11:00,138 --> 00:11:02,039
But I would like to
value marriage
229
00:11:02,139 --> 00:11:04,039
if my partner did,
you know what I mean?
230
00:11:04,139 --> 00:11:05,239
Right.
231
00:11:05,339 --> 00:11:07,120
Like, if it was Reema...
232
00:11:07,220 --> 00:11:11,040
Pfft! Bollywood wedding me
already. (LAUGHS)
233
00:11:11,140 --> 00:11:13,681
(SIGHS)
234
00:11:13,781 --> 00:11:16,261
-Why do you ask?
-No reason, bro.
235
00:11:18,342 --> 00:11:21,162
Oh, shit. Are you gonna
ask Oly to marry you?
236
00:11:21,262 --> 00:11:23,322
('THOU SHALL BE FREE'
BY MOONLOVER PLAYS)
237
00:11:23,422 --> 00:11:25,503
Hypothetically...
238
00:11:27,583 --> 00:11:30,884
..if I did, what do you reckon?
239
00:11:30,984 --> 00:11:33,124
You should find out if she
loves you before you propose.
240
00:11:33,224 --> 00:11:35,805
-I already did.
-Oh. She love you?
241
00:11:35,905 --> 00:11:37,325
Vince, I already proposed.
242
00:11:37,425 --> 00:11:39,425
Oh!
243
00:11:39,985 --> 00:11:41,326
How'd that go?
244
00:11:41,426 --> 00:11:44,946
SONG: ♪ Into your destiny... ♪
245
00:11:45,947 --> 00:11:48,507
Oh. That's rough.
246
00:11:51,748 --> 00:11:53,608
Come here, man.
247
00:11:53,708 --> 00:11:55,888
-It's alright.
-Hey, man, it's bullshit.
248
00:11:55,988 --> 00:11:58,049
Marriage is bullshit anyway.
249
00:11:58,149 --> 00:12:00,129
Big mistake. Big mistake.
250
00:12:00,229 --> 00:12:02,810
-Big mistake.
-(BOTH LAUGH)
251
00:12:02,910 --> 00:12:08,070
Unlike this roasted chicken
basted with weed.
252
00:12:09,071 --> 00:12:11,651
♪ Oh, oh, oh... ♪
253
00:12:11,751 --> 00:12:14,292
-Uce!
-(LAUGHS)
254
00:12:14,392 --> 00:12:16,532
VINCE: Is it any good?
255
00:12:16,632 --> 00:12:19,733
Is it any fuckin' good?
256
00:12:19,833 --> 00:12:23,613
It's infused
with my dankest crop.
257
00:12:23,713 --> 00:12:24,933
VINCE: Sweet.
258
00:12:25,033 --> 00:12:27,814
Shit, is that the time?
259
00:12:27,914 --> 00:12:29,774
Bruh, I gotta go.
260
00:12:29,874 --> 00:12:31,615
Just sit the fuck down, will ya?
261
00:12:31,715 --> 00:12:33,715
You're taste-testing this.
262
00:12:35,035 --> 00:12:37,956
Let's just try it, uce,
real quick. Don't worry.
263
00:12:39,036 --> 00:12:41,036
Oh.
264
00:12:41,756 --> 00:12:44,197
(PSYCHEDELIC MUSIC)
265
00:13:06,761 --> 00:13:10,182
DEALER: Now, you be very,
very careful with Bluey.
266
00:13:10,282 --> 00:13:12,462
He's fast.
267
00:13:12,562 --> 00:13:14,342
(DEALER LAUGHS)
268
00:13:14,442 --> 00:13:17,043
(OCEANIC EASTERN MUSIC)
269
00:13:23,004 --> 00:13:25,904
(LAUGHS)
270
00:13:26,004 --> 00:13:28,025
-(KNOCK AT DOOR)
-VINCE: Jeezy.
271
00:13:28,125 --> 00:13:30,985
-Is there a lizard in there?
-Huh?
