All language subtitles for Yes Madam! A Serious Shock!

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:11,986 --> 00:03:14,305 Co jste sakra za�? Odva�ujete se tu uk�zat? 2 00:03:35,397 --> 00:03:36,254 Co se d�je? 3 00:03:36,289 --> 00:03:40,024 Madam, ten mu� je posedl�, zranil dva z na�ich mu��. 4 00:03:40,059 --> 00:03:41,221 Nev�me co s n�m. 5 00:03:41,256 --> 00:03:42,210 - Temn� magie? - Jo. 6 00:03:42,245 --> 00:03:43,079 To zvl�dneme. 7 00:03:44,801 --> 00:03:46,472 Hej, chlape, jak to jde? 8 00:03:47,133 --> 00:03:48,971 Kdo jste? 9 00:03:50,308 --> 00:03:52,877 J� jsem v�la Kwan Yin, 10 00:03:52,912 --> 00:03:55,819 pro� nen�sleduje� Buddhu? 11 00:04:18,761 --> 00:04:20,982 Nesmysl! 12 00:04:50,051 --> 00:04:53,345 Hej, prober se ... 13 00:04:53,480 --> 00:04:54,819 Co je, madam? 14 00:04:54,854 --> 00:04:56,309 P�jde� s n�mi na stanici. 15 00:05:12,218 --> 00:05:16,350 N�co v�m �eknu, docela jste m� p�ekvapily. 16 00:05:26,240 --> 00:05:30,534 Ztratila jste ducha d�ky sv�mu mal�mu zran�n�? 17 00:05:33,966 --> 00:05:36,301 �lov�k nikdy nem��e usp�t bez ne�sp�chu. 18 00:05:36,336 --> 00:05:40,529 Vy dv� jste velmi schopn� policistky. 19 00:05:40,765 --> 00:05:42,310 D�kujeme, pane! 20 00:05:49,758 --> 00:05:51,874 Postavte se pros�m, za�neme. 21 00:05:54,746 --> 00:05:57,291 Vypad� velmi p�kn�, vypad�m taky dob�e? 22 00:05:58,467 --> 00:06:01,138 St�jte, dob�e, trochu bl�. 23 00:06:04,828 --> 00:06:06,421 Pomoz mi to pros�m opravit. 24 00:06:06,556 --> 00:06:08,698 Po�kej chv�li. 25 00:06:08,733 --> 00:06:10,588 Hej ... co t�m mysl�? 26 00:06:10,623 --> 00:06:12,224 Jak jsi ze mne mohla ud�lat dru�i�ku. 27 00:06:12,259 --> 00:06:14,906 Chce� se vymluvit? Na to u� je pozd�! Posp� si. 28 00:06:15,041 --> 00:06:18,526 Poj�me ... dovolte mi pod�lit se o va�e �t�st�. 29 00:06:34,959 --> 00:06:41,017 Jsi velmi, velmi p�kn�, Wan Chin. 30 00:06:42,263 --> 00:06:45,221 To je hezk�, nech� si ji zv�t�it? 31 00:06:46,617 --> 00:06:49,631 Velmi hezk�, jste jako dvoj�ata. 32 00:06:51,757 --> 00:06:53,131 Kam p�jdeme? 33 00:06:53,266 --> 00:06:55,464 Nejrad�ji bych si na�la chlapa a vzala si ho. 34 00:06:55,499 --> 00:06:58,150 Nebo budu velmi ne��astn�. 35 00:06:58,185 --> 00:07:01,919 Ty nebude� ne��astn�, ale Ching Siu Chi jo, pro� mu ned� �anci? 36 00:07:01,954 --> 00:07:03,787 Toho zaj��ka u� znovu nezmi�uj. 37 00:07:04,572 --> 00:07:07,009 Je to Siu Chi, ne zaj��ek. 38 00:07:07,044 --> 00:07:09,797 Nemus� ho poka�d� odm�tat, OK? 39 00:08:29,341 --> 00:08:30,379 Moje auto! 40 00:08:30,414 --> 00:08:31,758 St�j! 41 00:08:38,663 --> 00:08:39,715 St�j! 42 00:08:59,159 --> 00:09:00,480 St�j! 43 00:09:08,753 --> 00:09:09,378 Sakra! 44 00:09:15,373 --> 00:09:17,277 Nest��lej, je to moje auto. 45 00:09:22,072 --> 00:09:24,905 To jste n�jak� zvl�tn� poldov�? 46 00:09:29,570 --> 00:09:32,204 Jsme od kr�lovsk� policie, mus�me si vyp�j�it v� motocykl, d�ky. 47 00:09:32,876 --> 00:09:33,899 Wan Chin, rychle za n�. 48 00:10:14,503 --> 00:10:18,262 Nest��lejte, d�my! Jsem t�hotn�, zabijete dva! 49 00:10:18,297 --> 00:10:20,597 Jsi velmi odv�n�, ukr�st mi auto. 50 00:10:20,632 --> 00:10:22,465 Bude� m�t d�t�? 51 00:10:22,500 --> 00:10:24,978 Nemysl�m si, �e jsi vhodn� pro v�chovu d�t�te. 52 00:10:25,013 --> 00:10:27,609 Pro� bych m�la? O to se postaraj� �koly. 53 00:10:28,838 --> 00:10:30,557 Nev�d�la jsem, �e je to va�e auto, madam. 54 00:10:30,592 --> 00:10:32,218 Tak to m� sm�lu. 55 00:10:32,253 --> 00:10:34,670 Opravdu jsem to nev�d�la, madam. 56 00:10:34,705 --> 00:10:39,094 Va�e auto je �erven� Cimy, EL6879. 57 00:10:39,229 --> 00:10:41,791 Nev�d�la jsem, �e tohle je taky va�e auto. 58 00:10:41,826 --> 00:10:45,543 Jste zkorumpovan�? Mus�m to nahl�sit. 59 00:10:46,200 --> 00:10:48,015 To je auto m�ho snoubence. 60 00:10:48,050 --> 00:10:51,224 Je to superintendant Tsiang? 61 00:10:51,259 --> 00:10:54,501 Gratuluji! Zn�m jeho �enu. 62 00:10:54,536 --> 00:10:56,159 Hej, u� jsi skon�ila? 63 00:10:56,508 --> 00:10:59,130 Nejste stejn�, vy vypad�te sp� jako konkub�na. 64 00:10:59,265 --> 00:11:00,273 Kdo to ��k�? Pohni se. 65 00:11:00,308 --> 00:11:02,582 Konkub�na... konkub�na m� bije. 66 00:11:08,141 --> 00:11:11,845 Ne��kala jsi, �e nebude� chodit na stanici, kdy� jsi na dovolen�? 67 00:11:11,880 --> 00:11:14,795 �la jsem n�hodou kolem a tak jsem se za�la na v�s pod�vat. 68 00:11:14,830 --> 00:11:16,893 Madam, p�i�la jste za d�stojn�kem Tsiangem? 69 00:11:17,228 --> 00:11:19,660 Ne, p�i�la jsem pro svatebn� dary. 70 00:11:19,695 --> 00:11:20,773 Ur�it� jich jsou spousty. 71 00:11:21,398 --> 00:11:23,955 Wan Chin, na�i kolegov� n�m dali spoustu d�rk�. 72 00:11:23,990 --> 00:11:26,700 Poj�me se te� pod�vat na Bobbyho, OK? 73 00:11:26,735 --> 00:11:27,596 Jist�. 74 00:11:28,934 --> 00:11:31,998 Vezmu to ... Kdy m� jinak vezmete do va�eho nov�ho bytu? 75 00:11:32,705 --> 00:11:36,500 Jist� ... ale je tam te� nepo��dek, mo�n� pozd�ji. 76 00:11:37,433 --> 00:11:40,022 Pokud bude� po��d bl�znit, tak ti u��znu n�dob��ko. 77 00:11:40,057 --> 00:11:42,179 Opravdu u��zne�? Tak to t� poliju kyselinou. 78 00:11:42,214 --> 00:11:43,664 Pro� jsou ti dva tak vztekl�? 79 00:11:43,957 --> 00:11:46,584 Te� to nic nen�, ale kdy� jsou v byt� tak je to hr�za! 80 00:11:46,619 --> 00:11:47,971 Poj�te d�l, pros�m. 81 00:11:50,556 --> 00:11:52,580 ��k�m ti, t�ch 100 000 pot�ebuju. 82 00:11:52,615 --> 00:11:54,169 Po��dej ho, aby byl opatrn�, pokud mi je nechce vr�tit. 83 00:11:55,584 --> 00:11:58,275 Chci na stanici slo�it kauci za sestru Coco. 84 00:11:58,310 --> 00:12:00,295 Posp� si, je to v�n�. 85 00:12:00,330 --> 00:12:03,083 Po��dej o stvrzenku, posp� si. 86 00:12:03,200 --> 00:12:05,309 Tak co? Slo�� kauci nebo ne? 87 00:12:05,520 --> 00:12:07,040 Jist�, slo��m kauci. 88 00:12:07,126 --> 00:12:10,506 Ale mus� mi okop�rovat doklady a podepsat sm�nku, 89 00:12:10,541 --> 00:12:12,123 pak hned zaplat�m, to je pravidlo. 