Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,480 --> 00:00:09,160
MOSFILM
2
00:00:16,280 --> 00:00:18,120
MOSFILM cineconcern
3
00:00:18,440 --> 00:00:19,920
KURIER Film Studio
4
00:00:20,240 --> 00:00:22,640
Gagarinsky Commercial Bank
5
00:00:22,960 --> 00:00:26,280
State Russian Committee
for Cinematography
6
00:00:28,080 --> 00:00:29,680
present
7
00:00:32,240 --> 00:00:34,480
A Karen SHAKHNAZAROV film
8
00:00:38,360 --> 00:00:39,920
P O I S O N S
9
00:00:40,240 --> 00:00:43,000
OR THE WORLD HISTORY OF POISONING
10
00:00:50,840 --> 00:00:52,920
Starring
11
00:00:58,320 --> 00:01:01,680
Ignat AKRACHKOV
Oleg BASILASHVILI
12
00:01:04,560 --> 00:01:06,680
Ludmila KASATKINA
Zhanna DUDANOVA
13
00:01:07,000 --> 00:01:09,280
Alexander BASHIROV
14
00:01:11,680 --> 00:01:14,280
Olga TUMAIKINA
Andrei PANIN
15
00:01:14,720 --> 00:01:16,520
That's Screw.
16
00:01:19,800 --> 00:01:22,000
He had your father's watch.
17
00:01:24,440 --> 00:01:27,160
He's yours. We don't want him.
18
00:01:28,000 --> 00:01:31,040
Written by Alexander BORODYANSKY
Karen SHAKHNAZAROV
19
00:01:35,440 --> 00:01:37,520
Directed by Karen SHAKHNAZAROV
20
00:01:38,200 --> 00:01:39,640
The guy who was nabbed
21
00:01:39,960 --> 00:01:43,000
in connection
with your parents' case
22
00:01:43,320 --> 00:01:45,120
is Zvantsev's man.
23
00:01:45,440 --> 00:01:47,240
Director of Photography
Vladimir KLIMOV
24
00:01:47,560 --> 00:01:50,120
He's Screw's gummy.
Screw got lost.
25
00:01:52,240 --> 00:01:54,280
Production Designer
Ludmila KUSAKOVA
26
00:02:01,040 --> 00:02:02,480
Where'd you get that watch?
27
00:02:02,840 --> 00:02:04,600
Music by Anatoly KROLL
28
00:02:07,680 --> 00:02:09,440
Where'd you get that watch,
you scumbag?
29
00:02:09,760 --> 00:02:11,640
Costumes by Svetlana TITOVA
30
00:02:11,960 --> 00:02:13,520
Makeup by Ludmila RAUZHINA
31
00:02:13,880 --> 00:02:16,400
- One dude gave it to me.
- What dude?
32
00:02:18,600 --> 00:02:20,280
Film Editor - Lidya MILIOTI
33
00:02:20,600 --> 00:02:22,640
Sound Director
Gulsara MUKATAYEVA
34
00:02:27,680 --> 00:02:30,120
Executive Producer
Galina SHADUR
35
00:02:35,000 --> 00:02:37,120
What dude?
36
00:02:39,280 --> 00:02:42,240
Kostya the Hammer overdid it.
37
00:02:44,440 --> 00:02:47,040
The order was just to punish.
38
00:02:48,720 --> 00:02:50,720
He owed me.
39
00:02:52,280 --> 00:02:54,800
He got the watch
and fixed the dude.
40
00:02:55,600 --> 00:02:57,760
Whose order?
41
00:02:58,360 --> 00:03:00,600
Zvantsev's lawyer.
42
00:03:04,760 --> 00:03:07,000
- Who's there?
- No idea.
43
00:03:11,240 --> 00:03:13,160
Zvantsev said it
in so many words.
44
00:03:16,280 --> 00:03:18,200
- Who is it?
- Your neighbor.
45
00:03:21,760 --> 00:03:23,280
- Hello.
- Hello.
46
00:03:23,880 --> 00:03:26,400
I'm your new neighbor
from apartment 30.
47
00:03:27,760 --> 00:03:29,360
Good to meet you.
48
00:03:30,040 --> 00:03:31,760
- I'm Arnold.
- I'm Oleg.
49
00:03:32,200 --> 00:03:35,200
Here's some minced meat.
50
00:03:36,800 --> 00:03:39,960
I suggest your wife make us
some meat rolls
51
00:03:40,320 --> 00:03:42,320
and we celebrate it.
52
00:03:48,560 --> 00:03:51,040
Be my guest. Come on in.
53
00:04:04,440 --> 00:04:06,240
Delicious.
54
00:04:07,360 --> 00:04:09,680
The meat's good.
Where did you get it?
55
00:04:10,800 --> 00:04:13,400
I am a fitter
at a meat processing factory.
56
00:04:15,000 --> 00:04:17,360
And may I ask where you work?
57
00:04:18,680 --> 00:04:21,360
I am an actor serving the stage.
58
00:04:22,160 --> 00:04:24,760
Kate is a music teacher.
59
00:04:27,120 --> 00:04:28,560
Great.
60
00:04:32,320 --> 00:04:34,120
Here's to our meeting!
61
00:04:49,960 --> 00:04:52,680
- Got some music?
- Sure.
62
00:04:53,920 --> 00:04:56,800
- A tape recorder. Would you?
- Oh yes, just to cheer up.
63
00:05:26,200 --> 00:05:28,760
May I ask you for a dance?
64
00:05:32,680 --> 00:05:34,160
Sure.
65
00:05:58,480 --> 00:06:00,680
I'd like to say a few words to you.
66
00:06:02,800 --> 00:06:04,160
Shoot.
67
00:06:05,160 --> 00:06:06,840
Let's go to the bathroom.
68
00:07:02,840 --> 00:07:04,200
Kate!
69
00:07:14,760 --> 00:07:16,360
Can I see Kate?
70
00:07:16,720 --> 00:07:18,720
She is coming.
71
00:08:01,400 --> 00:08:03,120
I've get to be going.
72
00:08:05,080 --> 00:08:07,920
- See you.
- See you. Come again.
73
00:08:08,320 --> 00:08:09,840
I will.
74
00:08:19,920 --> 00:08:22,680
What were you doing
in the bathroom?
75
00:08:23,480 --> 00:08:26,520
Talked. Arnold is an interesting
person.
76
00:08:26,840 --> 00:08:29,760
What where you doing
in the bathroom?
77
00:08:31,040 --> 00:08:33,040
What do you think you are doing?
78
00:08:33,360 --> 00:08:35,920
Why those dirty thoughts?
You are drunk.
79
00:08:44,200 --> 00:08:45,680
Kate!
80
00:09:04,760 --> 00:09:06,880
I am sorry.
81
00:09:09,200 --> 00:09:12,280
O, it's tough to have
an unfaithful wife.
82
00:09:13,000 --> 00:09:14,840
She would defile your nuptial bed.
83
00:09:15,160 --> 00:09:18,080
She'd cheat you out of your money.
84
00:09:18,400 --> 00:09:21,080
She'd bring dishonor
to your good name.
85
00:09:21,880 --> 00:09:24,000
And even worse.
86
00:09:25,160 --> 00:09:28,560
you are not just disgraced,
your defiler
87
00:09:29,040 --> 00:09:32,160
will stick an offensive name
upon you.
88
00:09:32,880 --> 00:09:35,000
Ah, those nicknames and monikers!
89
00:09:35,320 --> 00:09:38,160
They dwarf the names of devils -
90
00:09:39,920 --> 00:09:42,280
Satan, Beelzebud, Lucifer.
91
00:09:42,840 --> 00:09:45,400
Barbazone. Sounds beautiful...
92
00:09:46,120 --> 00:09:48,120
But a cuckold!
93
00:09:48,840 --> 00:09:50,560
The Devil himself wouldn't be
given that name.
94
00:09:52,360 --> 00:09:55,360
I'd rather trust
95
00:09:56,480 --> 00:09:59,040
a Fleming with a butter pot,
96
00:09:59,960 --> 00:10:02,600
a Welsh priest
with a chuck of cheese,
97
00:10:03,280 --> 00:10:06,200
an Irishman with whiskey,
and a rustler with a horse
98
00:10:06,520 --> 00:10:08,760
than I'd trust my wife
with my honor.
99
00:10:11,760 --> 00:10:13,680
Your line.
100
00:10:16,800 --> 00:10:18,200
Well...
101
00:10:19,080 --> 00:10:21,360
Well, dear neighbors...
102
00:10:25,720 --> 00:10:27,760
What's done can't be undone.
103
00:10:28,920 --> 00:10:31,480
What's done can't be undone.
104
00:10:32,480 --> 00:10:35,040
With gold we do buy land,
105
00:10:35,960 --> 00:10:37,480
fate sells us
106
00:10:37,800 --> 00:10:40,080
wives.
107
00:10:42,000 --> 00:10:43,280
Enough.
108
00:11:13,560 --> 00:11:14,880
Kate!
109
00:11:59,240 --> 00:12:00,800
Open up!
110
00:12:02,520 --> 00:12:04,520
Open up right now!
111
00:12:05,640 --> 00:12:07,600
What is it, Oleg?
112
00:12:08,840 --> 00:12:10,120
Where's Kate?
113
00:12:11,560 --> 00:12:14,280
Oleg, what's wrong with you?
114
00:12:15,160 --> 00:12:17,400
Why these cries from the heart
and boorishness?
115
00:13:56,760 --> 00:13:58,480
BAR
Chinese flyer Jiao Ta.
116
00:14:53,120 --> 00:14:54,920
Is this seat vacant?
117
00:14:57,080 --> 00:14:58,800
Yes, you are welcome.
118
00:15:03,680 --> 00:15:05,480
Cheers.
119
00:15:15,280 --> 00:15:17,440
Judging by your long face
you are in trouble.
120
00:15:22,240 --> 00:15:24,280
Right.
121
00:15:24,800 --> 00:15:26,800
My wife is unfaithful to me.
122
00:15:33,280 --> 00:15:35,000
A woman's unfaithfulness
is always
123
00:15:35,320 --> 00:15:37,440
a blow to a man's ego.
124
00:15:38,400 --> 00:15:40,400
This happened to me twice.