272
00:13:31,085 --> 00:13:33,086
VINCE: Is there a lizard
in there?
273
00:13:34,606 --> 00:13:35,706
I don't think so, man.
274
00:13:35,806 --> 00:13:38,747
Uce, what's going on in there?
275
00:13:38,847 --> 00:13:40,747
I'm dedicated to Baby J, right?
276
00:13:40,847 --> 00:13:42,867
Like...I'm a good dad.
277
00:13:42,967 --> 00:13:46,908
I'm not perfect, but I'm...
a good person, you know?
278
00:13:47,008 --> 00:13:48,748
You're a great person, OK?
279
00:13:48,848 --> 00:13:50,269
Oly's just blinded by your aura.
280
00:13:50,369 --> 00:13:52,369
You know what it is, man?
281
00:13:53,209 --> 00:13:55,390
I think she thinks
she's too good for me.
282
00:13:55,490 --> 00:13:57,070
You know what?
Oly's not even worth it.
283
00:13:57,170 --> 00:13:59,170
Forget about her.
284
00:14:03,531 --> 00:14:07,272
Bruh, how did you just
open that from the outside?
285
00:14:07,372 --> 00:14:10,292
Gee. That wasn't me, uce.
286
00:14:11,973 --> 00:14:13,513
I'm having bad thoughts, man.
287
00:14:13,613 --> 00:14:17,053
Let's get the fuck outta here,
bruh.
288
00:14:18,574 --> 00:14:21,134
Hey, man, thanks for having us,
but we're gonna bounce.
289
00:14:23,455 --> 00:14:24,755
Where's Bluey?
290
00:14:24,855 --> 00:14:28,916
(LAUGHS) Don't you mean
when is Bluey?
291
00:14:29,016 --> 00:14:31,736
When the fuck is he, then?
292
00:14:32,896 --> 00:14:34,877
Huh.
293
00:14:34,977 --> 00:14:37,577
-(LIVELY MUSIC PLAYS SOFTLY)
-(KITCHEN UTENSILS CLINK)
294
00:14:49,539 --> 00:14:51,540
ALEJANDRO: Ah, yes.
295
00:14:52,460 --> 00:14:55,220
Maria broke her arm
on New Year's Eve.
296
00:14:56,461 --> 00:14:58,761
Santi was so sad.
297
00:14:58,861 --> 00:15:03,082
He made his own bandages
out of toilet paper.
298
00:15:03,182 --> 00:15:05,502
-Aw!
-In solidarity.
299
00:15:06,582 --> 00:15:08,583
He was only five.
300
00:15:11,423 --> 00:15:14,164
-They're not too full, right?
-No, perfecto.
301
00:15:14,264 --> 00:15:16,364
You did very good.
302
00:15:16,464 --> 00:15:18,925
-See you there, mi amor.
-'Bye.
303
00:15:19,025 --> 00:15:20,445
(WHISPERS) Bye-bye.
304
00:15:20,545 --> 00:15:22,005
(BURBLES)
305
00:15:22,105 --> 00:15:24,045
Do you think Santi
went to the venue?
306
00:15:24,145 --> 00:15:27,846
Maybe. You can come with me.
We can use the extra help.
307
00:15:27,946 --> 00:15:30,527
No. Rosa can help you.
308
00:15:30,627 --> 00:15:32,487
I need help preparing
the pastel de choclo.
309
00:15:32,587 --> 00:15:34,587
OK.
310
00:15:35,868 --> 00:15:37,248
If you don't mind.
311
00:15:37,348 --> 00:15:39,048
Is that the one
with the corn in it?
312
00:15:39,148 --> 00:15:41,149
Yes.
313
00:15:46,309 --> 00:15:49,890
You eat my chicken,
you lose my lizard.
314
00:15:49,990 --> 00:15:52,251
You boys are fucked!
315
00:15:52,351 --> 00:15:55,631
What if Bluey is here...
316
00:15:56,631 --> 00:15:58,292
..and not here?
