All language subtitles for Women In Cages (1971)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:08,563 --> 00:03:11,649 W艂a艣ciwie nadal nie wiem czym si臋 zajmujesz. 2 00:03:11,691 --> 00:03:13,735 Powiedzmy, 偶e jestem graczem. 3 00:03:33,546 --> 00:03:36,800 Dalej. Nie poddawaj si臋. 4 00:03:42,013 --> 00:03:45,016 - Hej, a to za co? - Nie wiem. 5 00:03:45,058 --> 00:03:47,102 Te zawody mnie podniecaj膮. 6 00:03:51,272 --> 00:03:52,440 No dalej. 7 00:03:55,568 --> 00:03:58,655 - Co ty robisz? - Chcesz sama pogra膰? 8 00:03:58,697 --> 00:04:02,742 Przechowaj to dla mnie i nie m贸w gdzie. P贸zniej ci wyja艣ni臋. 9 00:04:02,826 --> 00:04:03,868 Rudy. 10 00:04:11,001 --> 00:04:13,211 Czego艣 szukasz, Acosta? 11 00:04:15,255 --> 00:04:17,340 Dziewczyna to ma. 12 00:04:42,323 --> 00:04:43,450 Rudy. 13 00:04:47,537 --> 00:04:48,663 Rudy. 14 00:04:48,788 --> 00:04:51,916 - Spokojnie, kochanie. 15 00:04:52,709 --> 00:04:55,837 Tak si臋 boj臋. Co to wszystko oznacza? 16 00:04:55,920 --> 00:04:58,131 Wszystko jest w porz膮dku, kochanie. Jest ok. 17 00:05:00,050 --> 00:05:01,301 Ci ludzie m贸wi膮 ... 18 00:05:06,389 --> 00:05:07,557 Usi膮d偶my. 19 00:05:17,817 --> 00:05:18,902 Pos艂uchaj. 20 00:05:19,903 --> 00:05:20,904 By艂a艣 wspania艂a. 21 00:05:20,945 --> 00:05:24,032 Powiedzieli, 偶e ukrywa艂am heroin臋 wart膮 100.000 ... 22 00:05:24,074 --> 00:05:25,241 To pomy艂ka. 23 00:05:25,283 --> 00:05:27,285 Chc膮 mnie wrobi膰. 24 00:05:28,203 --> 00:05:29,245 Pami臋taj. 25 00:05:29,245 --> 00:05:30,413 Nic im nie m贸w. 26 00:05:31,331 --> 00:05:32,499 Nic nie maj膮. 27 00:05:34,459 --> 00:05:37,587 - Jestem tak przera偶ona. - Wiem. 28 00:05:37,629 --> 00:05:38,797 Zaufaj mi. 29 00:05:39,673 --> 00:05:41,841 Nie m贸w nic, moi prawnicy ci臋 wyci膮gn膮. 30 00:05:43,051 --> 00:05:47,222 Czy oskar偶ona ma co艣 do powiedzenia, przed og艂oszeniem wyroku? 31 00:05:48,014 --> 00:05:49,140 Nie wysoki S膮dzie. 32 00:05:49,307 --> 00:05:53,395 Kara wyniesie 10 lat obozu pracy. 33 00:05:54,312 --> 00:05:56,523 Zostanie odbyta w wi臋zieniu "Inferno". 34 00:06:00,735 --> 00:06:02,654 Idziemy. 35 00:06:21,589 --> 00:06:24,551 - Do 艣rodka. Szybciej. - Nast臋pna. 36 00:06:25,593 --> 00:06:26,720 Nazwisko? 37 00:06:26,761 --> 00:06:28,722 Carol Jeffries. 38 00:06:29,848 --> 00:06:31,016 Sk膮d jeste艣? 39 00:06:31,933 --> 00:06:33,101 Z Kalifornii. 40 00:06:33,893 --> 00:06:36,021 Kalifornii, prosz臋 pani! 41 00:06:38,106 --> 00:06:41,359 Ka偶da z was, 艣winie, gdy zwraca si臋 do personelu ... 42 00:06:41,443 --> 00:06:44,320 Ma m贸wi膰 ... "Matrono". 43 00:06:45,572 --> 00:06:48,533 - Rozumiesz? - Odpowiedz! 44 00:06:49,576 --> 00:06:50,660 Gadaj! 45 00:06:51,786 --> 00:06:53,747 Tak, matrono. 46 00:06:53,872 --> 00:06:55,957 - Dobrze. - Podpisz! 47 00:06:59,127 --> 00:07:03,298 Mo偶e tu by膰 tak jak w domu. 48 00:07:04,257 --> 00:07:06,259 Tylko inaczej. 49 00:07:06,426 --> 00:07:08,386 Do 艣rodka! 50 00:07:23,151 --> 00:07:25,195 呕adnej broni lub proch贸w, Alabama. 51 00:07:26,071 --> 00:07:27,072 W porz膮dku. 52 00:07:27,113 --> 00:07:29,157 Odwszanie! 53 00:07:29,282 --> 00:07:30,408 Okay. Rusza膰 si臋! 54 00:07:56,518 --> 00:07:58,478 Ty tutaj. 