90 00:12:12,158 --> 00:12:14,101 Ty parchante! D�l� ze m� ve�ejn� bl�zna? 91 00:12:14,136 --> 00:12:15,744 M� z�tra �as? 92 00:12:16,841 --> 00:12:19,725 Sestro Coco, je to 100 000. 93 00:12:20,173 --> 00:12:23,296 Hromad� se mi dluhy, mus�m b�t opatrn�. 94 00:12:23,431 --> 00:12:26,864 Mus�me b�t v tomhle f�r, pro n�s ... 95 00:12:29,578 --> 00:12:35,942 Omlouv�m se, to jsou rodinn� z�le�itosti, ty parchante! 96 00:12:35,977 --> 00:12:36,924 To je dobr�, nezlob�m se! 97 00:12:36,959 --> 00:12:38,080 Tady je m�j pr�kaz. 98 00:12:38,115 --> 00:12:39,413 M��e� si ho okop�rovat. 99 00:12:40,010 --> 00:12:41,305 P�j� mi kuli�kov� pero. 100 00:12:46,600 --> 00:12:47,481 Poj�me. 101 00:12:47,935 --> 00:12:50,888 M� volno? M��eme spolu zaj�t na ve�e�i? 102 00:12:51,574 --> 00:12:52,904 Pt� se m�? 103 00:12:52,939 --> 00:12:56,453 Jo, a z�tra na film? OK? 104 00:12:56,488 --> 00:12:58,295 Promi�. 105 00:13:03,630 --> 00:13:05,367 ��kala jsem, �e bych z�tra mohla p�ij�t znovu. 106 00:13:05,402 --> 00:13:07,300 ��dila jsem hodinu a byla jsem tak unaven�! 107 00:13:37,607 --> 00:13:40,080 Hal� ... hal�. 108 00:13:41,052 --> 00:13:42,447 Pod�v�m se nahoru. 109 00:13:59,359 --> 00:14:00,367 Hal�! 110 00:14:00,916 --> 00:14:03,142 Svatebn� fotografie! 111 00:14:05,100 --> 00:14:07,286 Bobby ... 112 00:14:09,027 --> 00:14:10,657 Bobby! 113 00:14:17,372 --> 00:14:19,574 Bobby, jsi vystra�en�? 114 00:14:19,709 --> 00:14:21,531 Pod�v�m se, jestli se n�co neztratilo. 115 00:14:41,051 --> 00:14:43,613 Bude to dobr�! 116 00:14:50,540 --> 00:14:51,687 Ztratilo se ti n�co? 117 00:14:51,722 --> 00:14:54,381 Ne, kontrolovala jsem to, a tob�? 118 00:14:55,723 --> 00:14:57,992 Ztratily se mi hodinky a �et�zek. 119 00:15:01,730 --> 00:15:06,703 Mo�n� se sem vloupal jen tak z legrace. 120 00:15:08,596 --> 00:15:10,488 Poj�me to ozn�mit policii, je to zlo�in. 121 00:15:10,623 --> 00:15:11,878 Jist�! 122 00:15:51,114 --> 00:15:51,908 Jsi OK? 123 00:15:51,943 --> 00:15:53,244 B�, pohyb ... 124 00:15:56,547 --> 00:16:01,064 Ne�to�te na o�i a pod p�s, p�ipravit! 125 00:16:02,349 --> 00:16:03,384 Za�n�te! 126 00:16:19,266 --> 00:16:20,348 To sta��! 127 00:16:48,411 --> 00:16:49,646 P�esta�! 128 00:16:57,190 --> 00:16:58,525 May! 129 00:17:02,109 --> 00:17:07,753 Co si mysl�? P�esta�. Co to d�l�? 130 00:17:29,854 --> 00:17:33,370 Jak ti je? Zavolejte ambulanci! Opatrn� ... 131 00:17:46,175 --> 00:17:48,426 Pro� jsi sem p�i�la, May? 132 00:17:48,632 --> 00:17:51,136 Copak nev�, �e tohle je mu�sk� �atna? 133 00:17:52,366 --> 00:17:55,812 V �ensk� �atn� bys se mnou nemluvil, tak jsem p�i�la sem. 134 00:17:55,999 --> 00:17:58,469 Ud�l�m cokoliv! 135 00:17:58,604 --> 00:17:59,932 Omluvte m�. 136 00:18:04,658 --> 00:18:06,649 Jsi te� ��astn�? 137 00:18:08,711 --> 00:18:10,520 Nechci tak moc. 138 00:18:10,555 --> 00:18:12,265 Jen t� chci je�t� jednou vid�t! 139 00:18:12,300 --> 00:18:14,054 Nemysli si, �e j� nechci! 140 00:18:15,246 --> 00:18:19,201 Pro� mus� d�lat takov�hle v�ci, May? 141 00:18:19,236 --> 00:18:22,288 Ni�� moji rodinu a to takhle nejde. 142 00:18:22,323 --> 00:18:25,917 Mysl� si, �e t�m, �e m� odkopne� je konec? 143 00:18:31,335 --> 00:18:33,165 To jsou pravidla hry. 144 00:18:53,567 --> 00:18:59,450 �ekni, m� je? Stejn� mus� zaplatit 145 00:18:59,671 --> 00:19:02,276 a nestav m� do slo�it� situace. 146 00:19:02,570 --> 00:19:04,536 Nelhal jsem ti. 147 00:19:04,676 --> 00:19:08,013 Jen �ekni, �e nejsem v Hong Kongu a nebudou m� hledat. 148 00:19:08,048 --> 00:19:10,196 Co mi pak mohou ud�lat? 149 00:19:11,173 --> 00:19:13,588 Ta holka je p�kn�. 150 00:19:13,854 --> 00:19:15,965 Sv�d� m�. 151 00:19:27,461 --> 00:19:29,685 Velmi hork�! 152 00:19:29,720 --> 00:19:31,885 Jo, velmi hork�! 153 00:19:31,920 --> 00:19:34,606 Jo, jo! 154 00:19:40,820 --> 00:19:44,685 Zkuste to! Je to delikatesa. 155 00:19:49,101 --> 00:19:50,983 - D�kuji. - Nen� za�. 156 00:19:52,765 --> 00:19:56,728 Hej, dlu�� sest�e Coco pen�ze a nespl�c�. 157 00:19:57,301 --> 00:19:58,976 J� opravdu nem�m pen�ze, brat�e Boyi. 158 00:19:59,011 --> 00:20:01,545 Nem��u sebou �kubat jako mrtv�, kdy� m� bude� nutit. 159 00:20:01,680 --> 00:20:04,071 Nep�j�oval bych si od lichv��e, kdybych m�l pen�ze! 160 00:20:04,162 --> 00:20:08,044 Sestro Coco, ��k�, �e nem� pen�ze. 161 00:20:08,079 --> 00:20:13,266 Nemluv nesmysly, i kdy� nem�m ��dn� pen�ze, st�le m��u zaplatit aspo� ��st! 162 00:20:15,088 --> 00:20:16,551 Sestro Coco. 163 00:20:21,669 --> 00:20:23,157 Vezmi si je. 164 00:20:24,827 --> 00:20:26,358 Zaplat� mi cel� pod�l? 165 00:20:27,202 --> 00:20:28,258 Tak mluv! 166 00:20:28,293 --> 00:20:34,709 Jo ... zaplat�m ti pod�l. 167 00:20:40,198 --> 00:20:41,906 V�d�l jsem, �e pot�ebuje� proplesknout. 168 00:20:41,941 --> 00:20:43,838 To t� mus� nutit n�sil�m? 169 00:20:49,443 --> 00:20:53,014 M�l jsi je vyt�hnout d��ve. 170 00:20:53,049 --> 00:20:54,332 Jo ... 171 00:20:55,384 --> 00:20:56,451 N�co sn�z. 172 00:20:56,486 --> 00:20:57,901 D�ky. 173 00:21:36,628 --> 00:21:37,946 Uvid�me, jestli je to v po��dku. 174 00:21:37,981 --> 00:21:39,250 Pod�vej se. 175 00:21:48,335 --> 00:21:49,681 V po��dku. 176 00:21:49,716 --> 00:21:51,025 Rychle, jdeme na to. 177 00:22:29,609 --> 00:22:30,718 Do toho! 178 00:22:33,604 --> 00:22:35,250 S�z�m tolik. 179 00:22:35,852 --> 00:22:37,043 Do toho. 180 00:22:39,822 --> 00:22:42,125 Coco ... 181 00:22:42,411 --> 00:22:44,588 Kdo se odv�� se mnou hr�t? 182 00:22:44,623 --> 00:22:46,525 Coco ... 183 00:22:46,560 --> 00:22:47,625 J� budu hr�t. 184 00:22:59,553 --> 00:23:01,308 Za�n�te. 185 00:23:47,203 --> 00:23:49,412 Pus�te m�, chci vid�t! 186 00:24:02,713 --> 00:24:04,831 Coco, m� jenom 3 minuty. 187 00:24:25,774 --> 00:24:27,844 Po�kej, kolik je�t� zb�v�? 188 00:24:57,361 --> 00:24:59,715 Dejte sem pen�ze, pitomci! Rychle. 189 00:25:18,525 --> 00:25:21,083 May, nem� v Anglii tetu? 190 00:25:21,118 --> 00:25:22,213 Ano, m�m. 191 00:25:22,621 --> 00:25:26,355 Mus� k n�m p�ij�t, a� ji p�ijede� nav�t�vit. 192 00:25:32,919 --> 00:25:38,065 Wilson po��dal o pr�ci v Anglii. 