125
00:15:41,960 --> 00:15:44,640
In 1949 my first wife -
126
00:15:45,480 --> 00:15:47,200
she was an operetta actress -
127
00:15:48,440 --> 00:15:50,240
was on a tour in Sochi
128
00:15:51,800 --> 00:15:53,360
and took up
129
00:15:53,680 --> 00:15:56,520
with Hero of Socialist Labor,
coal mine superintendent
130
00:15:58,000 --> 00:16:00,840
Stepanov Nikolai.
131
00:16:03,320 --> 00:16:04,760
She went to Vorkuta with him.
132
00:16:23,920 --> 00:16:26,760
Glory to the miners
of the Polar North!
133
00:17:13,760 --> 00:17:16,320
In 1965,
134
00:17:18,040 --> 00:17:20,280
I came back from a business trip
135
00:17:20,600 --> 00:17:22,840
and caught my second wife,
136
00:17:24,880 --> 00:17:26,520
Zinaida,
137
00:17:26,840 --> 00:17:30,840
with the head of our Ministry
finance division, Krasovsky.
138
00:18:07,760 --> 00:18:09,280
Did you suffer?
139
00:18:12,400 --> 00:18:14,440
Sure, I did.
140
00:18:16,360 --> 00:18:17,880
Well, it was a long time ago.
141
00:18:18,800 --> 00:18:20,600
What did you do then?
142
00:18:21,160 --> 00:18:23,160
The first time I got a divorce
143
00:18:24,040 --> 00:18:26,160
and married Zinaida.
144
00:18:27,760 --> 00:18:29,440
And the second?
145
00:18:34,920 --> 00:18:36,920
I killed her.
146
00:18:42,760 --> 00:18:44,520
You what?
147
00:18:45,720 --> 00:18:47,280
Poisoned.
148
00:18:48,600 --> 00:18:50,120
She loved kefir.
149
00:18:50,440 --> 00:18:53,480
She took kefir every morning
and every night.
150
00:18:54,480 --> 00:18:56,960
I couldn't stand it.
151
00:18:58,240 --> 00:19:01,200
Anyway, I added some cicuta
152
00:19:02,400 --> 00:19:04,200
to her kefir.
153
00:19:04,600 --> 00:19:07,600
Cicuta is seldom
to come by today.
154
00:19:09,000 --> 00:19:12,320
Ancient Greek philosopher
Socrates took it
155
00:19:12,640 --> 00:19:14,760
after the Athens court
156
00:19:14,960 --> 00:19:18,280
sentenced him to death
for anti-state propaganda
157
00:19:19,440 --> 00:19:21,520
and impiety.
158
00:19:22,240 --> 00:19:24,120
His friends tried to persuade him
159
00:19:24,440 --> 00:19:26,280
to leave the country
or appeal for pardon
160
00:19:26,760 --> 00:19:29,000
but Socrates did neither.
161
00:19:30,360 --> 00:19:32,040
He was kept in suspense
for thirty days
162
00:19:33,080 --> 00:19:35,400
waiting for the sacred boat
163
00:19:36,160 --> 00:19:38,160
to sail back from Delos island
164
00:19:38,960 --> 00:19:41,240
where sacrifices were
to be offered
165
00:19:41,560 --> 00:19:43,520
to Apollo on the occasion
of his birthday.
166
00:19:43,880 --> 00:19:46,920
The law forbade desecrating
the city
167
00:19:47,800 --> 00:19:51,040
until the sacred boat was back.
168
00:19:52,800 --> 00:19:56,040
On the day the boat showed
on the horizon
169
00:19:57,600 --> 00:20:01,000
a priest brought him
the poison cup
170
00:20:01,600 --> 00:20:04,320
and the philosopher took it.
171
00:20:25,520 --> 00:20:28,840
That was two and a half thousand
years ago.
172
00:20:33,680 --> 00:20:35,800
My friend, take my advice
173
00:20:36,120 --> 00:20:39,000
and kill her. Just give her poison.
174
00:20:40,800 --> 00:20:42,920
Trust me,
this is the only right decision
175
00:20:43,280 --> 00:20:44,800
in your case.
176
00:22:18,160 --> 00:22:20,040
Hi.
177
00:22:20,920 --> 00:22:23,480
You look awful.
Didn't get enough sleep?
178
00:22:24,760 --> 00:22:26,440
Arnold!
179
00:22:27,360 --> 00:22:28,960
I beg you...
180
00:22:29,320 --> 00:22:31,880
- Don't come here.
- I beg your pardon?
181
00:22:34,680 --> 00:22:37,680
Can't you see?
Your relations with Kate
182
00:22:40,800 --> 00:22:43,320
are not quite proper.
183
00:22:46,440 --> 00:22:48,280
What about them?
What are you talking about?
184
00:22:49,720 --> 00:22:52,040
I strongly insist
185
00:22:52,200 --> 00:22:53,640
that you quit coming here.
186
00:22:56,840 --> 00:22:58,880
What's wrong?
187
00:23:00,960 --> 00:23:04,240
I came by and he says
not to come here anymore.
188
00:23:04,560 --> 00:23:05,840
What?
189
00:23:07,040 --> 00:23:09,760
Oleg, how can you
be so mean?
190
00:23:10,360 --> 00:23:12,120
Go on apologize.
191
00:23:12,600 --> 00:23:16,040
It's OK with me
if I never come here.
192
00:23:17,320 --> 00:23:19,880
I just wanted to borrow
some salt
193
00:23:19,920 --> 00:23:22,080
and he pounced on me
with his 'don't come'.
194
00:23:23,960 --> 00:23:27,000
I am sorry, Arnold.
Now go to your place,
195
00:23:27,320 --> 00:23:29,600
I'll come to you right now.
196
00:23:48,480 --> 00:23:50,720
"Forgive me forever."
197
00:23:54,120 --> 00:23:57,880
This is aconite.
It paralyzes nerve-knots.
198
00:24:00,680 --> 00:24:04,280
I love this poison.
It causes instant death.
199
00:24:04,800 --> 00:24:07,760
Caligula poisoned Tiberius with it.
200
00:24:10,200 --> 00:24:12,560
This is asclepite.
201
00:24:14,320 --> 00:24:17,600
It can drive a person to ecstasy
202
00:24:17,920 --> 00:24:19,760
and euphoria.
203
00:24:21,200 --> 00:24:23,680
Personally, I find it overly cruel.
204
00:24:24,000 --> 00:24:27,000
First you give the person
a bliss, then you kill him.
205
00:24:27,320 --> 00:24:30,000
Ancient Aryans deified this poison.
206
00:24:31,040 --> 00:24:33,200
They called it the Drink
of Immortality.
207
00:24:35,040 --> 00:24:38,680
Finally, the famous contarella.
208
00:24:40,520 --> 00:24:42,440
The Pope of Rome
209
00:24:42,760 --> 00:24:46,000
Alexander VI Borgia got its formula
from his aristocratic mother
210
00:24:46,320 --> 00:24:48,720
in the 16th century.
211
00:24:49,360 --> 00:24:51,240
A person thus poisoned
212
00:24:51,560 --> 00:24:53,360
dies an agonizing death.
213
00:24:53,760 --> 00:24:57,760
Pope Alexander VI liked
to poison his cardinals with it.
214
00:24:59,040 --> 00:25:00,320
How come you have them?
215
00:25:00,800 --> 00:25:03,920
I make them and always
carry them with me.
216
00:25:04,880 --> 00:25:06,760
Just in case.
217
00:25:09,600 --> 00:25:12,200
No, I can't.
218
00:25:13,440 --> 00:25:15,560
I wouldn't poison Kate.
219
00:25:17,600 --> 00:25:20,840
You think it was easy for me
to give her the poisoned kefir?
220
00:25:21,800 --> 00:25:25,040
But I pictured her panting
221
00:25:25,520 --> 00:25:28,160
when she was making love
to that bastard --
222
00:25:29,440 --> 00:25:31,240
and my hand didn't falter.
223
00:25:57,560 --> 00:25:59,720
Pussy, I want my kefir.
224
00:26:00,040 --> 00:26:01,320
In a minute.
225
00:26:27,520 --> 00:26:29,000
Here you are.
226
00:26:30,880 --> 00:26:33,360
- Thank you, pussy.
- You are welcome.
227
00:26:48,440 --> 00:26:51,720
For some fleeting moment
I felt pity for her
228
00:26:53,000 --> 00:26:55,920
and was tempted to give her
counterpoison,
229
00:26:56,440 --> 00:26:59,680
a crow's toe with egg powder.
230
00:27:00,800 --> 00:27:03,400
But then I pictured her
in Krasnovsky's arms again
231
00:27:05,960 --> 00:27:07,560
and my pity vanished.
232
00:27:09,280 --> 00:27:12,400
Now you visualize your wife
233
00:27:12,800 --> 00:27:14,160
in the bathroom
234
00:27:15,120 --> 00:27:16,880
wriggling voluptuously
235
00:27:17,960 --> 00:27:19,840
in your neighbor's
iron embraces.
236
00:27:20,160 --> 00:27:23,040
Maybe she wants
to break free but no way.
237
00:27:24,080 --> 00:27:27,800
His fingers of steel are clasping
her tender, rose buttocks.
238
00:27:31,680 --> 00:27:34,720
Isn't it enough for you to be
seized with a righteous anger?
239
00:27:35,320 --> 00:27:37,400
Isn't it enough for you
240
00:27:37,720 --> 00:27:40,000
to inflict a condign punishment?
241
00:27:49,040 --> 00:27:51,080
- I am ready.
- Fine.
242
00:27:53,440 --> 00:27:56,960
Let's see what kind of poison
you'll use.
243
00:27:57,600 --> 00:28:00,400
Do you want your wife
to depart this world
244
00:28:00,880 --> 00:28:03,120
in agonizing torment,
245
00:28:03,680 --> 00:28:06,440
and writhing in convulsions
and being covered in sores
246
00:28:06,880 --> 00:28:08,840
or easily and painlessly?
247
00:28:13,440 --> 00:28:15,680
Easily and painlessly I guess.
248
00:28:16,640 --> 00:28:18,200
A generous decision.
249
00:28:20,120 --> 00:28:22,360
In that case it's going to be
asclepite.
250
00:28:25,000 --> 00:28:27,200
Let's discuss how you
go about it
251
00:28:27,560 --> 00:28:29,760
so you won't be suspected
252
00:28:30,320 --> 00:28:31,800
by law-enforcement agencies.
253
00:28:34,440 --> 00:28:35,800
How?