317
00:15:58,392 --> 00:16:01,372
So maybe we can stop looking
so frantically.
318
00:16:01,472 --> 00:16:03,613
Look, man, I'm really sorry
about your fuckin' lizard,
319
00:16:03,713 --> 00:16:05,093
but I need to get to work.
320
00:16:05,193 --> 00:16:07,193
Try to leave
and see what happens.
321
00:16:07,953 --> 00:16:09,414
We're customers, right?
322
00:16:09,514 --> 00:16:11,774
Let's all be professional
about this.
323
00:16:11,874 --> 00:16:14,134
Pay me for the lizard
you disappeared, then.
324
00:16:14,234 --> 00:16:15,135
How much?
325
00:16:15,235 --> 00:16:17,275
Well, I got him for a hundred.
326
00:16:18,595 --> 00:16:20,896
Hey, we don't have
that kind of money.
327
00:16:20,996 --> 00:16:22,216
Mm-hm.
328
00:16:22,316 --> 00:16:24,816
And I'm getting some serious
deja vu right now.
329
00:16:24,916 --> 00:16:26,657
(WHISPERS)
Can you just excuse me?
330
00:16:26,757 --> 00:16:30,057
I need you to focus, OK?
Look at me.
331
00:16:30,157 --> 00:16:32,618
Are you sure
you lost the lizard?
332
00:16:32,718 --> 00:16:35,378
(LAUGHS) I'm not exactly sure.
333
00:16:35,478 --> 00:16:37,219
How about we tell him
we've already paid him
334
00:16:37,319 --> 00:16:39,779
in another time line
and then we see what he says.
335
00:16:39,879 --> 00:16:43,100
Hand it over...
right fuckin' now!
336
00:16:43,200 --> 00:16:45,460
OK, so the thing is
337
00:16:45,560 --> 00:16:48,261
we don't have
that kind of money.
338
00:16:48,361 --> 00:16:50,741
But we...we can borrow it.
339
00:16:50,841 --> 00:16:52,941
Not from any of our friends.
We're all povo.
340
00:16:53,041 --> 00:16:55,622
I-I know a guy.
He'll be here in no time.
341
00:16:55,722 --> 00:16:57,722
Alright.
342
00:16:58,282 --> 00:17:01,423
But the longer you make me wait,
yeah?
343
00:17:01,523 --> 00:17:05,664
Sebastian, closer...
Closer to the group, mi amor.
344
00:17:05,764 --> 00:17:07,764
(SPEAKS SPANISH)
345
00:17:10,284 --> 00:17:12,465
-Thanks for helping me today.
-My pleasure.
346
00:17:12,565 --> 00:17:14,425
It was actually very meditative.
347
00:17:14,525 --> 00:17:15,825
I'm glad to hear it.
348
00:17:15,925 --> 00:17:19,186
Oly, Santi once told me
349
00:17:19,286 --> 00:17:22,507
that you want to go to New York
and work for the UN.
350
00:17:22,607 --> 00:17:24,347
He told you that?
351
00:17:24,447 --> 00:17:27,588
You know, this is a good country
with good people.
352
00:17:27,688 --> 00:17:30,668
Yeah, we're very
privileged here,
353
00:17:30,768 --> 00:17:32,548
which means I should try
where I can
354
00:17:32,648 --> 00:17:34,829
to help people less fortunate
live better lives.
355
00:17:34,929 --> 00:17:38,549
But to have a strong family,
you must stay together.
356
00:17:38,649 --> 00:17:41,410
You moved to Australia,
didn't you?
357
00:17:43,650 --> 00:17:48,551
Sí, to protect my family against
many terrible things.
358
00:17:48,651 --> 00:17:51,652
What you want to do,
it is for you.
359
00:17:55,012 --> 00:17:58,593
You remind me of my daughter.
She was also very stubborn.
360
00:17:58,693 --> 00:18:01,654
Which is a very good thing
for a woman to be.
361
00:18:02,894 --> 00:18:04,394
Don't worry,
he will get it tonight.