193 00:25:44,005 --> 00:25:46,318 Pro� ses o tom nezm�nila? 194 00:25:46,353 --> 00:25:48,486 V�m to teprve od v�era, 195 00:25:48,621 --> 00:25:53,478 ne�ekl mi to, aby m� p�ekvapil. 196 00:26:30,032 --> 00:26:32,822 Bobby ... poj� sem, Bobby. 197 00:26:32,957 --> 00:26:34,978 Poj�, poj� a pod�vej se na ta�kovi svatebn� fotografie. 198 00:26:35,013 --> 00:26:37,702 Poj� sem, je to tady, Bobby. 199 00:26:41,900 --> 00:26:43,082 Je to dobr�? 200 00:27:57,672 --> 00:27:59,122 Bobby! 201 00:28:00,191 --> 00:28:06,223 Bobby, co se d�je? Bobby! 202 00:28:45,211 --> 00:28:51,365 Tak ses p�ed 6 m�s�ci rozhodl m� opustit a odst�hovat se do Anglie? 203 00:28:53,070 --> 00:28:57,615 Spr�vn�, chci za��t od za��tku s Wan Chin. 204 00:29:00,140 --> 00:29:03,744 A co j�? Co m�m d�lat? 205 00:29:05,705 --> 00:29:07,751 Sna�� se m� zbavit? 206 00:29:07,903 --> 00:29:09,093 Bobby. 207 00:29:21,451 --> 00:29:26,225 Wilsone, p�estane� se takhle chovat? 208 00:29:27,347 --> 00:29:37,471 Nechci t� opustit, nesnesu, �e bude� s jinou �enou. 209 00:29:37,506 --> 00:29:40,296 Nedok�u bez tebe ��t! 210 00:29:55,869 --> 00:30:01,391 Mysl�m, �e bychom to te� m�li ukon�it. 211 00:30:01,426 --> 00:30:03,319 Poslala jsi ty fotky? 212 00:30:04,842 --> 00:30:06,190 Ano! 213 00:30:14,135 --> 00:30:17,639 Kde je Bobby? 214 00:30:19,316 --> 00:30:22,346 Wan Chin, kdy� jsi p�ed 6 m�s�ci sl�bila, �e si m� vezme�, 215 00:30:22,381 --> 00:30:23,760 rozhodl jsem se to s n� skon�it. 216 00:30:24,550 --> 00:30:27,884 L�e�! To jsi mi ne�ekl. 217 00:30:27,919 --> 00:30:29,657 Zeptal ses, jestli na tebe po�k�m. 218 00:30:29,692 --> 00:30:31,876 - Pros�m poj�me za��t od za��tku. - Pro� jsi mi lhal? 219 00:30:38,548 --> 00:30:39,795 May! ... 220 00:30:41,331 --> 00:30:44,552 - Lhal jsi mi? Pro� jsi mi lhal? T�hni k �ertu! - May! 221 00:30:45,812 --> 00:30:46,659 May! 222 00:30:46,694 --> 00:30:48,359 Nen�vid�m, kdy� m� n�kdo podv�d�! 223 00:30:49,077 --> 00:30:52,510 May, p�esta� ho ml�tit! Uklidni se! 224 00:30:52,545 --> 00:30:54,987 Takhle ho zabije�! P�esta� ho ml�tit! 225 00:31:09,909 --> 00:31:11,335 May! 226 00:31:12,373 --> 00:31:14,341 Nech m� b�t! 227 00:31:48,421 --> 00:31:49,744 Odpus� mi ... 228 00:31:54,345 --> 00:31:56,090 Jsi v po��dku? 229 00:32:03,079 --> 00:32:06,756 Wan Chin ... 230 00:32:23,899 --> 00:32:27,038 May, nebre�! 231 00:32:30,924 --> 00:32:32,531 Ne, neh�bej se! 232 00:32:37,314 --> 00:32:40,589 May! May! May! 233 00:32:40,624 --> 00:32:42,163 Pro� jsi ji spoutala? 234 00:32:42,198 --> 00:32:43,696 S n� to nem� nic spole�n�ho! 235 00:32:43,731 --> 00:32:46,504 To nebudu poslouchat! P�esta� m� nutit. 236 00:32:46,939 --> 00:32:51,140 Je to tvoje nejlep�� p��telkyn�. Pro� j� chce� ubl�it? 237 00:32:51,175 --> 00:32:52,812 Okam�it� m� pus�. 238 00:32:54,016 --> 00:32:55,638 Dej mi kl��. 239 00:32:56,870 --> 00:32:59,539 Chce� m� opustit a odej�t do Anglie. 240 00:32:59,574 --> 00:33:01,104 Jsi krut�! 241 00:33:01,239 --> 00:33:02,644 Nikdy bychom nemohli ��t spolu! 242 00:33:02,679 --> 00:33:03,766 Pro�? 243 00:33:03,801 --> 00:33:06,493 �ekl jsem ti to: Miluji Wan Chin, ne tebe. 244 00:33:08,009 --> 00:33:09,033 Dej mi to! 245 00:33:11,378 --> 00:33:12,525 Wilsone! 246 00:33:13,478 --> 00:33:16,320 Wilsone, jak je ti? 247 00:33:17,290 --> 00:33:19,256 Neh�bej se! 248 00:33:21,417 --> 00:33:26,521 - Nest��lej! - Nech m� b�t! Mus�m ho zab�t! 249 00:33:26,556 --> 00:33:27,942 Ut�kej! 250 00:33:29,688 --> 00:33:33,757 Nezab�jej ho! Pros�m, nezab�jej ho! 251 00:33:54,080 --> 00:33:59,983 Chce� ut�kat? Kam chce� j�t? 252 00:34:02,550 --> 00:34:07,041 Chce� se odst�hovat do Anglie a nechat m� tu samotnou? 253 00:34:07,076 --> 00:34:08,997 Uvid�me, jak jsi na tom! 254 00:34:15,253 --> 00:34:19,970 Boj� se? Nemus� se b�t. 255 00:34:21,779 --> 00:34:24,571 Budu t� h��kat, poj� ... 256 00:34:24,606 --> 00:34:26,425 May, vezmi ho k doktorovi! 257 00:34:38,413 --> 00:34:43,739 Wilsone, opravdu t� miluji. 258 00:34:45,052 --> 00:34:49,954 Ale opou�t� m� a odch�z� do Anglie, pro�? 259 00:35:00,503 --> 00:35:04,960 Pro�? Pro� jsi ke mn� tak nespravedliv�? 260 00:35:05,095 --> 00:35:10,828 Co jsem ud�lala �patn�? Pro� se mnou takhle zach�z�? 261 00:35:53,575 --> 00:35:59,952 May, nech ho b�t a vezmi ho do nemocnice! 262 00:36:00,492 --> 00:36:03,099 Jsme kamar�dky. 263 00:36:03,924 --> 00:36:09,653 Proto�e jsme kamar�dky, tak t� nezabiju. 264 00:36:11,167 --> 00:36:12,712 Ne! 265 00:36:16,617 --> 00:36:21,679 May, necho�! Mus� ho vz�t do nemocnice! 266 00:36:21,714 --> 00:36:25,585 Neodch�zej! ... 267 00:38:13,168 --> 00:38:16,590 M�m takov� hlad, mus�me n�kde naj�t voln� st�l, 268 00:38:16,625 --> 00:38:19,429 nebo se dnes ve�er nenaj�me. 269 00:38:19,842 --> 00:38:21,087 Zadr�. 270 00:38:22,229 --> 00:38:23,944 N�co ti chci vr�tit. 271 00:38:25,257 --> 00:38:30,544 Promi� May, od z�t�ka u� k tob� nebudu chodit. 272 00:38:34,932 --> 00:38:37,842 Co t�m mysl�? Chce� se rozej�t? 273 00:38:43,515 --> 00:38:45,328 U� takhle nem��u d�l. 274 00:38:51,722 --> 00:38:55,836 Pro� to ��k�? Ud�lala bych pro tebe cokoliv. 275 00:38:57,910 --> 00:39:00,563 Nem��e� m� opustit! 276 00:39:14,897 --> 00:39:18,611 Vra� se zp�tky! Vra� se zp�tky! 277 00:39:20,099 --> 00:39:21,550 Vra� se zp�tky! 278 00:40:32,415 --> 00:40:33,905 May! 279 00:40:35,708 --> 00:40:37,706 Jen mi �ekni, co t� tr�p�. 280 00:40:40,418 --> 00:40:44,064 May! �ekni mi to. 281 00:40:46,939 --> 00:40:49,487 Zabila jsem Wilsona, Kente. 282 00:41:41,223 --> 00:41:44,547 Kente, zavolej ambulanci, rychle! 283 00:41:44,582 --> 00:41:51,682 Pros�m, zachra� Wilsona, zavolej ambulanci! 284 00:41:55,324 --> 00:41:59,113 Kdo to ud�lal? �ekni mi, kdo to ud�lal! 285 00:41:59,750 --> 00:42:01,755 �ekni mi, kdo to ud�lal! �ekni mi to, pros�m! 286 00:42:02,214 --> 00:42:07,449 �ekni mi to, jen mi �ekni, kdo to ud�lal! 287 00:42:13,530 --> 00:42:15,790 - �ekni mi ... - Ud�lala to May! 288 00:42:17,275 --> 00:42:20,677 Wilsone ... 