254
00:28:36,360 --> 00:28:38,480
I'd recommend the method
255
00:28:38,840 --> 00:28:41,720
Persian Queen Parisatida
256
00:28:42,560 --> 00:28:45,240
used in the IV century B.C.
257
00:28:45,640 --> 00:28:47,960
when she poisoned
her sister-in-law Statira.
258
00:29:05,560 --> 00:29:08,360
It was the time when
in the valleys of great rivers
259
00:29:08,800 --> 00:29:11,800
powerful states rose and fell.
260
00:29:13,440 --> 00:29:15,640
The Persian King Xerxes,
261
00:29:15,960 --> 00:29:17,600
after having conquered the Hetts,
262
00:29:17,920 --> 00:29:20,360
founded a great empire.
263
00:29:22,440 --> 00:29:23,920
One of Xerxes' wives,
264
00:29:24,400 --> 00:29:28,320
Parisatida, attempted
to enthrone her son.
265
00:29:30,000 --> 00:29:33,000
She seduced
the chief of the King's guard
266
00:29:33,320 --> 00:29:35,880
and urged him to kill the King.
267
00:29:37,360 --> 00:29:40,000
Parisatida doted on her son.
268
00:29:40,520 --> 00:29:43,040
She would do anything for him.
269
00:29:43,360 --> 00:29:46,720
Now that he was made a king
she was happy.
270
00:29:47,200 --> 00:29:49,240
When Artaxerxes got married,
271
00:29:51,440 --> 00:29:54,000
Parisatida grew jealous
272
00:29:54,400 --> 00:29:56,560
of his young wife Statira
273
00:29:56,880 --> 00:29:58,560
whom Artaxerxes loved very much.
274
00:29:59,240 --> 00:30:01,320
She decided to poison
her daughter-in-law.
275
00:30:03,640 --> 00:30:06,440
Being mutually suspicious,
the two women
276
00:30:06,840 --> 00:30:09,240
ate the same food
277
00:30:09,800 --> 00:30:12,520
from one dish and one plate.
278
00:30:15,320 --> 00:30:19,000
One day Parisatida cut the game
that was served for dinner
279
00:30:19,600 --> 00:30:21,480
with a knife
280
00:30:21,800 --> 00:30:25,600
that was powdered with poison
on one side.
281
00:31:00,760 --> 00:31:03,320
Statira died in agony
282
00:31:04,200 --> 00:31:06,880
but before that she managed
to tell Artaxerxes
283
00:31:07,280 --> 00:31:09,760
that his mother
had poisoned her.
284
00:31:10,960 --> 00:31:13,680
Artaxerxes ordered his mother's
servants executed
285
00:31:14,160 --> 00:31:17,560
but didn't do anything to her.
286
00:31:18,280 --> 00:31:20,400
He just exiled her to Babylon
287
00:31:20,720 --> 00:31:23,000
and she had never seen
her son again.
288
00:31:48,720 --> 00:31:50,720
I want a chicken, please.
289
00:31:51,320 --> 00:31:53,640
- Big or small?
- Big.
290
00:32:33,600 --> 00:32:35,400
Are you home?
291
00:32:38,560 --> 00:32:41,040
The rehearsal was canceled.
292
00:32:42,360 --> 00:32:43,760
Oh, what an inviting smell!
293
00:32:45,000 --> 00:32:47,960
- Roasted chicken.
- What's the big idea?
294
00:32:52,120 --> 00:32:53,440
Don't you like chicken?
295
00:32:54,520 --> 00:32:56,000
With peas.
296
00:32:56,520 --> 00:32:58,040
I love it.
297
00:33:00,000 --> 00:33:02,360
Now sit down to table,
I'll serve it.
298
00:34:55,680 --> 00:34:57,280
What a pleasant surprise.
299
00:34:58,840 --> 00:35:00,720
Bon appetit!
300
00:35:30,920 --> 00:35:32,400
Who is it?
301
00:35:33,520 --> 00:35:35,600
No idea.
302
00:35:42,440 --> 00:35:44,080
Hi, Mom!
303
00:35:45,120 --> 00:35:47,120
I've brought you some potatoes.
304
00:35:50,080 --> 00:35:51,640
Hi, precious.
305
00:35:52,000 --> 00:35:54,880
- Hello, sweetie.
- That's a nice hat.
306
00:36:00,520 --> 00:36:02,880
Am I glad to see you.
307
00:36:08,320 --> 00:36:10,320
Hello, son-in-law.
308
00:36:11,560 --> 00:36:13,120
Good day to you,
Evgenia Ivanovna.
309
00:36:16,720 --> 00:36:18,720
Help yourself, Mom.
310
00:36:24,760 --> 00:36:26,840
- Don't touch it.
- What?
311
00:36:27,160 --> 00:36:29,120
Come on, take it, Mom,
that's my piece.
312
00:36:31,160 --> 00:36:32,440
Don't touch it!
313
00:36:33,640 --> 00:36:36,000
What's it about?
How dare you?
314
00:36:36,320 --> 00:36:39,920
Grudging chicken to his own
mother-in-law.
315
00:36:40,240 --> 00:36:42,160
I don't. Have mine.
316
00:36:42,480 --> 00:36:45,720
Why yours when I have
a daughter?
317
00:36:46,080 --> 00:36:47,360
Eat, Mom.
318
00:37:01,680 --> 00:37:04,360
What's going on? The cheek!
319
00:37:04,880 --> 00:37:08,160
For shame! Oh God, how could
I live with this monster!
320
00:37:09,480 --> 00:37:11,680
Son of a bitch!
That's the limit.
321
00:37:12,320 --> 00:37:14,000
I quit.
322
00:37:14,440 --> 00:37:17,560
I owe you nothing
after what you did.
323
00:37:17,920 --> 00:37:19,960
Poor dear.
324
00:37:34,400 --> 00:37:36,920
- D'you take everything?
- Except the TV set.
325
00:37:40,920 --> 00:37:43,760
So she was about to swallow
that piece and you pulled it
326
00:37:44,200 --> 00:37:47,120
out of her mouth and threw out
the window.
327
00:37:48,200 --> 00:37:50,280
The same funny thing happened
328
00:37:51,760 --> 00:37:54,280
to Pope Alexander VI.
329
00:37:55,480 --> 00:37:57,880
He meant to poison his friend,
330
00:37:58,280 --> 00:38:01,000
Cardinal Adriano di Carnetto,
331
00:38:02,680 --> 00:38:05,600
but drank the poison cup himself
by mistake.
332
00:38:22,120 --> 00:38:23,920
No thanks.
333
00:38:24,240 --> 00:38:26,480
Five days later the Pope
334
00:38:26,960 --> 00:38:28,880
died an agonizing death.
335
00:38:31,120 --> 00:38:33,280
So you are fond of your
mother-in-law?
336
00:38:33,640 --> 00:38:35,760
Not really.
337
00:38:36,920 --> 00:38:40,000
Then why didn't you let her
eat that chicken?
338
00:38:42,160 --> 00:38:44,560
The idea was to poison Kate,
339
00:38:44,920 --> 00:38:46,480
not Evgenia Ivanovna.
340
00:38:47,680 --> 00:38:50,520
Being merciful doesn't pay,
my friend.
341
00:38:51,360 --> 00:38:54,480
The trio will grab
your flat now.
342
00:38:57,960 --> 00:38:59,600
What am I to do?
343
00:39:00,400 --> 00:39:02,400
Poison all three of them.
344
00:39:02,720 --> 00:39:05,280
- All three?
- Don't make round eyes.
345
00:39:06,120 --> 00:39:08,960
Nero, incidentally, poisoned
half the Senate.
346
00:39:09,440 --> 00:39:11,800
That famous Neapolitan poisoness
Tofana
347
00:39:12,320 --> 00:39:15,640
in the 17th century killed more
than 600 persons that way.
348
00:39:16,840 --> 00:39:20,680
So I see no reason for rounding
your eyes
349
00:39:21,440 --> 00:39:25,320
because of an old hag, a fitter
and an unfaithful wife.
350
00:39:28,160 --> 00:39:29,600
When all's said and done,
351
00:39:30,160 --> 00:39:33,000
you can first poison the fitter,
352
00:39:33,480 --> 00:39:34,880
then we'll see.
353
00:39:35,520 --> 00:39:39,160
Your wife might have second thoughts
and your family'll be reunited.
354
00:39:39,640 --> 00:39:43,040
- Are you sorry for the fitter?
- Frankly...
355
00:39:44,680 --> 00:39:46,680
I'm not a bit sorry for him,
356
00:39:51,080 --> 00:39:53,320
but I'm not to poison anyone else!
357
00:40:27,440 --> 00:40:29,200
Oleg, where's the coffee grinder?
358
00:40:43,560 --> 00:40:46,160
They said to take the teapot too.
359
00:40:48,360 --> 00:40:51,600
The mother. Does she usually
stay for long?
360
00:40:54,040 --> 00:40:55,560
Can be half a year.
361
00:40:56,240 --> 00:40:58,120
Wow!
362
00:41:00,160 --> 00:41:03,040
What was wrong with
the chicken then?
363
00:41:03,400 --> 00:41:05,400
Why didn't you let her have it?
364
00:41:07,480 --> 00:41:09,640
Now what do we have here?
365
00:41:11,520 --> 00:41:13,920
You have a two-room apartment
366
00:41:14,320 --> 00:41:17,400
and I live in a bedsit with
your wife and her dear mom.
367
00:41:18,080 --> 00:41:19,360
That's not fair.
368
00:41:20,240 --> 00:41:23,080
- Let's swop.
- What do you mean?
369
00:41:23,800 --> 00:41:25,960
You'll have to split it anyway.
370
00:41:29,320 --> 00:41:30,680
Why should I?
371
00:41:31,000 --> 00:41:32,480
My mother bought it
372
00:41:32,840 --> 00:41:34,360
when I got married.
373
00:41:35,000 --> 00:41:37,440
She worked hard in three places
scraping up
374
00:41:37,760 --> 00:41:40,000
to buy this flat.
375
00:41:41,080 --> 00:41:44,160
So I've got to provide
for your wife
376
00:41:44,760 --> 00:41:47,320
and for her mother to boot
377
00:41:49,160 --> 00:41:51,680
and you'll be
happy-go-lucky here?
378
00:41:53,600 --> 00:41:55,480
No way!
379
00:41:56,600 --> 00:41:58,280
It's either we swop
380
00:41:59,440 --> 00:42:02,160
or you can have them both back
and go to hell.
381
00:42:02,480 --> 00:42:05,440
- Get outa here, you bastard.