362
00:18:04,494 --> 00:18:06,995
That's his Colombian half
trying to escape.
363
00:18:07,095 --> 00:18:09,095
Where's Santi?
364
00:18:12,496 --> 00:18:14,396
-Hi, Rosa.
-Hi.
365
00:18:14,496 --> 00:18:15,756
Tell me the truth, Oly.
366
00:18:15,856 --> 00:18:17,796
Did that woman guilt you
into doing this?
367
00:18:17,896 --> 00:18:20,717
What?
No, no, I want to help out.
368
00:18:20,817 --> 00:18:23,237
Are you sure you're not
brainwashed, mi amor?
369
00:18:23,337 --> 00:18:25,838
I mean, save your hands
and yourself.
370
00:18:25,938 --> 00:18:27,158
Go home.
371
00:18:27,258 --> 00:18:29,279
I think I really need this
to clear my head.
372
00:18:29,379 --> 00:18:30,879
That's what I used to think.
373
00:18:30,979 --> 00:18:32,999
Now look at me. Look where I am.
374
00:18:33,099 --> 00:18:36,720
These beautiful nails, mi amor,
are on wash-up duty tonight.
375
00:18:36,820 --> 00:18:41,361
Mum, if you teleport to the
North Pole without a jumper on
376
00:18:41,461 --> 00:18:43,661
and then teleport back,
will you die?
377
00:18:45,741 --> 00:18:48,042
Go play with your friends.
I'm busy. I'm working.
378
00:18:48,142 --> 00:18:50,622
Stop asking stupid questions.
379
00:18:54,463 --> 00:18:56,463
(KNOCK AT DOOR)
380
00:18:57,944 --> 00:18:59,684
Who are you?
381
00:18:59,784 --> 00:19:02,484
Did you call a fuckin' narc?
382
00:19:02,584 --> 00:19:04,125
Me? No!
383
00:19:04,225 --> 00:19:06,125
No, I'm totally cool.
384
00:19:06,225 --> 00:19:08,426
Thanks, Dom. I'll pay you back.
385
00:19:09,866 --> 00:19:11,646
He ate most of the chicken.
386
00:19:11,746 --> 00:19:13,606
Where's the hundred, then,
for the lizard?
387
00:19:13,706 --> 00:19:15,707
For Bluey?
388
00:19:19,708 --> 00:19:21,208
DEALER: Alright,
you can get out.
389
00:19:21,308 --> 00:19:22,528
Go.
390
00:19:22,628 --> 00:19:25,809
I remember my first. (LAUGHS)
391
00:19:25,909 --> 00:19:27,209
Eh?
392
00:19:27,309 --> 00:19:29,309
Wow.
393
00:19:30,149 --> 00:19:32,150
May I?
394
00:19:33,470 --> 00:19:34,570
Whoa.
395
00:19:34,670 --> 00:19:38,291
How much marijuana might I get
for 50 bucks?
396
00:19:38,391 --> 00:19:40,611
Congratulations, Doug.
397
00:19:40,711 --> 00:19:42,572
Oh, look at bebé.
398
00:19:42,672 --> 00:19:44,672
Sorpresa.
399
00:19:46,792 --> 00:19:47,693
Hermano.
400
00:19:47,793 --> 00:19:49,133
Hm!
401
00:19:49,233 --> 00:19:50,773
Here you are, amigo.
402
00:19:50,873 --> 00:19:51,813
Ah!
403
00:19:51,913 --> 00:19:54,674
(UPBEAT MUSIC AND CHATTER)
404
00:19:56,274 --> 00:19:57,454
Ah, gracias.
405
00:19:57,554 --> 00:19:59,415
To the health
of your granddaugter
406
00:19:59,515 --> 00:20:01,375
and your son, Santi.
407
00:20:01,475 --> 00:20:03,475
Where is he?
I haven't seen him yet.
408
00:20:05,796 --> 00:20:06,976
-Salud.
-Salud.