289 00:42:20,983 --> 00:42:23,381 Vydr�! Neum�rej! 290 00:42:23,786 --> 00:42:25,081 Vydr�! 291 00:42:29,920 --> 00:42:32,159 Je to zbyte�n�, je mrtv�. 292 00:42:32,694 --> 00:42:37,032 Ne, nen�! Wilsone! 293 00:42:38,205 --> 00:42:39,747 Wilsone! 294 00:42:54,600 --> 00:42:59,480 Jsi podez�el� z vra�dy superintendanta Wilsona Tsianga. 295 00:42:59,480 --> 00:43:03,023 Odevzdej mi zbra� a poj� se mnou na stanici. 296 00:43:06,873 --> 00:43:09,904 Co t�m mysl�, Kente? 297 00:43:09,939 --> 00:43:11,441 Poj� se mnou na stanici. 298 00:43:17,381 --> 00:43:20,002 Wilsone ... 299 00:43:21,722 --> 00:43:28,005 Wan Chin, co se stalo? Jak se to stalo? 300 00:43:30,316 --> 00:43:31,622 May ... 301 00:43:31,946 --> 00:43:35,572 Zavolejte ambulanci! Zavolejte hned ambulanci! 302 00:43:38,115 --> 00:43:41,478 Wilsone ... 303 00:43:44,334 --> 00:43:48,233 Kdo ti to ud�lal? Wilsone! 304 00:43:52,278 --> 00:43:54,569 Za n�! 305 00:44:09,965 --> 00:44:13,847 Hal�, m��u mluvit s d�stojn�kem Wangem? 306 00:44:15,459 --> 00:44:19,446 Nen� tam? Kdy se vr�t�? 307 00:44:20,962 --> 00:44:23,477 Ne, d�kuji. 308 00:44:33,023 --> 00:44:34,444 Co si p�ejete? 309 00:44:34,968 --> 00:44:37,191 D�stojn�ka Wanga, cht�la bych d�stojn�ka Wanga k telefonu. 310 00:44:37,226 --> 00:44:39,551 S k�m to mluv�m? 311 00:44:39,586 --> 00:44:41,071 Ser�antka Hsie Wan Chin. 312 00:44:41,106 --> 00:44:44,100 Kde jste te�? Po�leme mu�e, aby v�s vyzvedli. 313 00:44:44,613 --> 00:44:49,045 Hal� ... ser�antko Hsie, mluvte! Hal�! 314 00:44:49,828 --> 00:44:50,870 Hal� ... 315 00:44:52,940 --> 00:44:54,725 - Jd�te a pomozte jim. - Ano, pane. 316 00:44:56,218 --> 00:44:57,353 Poslouchejte ... 317 00:44:58,411 --> 00:45:01,202 Bydl�m pobl�, tak�e jsem sem dorazil prvn�. 318 00:45:01,438 --> 00:45:05,048 Vid�l jsem velmi roz�ilenou ser�antku Hsie 319 00:45:05,083 --> 00:45:08,551 a st�le ��kala. Ubl�il jsi mi ... 320 00:45:09,461 --> 00:45:11,122 To je v�e. 321 00:45:12,179 --> 00:45:14,799 A to se chystali se vz�t. 322 00:45:14,834 --> 00:45:16,681 Je v tom n�kdo t�et�? 323 00:45:16,716 --> 00:45:20,342 O tom siln� pochybuji. 324 00:45:21,182 --> 00:45:25,082 Nev���m, �e je v tom n�kdo t�et�. 325 00:45:25,117 --> 00:45:28,387 Nev�m, co se mezi nimi mohlo st�t. 326 00:45:30,048 --> 00:45:33,745 Nap�u v�m �plnou zpr�vu. 327 00:46:02,702 --> 00:46:05,449 Pen�n� odm�na za n� - 100 000 dolar�. 328 00:46:05,484 --> 00:46:08,780 Chci Hsie Wan Chin a jej� sv�deckou v�pov��. 329 00:46:12,953 --> 00:46:16,191 D�stojn�ku Wangu, co kdy� se bude br�nit? 330 00:46:16,920 --> 00:46:21,244 Jen zkuste, co budete moct a dejte ji �anci. 331 00:46:29,640 --> 00:46:34,118 Podle m�ho n�zoru to je velmi schopn� policistka. 332 00:46:37,785 --> 00:46:41,465 Pokud se ob�v�te, �e va�e p��telstv� ovlivn� va�e povinnosti. 333 00:46:41,652 --> 00:46:43,879 Mohu to p�id�lit n�komu jin�mu. 334 00:46:46,166 --> 00:46:50,505 D�stojn�ku Wangu, chci to ud�lat, koneckonc� 335 00:46:50,540 --> 00:46:52,578 druh� nejlep�� policistka podle va�eho n�zoru, by m�la vy�e�it tento p��pad. 336 00:46:53,642 --> 00:46:56,587 OK, odchod. 337 00:47:24,806 --> 00:47:25,832 Chlap�e ... 338 00:47:25,867 --> 00:47:27,973 Jak m��e� vyhr�t, kdy� hod� t�i? 339 00:47:28,008 --> 00:47:29,174 Komu ��k� chlap�e? 340 00:47:29,309 --> 00:47:30,512 Kde je Coco? 341 00:47:34,122 --> 00:47:35,690 Co j� chce�? 342 00:47:35,825 --> 00:47:37,998 Chci od n� auto. 343 00:47:39,511 --> 00:47:40,691 Po�kej! 344 00:48:31,080 --> 00:48:33,100 Pokou�� se znovu kr�st auta? 345 00:48:33,135 --> 00:48:35,302 Jak se opova�ujete b�t st�le tak zu�iv�? 346 00:48:37,121 --> 00:48:39,848 ��k� se, �e policie za v�s nab�z� 100 000 dolar�. 347 00:48:40,486 --> 00:48:43,710 Hej, co chcete? Nechci takov� pen�ze. 348 00:48:45,168 --> 00:48:47,108 Opravdu jste ho zavra�dila? 349 00:48:47,824 --> 00:48:49,379 Opravdu jsem ho nezabila. 350 00:48:50,008 --> 00:48:53,216 Nechci probl�my. 351 00:48:53,551 --> 00:48:55,765 Je to frustruj�c�, kdy� v�s hled� policie. 352 00:48:55,900 --> 00:48:58,228 Rad�m v�m, abyste utekla. 353 00:48:58,935 --> 00:49:02,137 Nem��u ut�ct, nic by to nevy�e�ilo. Doznala bych svou vinu z vra�dy. 354 00:49:02,172 --> 00:49:04,227 Jste ��asn�! 355 00:49:09,543 --> 00:49:12,792 Ud�lej mi laskavost, pot�ebuji zbra�. 356 00:49:15,165 --> 00:49:19,302 Krom� tohoto n�ramku a hodinek nic nem�m. 357 00:49:21,542 --> 00:49:24,099 Zase za tebou p�ijdu. 358 00:49:30,375 --> 00:49:33,494 Hej, madam. Nejsem va�e p��buzn�. 359 00:49:33,529 --> 00:49:35,776 Kdo jste, �e mi porou��te? 360 00:49:35,811 --> 00:49:40,908 Nejsem v� �lov�k, mysl�te si, �e jste st�le policajt? 361 00:49:41,343 --> 00:49:42,856 Jste prost� bl�zen! 362 00:49:48,654 --> 00:49:52,099 Je s n� n�co �patn�, sakra! 363 00:50:52,176 --> 00:50:53,243 Hsie Wan Chin? 364 00:50:54,890 --> 00:50:57,242 Hsie Wan Chin, co to d�l�te? 365 00:50:57,377 --> 00:50:59,300 Poj�te se mnou na stanici. 366 00:51:02,002 --> 00:51:04,821 May a on m� okam�it� zabij�, kdy� vstoup�m na stanici. 367 00:51:05,138 --> 00:51:07,810 P�i�la jsem sem, abych zjistila pravdu. 368 00:51:09,375 --> 00:51:13,945 May zabila Wilsona Tsianga a on ji kryje. 369 00:51:15,985 --> 00:51:17,379 Poj�me zp�tky. 370 00:51:21,652 --> 00:51:22,731 B�! 371 00:51:34,088 --> 00:51:35,393 Nejd��v mi dejte tu zbra�. 372 00:51:36,474 --> 00:51:39,622 Dokonce i moje nejlep�� kamar�dka na m� nachystala past. 373 00:51:40,238 --> 00:51:41,661 Te� u� nikomu nev���m. 374 00:51:41,835 --> 00:51:44,048 D�m v�m svou zbra�, a� budu na stanici. 375 00:51:49,585 --> 00:51:51,145 Pane, budete pot�ebovat ��slo 46? 376 00:51:51,180 --> 00:51:52,780 Ne, mo�n� p��t�. 377 00:52:01,467 --> 00:52:02,697 Ani hnout! Kam chce� ut�ct? 378 00:52:02,732 --> 00:52:05,141 Pro�? Jsi n���m vinn�? P�esta�! 379 00:52:43,251 --> 00:52:45,078 Madam, nastupte do auta. 380 00:52:59,986 --> 00:53:01,501 Pro� jsi m� zachr�nila? 381 00:53:01,724 --> 00:53:04,951 J� nev�m, donutil m�. 