- What?
382
00:42:06,200 --> 00:42:08,480
I said get outa here,
you piece of shit!
383
00:42:08,800 --> 00:42:12,240
And give that coffee grinder and
teapot back! You're getting nothing.
384
00:42:12,600 --> 00:42:15,640
Oh yeah? We'll see who's going
to laugh the last.
385
00:42:16,120 --> 00:42:18,480
You'll be sorry for this.
386
00:42:25,040 --> 00:42:26,840
And don't brandish
387
00:42:27,160 --> 00:42:28,560
your fist here.
388
00:42:28,920 --> 00:42:31,680
And never set foot in my flat!
389
00:42:32,080 --> 00:42:35,720
Tomorrow you'll take off from your
apartment like a shot from the gun.
390
00:42:36,040 --> 00:42:37,720
You will!
391
00:42:38,040 --> 00:42:40,160
I'll leave you to rot.
392
00:42:40,480 --> 00:42:43,080
- What's going on?
- He won't give me anything.
393
00:42:43,520 --> 00:42:47,040
Neither the coffee grinder,
nor the teapot, and yells to boot.
394
00:42:48,360 --> 00:42:51,840
I'll call the police and they
will hold you inside for 15 days.
395
00:42:52,160 --> 00:42:53,880
How dare you?
396
00:42:54,200 --> 00:42:56,080
Give me my things, now.
397
00:42:56,480 --> 00:42:59,320
- It's my coffee grinder.
- Since when?
398
00:43:00,200 --> 00:43:02,480
Since my mother gave it to me.
399
00:43:03,400 --> 00:43:05,280
You don't have any conscience.
400
00:43:05,600 --> 00:43:09,040
Cut the conscience talk.
That's your problem.
401
00:43:10,320 --> 00:43:12,960
Your mother never gave us
anything.
402
00:43:13,680 --> 00:43:16,720
Maybe an iron for our wedding
but it was broken.
403
00:43:17,040 --> 00:43:19,760
And this coffee grinder.
I bought it with my own money.
404
00:43:20,200 --> 00:43:22,920
- Hard earned money.
- Aren't you a S.O.B.?
405
00:43:23,280 --> 00:43:26,440
Your money!
It can't even buy a panty.
406
00:43:29,400 --> 00:43:31,480
You are a terrible man.
407
00:43:32,040 --> 00:43:35,640
I'm going to sue you for
division of the flat and property.
408
00:43:36,080 --> 00:43:39,240
You'll never ever bring
floozies here.
409
00:43:43,920 --> 00:43:47,560
I didn't expect it from you, Oleg.
410
00:43:51,000 --> 00:43:52,760
I didn't.
411
00:44:09,320 --> 00:44:10,600
Hello.
412
00:44:11,440 --> 00:44:13,760
Do you often use
the pros' services?
413
00:44:14,080 --> 00:44:17,240
The pros' services?
Don't listen to her.
414
00:44:17,720 --> 00:44:19,840
I can't afford them,
with my earnings.
415
00:44:20,720 --> 00:44:23,360
They've become
quite affordable after the crisis.
416
00:44:23,680 --> 00:44:26,760
Especially uptown.
417
00:44:29,000 --> 00:44:30,280
Wait a minute.
418
00:44:31,840 --> 00:44:34,440
How did you get in here?
419
00:44:35,040 --> 00:44:38,640
Me? I was passing by
and just dropped in.
420
00:44:41,200 --> 00:44:42,920
May I come in?
421
00:44:43,240 --> 00:44:45,320
Yes, of course.
422
00:44:58,000 --> 00:45:00,720
Is the lady on the staircase
your wife?
423
00:45:01,520 --> 00:45:03,240
- Yes.
- And that guy
424
00:45:03,560 --> 00:45:06,160
is the fitter-cum-lover?
425
00:45:07,280 --> 00:45:08,840
That's him.
426
00:45:16,920 --> 00:45:20,160
I'm surprised you are hesitating
to poison them.
427
00:45:21,040 --> 00:45:23,640
One glance at them is enough
to realize
428
00:45:23,960 --> 00:45:27,080
this duo will lay their hands
429
00:45:27,440 --> 00:45:28,960
on your flat without qualms.
430
00:45:30,440 --> 00:45:32,520
Not only has your wife
got herself a lover,
431
00:45:32,840 --> 00:45:36,280
she is set on kicking you outa
your own home, with that lover.
432
00:45:38,760 --> 00:45:40,840
Having less potent grounds,
433
00:45:41,160 --> 00:45:44,200
King of England Henry VIII
434
00:45:44,520 --> 00:45:47,360
decapitated two of his six wives.
435
00:45:49,920 --> 00:45:54,360
French Marshal Giles de Rais
nicknamed the Blue Beard,
436
00:45:55,360 --> 00:45:58,440
dismembered 12 wives
and mistresses.
437
00:46:02,080 --> 00:46:04,240
Even Ivan the Terrible,
438
00:46:04,560 --> 00:46:07,440
who was more tolerant,
drowned one wife
439
00:46:07,760 --> 00:46:09,960
and banished six others
to a monastery.
440
00:46:11,040 --> 00:46:12,960
- You...
- What?
441
00:46:13,360 --> 00:46:15,240
Just imagine
442
00:46:16,960 --> 00:46:18,760
that in this flat of yours
443
00:46:19,440 --> 00:46:21,440
on this bed
444
00:46:22,160 --> 00:46:23,760
they will be copulating -
445
00:46:25,120 --> 00:46:27,120
and having a good laugh at you.
446
00:46:27,760 --> 00:46:29,680
Shamelessly
447
00:46:30,600 --> 00:46:32,800
and impudently.
448
00:46:33,520 --> 00:46:36,520
While you, like a stray dog,
449
00:46:37,560 --> 00:46:40,440
will lie in the gutter
450
00:46:41,520 --> 00:46:44,040
in the rain.
451
00:47:05,560 --> 00:47:07,400
What a storm!
452
00:47:07,720 --> 00:47:10,800
God forbid being out
in the street now.
453
00:47:12,360 --> 00:47:14,280
Is he over there?
454
00:47:16,280 --> 00:47:17,840
Sure. Where else.
455
00:47:18,160 --> 00:47:20,640
Go see what he's doing.
456
00:47:27,320 --> 00:47:29,240
I bet he's lying in the gutter
457
00:47:29,560 --> 00:47:31,160
soaked to the skin.
458
00:47:32,920 --> 00:47:35,600
- Doesn't he have an umbrella?
- I don't think so.
459
00:47:36,600 --> 00:47:40,200
We've legally seized
all his property.
460
00:47:53,480 --> 00:47:54,800
I am ready.
461
00:47:55,120 --> 00:47:57,320
Give her a pair of gloves.
462
00:47:57,640 --> 00:48:00,880
The Queen of France Catherine Medici
did that in the 16th century.
463
00:48:01,200 --> 00:48:04,560
The power-hungry Queen presented
Jeanne d'Albrais,
464
00:48:04,920 --> 00:48:08,000
the Queen of Navarra,
with poison-soaked gloves.
465
00:48:08,840 --> 00:48:12,760
Poor Jeanne wore them at a ball.
Poisonous fumes got into her brain
466
00:48:13,480 --> 00:48:16,760
and she departed this beautiful,
if vicious, world.
467
00:49:00,560 --> 00:49:02,760
What fireworks!
468
00:49:04,360 --> 00:49:06,440
What fireworks!
469
00:49:07,320 --> 00:49:09,720
What a treat!
470
00:49:10,760 --> 00:49:12,920
What wines, what victuals!
471
00:49:13,680 --> 00:49:15,720
What women!
472
00:49:16,040 --> 00:49:19,200
Beauties! Come on, my friend.
473
00:50:25,360 --> 00:50:27,480
- Don't touch it.
- Why not?
474
00:50:27,800 --> 00:50:30,240
No hurry. Let's see
what will happen.
475
00:50:41,320 --> 00:50:42,760
What's the matter with her?
476
00:50:43,120 --> 00:50:46,600
The red wine is poisoned,
meaning vodka is not.
477
00:50:47,320 --> 00:50:49,160
Vodka?
478
00:51:01,320 --> 00:51:04,280
- D'you see what he had?
- Jellied fish.
479
00:51:04,600 --> 00:51:07,280
Don't eat fish.
Eat black caviar.
480
00:51:09,000 --> 00:51:10,880
Right. Thank you.
481
00:51:46,320 --> 00:51:47,680
Gentlemen,
482
00:51:56,760 --> 00:52:01,080
it is a privilige to see
so many celebrated persons
483
00:52:02,400 --> 00:52:03,960
at my birthday party.
484
00:52:09,640 --> 00:52:11,040
Thank you.
485
00:52:19,480 --> 00:52:21,360
You look very much
like this gentleman.
486
00:52:21,680 --> 00:52:25,760
Many people say it
but it is a pure coincidence.
487
00:52:26,080 --> 00:52:29,120
- No relations.
- Who is he?
488
00:52:30,120 --> 00:52:32,360
Pope Alexander VI Borgia.
489
00:52:33,240 --> 00:52:35,440
- How did he get here?
- I don't know.
490
00:52:35,760 --> 00:52:37,240
He might come
by car or by train
491
00:52:37,560 --> 00:52:39,600
for all I know.
492
00:52:40,320 --> 00:52:44,000
- Didn't he live in the 16th century?
- Next to him is his son Cesare.
493
00:52:44,320 --> 00:52:46,640
To his left is his daughter
Lucrezia.
494
00:52:46,960 --> 00:52:50,400
Both her Dad and her sib
sleep with her.
495
00:52:51,920 --> 00:52:55,200
- And who are you, may I ask.
- I am Cardinal di Carnetto.
496
00:52:56,120 --> 00:52:57,880
- And you are?
- Prokhorov Ivan Petrovich.
497
00:52:58,200 --> 00:53:00,600
And this is my friend Oleg.
He is an actor.
498
00:53:01,040 --> 00:53:02,720
- A stage actor.
- Hello.
499
00:53:03,840 --> 00:53:06,920
- I've never seen him around here.
- It's his first time.
500
00:53:07,240 --> 00:53:11,120
He poisoned his wife, mother-in-law
and fitter Sharapov.
501
00:53:14,760 --> 00:53:16,560
Many thanks.
502
00:53:31,560 --> 00:53:33,880
Ladies and gentlemen!
503
00:53:36,280 --> 00:53:38,240
What rules this world?