409
00:20:07,076 --> 00:20:09,236
(UPBEAT LATIN SONG PLAYS)
410
00:20:14,837 --> 00:20:16,218
BOTH: Oh!
411
00:20:16,318 --> 00:20:18,698
-(LAUGHS)
-What are you laughing at?
412
00:20:18,798 --> 00:20:20,898
Come and help us.
413
00:20:20,998 --> 00:20:22,579
I don't trust
your stupid faces anyway.
414
00:20:22,679 --> 00:20:24,799
Whatever!
415
00:20:29,440 --> 00:20:32,301
Looks great. Did you make it?
416
00:20:32,401 --> 00:20:35,541
No. But I made
some of the empanadas.
417
00:20:35,641 --> 00:20:38,942
Oh, cool. I haven't seen you
before. I'm Patrick.
418
00:20:39,042 --> 00:20:41,062
-Oly.
-Oly.
419
00:20:41,162 --> 00:20:42,582
After this lame-ass party,
420
00:20:42,682 --> 00:20:44,823
some of us are heading to
Miguel's for some real fun.
421
00:20:44,923 --> 00:20:48,743
-You should join.
-It's probably past my bedtime.
422
00:20:48,843 --> 00:20:50,844
I have an eight-week-old.
423
00:20:51,364 --> 00:20:54,304
Oh, you're not that white
Virgen María chick, are you?
424
00:20:54,404 --> 00:20:56,305
ANGEL: Fuck off, pendejo,
or I will tell everyone
425
00:20:56,405 --> 00:20:57,465
you have a little dick.
426
00:20:57,565 --> 00:20:59,565
(SPEAKS SPANISH)
427
00:21:02,686 --> 00:21:05,066
-What did he call me?
-Virgen María.
428
00:21:05,166 --> 00:21:07,987
Virgin Mary.
That's what they call you.
429
00:21:08,087 --> 00:21:10,507
-Who's 'they'?
-Don't worry about it.
430
00:21:10,607 --> 00:21:12,748
It's not like the Virgen María
was a virgin anyway.
431
00:21:12,848 --> 00:21:16,348
She probably had the same thing
you had and blame it on God.
432
00:21:16,448 --> 00:21:17,749
Yeah.
433
00:21:17,849 --> 00:21:19,849
That's a pretty gutsy move.
434
00:21:21,049 --> 00:21:24,050
-(LATIN MUSIC PLAYS NEARBY)
-(LAUGHTER, CHATTER)
435
00:21:26,730 --> 00:21:29,991
(BABY GRIZZLES)
436
00:21:30,091 --> 00:21:32,831
-What's Sorpresa doing here?
-She come with Oly.
437
00:21:32,931 --> 00:21:35,692
-What?
-Oly have to cover for you.
438
00:21:37,692 --> 00:21:39,913
She shouldn't have done that.
439
00:21:40,013 --> 00:21:42,013
Huh!
440
00:21:44,293 --> 00:21:45,194
Studying.
441
00:21:45,294 --> 00:21:47,294
Santiago...
442
00:21:53,415 --> 00:21:54,555
(SNIFFS)
443
00:21:54,655 --> 00:21:57,656
(LATIN MUSIC PLAYS)
444
00:22:06,097 --> 00:22:08,298
-Hey.
-Hey.
445
00:22:12,738 --> 00:22:14,739
(ANGEL LAUGHS)
446
00:22:16,859 --> 00:22:18,860
What were you thinking?
447
00:22:19,860 --> 00:22:22,600
No, Oly and I, we're...
We're done. It's all good.
448
00:22:22,700 --> 00:22:25,361
That's sad. That's very sad.
449
00:22:25,461 --> 00:22:27,461
Even for you.
450
00:22:39,463 --> 00:22:41,544
Excuse me.
451
00:22:42,584 --> 00:22:46,344
Oly, can you help me find
Sebastian's handkerchief?
452
00:22:47,425 --> 00:22:49,425
Yeah. Yeah, sure.
453
00:22:56,546 --> 00:22:59,067
-Checked this one?