382 00:53:05,400 --> 00:53:07,355 Mysl�m, �e je to dobrej kluk. 383 00:53:07,817 --> 00:53:09,097 Dobr� kluk? 384 00:53:10,185 --> 00:53:13,150 Myslela jsem, �e je to figur�na, nic ne��kal. 385 00:53:13,693 --> 00:53:15,842 Ty jsi figur�na! Mrcho! 386 00:53:17,832 --> 00:53:19,387 P�stounsk� otec! 387 00:53:20,433 --> 00:53:21,122 P�stounsk� ot�e? 388 00:53:21,157 --> 00:53:22,555 Ano, je to m�j p�stounsk� otec. 389 00:53:23,093 --> 00:53:25,159 Ne, nech m�. 390 00:53:33,265 --> 00:53:34,562 M�j p�stounsk� otec. 391 00:53:35,060 --> 00:53:37,379 Nev�m, pro� bych d�lal tak nebezpe�nou v�c. 392 00:53:39,049 --> 00:53:40,863 Zeptej se m�. 393 00:53:40,898 --> 00:53:44,297 J� d�v�m p�ednost nebezpe�n�m v�cem. 394 00:53:44,332 --> 00:53:45,554 Je to pro tebe t�k�? 395 00:53:56,920 --> 00:54:02,827 Te� opravdu v�m, co znamen� bezmoc. 396 00:54:03,960 --> 00:54:07,041 M��e� z�stat ve sv�m pokoji, jak dlouho bude� cht�t, 397 00:54:07,076 --> 00:54:09,730 ale mysl�m, �e pokud t� hledaj�, 398 00:54:09,765 --> 00:54:11,406 bude lep�� se skr�t. 399 00:54:13,511 --> 00:54:17,275 Kam m�m te� j�t? Je to v�echno tak n�hl�. 400 00:54:17,541 --> 00:54:21,042 Neum�m nic jin�ho ne� b�t policistka. 401 00:54:22,506 --> 00:54:24,624 Neboj� se, �e t� ta �ena zrad�? 402 00:54:24,659 --> 00:54:29,005 P�ipom�n�m ti, �e je nespolehliv�, bu� opatrn�. 403 00:54:31,072 --> 00:54:35,620 Kdy� t� tvoje nejlep�� p��telkyn� zrad�, 404 00:54:36,434 --> 00:54:40,852 nem� u� strach z ni�eho jin�ho. 405 00:54:42,899 --> 00:54:44,534 Kdy� jsem nutn� pot�ebovala pomoc, 406 00:54:45,109 --> 00:54:51,821 pouze ona a ty jste mi pomohli. 407 00:55:00,187 --> 00:55:01,674 Hej ... 408 00:55:02,845 --> 00:55:04,297 Co je? 409 00:55:04,685 --> 00:55:08,177 Hej ... tady to nen� dost bezpe�n�, poj� dol�. 410 00:55:08,212 --> 00:55:08,976 Hej! 411 00:55:10,121 --> 00:55:12,034 Tady to je bezpe�n�j��. 412 00:55:13,151 --> 00:55:16,054 Pro� jsi tak tajemn�? Co t�m mysl�? 413 00:55:16,206 --> 00:55:16,942 Po�kej. 414 00:55:17,275 --> 00:55:18,592 Co je? 415 00:55:18,707 --> 00:55:22,309 Pro� ji nevyd�me a nerozd�l�me si t�ch 100 000? 416 00:55:23,804 --> 00:55:27,002 Jist�, dobr� n�pad! 417 00:55:27,210 --> 00:55:29,424 Tak�e jsi takov� druh �lov�ka! 418 00:55:29,459 --> 00:55:30,745 Jak� druh? 419 00:55:32,649 --> 00:55:35,067 Zrad� svou p�stounskou dceru pro 100 000 dolar�? 420 00:55:35,102 --> 00:55:37,375 Ne, nejd��v dej tu nohu dol�. 421 00:55:38,523 --> 00:55:40,616 Jen jsem t� zkou�el. 422 00:55:40,788 --> 00:55:41,719 Po�kej! 423 00:55:46,540 --> 00:55:47,970 Ne! 424 00:55:48,005 --> 00:55:50,546 Testoval jsem ji, je velice �estn�. 425 00:55:51,988 --> 00:55:53,903 Prost� si promluvte, j� se zat�m vykoupu ve van�. 426 00:55:53,938 --> 00:55:55,181 Po�kej! 427 00:55:55,216 --> 00:55:56,470 Zapome� na to. 428 00:55:56,575 --> 00:55:57,870 Je to bl�zen! 429 00:56:27,674 --> 00:56:32,891 M�m 2 t�dny dovolen�, pojedeme do Anglie? 430 00:56:33,026 --> 00:56:34,827 Nen�vid�m Anglii. 431 00:56:50,418 --> 00:56:52,206 Podej mi v�no. 432 00:57:07,109 --> 00:57:08,491 D�m na tebe pozor. 433 00:57:08,526 --> 00:57:13,907 Nikdo z tohoto sv�ta krom� tebe, m� nem��e ochr�nit. 434 00:57:17,823 --> 00:57:21,874 Slib, �e m� bude� nav�dy chr�nit. 435 00:57:23,343 --> 00:57:24,611 OK? 436 00:57:25,192 --> 00:57:28,715 Nem�j obavy. Budu t� nav�dy chr�nit. 437 00:58:00,798 --> 00:58:01,798 Pod�vej se. 438 00:58:02,507 --> 00:58:03,716 Kde jsou n�boje? 439 00:58:04,800 --> 00:58:08,252 ��dn� n�boje! Dokud nezaplat�. 440 00:58:08,734 --> 00:58:10,438 OK, donesu pen�ze. 441 00:58:13,672 --> 00:58:15,354 Mus� zab�t tu policistku? 442 00:58:19,377 --> 00:58:22,985 B�vala mou p��telkyn�, nev�m, jestli ji zabiju! 443 00:58:26,110 --> 00:58:28,595 Ale v�m jist�, �e ona m� zab�t mus�! 444 00:58:29,177 --> 00:58:34,157 Bl�zne! ��kala jsem ti to mnohokr�t, copak to nev�? 445 00:58:34,192 --> 00:58:36,434 �lov�k mus� vyu��vat druh�. 446 00:58:41,405 --> 00:58:46,464 Hal�! Co? Tajn� ode�el? 447 00:58:46,909 --> 00:58:49,744 Co jste to za �kolu? 448 00:58:50,723 --> 00:58:53,611 Co m�m te� d�lat, kde ho m�m hledat? 449 00:58:54,862 --> 00:58:56,759 Jakou nemocnici? 450 00:58:57,273 --> 00:59:00,147 OK ... m�m to. D�ky, sbohem! 451 00:59:02,880 --> 00:59:04,473 Hej, co se d�je? 452 00:59:04,508 --> 00:59:07,808 Jeden z m�ch p��buzn�ch je v nemocnici. 453 00:59:17,270 --> 00:59:18,740 Co se to d�je? 454 00:59:22,513 --> 00:59:23,610 Otev�i dve�e! 455 01:00:04,698 --> 01:00:05,756 Za nimi! 456 01:00:11,939 --> 01:00:15,009 Rozd�lme se. 457 01:00:18,092 --> 01:00:18,848 Hej! 458 01:01:03,434 --> 01:01:09,705 Bude� v po��dku, Gingine, zavol�m tvoj� m�m�. 459 01:01:12,174 --> 01:01:14,338 OK? 460 01:01:27,141 --> 01:01:30,791 Pro� jsem nev�d�l, �e m� sestru a taky synovce? 461 01:01:32,991 --> 01:01:34,874 Ve skute�nosti nem�m. 462 01:01:36,537 --> 01:01:39,222 Chce� ��ct, �e nem� synovce ani mlad�� sestru? 463 01:01:39,592 --> 01:01:42,650 M� tak velk�ho syna, pak jsem otec? 464 01:01:42,685 --> 01:01:45,396 Chlap mus� b�t v��i �en� velkorys�! 465 01:01:45,431 --> 01:01:47,411 Vezmu si ho za vlastn�ho a pak bude m�t i t�tu. 466 01:01:47,446 --> 01:01:49,003 Co si mysl�? M�m pravdu? 467 01:01:49,038 --> 01:01:50,859 Jsem znud�n�, nech m� b�t. 468 01:01:54,585 --> 01:01:56,110 Co si mysl�? 469 01:01:56,248 --> 01:01:58,366 ��k�m, �e mu mus�me sehnat m�mu. 470 01:01:58,401 --> 01:02:00,341 Jo, kde ji najdeme? 471 01:02:00,376 --> 01:02:03,055 Jo, kde ji najdeme? Je to t�k�. 472 01:02:04,967 --> 01:02:07,101 - Co? - Nem��u, jsem moc mlad�. 473 01:02:07,136 --> 01:02:09,671 Opravdu nem��u. V ��dn�m p��pad�! 474 01:02:09,706 --> 01:02:11,897 Pro� bys nemohla? 475 01:03:20,658 --> 01:03:23,614 Bol� m� b�icho, nem��u to vydr�et. 476 01:03:34,973 --> 01:03:36,233 Mal� Changu! 