504
00:53:39,560 --> 00:53:41,000
Passions.
505
00:53:42,440 --> 00:53:46,040
What human passions are
most powerful and beautiful?
506
00:53:46,840 --> 00:53:50,040
Covetousness, envy,
jealousy and power lust.
507
00:53:51,920 --> 00:53:54,960
Who wouldn't want to roll up
his posh Jaguar
508
00:53:55,320 --> 00:53:58,760
to the Sheraton-Hawaii hotel
crunching 100-dollar bills?
509
00:53:59,440 --> 00:54:00,800
Who wouldn't want to bake
510
00:54:01,160 --> 00:54:04,760
in the sun with a glamorous mulatto
on the Acapulco beach?
511
00:54:05,720 --> 00:54:08,880
Who hasn't seen himself,
even for a minute,
512
00:54:09,280 --> 00:54:11,120
the master of
the White House,
513
00:54:11,560 --> 00:54:14,280
the Buckingham Palace
or the Kremlin?
514
00:54:15,840 --> 00:54:18,920
Who wouldn't feel
a burning hatred for a friend
515
00:54:19,280 --> 00:54:21,840
who got an inheritance?
516
00:54:22,920 --> 00:54:26,760
Who wouldn't be enraged
seeing that his wife
517
00:54:27,400 --> 00:54:31,000
couldn't tear her eyes off
some cute youth?
518
00:54:32,160 --> 00:54:35,280
Gentlemen, poison every one of those
519
00:54:36,200 --> 00:54:40,400
who stand in your way to
power, wealth and glory.
520
00:54:41,360 --> 00:54:45,600
Poison your fathers, mothers,
brothers, sisters,
521
00:54:45,920 --> 00:54:49,000
friends, enemies and rivals.
522
00:54:49,640 --> 00:54:51,840
Poison the loved and hated ones.
523
00:54:52,880 --> 00:54:55,880
Poison the righteous,
whores and villains.
524
00:54:56,200 --> 00:54:58,640
Saints too.
525
00:55:00,200 --> 00:55:01,560
And you will obtain immortality.
526
00:55:02,760 --> 00:55:04,920
For immortal
527
00:55:05,360 --> 00:55:07,920
is just one divine beverage.
528
00:55:08,480 --> 00:55:11,440
It is called poison.
529
00:55:23,520 --> 00:55:25,080
Waltz!
530
00:56:01,480 --> 00:56:03,400
Madame, your perfume is terrific.
531
00:56:03,720 --> 00:56:06,600
You like it? It's Bianca.
532
00:56:07,560 --> 00:56:10,440
The Florentine formula.
533
00:56:14,480 --> 00:56:18,240
And these gloves are a gift
from the Queen of France,
534
00:56:18,600 --> 00:56:20,440
Catherine Medici.
535
00:56:20,760 --> 00:56:22,480
Who are you?
536
00:56:27,600 --> 00:56:31,360
I am Jeanne d'Albrais,
the Queen of Navarra.
537
00:57:22,800 --> 00:57:24,800
What's happened?
538
00:57:25,600 --> 00:57:27,160
My wife's back from the dacha.
539
00:57:27,520 --> 00:57:29,240
For shame!
540
00:57:29,640 --> 00:57:32,160
This bad woman called me
a whore
541
00:57:32,480 --> 00:57:35,840
and hit my mother -
and you didn't say a word.
542
00:57:36,480 --> 00:57:38,480
What can I do? Beat her up?
543
00:57:38,840 --> 00:57:42,680
She is a master of sports
in boat-racing. She is strong.
544
00:57:43,680 --> 00:57:45,920
I can give her a bloody mug too.
545
00:57:46,760 --> 00:57:49,520
So she couldn't leave the house.
546
00:57:50,520 --> 00:57:53,520
Now wait a minute. Are you going
to live here?
547
00:57:54,520 --> 00:57:57,240
We can't help it.
She wouldn't let us in.
548
00:57:58,920 --> 00:58:01,480
Forget it. I don't want
to share my flat with you.
549
00:58:01,720 --> 00:58:04,320
You don't want us to live
on the street, do you?
550
00:58:04,840 --> 00:58:06,880
You can lodge with
Evgenia Ivanovna in Khimki.
551
00:58:07,200 --> 00:58:09,800
Your wife's been insulted
and disgraced and you?
552
00:58:10,160 --> 00:58:12,560
Instead of showing
this slut her place
553
00:58:12,880 --> 00:58:14,440
you are wrangling over the flat.
554
00:58:16,200 --> 00:58:20,560
You are forcing your own wife and
mother-in-law out into the street.
555
00:58:21,560 --> 00:58:24,280
I said for you to go
to Evgenia Ivanovna's place.
556
00:58:24,720 --> 00:58:28,680
Buster! It's your cherished
dream to get rid of me
557
00:58:29,360 --> 00:58:32,640
and turn our home into a brothel.
Never!
558
00:58:37,280 --> 00:58:39,040
Frankly, Oleg,
559
00:58:40,000 --> 00:58:42,040
it's you who should go to Khimki.
560
00:58:42,760 --> 00:58:45,880
Forget Khimki. That's my home.
561
00:58:47,840 --> 00:58:49,280
Where would he go?
562
00:58:49,600 --> 00:58:53,120
He can go to his bints. You have
never been faithful to me.
563
00:58:54,080 --> 00:58:57,480
- You are a sex maniac.
- Shut up, you fool.
564
00:58:58,320 --> 00:59:00,560
Shut up everybody,
565
00:59:00,880 --> 00:59:02,800
you shameless creatures.
566
00:59:04,760 --> 00:59:06,080
Who is it?
567
00:59:16,800 --> 00:59:19,600
Hi. My name is Zoya.
568
00:59:20,960 --> 00:59:22,840
I am the wife
of your neighbor Arnold.
569
00:59:28,800 --> 00:59:30,600
Come on in.
570
00:59:43,720 --> 00:59:45,000
Zoya!
571
00:59:47,680 --> 00:59:49,200
My gems are gone.
572
00:59:50,600 --> 00:59:51,920
So?
573
00:59:52,320 --> 00:59:55,000
Give them back if you don't
want me to search you.
574
00:59:55,320 --> 00:59:56,800
And it will turn out badly
for the thief.
575
00:59:57,480 --> 00:59:58,800
What exactly is missing?
576
00:59:59,920 --> 01:00:02,760
Granate earrings, a golden
pendent and a silver chain.
577
01:00:05,320 --> 01:00:06,720
I count till three.
578
01:00:10,000 --> 01:00:11,320
I didn't take them.
579
01:00:16,880 --> 01:00:19,280
Your face looks familiar.
580
01:00:22,680 --> 01:00:25,040
Are you actor Oleg Volkov?
581
01:00:26,440 --> 01:00:28,080
Yes. That's me.
582
01:00:31,680 --> 01:00:33,840
I was crazy about you.
583
01:00:34,680 --> 01:00:37,880
I went to all your plays.
You were in the Gogol theater.
584
01:00:38,760 --> 01:00:40,560
Right. Not anymore.
585
01:00:41,600 --> 01:00:43,640
I even wrote you a letter.
586
01:00:44,000 --> 01:00:45,800
You probably didn't read it.
587
01:00:46,200 --> 01:00:49,680
An ordinary girl wrote a letter
to a well-known actor.
588
01:00:50,560 --> 01:00:52,120
Why, I did.
589
01:00:52,720 --> 01:00:54,760
I remember your letter.
590
01:00:58,040 --> 01:00:59,320
I do.
591
01:01:00,080 --> 01:01:03,520
When night descends onto
the city, I am thinking of you.
592
01:01:05,120 --> 01:01:07,160
When I am in Morpheus' arms,
593
01:01:08,000 --> 01:01:09,840
I am whispering: "Come to me."
594
01:01:11,120 --> 01:01:14,280
- Filimonova Zoya.
- That's my letter.
595
01:01:15,720 --> 01:01:17,760
Well, well.
596
01:01:20,760 --> 01:01:23,000
And what are you doing here, Oleg?
597
01:01:23,360 --> 01:01:25,360
I live here.
598
01:01:25,960 --> 01:01:28,200
This is my ex-wife,
599
01:01:28,800 --> 01:01:30,960
this is my ex-mother-in-law
and this is...
600
01:01:31,360 --> 01:01:33,080
This is my ex-husband.
601
01:01:33,640 --> 01:01:35,960
Come with me, I'll treat you to tea.
602
01:01:39,080 --> 01:01:40,800
Right.
603
01:02:03,080 --> 01:02:06,400
Did you ever want to kill
your wife?
604
01:02:14,800 --> 01:02:16,400
Why do you ask?
605
01:02:19,080 --> 01:02:20,360
You see,
606
01:02:20,680 --> 01:02:22,920
sometimes I wanted to kill
my husband.
607
01:02:25,080 --> 01:02:27,720
- Jealousy?
- Oh no.
608
01:02:28,200 --> 01:02:29,520
No.
609
01:02:31,080 --> 01:02:33,720
One day he was sitting
where you are sitting now.
610
01:02:34,040 --> 01:02:37,360
He was having tea and I was
eating meat pancakes.
611
01:02:37,920 --> 01:02:41,360
Suddenly I thought: I want
to thrust my fork into his eye.
612
01:02:43,680 --> 01:02:45,480
I was dying to do that so much
613
01:02:45,800 --> 01:02:48,240
so I had to go to the kitchen.
614
01:02:48,680 --> 01:02:51,920
Another time he was smoking
on the balcony in his trunks.
615
01:02:53,960 --> 01:02:56,400
I was looking at his back
and picturing myself
616
01:02:58,160 --> 01:03:00,200
to run up to him,
617
01:03:01,240 --> 01:03:04,480
take him by the feet
and throw him out.
618
01:03:08,760 --> 01:03:11,640
You hate him that much?
619
01:03:13,920 --> 01:03:15,640
Not at all.
620
01:03:17,480 --> 01:03:20,200
I like him.
621
01:03:22,240 --> 01:03:25,280
Still, lying in bed I often
think like this.
622
01:03:27,280 --> 01:03:30,240
Here is a dead man.
623
01:03:30,560 --> 01:03:33,840
As soon as I turn over to him
I'll see his glazed eyes.
624
01:03:36,600 --> 01:03:39,480
I remember when I first saw you.
625
01:03:40,640 --> 01:03:44,920
You were Evdokimov
in "104 Pages about Love".