-No.
454
00:23:03,387 --> 00:23:05,248
Auntie, do you want to see
my dance moves?
455
00:23:05,348 --> 00:23:07,728
Um, I'm not your auntie.
456
00:23:07,828 --> 00:23:09,829
Mm.
457
00:23:11,469 --> 00:23:13,489
But did you know
that you're an uncle?
458
00:23:13,589 --> 00:23:14,970
What? You're a liar.
459
00:23:15,070 --> 00:23:18,450
Yeah, Sorpresa
is your brother's daughter,
460
00:23:18,550 --> 00:23:20,731
which makes you an uncle.
461
00:23:20,831 --> 00:23:22,831
What?!
462
00:23:27,592 --> 00:23:30,232
(MATIAS SPEAKS SPANISH)
463
00:23:31,232 --> 00:23:33,233
What's going on?
464
00:23:43,475 --> 00:23:44,855
What's going on with Angel?
465
00:23:44,955 --> 00:23:46,775
We're working.
466
00:23:46,875 --> 00:23:48,876
-Working?
-Yeah.
467
00:23:50,116 --> 00:23:52,536
Every time I entered a room
with you two,
468
00:23:52,636 --> 00:23:54,017
it felt like
I was interrupting something.
469
00:23:54,117 --> 00:23:56,517
(LAUGHS) I thought
I was being paranoid.
470
00:23:58,157 --> 00:24:00,198
It's between Angel and I.
471
00:24:04,998 --> 00:24:06,999
You know what, Dad?
472
00:24:07,999 --> 00:24:09,999
I don't need your shit anymore.
473
00:24:13,800 --> 00:24:16,781
(LATIN MUSIC CONTINUES)
474
00:24:16,881 --> 00:24:18,821
Oh, fuck!
475
00:24:18,921 --> 00:24:20,421
Don't you ever
walk away from me!
476
00:24:20,521 --> 00:24:23,602
-She doesn't want me, OK?
-Not now.
477
00:24:24,722 --> 00:24:27,142
I asked her to marry me
and she said no.
478
00:24:27,242 --> 00:24:29,023
She's probably made
the right decision.
479
00:24:29,123 --> 00:24:30,823
You'd be a terrible husband!
480
00:24:30,923 --> 00:24:33,424
Oh, yeah? And how's Rosa?
481
00:24:33,524 --> 00:24:35,424
(GRUNTS)
482
00:24:35,524 --> 00:24:37,504
Now, amigos, amigos,
483
00:24:37,604 --> 00:24:39,625
let's make some room
on the dance floor
484
00:24:39,725 --> 00:24:42,065
for the cueca!
485
00:24:42,165 --> 00:24:44,365
(CHEERING AND APPLAUSE)
486
00:24:47,846 --> 00:24:50,847
(SPANISH-LANGUAGE SONG PLAYS)
487
00:24:58,648 --> 00:25:01,008
Eso! Whoo!
488
00:25:08,570 --> 00:25:12,571
(WISTFUL MUSIC)
489
00:25:41,936 --> 00:25:43,936
(PHONE CHIMES)
490
00:25:53,618 --> 00:25:55,618
Fff.
491
00:26:15,982 --> 00:26:17,762
(DOOR SQUEAKS)
492
00:26:17,862 --> 00:26:19,863
(MATIAS SIGHS)
493
00:26:20,943 --> 00:26:22,943
Hi.
494
00:26:26,264 --> 00:26:28,264
Matias?
495
00:26:32,105 --> 00:26:34,305
Everything alright?
496
00:26:38,746 --> 00:26:40,746
(CLEARS THROAT)
497
00:26:57,549 --> 00:26:58,449
(CAMERA CLICKS)
498
00:26:58,549 --> 00:27:01,550
(UPBEAT LATIN MUSIC)
499
00:27:04,190 --> 00:27:06,191
(PHONE CHIMES)
500
00:27:06,871 --> 00:27:08,251
Ah!
34443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.