477 01:03:36,961 --> 01:03:41,557 D�t�, necho� ven, po�kej chv�li. 478 01:03:41,789 --> 01:03:46,202 P�jdu hned do nemocnice, po�kej. 479 01:04:15,830 --> 01:04:18,240 Pro� je tady takov� hluk? 480 01:05:40,606 --> 01:05:42,675 Co mysl�te, �e d�l�te? Odho�te ten n��! 481 01:05:43,268 --> 01:05:44,092 Ani hnout! 482 01:05:45,813 --> 01:05:47,001 P�esta�te! 483 01:05:47,482 --> 01:05:50,544 Odho�te ten n��, sly��te? 484 01:05:50,809 --> 01:05:54,522 Okam�it� ho odho�te! P�esta�te! 485 01:05:59,712 --> 01:06:01,966 To bol�! 486 01:06:09,057 --> 01:06:10,861 N�kdo t� s n� vid�l. 487 01:06:11,116 --> 01:06:12,635 Ano? 488 01:06:13,266 --> 01:06:15,580 Pro� to d�l�, �e ji chr�n�? 489 01:06:18,156 --> 01:06:22,104 Zn�m Wan Chin dob�e, vyu��v� p��tele. 490 01:06:22,829 --> 01:06:25,172 Je te� velmi nebezpe�n�. 491 01:06:25,207 --> 01:06:28,137 Spolupracujte, abyste ji pomohla. 492 01:06:28,472 --> 01:06:30,406 Chci se v�s zeptat na jednu v�c. 493 01:06:30,541 --> 01:06:31,318 Jist�! 494 01:06:32,764 --> 01:06:35,893 Pro� mus�te b�t tak nechutn� �ensk�? 495 01:06:37,460 --> 01:06:41,943 Nesvedla byste jej�ho mu�e, kdybyste byly kamar�dky. 496 01:06:42,909 --> 01:06:44,006 Co t�m mysl�? 497 01:06:44,141 --> 01:06:45,760 Dej svoje ruce pry�! 498 01:06:46,428 --> 01:06:49,473 V�echno prozrad�m, kdy� mi budete l�zt na nervy. 499 01:06:49,922 --> 01:06:53,634 Budete se styd�t, proto�e je venku plno lid�. 500 01:06:55,994 --> 01:06:58,804 Spr�vn�, je�t� v�m chci ��ct jednu v�c. 501 01:06:59,232 --> 01:07:00,780 M�j zesnul� t�ta mi �ekl. 502 01:07:00,915 --> 01:07:04,656 �e m�m sestru, kter� vypad� p�esn� jako j�. 503 01:07:05,359 --> 01:07:08,466 Hledala jsem ji 20 let. 504 01:07:09,033 --> 01:07:11,096 Madam, pokud j� dostanete, 505 01:07:11,131 --> 01:07:13,477 �ekn�te j�, jak moc mi chyb�! 506 01:07:13,512 --> 01:07:17,434 Jist�, pokud ji uvid�m, �eknu j� to. 507 01:07:17,569 --> 01:07:18,958 Vezmi ji pry�. 508 01:07:20,196 --> 01:07:21,386 B�. 509 01:08:54,046 --> 01:08:55,876 P�ipravte se! Je�te! 510 01:09:44,204 --> 01:09:46,050 M� dneska �patnou n�ladu? 511 01:09:47,872 --> 01:09:52,518 Policie chce za ka�dou cenu dostat Hsie Wan Chin. Ob�v�m se, �e bude� trp�t. 512 01:10:07,730 --> 01:10:10,145 To to rychleji neum�? 513 01:10:11,461 --> 01:10:13,632 Hned ti to uk�u. 514 01:10:32,150 --> 01:10:34,043 Od te� mus�me b�t opatrn� 515 01:10:36,262 --> 01:10:37,895 a mus�me b�t i �estn�. 516 01:10:54,666 --> 01:10:56,937 Pro�? Smrd� to jako v�kaly. 517 01:10:56,972 --> 01:10:58,485 V� kdo j� sem? 518 01:10:59,442 --> 01:11:01,421 To je zl�, poj� se mnou. 519 01:11:03,870 --> 01:11:07,361 Parchante! Kdo jsi? Pt�m se tebe! 520 01:11:12,983 --> 01:11:14,293 Shek Tong Tsui! 521 01:11:17,311 --> 01:11:21,043 Shek Tong Tsui ... 522 01:11:21,234 --> 01:11:22,879 Necho� k tomu. 523 01:11:23,014 --> 01:11:26,429 Shek Tong Tsui! 524 01:11:32,696 --> 01:11:34,398 Uhaste ten ohe�! 525 01:11:35,222 --> 01:11:38,136 Shek Tong Tsui ... 526 01:11:38,605 --> 01:11:41,084 Shek Tong Tsui ... 527 01:12:12,953 --> 01:12:15,313 Co chce�? 528 01:12:16,189 --> 01:12:21,115 - Poj�te, poj�te sem. - Co tady stoj�. 529 01:12:26,379 --> 01:12:27,149 Co je? 530 01:12:27,184 --> 01:12:30,008 P�edst�r�te, �e jste ��f tri�dy, �e nos�te tmav� br�le? 531 01:12:30,043 --> 01:12:32,785 Ne, ale nikdo n�s neotravuje. 532 01:12:33,161 --> 01:12:35,376 Hej, pro� kles� na duchu? 533 01:12:36,376 --> 01:12:41,391 Shek Kip Mei, co to je? 534 01:12:41,526 --> 01:12:42,537 Pt� se m� na to? 535 01:12:42,572 --> 01:12:44,305 Zbili m�, kdy� jsem t� v�era chr�nil. 536 01:12:44,340 --> 01:12:45,849 Nejse� ��astn�? 537 01:12:45,884 --> 01:12:48,956 Pod�vej, dostal ses do probl�m�, kdy� tam ��f nebyl. 538 01:12:49,760 --> 01:12:51,144 Je t�k� b�t bossem. 539 01:12:51,580 --> 01:12:54,762 Kde jsi byl? 540 01:12:56,643 --> 01:12:59,338 Pro� ses nekryl, kdy� t� ude�ili? 541 01:12:59,373 --> 01:13:00,691 Na�t�st� za m� bojovala sestra Coco. 542 01:13:00,726 --> 01:13:02,548 P�edstav si, jak bych dopadl. 543 01:13:02,583 --> 01:13:04,117 Jist�, nenaj�mali bychom ho, kdyby byl k ni�emu. 544 01:13:04,285 --> 01:13:05,978 Brat�e Boyi, m� zbo��? 545 01:13:06,113 --> 01:13:08,188 Zbo��? Jist�! M�me ho dost. 546 01:13:08,223 --> 01:13:09,466 M� pen�ze? 547 01:13:09,751 --> 01:13:11,218 Jo ... 548 01:13:12,406 --> 01:13:13,408 Brat�e Boyi. 549 01:13:13,884 --> 01:13:16,865 Vy d�ti nechod�te do �koly 550 01:13:16,900 --> 01:13:20,206 a d�l�te tenhle ��belsk� byznys? Pro�? 551 01:13:20,750 --> 01:13:22,248 Tady m�. 552 01:13:22,283 --> 01:13:22,999 D�ky. 553 01:13:26,086 --> 01:13:27,644 Hej, co si mysl�? 554 01:13:27,779 --> 01:13:29,816 Neh�bej se! 555 01:13:29,851 --> 01:13:32,710 Neh�bej se nebo t� zabiju! 556 01:13:49,590 --> 01:13:55,399 Brat�e Boyi. 557 01:14:07,035 --> 01:14:08,551 Neh�bej se. 558 01:14:34,514 --> 01:14:36,528 Jd�te a �ekn�te Coco, 559 01:14:36,563 --> 01:14:39,912 �ekn�te j�, aby se dr�ela d�l, jinak bude trp�t. 560 01:15:18,441 --> 01:15:19,675 Neh�bej se! 561 01:15:20,484 --> 01:15:24,072 Se� dobr�! Te� nastartuj. 562 01:15:26,178 --> 01:15:27,567 Zapni si p�s! 563 01:15:45,628 --> 01:15:47,714 Pro� jste m� nevzali zp�tky na stanici? 564 01:15:47,749 --> 01:15:50,380 Vezmeme t� tam, a� se naj�me. 565 01:15:52,002 --> 01:15:53,474 Vezmi si v�ce hov�z�ho masa. 566 01:15:54,051 --> 01:15:55,133 Dobr�, je to v�var. 567 01:15:55,718 --> 01:15:57,428 Je to va�e obl�ben� j�dlo. 568 01:15:58,383 --> 01:16:00,277 Je�t� jsem nic nejedla! 569 01:16:02,618 --> 01:16:05,114 Jsi star�� nebo mlad�� sestra? 570 01:16:05,892 --> 01:16:07,904 Ned�lejte si srandu, madam. 571 01:16:08,734 --> 01:16:11,438 Omlouv�m se, p�edt�m jsem v�m lhala. 572 01:16:11,588 --> 01:16:14,127 Nem�m ��dn� bratry nebo sestry. 573 01:16:15,258 --> 01:16:16,393 Jen m� zatkn�te! 574 01:16:16,428 --> 01:16:21,462 - Nebu�te takov�. - Neobvinil jsem t� z kr�de�� aut. 575 01:16:21,497 --> 01:16:22,718 M��e� si pomoct! 576 01:16:23,053 --> 01:16:25,047 Je to po��d stejn�. 577 01:16:30,919 --> 01:16:34,109 Jak� vztah to m�te, �e ji tak chr�n�? 