626
01:03:47,400 --> 01:03:50,280
I was.
627
01:03:51,120 --> 01:03:53,600
I liked you in this role,
628
01:03:55,760 --> 01:03:58,120
especially in the finale
629
01:03:59,320 --> 01:04:01,480
when Evdokimov learns
that his girlfriend,
630
01:04:01,800 --> 01:04:04,840
air hostess Natasha,
died trying to pull children
631
01:04:05,160 --> 01:04:07,680
out of the flaming jet.
632
01:04:09,880 --> 01:04:11,320
You just stood there
633
01:04:13,120 --> 01:04:15,000
looking into the hall.
634
01:05:00,080 --> 01:05:02,280
Guess who you could play.
635
01:05:04,240 --> 01:05:05,640
Cesare Borgia.
636
01:05:06,480 --> 01:05:08,000
Cesare?
637
01:05:08,320 --> 01:05:10,960
- The son of Pope Alexander VI?
- Yeah.
638
01:05:14,760 --> 01:05:17,120
He was an outstanding
son of a bitch.
639
01:05:18,760 --> 01:05:21,000
He slept with his half-sister.
640
01:05:22,400 --> 01:05:24,480
When he learned she was also
sleeping
641
01:05:24,800 --> 01:05:26,640
with his half-brother,
he killed the guy.
642
01:05:29,680 --> 01:05:32,640
He got any woman he fancied.
643
01:05:53,680 --> 01:05:57,760
Whenever he had enough of them,
he'd kill and throwthem into a Tiber.
644
01:05:59,800 --> 01:06:03,360
When he seized Capua
645
01:06:04,280 --> 01:06:07,600
he slaughtered seven thousand
people.
646
01:06:10,120 --> 01:06:13,240
Three hundred noble women locked
themselves in a tower.
647
01:06:13,560 --> 01:06:15,320
Cesare broke down the door
648
01:06:17,520 --> 01:06:19,840
and picked forty most
beautiful women.
649
01:06:20,160 --> 01:06:22,480
He gave the others
to his soldiers.
650
01:06:25,040 --> 01:06:29,440
Once Cesare and his father
decided to poison
651
01:06:29,760 --> 01:06:33,080
three Cardinals to get hold
of their money.
652
01:06:34,520 --> 01:06:36,680
Alexander VI asked them
to dinner in a garden
653
01:06:37,000 --> 01:06:39,200
not far from the Vatican.
654
01:06:40,400 --> 01:06:43,480
Cesare gave two bottles
of poisoned wine
655
01:06:44,400 --> 01:06:46,600
to his servant.
656
01:07:07,040 --> 01:07:10,120
I make a signal --
657
01:07:10,960 --> 01:07:13,240
and you give the wine to whoever
I point to.
658
01:07:13,560 --> 01:07:15,800
I'll carry them myself.
659
01:07:17,360 --> 01:07:19,440
See that you don't
make a mistake.
660
01:07:30,960 --> 01:07:33,080
Well, let's have dinner.
661
01:08:01,640 --> 01:08:03,720
Cesare, I left my medallion.
662
01:08:04,040 --> 01:08:05,360
So what?
663
01:08:05,720 --> 01:08:08,800
You know that my astrologist
Rimolino said
664
01:08:09,120 --> 01:08:10,800
neither iron, nor poison
can harm me
665
01:08:11,120 --> 01:08:13,880
as long as I wear that medallion
with holy gifts.
666
01:08:15,880 --> 01:08:17,720
Carnetto,
667
01:08:18,040 --> 01:08:21,080
will you run to
the palace and fetch my medallion.
668
01:08:21,440 --> 01:08:23,320
You know the table
in my bedroom?
669
01:08:23,640 --> 01:08:27,800
There's the Scriptures book
on it. The medallion is there.
670
01:08:40,160 --> 01:08:41,440
Jiovanni,
671
01:08:42,040 --> 01:08:44,000
get me a glass of wine.
672
01:08:45,480 --> 01:08:47,320
For me too.
673
01:08:51,280 --> 01:08:54,560
His Grace wants two glasses
of wine.
674
01:09:00,960 --> 01:09:04,960
What are you doing, fool?
I said this bottle.
675
01:10:03,520 --> 01:10:06,080
God bless me!
676
01:10:06,920 --> 01:10:08,760
God bless me!
677
01:10:56,760 --> 01:10:59,120
Alexander VI died 5 days later.
678
01:11:00,600 --> 01:11:04,000
His body was so bloated
and stinking
679
01:11:04,320 --> 01:11:07,640
that nobody dared kiss his hand
680
01:11:07,960 --> 01:11:10,120
in defiance of the custom.
681
01:11:19,080 --> 01:11:21,720
Cesare was struggling for life
tooth and nail.
682
01:11:23,040 --> 01:11:25,040
He did not want to leave
this world
683
01:11:25,360 --> 01:11:27,640
full of pleasures and delights.
684
01:11:29,400 --> 01:11:31,280
In order to detoxify
his organism
685
01:11:31,600 --> 01:11:33,480
he was taking bull's
blood baths.
686
01:14:46,680 --> 01:14:49,200
Whether thanks to those baths,
687
01:14:49,840 --> 01:14:52,040
or to his strong constitution
688
01:14:52,360 --> 01:14:54,560
Cesare had pulled through.
689
01:14:55,600 --> 01:14:58,440
What makes you think
I could enact Cesare?
690
01:15:01,760 --> 01:15:03,800
I don't know.
691
01:15:05,360 --> 01:15:07,920
Maybe because I am partial
to you.
692
01:15:19,800 --> 01:15:22,480
- Oh, cheese pancake.
- Have some.
693
01:15:22,840 --> 01:15:25,320
- I know they are good.
- You like them?
694
01:15:25,720 --> 01:15:27,000
My mother
695
01:15:27,480 --> 01:15:31,000
always gave me cheese pancakes
for breakfast.
696
01:15:33,200 --> 01:15:36,640
I am going to make them
for your breakfasts.
697
01:15:43,000 --> 01:15:44,360
Who is it?
698
01:15:44,680 --> 01:15:46,560
No idea.
699
01:15:51,160 --> 01:15:53,080
Hey. What can I do for you?
700
01:15:53,760 --> 01:15:56,440
Hey. I am Prokhorov,
701
01:15:57,880 --> 01:16:01,160
Oleg Volkov's friend.
Can I see him?
702
01:16:01,800 --> 01:16:04,440
Sure. Oleg, your friend
wants to see you
703
01:16:05,960 --> 01:16:08,480
- So that's where you are.
- Hello.
704
01:16:09,160 --> 01:16:10,440
I called on your place
705
01:16:10,760 --> 01:16:14,400
and your mother-in-law said
you don't live there anymore.
706
01:16:15,040 --> 01:16:16,840
That's right. I left my place.
707
01:16:17,520 --> 01:16:21,360
Please meet Zoya.
Zoya, this is Ivan Petrovich.
708
01:16:27,320 --> 01:16:29,520
- Gee, cheese pancakes.
- Would you like some?
709
01:16:30,000 --> 01:16:33,680
- I'd love to, mon chere.
- Will you go on
710
01:16:34,680 --> 01:16:36,360
into the room.
711
01:16:43,000 --> 01:16:44,760
- Are you crazy, Oleg?
- Why?
712
01:16:45,080 --> 01:16:48,640
You are not yet through
with your first wife.
713
01:16:49,400 --> 01:16:52,760
You can't live by instincts.
You are not an animal after all.
714
01:16:53,160 --> 01:16:56,320
I love Zoya. And she fell
in love with me years ago.
715
01:16:56,640 --> 01:16:59,040
When she saw me on the stage.
716
01:17:00,200 --> 01:17:03,400
Well, friends, you are full
of surprises.
717
01:17:05,080 --> 01:17:07,440
Now to the point.
You got the gloves?
718
01:17:07,760 --> 01:17:09,320
- No.
- Good.
719
01:17:10,240 --> 01:17:12,720
I've got a new plan.
720
01:17:13,040 --> 01:17:16,160
You'll get rid of your wife
and her mother and lover.
721
01:17:17,320 --> 01:17:20,760
Then with a clear conscience
722
01:17:21,200 --> 01:17:22,920
you could build a new family.
723
01:17:23,560 --> 01:17:26,040
I appreciate it really
724
01:17:26,360 --> 01:17:28,680
but that won't be necessary.
725
01:17:29,120 --> 01:17:32,880
You mean you are willing to leave
your mother's flat to those rogues?
726
01:17:33,360 --> 01:17:36,440
Let them go. I'll stay here
with Zoya.
727
01:17:39,200 --> 01:17:42,240
The pancakes are served!
728
01:17:43,960 --> 01:17:46,440
How sweet the wife
before marriage!
729
01:17:50,840 --> 01:17:54,320
Thanks, honey, but I've got to go.
730
01:17:54,640 --> 01:17:56,480
And the cheese pancakes?
731
01:17:57,040 --> 01:17:59,480
Next time better luck,
mon chere.
732
01:17:59,800 --> 01:18:02,400
- See you.
- See you SOON.
733
01:18:13,040 --> 01:18:14,320
Who is he?
734
01:18:15,280 --> 01:18:16,960
An acquaintance.
735
01:18:18,000 --> 01:18:19,560
What does he do?
736
01:18:20,320 --> 01:18:22,560
He is a pensioner.
737
01:18:25,800 --> 01:18:27,280
Look...
738
01:18:29,040 --> 01:18:31,800
Why don't you bring your things
here?
739
01:18:32,880 --> 01:18:35,120
We'll be together from now on.
740
01:18:36,360 --> 01:18:37,720
Forever.
741
01:18:55,040 --> 01:18:58,760
The court'll give this flat to him
since you are not registered here.
742
01:18:59,200 --> 01:19:00,920
We can move into yours.
743
01:19:01,240 --> 01:19:03,040
And they'll live in this flat.
744
01:19:03,360 --> 01:19:05,920
- I'm not registered there.
- You aren't?
745
01:19:07,360 --> 01:19:10,920
- Where ARE you registered?
- At my Dad's in Odintsovo.
746
01:19:11,400 --> 01:19:14,480
With my brother and his family.
747
01:19:15,400 --> 01:19:18,240
You're a fine fellow indeed.
Why didn't you tell me?
748
01:19:18,920 --> 01:19:20,480
Why?
749
01:19:21,120 --> 01:19:22,760
You didn't ask.
750
01:19:23,520 --> 01:19:25,800
So there's only Khimki left.