578 01:16:34,209 --> 01:16:36,151 Mezi n� a mnou nen� ��dn� vztah, 579 01:16:36,983 --> 01:16:40,807 ale je tu jedna v�c, d�ky kter� jsme si podobn�. 580 01:16:42,284 --> 01:16:44,794 To co nejv�c nen�vid�m, jsou takov�hle �pinav� p�ry. 581 01:16:46,419 --> 01:16:49,855 Vzpom�n�m si, �e jsem zabila dva lidi, ne� mi bylo 15. 582 01:16:50,470 --> 01:16:55,448 Ale copak jste ne�etli moji slo�ku? 583 01:16:56,374 --> 01:16:58,187 Tentokr�t to nebude jako minule, 584 01:16:58,222 --> 01:16:59,908 abych t� jen tak pustila! 585 01:17:00,547 --> 01:17:06,034 Jeliko� jste tak sp��zn�n�, stane� se jej�m ob�tn�m ber�nkem 586 01:17:06,369 --> 01:17:09,711 Kraden� aut pro tebe nic nen�. 587 01:17:11,268 --> 01:17:16,915 Za zabit� policisty bude� odsouzena k 10 let�m v�zen�. 588 01:17:21,578 --> 01:17:22,766 Po�kejte! 589 01:17:36,268 --> 01:17:38,083 Policie nab�z� 1 milion dolar� za, 590 01:17:38,118 --> 01:17:41,439 ozbrojen� zlod�je Tai Po Rda a Twun Tonga, kte�� vykradli zlatnictv�. 591 01:17:41,574 --> 01:17:46,181 Policie d�le hled� v�dce t�chto lupi�� Yie Chi Lianga, v�k 31. 592 01:17:46,216 --> 01:17:48,897 V �ervnu vyloupili Kwun Tonga, 593 01:17:48,932 --> 01:17:52,004 vyloupili ho pomoc� automatick� pu�ky AK47. 594 01:17:52,311 --> 01:17:55,177 Vyloupili i Shum Shui Poa. 595 01:17:55,212 --> 01:17:57,469 Policie a lupi�i vyst�elili celkem 67 n�boj�. 596 01:17:58,742 --> 01:18:03,834 P�i setk�n� s nimi bu�te velmi opatrn�. 597 01:18:03,847 --> 01:18:06,214 Dnes odpoledne v restauraci na TST 598 01:18:06,249 --> 01:18:09,837 se ser�ant, Chiang Siu Chi, poh�dal se �enou, 599 01:18:09,872 --> 01:18:13,512 ser�ant byl zran�n na krku ostr�m p�edm�tem a zem�el. 600 01:18:13,747 --> 01:18:16,562 Policie nyn� hled� tu �enu, aby jim pomohla s vy�et�ov�n�m. 601 01:18:16,697 --> 01:18:19,286 Zp�sobuje� mi pot�e! Ta policistka je du�evn� nemocn�, 602 01:18:19,321 --> 01:18:21,167 zabila sv�ho p��tele no�em a �ekla, �e jsem vrah. 603 01:18:21,202 --> 01:18:23,132 Prost� t� chce donutit, abys m� vydala. 604 01:18:23,167 --> 01:18:25,388 Tak�e ona opravdu Wilsona milovala. 605 01:18:27,669 --> 01:18:31,203 Nem�m z�jem poslouchat o nep�ehledn�m milostn�m vztahu. 606 01:18:32,509 --> 01:18:35,471 J� jen v�m, �e te� jdu pry�. 607 01:18:36,757 --> 01:18:39,588 Mohu kdykoliv zem��t. 608 01:18:39,869 --> 01:18:44,157 A j� prost� nechci zem��t ... 609 01:18:48,725 --> 01:18:51,831 P�jde� se mnou na stanici, chce zab�t jen tebe 610 01:18:51,866 --> 01:18:53,819 a m� z toho vynech�! 611 01:18:54,169 --> 01:18:56,734 Pro�? Nejsi v�dycky spravedliv�? 612 01:18:57,874 --> 01:19:01,200 Mohla m� zab�t, ale nezabila. 613 01:19:01,235 --> 01:19:03,778 M�sto toho zabila sv�ho p��tele! 614 01:19:05,818 --> 01:19:09,197 Zapom�las? Nejsou v n� ��dn� n�boje! 615 01:19:13,024 --> 01:19:15,779 Nesna� se d�lat chytrou. 616 01:19:17,113 --> 01:19:20,104 Bude� kv�li n� p���inou smrti mnoha lid�. 617 01:19:24,484 --> 01:19:26,423 Pro� jsou lid� tak hrozn�? 618 01:19:27,882 --> 01:19:30,002 Dokonce i p��tel� se navz�jem zab�jej�. 619 01:19:37,520 --> 01:19:40,763 �eknu ti, mus�m se postarat o to d�t�. 620 01:19:40,898 --> 01:19:44,634 Budu svobodn� hned, a� bude ta �ena mrtv�. 621 01:19:44,669 --> 01:19:46,559 Mus� to pochopit. 622 01:19:51,461 --> 01:19:53,722 Sestro, kde je to d�t�? 623 01:19:53,857 --> 01:19:56,484 Ten mu� ho vzal pry�! 624 01:19:56,419 --> 01:20:00,383 Byl to ten, co sem p�i�el s v�mi, m�l �epici. 625 01:20:00,418 --> 01:20:01,863 Zkontroluji to pro v�s 626 01:20:01,998 --> 01:20:03,800 nebo tam zavol�m a zkontroluji to. 627 01:21:18,800 --> 01:21:20,511 To je jej� motorka. 628 01:21:37,517 --> 01:21:40,519 - St�hni to dol�! - Pomoz mi! 629 01:21:47,449 --> 01:21:48,343 Ahoj. 630 01:21:51,457 --> 01:21:53,524 Co je? Co tady d�l�? 631 01:21:53,659 --> 01:21:54,701 Nic! 632 01:21:54,915 --> 01:21:56,652 Tam naho�e! 633 01:22:12,852 --> 01:22:15,452 Mus� s n� opravdu bojovat? 634 01:22:21,023 --> 01:22:25,894 Nev�m, jestli to za to stoj�, proto�e byla moj� kamar�dkou. 635 01:22:33,380 --> 01:22:36,458 Je smutn�, �e jsme byly zrazeny. 636 01:22:45,303 --> 01:22:47,116 Chce� m� taky zradit? 637 01:22:48,350 --> 01:22:52,193 Je norm�ln�, kdy� t� zrad�m pro pen�ze. 638 01:22:53,402 --> 01:22:56,484 Nev���m, �e bys zradila p��tele. 639 01:22:58,850 --> 01:23:01,684 Nev���? Ani j� ne. 640 01:23:02,686 --> 01:23:05,126 Hej, n�kdo tady je. 641 01:23:05,361 --> 01:23:10,216 Po�kejte ... pokud se n�m nepoda�� tu �enu zajmout, ude��me na ni. 642 01:23:10,497 --> 01:23:12,887 Jestli ji chyt�me, rozd�l�me odm�nu na 5 ��st�. 643 01:23:12,922 --> 01:23:13,857 Pro� na 5 d�l�? 644 01:23:13,992 --> 01:23:15,285 5 ��st� znamen� o 5000 m��. 645 01:23:15,320 --> 01:23:17,116 Nechce� nechat sest�e Coco pod�l? Bl�zne! 646 01:23:17,654 --> 01:23:20,055 Pro� by ho m�la m�t? Nev��m� si n�s! 647 01:23:20,090 --> 01:23:21,943 Trvala na tom, �e se s n�mi rozlou��, ne? 648 01:23:21,978 --> 01:23:24,519 Jo, ona opustila n�s, ne naopak. 649 01:23:24,554 --> 01:23:25,868 Skon�ili jste? 650 01:23:26,003 --> 01:23:27,406 �ekl jsem, �e bude 5 d�l�. 651 01:23:29,314 --> 01:23:32,991 Sestro Coco, p�i�li jsme v�ichni, nem��e nikdy ut�ct. 652 01:23:33,026 --> 01:23:34,349 Nezradila bys. 653 01:23:34,449 --> 01:23:35,701 Ne��kalas to? 654 01:23:36,777 --> 01:23:39,159 Neut�kej, mrcho! 655 01:23:55,938 --> 01:23:57,171 Nep�ibli�ujte se! 656 01:23:57,378 --> 01:23:59,604 P�i�li jsme sem chytit tu �enskou kv�li odm�n�. 657 01:23:59,919 --> 01:24:02,350 Jestli ji mus�te chytit, mus�te chytit i m�. 658 01:24:03,780 --> 01:24:04,831 Ani hnout! 659 01:24:04,966 --> 01:24:06,967 Coco, jsi n� ��f. 660 01:24:07,002 --> 01:24:09,429 Pro� chr�n� tu �enskou? Poj� sem. 661 01:24:09,564 --> 01:24:11,054 Nesm�me ji chytit kv�li odm�n�. 662 01:24:11,448 --> 01:24:13,762 Pot�ebuji ji vym�nit za sv�ho syna. 663 01:24:15,594 --> 01:24:18,464 M��eme j�t s tebou, jestli chce� zachr�nit sv�ho syna. 664 01:24:18,499 --> 01:24:19,609 Jo ... 