751
01:19:26,120 --> 01:19:27,880
Forget Khimki.
752
01:19:28,280 --> 01:19:30,080
We're in shit up to the ears
753
01:19:30,440 --> 01:19:33,080
and Oleg has it all.
754
01:19:34,240 --> 01:19:37,480
He and Zoya will live here and
rent that flat for 300 bucks.
755
01:19:38,120 --> 01:19:39,880
What are we going to do?
756
01:19:40,720 --> 01:19:43,080
- Poison them.
- Poison Oleg?
757
01:19:43,960 --> 01:19:45,920
- Both of them.
- Right.
758
01:19:46,840 --> 01:19:49,160
I don't see any other option.
759
01:19:49,680 --> 01:19:52,640
We'll ask them to have meat rolls
760
01:19:53,000 --> 01:19:55,200
and sprinkle them
with rat poison.
761
01:19:55,800 --> 01:19:57,880
The things you are saying!
762
01:19:59,160 --> 01:20:01,400
Where would we get poison?
763
01:20:02,360 --> 01:20:06,720
I am sure Albert has it.
764
01:20:07,440 --> 01:20:09,280
Yes, sure.
765
01:20:29,760 --> 01:20:31,760
What about your things, Oleg?
766
01:20:33,200 --> 01:20:35,040
- What's wrong?
- Vile creatures!
767
01:20:37,960 --> 01:20:39,360
What are you trying to say?
768
01:20:40,680 --> 01:20:42,240
- Vile creatures!
- What's wrong?
769
01:20:42,560 --> 01:20:44,520
They are plotting to poison us.
770
01:20:44,840 --> 01:20:46,840
Who? What creatures?
771
01:20:47,160 --> 01:20:49,080
Kate, Arnold
and Evgenia Ivanovna.
772
01:20:49,640 --> 01:20:52,600
- No!
- I heard it with my own ears.
773
01:20:54,000 --> 01:20:56,920
They want to poison us
and get our apartment.
774
01:20:57,560 --> 01:21:00,440
They do? How mean.
775
01:21:01,720 --> 01:21:04,440
I'll go there and beat
the hell out of them.
776
01:21:04,760 --> 01:21:06,160
Hold it.
777
01:21:06,680 --> 01:21:08,520
Hold it.
778
01:21:09,840 --> 01:21:12,040
We've got to do away
with that bunch
779
01:21:12,360 --> 01:21:13,920
once and for all.
780
01:21:18,400 --> 01:21:19,960
They are coming.
781
01:21:20,640 --> 01:21:22,920
Let's pretend we know nothing.
782
01:21:26,040 --> 01:21:27,680
- Hello.
- Hello.
783
01:21:32,480 --> 01:21:33,920
Come on in.
784
01:21:34,240 --> 01:21:36,440
- Thanks.
- We won't stay long.
785
01:21:36,920 --> 01:21:38,400
Why not?
786
01:21:39,120 --> 01:21:42,280
You don't come often.
787
01:21:43,200 --> 01:21:45,880
- Let me make some tea.
- Don't bother.
788
01:21:48,680 --> 01:21:50,560
- Albert...
- Arnold.
789
01:21:51,920 --> 01:21:54,520
We want to ask you to dinner.
790
01:21:54,920 --> 01:21:57,080
- Ask us to dinner?
- Yes.
791
01:21:57,400 --> 01:22:00,400
We'll sit and drink
like good neighbors.
792
01:22:01,840 --> 01:22:04,240
Why bear a grudge
against each other?
793
01:22:04,800 --> 01:22:07,680
- We don't bear a grudge against you.
- Neither us.
794
01:22:08,000 --> 01:22:10,440
- We want to be friends.
- Us too.
795
01:22:10,760 --> 01:22:12,760
So you want us to come?
796
01:22:13,200 --> 01:22:14,920
Right.
797
01:22:16,240 --> 01:22:18,680
We'll eat and drink.
798
01:22:19,680 --> 01:22:21,440
With pleasure.
799
01:22:22,520 --> 01:22:24,600
Does Sunday suit you?
800
01:22:27,080 --> 01:22:28,800
Sure.
801
01:22:32,200 --> 01:22:33,680
That's it for now.
802
01:22:34,240 --> 01:22:36,160
- See you.
- See you.
803
01:22:48,360 --> 01:22:51,040
Hypocrites! I could hardly
restrain myself
804
01:22:51,440 --> 01:22:53,480
from punching them.
805
01:22:54,280 --> 01:22:56,200
Relax.
806
01:22:57,160 --> 01:22:59,200
The cat chasing a mouse
807
01:22:59,760 --> 01:23:02,400
will get into the mouse-trap.
808
01:23:28,960 --> 01:23:31,360
Actor Oleg Volkov?
809
01:23:31,680 --> 01:23:33,200
- That's him.
- Yes.
810
01:23:33,760 --> 01:23:36,320
Pope Alexander VI would like
to see you.
811
01:23:36,640 --> 01:23:39,680
- I am honored.
- Follow me please.
812
01:23:40,160 --> 01:23:42,240
This way.
813
01:24:05,120 --> 01:24:06,680
- Wait!
- Let go of me.
814
01:24:17,720 --> 01:24:20,120
Are you actor Oleg Volkov?
815
01:24:21,720 --> 01:24:23,120
Yes.
816
01:24:23,960 --> 01:24:26,480
Did you plan to poison
817
01:24:27,560 --> 01:24:31,440
yourwife, her lover
fitter Sharapov
818
01:24:32,840 --> 01:24:34,360
and your mother-in-law...
819
01:24:36,320 --> 01:24:38,840
Evgenia Ivanovna Kholodkova.
820
01:24:39,400 --> 01:24:41,920
Right, Mrs Kholodkova.
821
01:24:42,680 --> 01:24:44,840
- I did.
- Excellent.
822
01:24:48,400 --> 01:24:50,720
May I ask you to dinner?
823
01:24:52,040 --> 01:24:53,400
My pleasure.
824
01:24:53,800 --> 01:24:56,280
- Who are you?
- Prokhorov Ivan Petrovich.
825
01:24:56,640 --> 01:25:00,040
In the past I worked for
the Heavy Machine Building Ministry.
826
01:25:00,360 --> 01:25:02,240
I am on pension now.
827
01:25:02,680 --> 01:25:05,240
Bingo! He poisoned
his second wife.
828
01:25:05,560 --> 01:25:07,400
With cicuta.
829
01:25:07,800 --> 01:25:10,360
- You remember the story?
- And?
830
01:25:11,320 --> 01:25:14,880
Your Excellency, I am kind of
Mr Volkov's tutor,
831
01:25:15,400 --> 01:25:17,880
sort of his spiritual teacher.
832
01:25:19,560 --> 01:25:22,680
Alright. Damn you, let him go.
833
01:25:32,640 --> 01:25:35,040
Let me make introductions.
834
01:25:37,800 --> 01:25:40,880
This is the celebrated
Roman Emperor
835
01:25:41,560 --> 01:25:43,640
of the Claudius' dynasty,
Gaius Caligula.
836
01:25:44,920 --> 01:25:47,960
He knows all about poisons.
He tested them on his slaves.
837
01:25:48,280 --> 01:25:52,520
Among others, he poisoned
his stepfather Emperor Tiberius.
838
01:25:53,760 --> 01:25:56,040
This is one more outstanding
emperor, Nero,
839
01:25:56,360 --> 01:25:59,440
and his accomplice
poisoner Lacusta.
840
01:26:05,120 --> 01:26:08,360
Tha Persian Queen Parisatida.
841
01:26:13,560 --> 01:26:16,400
Queen Catherine Medici of France.
842
01:26:26,200 --> 01:26:28,520
Marquise Marie Madelaine
de Brenvillier.
843
01:26:29,880 --> 01:26:31,880
She poisoned her father.
844
01:26:33,280 --> 01:26:35,520
Also she visited hospitals
845
01:26:35,840 --> 01:26:37,880
and tested her poisons
on patients.
846
01:26:42,600 --> 01:26:44,720
Doctor Edma Corsta.
847
01:26:46,360 --> 01:26:48,200
He poisoned all of his brothers
848
01:26:48,640 --> 01:26:50,560
hoping to grab their fortunes.
849
01:26:53,240 --> 01:26:55,120
Man, what a beauty!
850
01:26:55,560 --> 01:26:58,400
Crimean ruler
Khan Mengli Guirei,
851
01:26:58,720 --> 01:27:01,400
he personifies Oriental perfidy.
852
01:27:04,120 --> 01:27:06,800
This is American schoolboy
Bill Holmes.
853
01:27:08,160 --> 01:27:10,680
His granny gave him
a Christmas gift,
854
01:27:11,080 --> 01:27:13,000
a Young Chemist kit.
855
01:27:13,320 --> 01:27:15,840
Within two years the smart kid
856
01:27:16,200 --> 01:27:18,640
poisoned his parents,
857
01:27:19,040 --> 01:27:21,200
granny, sister, Uncle John
858
01:27:21,600 --> 01:27:24,000
and PT instructor.
859
01:27:24,760 --> 01:27:27,400
Okay, go have dinner.
Interestingly,
860
01:27:27,720 --> 01:27:29,240
he made all poisons himself.
861
01:27:30,040 --> 01:27:32,280
My daughter Lucrezia.
862
01:27:35,080 --> 01:27:36,400
Lucrezia!
863
01:27:39,440 --> 01:27:42,400
She cohabits with me and my son
864
01:27:42,720 --> 01:27:44,960
and her brother Cesare.
865
01:27:45,720 --> 01:27:48,520
Oh you haven't met my son Cesare.
866
01:27:52,760 --> 01:27:56,520
- I've heard a lot about you.
- Sit next to me.
867
01:27:59,200 --> 01:28:02,040
Gentlemen, it's time for dinner.
868
01:28:03,040 --> 01:28:04,640
Take pot luck with us.
869
01:28:05,880 --> 01:28:07,240
Take your seats everybody.
870
01:29:32,760 --> 01:29:34,400
Gentlemen!
871
01:29:34,720 --> 01:29:37,760
I raise the first glass
for our guest.
872
01:29:39,560 --> 01:29:42,480
Mr Volkov is scheming to poison
his wife,
873
01:29:43,400 --> 01:29:46,760
her lover fitter Sharapov
and his mother-in-law.
874
01:29:48,040 --> 01:29:49,440
er...