665 01:24:19,644 --> 01:24:22,366 A� zachr�n�me tv�ho syna, dojdeme si pro odm�nu, dob�e? 666 01:24:24,490 --> 01:24:26,516 Nenech�m v�s to ud�lat. 667 01:24:26,721 --> 01:24:28,629 OK, ty jsi ��f. 668 01:24:28,934 --> 01:24:29,827 Poj�me pry�. 669 01:24:29,862 --> 01:24:30,718 Mus�me odej�t? 670 01:24:30,753 --> 01:24:31,872 Jo, mus�me! 671 01:24:35,493 --> 01:24:36,661 Poj�me. 672 01:24:53,160 --> 01:24:57,123 Sakra, neznaj� nic jin�ho ne� pen�ze. 673 01:24:57,158 --> 01:24:58,719 Nechte toho! 674 01:25:00,841 --> 01:25:04,177 Coco ... sestro Coco. 675 01:25:04,730 --> 01:25:05,985 Sestro Coco! 676 01:25:06,626 --> 01:25:09,186 Sestro Coco! 677 01:25:10,270 --> 01:25:13,330 Sau Mau Ping ... 678 01:25:17,671 --> 01:25:20,275 Sau Mau Ping! Zatracen�! 679 01:25:22,262 --> 01:25:23,929 - Zadr�te. - Dostanu ji! 680 01:25:29,309 --> 01:25:33,528 Ma On Shane, Sau Mau Ping ... 681 01:25:34,388 --> 01:25:37,333 Sestro Coco, tvoje helma. 682 01:25:38,473 --> 01:25:41,360 Sau Mau Ping ... 683 01:25:41,695 --> 01:25:45,053 Nep�ibli�ujte se, m�m pistoli. 684 01:25:46,545 --> 01:25:51,297 Brat�e Boyi, m�m pistoli, a� se nep�ibli�uj�. 685 01:25:51,450 --> 01:25:53,566 Zabiju t�, jestli se p�ibl��. 686 01:25:56,939 --> 01:25:58,058 Zaho� zbra�! 687 01:25:58,093 --> 01:26:00,835 Nest��lej! 688 01:26:01,869 --> 01:26:04,456 Vst�vej ... 689 01:26:12,014 --> 01:26:14,054 Zavolej hned ambulanci! 690 01:26:35,967 --> 01:26:38,230 Nech m� obv�zat ti r�nu. 691 01:26:38,265 --> 01:26:39,931 Obv�zan� nebo ne, je to jedno. 692 01:26:50,998 --> 01:26:52,116 Bol� to? 693 01:26:52,716 --> 01:26:54,432 Bol� to v�c ne� porodn� bolesti. 694 01:26:56,084 --> 01:26:57,960 Stalo se n�co s Ginginem? 695 01:26:58,725 --> 01:27:01,528 To je moje v�c, nepot�ebuji ni�� pomoc. 696 01:27:04,603 --> 01:27:07,225 Nechci s tebou m�t u� nic spole�n�ho. 697 01:27:07,609 --> 01:27:11,203 Moje probl�my budou pokra�ovat, jestli neodejde�. 698 01:27:12,531 --> 01:27:14,433 M�m jen jeden �ivot. 699 01:27:14,806 --> 01:27:17,352 P�estane� mi p�in�et pot�e? 700 01:27:17,894 --> 01:27:21,845 Tv�j p�stounsk� otec ti za��dil odjezd z Hong Kongu 701 01:27:22,398 --> 01:27:24,480 a pak by se ta �ensk� zastavila. 702 01:27:28,073 --> 01:27:32,896 OK, ale ne� odjedu, chci vid�t Gingina. 703 01:27:33,131 --> 01:27:34,680 Nenech�m t� ho znovu vid�t. 704 01:27:36,529 --> 01:27:38,463 Ten parchant si ze m� o�ividn� d�lal bl�zny. 705 01:28:02,189 --> 01:28:04,547 Hal�! 706 01:28:04,882 --> 01:28:06,545 V�m, kdo jsi! 707 01:28:09,418 --> 01:28:11,223 V�, �e t� ur�it� budu hledat. 708 01:28:11,398 --> 01:28:14,187 Krom� tebe nikdo nezn� m� ��slo 709 01:28:15,193 --> 01:28:20,622 May, v�, �e u� nem� ��dn� p��tele? 710 01:28:26,281 --> 01:28:28,541 V�m, �e m� starost o Cocoina syna. 711 01:28:29,069 --> 01:28:34,464 Z�tra budu na tebe �ekat s chlapcem na n�b�e�� v Yau Tongu. 712 01:28:35,105 --> 01:28:37,852 Mysl�m, �e bychom to mezi n�mi m�ly ukon�it. 713 01:28:38,101 --> 01:28:39,667 Jak v�, �e p�ijdu? 714 01:28:40,157 --> 01:28:42,584 Zem�e, jestli nep�ijde�. 715 01:28:43,583 --> 01:28:47,347 Jestli p�ijde�, jedna z n�s mus� zem��t. 716 01:30:14,791 --> 01:30:15,883 Jsi v po��dku? 717 01:30:16,483 --> 01:30:18,065 Kde je m�j syn? 718 01:30:18,272 --> 01:30:21,407 May, j� jsem tady, pus� Coco a jej�ho syna. 719 01:30:23,094 --> 01:30:25,685 Nem� pr�vo to ��dat! 720 01:30:25,720 --> 01:30:28,215 Rozhodnu se. 721 01:30:29,146 --> 01:30:33,278 Nep�edst�rej, �e jsi skv�l� �ena, proto�e se pak c�t�m jako �patn� �ena. 722 01:30:34,347 --> 01:30:36,414 Kde schov�v� m�ho syna? 723 01:30:36,549 --> 01:30:39,412 Zamkla jsem ho v bedn� 724 01:30:39,749 --> 01:30:42,639 a je tam �asovan� bomba. 725 01:30:51,804 --> 01:30:52,831 Ne! 726 01:30:57,364 --> 01:31:00,220 Gingine! 727 01:31:04,536 --> 01:31:08,846 Mami, zachra� m�! 728 01:31:51,869 --> 01:31:57,743 Mami, zachra� m�, mami! 729 01:32:45,328 --> 01:32:48,836 Douf� v pomoc zven��? 730 01:32:49,682 --> 01:32:51,247 To u� je p��li�, May! 731 01:32:51,705 --> 01:32:53,879 Pro� toho nenech� a neustoup�? 732 01:32:54,671 --> 01:32:57,220 M�j milovan� mu� je u� mrtv�. 733 01:32:58,132 --> 01:33:02,115 V�echno je pro m� te� bezv�znamn�. 734 01:33:47,035 --> 01:33:48,814 B� a zachra� Gingina. 735 01:33:54,405 --> 01:33:55,625 Gingine! 736 01:33:56,013 --> 01:33:59,284 Kde jsi, Gingine? 737 01:34:00,044 --> 01:34:01,392 Gingine! 738 01:34:02,827 --> 01:34:04,664 Gingine, kde jsi? 739 01:34:10,166 --> 01:34:14,000 Gingine, kde jsi? 740 01:34:18,803 --> 01:34:20,230 Gingine? 741 01:34:20,265 --> 01:34:25,981 Mami, jsem tady. 742 01:34:28,883 --> 01:34:30,298 Gingine! 743 01:34:30,685 --> 01:34:31,934 Mami ... 744 01:34:37,906 --> 01:34:39,528 Gingine! 745 01:34:39,563 --> 01:34:41,193 Nem�j strach. 746 01:34:46,157 --> 01:34:49,128 Wan Chin, ta bomba je tady, co m�m d�lat? 747 01:34:49,163 --> 01:34:52,248 Ta bomba vybuchne za 1 minutu. 748 01:34:58,269 --> 01:35:00,371 Mus� tu bombu zne�kodnit. 749 01:35:02,212 --> 01:35:04,016 Nev�m jak na to! 750 01:35:06,673 --> 01:35:08,072 Nejd��v p�est��hni ten �lut� dr�t. 751 01:35:16,537 --> 01:35:18,616 Te� u� je to v po��dku, Gingine. 752 01:35:26,314 --> 01:35:28,567 Bu� hodn�, Gingine a schovej se. 753 01:35:28,602 --> 01:35:29,624 Ano. 754 01:35:43,800 --> 01:35:44,770 Gingine. 755 01:35:44,889 --> 01:35:46,564 Jsem tady, mami. 756 01:35:46,599 --> 01:35:47,219 Gingine. 757 01:35:47,254 --> 01:35:48,669 Po��d ji bude� ��kat mami? 758 01:35:48,704 --> 01:35:50,326 Jedna je skute�n� m�ma a jedna je fale�n�. 759 01:36:31,662 --> 01:36:33,475 - Mami. - Gingine, poj� sem. 760 01:36:34,456 --> 01:36:35,963 Mami! 761 01:36:37,401 --> 01:36:40,102 Jak se c�t�? 762 01:36:40,337 --> 01:36:41,504 Ned�s m�! 763 01:36:48,965 --> 01:36:54,563 Gingine, m��e� mi je�t� ��ct mami, 764 01:36:58,008 --> 01:36:59,416 Mami! 765 01:37:00,773 --> 01:37:02,098 Dob�e! 55657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.