875
01:29:51,120 --> 01:29:53,200
Kholodkova Evgenia Ivanovna.
876
01:29:54,640 --> 01:29:56,800
Oh yes, Mrs Kholodkova.
877
01:29:58,480 --> 01:30:00,680
Let's wish him luck.
878
01:30:04,200 --> 01:30:05,800
- Good luck!
- Thank you.
879
01:30:07,280 --> 01:30:10,760
What was it that prompted
your decision?
880
01:30:11,840 --> 01:30:14,080
- Jealousy?
- Yes, jealousy.
881
01:30:14,400 --> 01:30:17,320
His wife and the fitter shut
themselves in the bathroom.
882
01:30:17,640 --> 01:30:20,000
In the end she left him
for the fitter.
883
01:30:20,320 --> 01:30:23,200
To cap it all,
she is claiming my flat.
884
01:30:24,360 --> 01:30:26,480
What? How come?
885
01:30:26,960 --> 01:30:30,440
My mother bought it
with her own money.
886
01:30:32,440 --> 01:30:35,680
Kate is registered in Evgenia
Ivanovna's apartment.
887
01:30:36,720 --> 01:30:39,320
So when Evgenia Ivanovna dies,
888
01:30:39,760 --> 01:30:41,200
the apartment would be hers.
889
01:30:41,520 --> 01:30:43,800
Let them go to Khimki.
890
01:30:44,720 --> 01:30:46,040
That's what I said:
891
01:30:46,880 --> 01:30:49,520
"Go to Khimki." They won't.
892
01:30:51,440 --> 01:30:52,840
Damned cheek!
893
01:30:53,160 --> 01:30:55,840
My father attempted to take
our family castle away from me.
894
01:30:56,160 --> 01:30:57,440
He failed.
895
01:31:00,080 --> 01:31:02,880
How do you intend to poison
those people?
896
01:31:03,600 --> 01:31:05,440
What's your plan, so to say.
897
01:31:12,240 --> 01:31:14,720
The New Year is coming.
898
01:31:42,920 --> 01:31:44,880
Who the hell is it?
899
01:31:46,480 --> 01:31:48,280
Could be my brother Nikolai.
900
01:31:54,720 --> 01:31:56,920
Happy New Year!
901
01:31:59,000 --> 01:32:01,680
- Is this Volkov's flat?
- No, this is our flat.
902
01:32:02,000 --> 01:32:03,360
Actor Volkov
doesn't live here anymore.
903
01:32:03,680 --> 01:32:06,960
That's okay. Take a present
from Moscow's City Hall.
904
01:32:09,960 --> 01:32:13,160
- How about a drink?
- Thanks, we've got 6 more addresses.
905
01:32:31,800 --> 01:32:34,600
Okay. Now the fir-tree
will thaw out
906
01:32:35,240 --> 01:32:37,160
and poisonous fumes will reach
their brain
907
01:32:37,480 --> 01:32:39,080
and central nervous system.
908
01:32:39,520 --> 01:32:40,920
I adore you!
909
01:32:44,640 --> 01:32:46,400
That's a great plan.
910
01:32:46,720 --> 01:32:48,560
And what kind of poison
are you going to use?
911
01:32:49,160 --> 01:32:51,360
I can recommend
the Bianca perfume.
912
01:32:53,320 --> 01:32:56,680
Ivan Petrovich is for cantarella.
913
01:32:58,360 --> 01:32:59,920
It's a good poison.
914
01:33:00,240 --> 01:33:02,680
It causes the eyes to burst
and the hair to fall out,
915
01:33:03,120 --> 01:33:05,680
with the person's body
covering with festering sores.
916
01:33:06,000 --> 01:33:07,280
Good substance.
917
01:33:12,080 --> 01:33:14,920
Are you afraid of death?
918
01:33:18,440 --> 01:33:20,400
Of death?
919
01:33:22,520 --> 01:33:24,200
I guess so.
920
01:33:24,560 --> 01:33:26,760
Everybody is afraid of death.
921
01:33:27,120 --> 01:33:30,960
On the night when the Senate
proclaimed me an enemy of the people
922
01:33:31,280 --> 01:33:33,600
I decided to take my life
by poisoning myself.
923
01:33:34,440 --> 01:33:37,760
But I was afraid to die and
couldn't bring myself to do it.
924
01:33:38,440 --> 01:33:41,440
I asked my slave to thrust
a sword in my throat.
925
01:33:43,840 --> 01:33:45,320
I felt nothing.
926
01:33:46,640 --> 01:33:49,440
The plotters approached me
from behind
927
01:33:50,240 --> 01:33:52,280
and chopped my head off.
928
01:33:54,000 --> 01:33:55,840
Then they killed my children.
929
01:33:57,080 --> 01:33:58,840
I was dying hard.
930
01:34:02,360 --> 01:34:04,160
I don't want to speak about it.
931
01:34:07,520 --> 01:34:09,400
And how did you die, Cesare?
932
01:34:13,320 --> 01:34:15,680
I died four years after you.
933
01:34:19,200 --> 01:34:21,920
Fortune turned her back on me
after you died.
934
01:34:22,800 --> 01:34:24,960
My enemies who once shuddered
935
01:34:25,360 --> 01:34:27,640
at the mere mention of my name
936
01:34:27,960 --> 01:34:30,400
began to chase me
like an animal.
937
01:34:32,000 --> 01:34:33,320
Friends...
938
01:34:35,280 --> 01:34:38,040
I never had friends.
939
01:34:43,520 --> 01:34:47,200
March 10, 1507, I got
into an ambush.
940
01:35:57,280 --> 01:36:00,840
You could have saved.
You had a fine horse
941
01:36:01,280 --> 01:36:04,120
and you were one of the best
horsemen in Europe.
942
01:36:11,600 --> 01:36:15,000
The people I met on my life-path
943
01:36:16,360 --> 01:36:19,360
experienced a variety
of feelings for me -
944
01:36:19,760 --> 01:36:22,480
admiration, fear, hatred, envy.
945
01:36:26,080 --> 01:36:28,280
But not one of them ever loved me.
946
01:36:58,000 --> 01:36:59,880
I got tired of life
947
01:37:03,240 --> 01:37:04,800
and was seeking death.
948
01:37:25,920 --> 01:37:27,920
In 1492,
949
01:37:29,280 --> 01:37:32,200
when Columbus was sailing
toward American shores,
950
01:37:33,440 --> 01:37:36,000
young Cesare Borgia
was heading to Rome
951
01:37:36,320 --> 01:37:37,640
summoned by his father
952
01:37:38,320 --> 01:37:41,560
who was elected Supreme Pontiff
of the Roman Catholic Church.
953
01:37:42,960 --> 01:37:45,600
Within half an hour's
ride from Rome
954
01:37:45,920 --> 01:37:48,920
he came upon a beautiful valley
and dismounted.
955
01:37:49,960 --> 01:37:53,880
He knew that awaiting him
ahead were battles and glory,
956
01:37:54,640 --> 01:37:57,160
love and treachery,
murder and wealth,
957
01:37:59,520 --> 01:38:01,520
i.e. the life he had
always craved.
958
01:38:01,840 --> 01:38:03,880
But at that moment a thought
pierced though him.
959
01:38:04,200 --> 01:38:06,960
He wished he could stop and live
960
01:38:07,560 --> 01:38:11,240
in that blessed valley
till the end of his days.
961
01:39:27,240 --> 01:39:30,080
This film is based on real facts.
962
01:39:30,880 --> 01:39:34,000
These developments unfolded
in 2000 in Moscow.
963
01:39:36,320 --> 01:39:38,520
Oleg Volkov divorced Kate
964
01:39:38,840 --> 01:39:40,960
and married Zoya.
965
01:39:41,600 --> 01:39:43,560
Kate married Arnold.
966
01:39:43,920 --> 01:39:46,160
Both couples are quite happy
967
01:39:46,480 --> 01:39:48,600
and even visit each other
occasionally.
968
01:39:50,200 --> 01:39:53,440
Evgenia Ivanovna died
of a heart attack.
969
01:39:54,320 --> 01:39:56,880
Prokhorov exchanged
his Moscow flat
970
01:39:57,520 --> 01:39:59,600
for an apartment in Yalta, Crimea.
971
01:40:00,080 --> 01:40:03,120
He was granted
Ukrainian citizenship.
972
01:40:04,840 --> 01:40:08,160
Oleg is still treading the stage -
and not without success.
973
01:40:08,960 --> 01:40:11,520
One young and promising director
974
01:40:11,840 --> 01:40:14,960
staging a production
on the Borgia family
975
01:40:15,800 --> 01:40:18,360
has taken Oleg on as Cesare.
976
01:40:24,480 --> 01:40:26,080
CAST
977
01:40:26,400 --> 01:40:28,880
Oleg - Ignat AKRACHKOV
978
01:40:29,520 --> 01:40:32,280
Prokhorov and Alexander VI Borgia
Oleg BASILASHVILI
979
01:40:32,720 --> 01:40:35,240
Kate - Zhanna DUDANOVA
980
01:40:35,920 --> 01:40:38,480
Arnold - Alexander BASHIROV
981
01:40:39,520 --> 01:40:42,040
Zoya - Olga TUMAIKINA
982
01:40:42,960 --> 01:40:45,760
Evgenia Ivanovna
Ludmila KASATKINA
983
01:40:46,360 --> 01:40:49,000
Cesare Borgia - Andrei PANIN
984
01:41:06,040 --> 01:41:08,200
Scriptwriters
Alexander BORODYANSKY
Karen SHAKHNAZAROV
985
01:41:08,680 --> 01:41:11,360
Directed by Karen SHAKHNAZAROV
986
01:41:11,960 --> 01:41:14,520
Director of Photography
Vladimir KLIMOV
987
01:41:15,080 --> 01:41:17,400
Production Designer
Ludmila KUSAKOVA
988
01:41:18,280 --> 01:41:20,760
Music by Anatoly KROLL
989
01:41:21,480 --> 01:41:24,160
Executive Producer
Galina SHADUR
990
01:41:24,680 --> 01:41:27,240
Costumes by Svetlana TITOVA
991
01:41:27,880 --> 01:41:30,520
Makeup Artists
Ludmila RAUZHINA, Elmira ZOTOVA
992
01:41:31,080 --> 01:41:33,600
Film Editor - Lidya MILIOTI
993
01:41:34,040 --> 01:41:36,400
Sound Supervisor
Gulsara MUKATAYEVA
69799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.