55 00:08:08,822 --> 00:08:10,031 Jestem Theresa. 56 00:08:11,074 --> 00:08:13,118 Jeste艣 Amerykank膮, prawda? 57 00:08:14,035 --> 00:08:15,161 M贸w mi Sandy. 58 00:08:16,121 --> 00:08:17,205 Jestem Jeff. 59 00:08:18,206 --> 00:08:19,833 Jestem Danielle Stokowski. 60 00:08:21,418 --> 00:08:23,503 Wystarczy Stoke. 61 00:08:24,421 --> 00:08:26,506 Jest troch臋 szalona. 62 00:08:28,800 --> 00:08:30,885 艁贸偶ko nic nie kosztuje. 63 00:08:40,228 --> 00:08:42,230 Za co tu jeste艣? 64 00:08:42,272 --> 00:08:43,398 Ja ... 65 00:08:44,315 --> 00:08:45,525 Nie wiem. 66 00:08:47,610 --> 00:08:50,530 Trzymaj z艂otko. Dasz rad臋. 67 00:08:50,572 --> 00:08:53,783 Co to za stra偶niczka? To Amerykanka? 68 00:08:54,701 --> 00:08:56,870 Je艣li chodzi ci o Alabam臋 szefow膮. 69 00:08:57,912 --> 00:08:58,913 To tak. 70 00:08:59,039 --> 00:09:00,999 Jest Amerykank膮. 71 00:09:02,000 --> 00:09:04,044 I tak nie lubi Amerykan贸w? 72 00:09:04,044 --> 00:09:06,254 Nie, ale s膮 jej g艂贸wnym celem. 73 00:09:07,172 --> 00:09:09,299 Uwa偶aj na jej pok贸j zabawy. 74 00:09:11,384 --> 00:09:12,552 Pok贸j zabaw? 75 00:09:13,470 --> 00:09:14,596 Theresa. 76 00:09:42,832 --> 00:09:44,709 Wszystko w porz膮dku? 77 00:09:44,751 --> 00:09:45,794 Nie dotykaj mnie! 78 00:09:45,794 --> 00:09:47,921 Niech nikt mnie nie dotyka! 79 00:10:08,775 --> 00:10:10,318 Odwo艂anie by艂oby daremne. 80 00:10:10,360 --> 00:10:11,903 Ta sprawa 艣ci膮ga zbyt wiele uwagi. 81 00:10:11,903 --> 00:10:13,988 Musi by膰 jakie艣 wyj艣cie. 82 00:10:14,072 --> 00:10:15,073 Nie teraz. 83 00:10:15,990 --> 00:10:18,159 Acosta za bardzo w臋szy. 84 00:10:19,202 --> 00:10:21,204 Jedyny spos贸b ... 85 00:10:21,246 --> 00:10:23,331 to nie pozwoli膰 by Acosta odzyska艂 paczk臋. 86 00:10:23,415 --> 00:10:24,499 Ryzykowne. 87 00:10:25,458 --> 00:10:27,419 Ale ekscytuj膮ce. 88 00:10:29,713 --> 00:10:32,757 Jorge, tobie to zostawiam. 89 00:10:32,882 --> 00:10:35,844 Znajd藕 w pudle kogo艣, kto j膮 wyko艅czy. 90 00:10:35,885 --> 00:10:37,887 Wiem kto si臋 nada. 91 00:10:39,055 --> 00:10:40,974 Stokowski. 92 00:10:43,059 --> 00:10:44,227 Masz go艣cia. 93 00:10:48,398 --> 00:10:50,400 - Masz j膮 zabi膰. - Dlaczego? 94 00:10:50,400 --> 00:10:51,526 Pos艂uchaj mnie. 95 00:10:51,568 --> 00:10:54,612 Wci膮gneli艣cie mnie w te brudy. 96 00:10:55,572 --> 00:10:57,657 Nie mog臋 wi臋cej. 97 00:10:57,866 --> 00:10:59,909 Chcesz by ci臋 wyci膮gn膮膰? 98 00:11:01,953 --> 00:11:03,079 Tak. Tak. 99 00:11:04,039 --> 00:11:06,207 Mam zabi膰 Jeffries. 100 00:11:07,125 --> 00:11:08,126 Wi臋c w porz膮dku. 101 00:11:08,251 --> 00:11:10,628 Nasi prawnicy wyci膮gn膮 ci臋 w 3 miesi膮ce. 102 00:11:10,295 --> 00:11:11,338 Jasne. 103 00:11:11,379 --> 00:11:13,465 A jak mam to zrobi膰? 104 00:11:20,638 --> 00:11:22,849 Jedna dla niej. Jedna dla Ciebie. 105 00:11:41,701 --> 00:11:43,745 Chcesz kanapk臋? 106 00:11:45,830 --> 00:11:47,916 We藕. Ja mam drug膮. 107 00:11:50,043 --> 00:11:51,086 Dzi臋kuj臋. 108 00:13:38,234 --> 00:13:40,528 Czy on zjad艂 moj膮 kanapk臋? 109 00:13:58,296 --> 00:14:03,468 Trudno dba膰 o fryzur臋, kiedy ta dziwka ca艂y czas j膮 psuje? 110 00:14:03,510 --> 00:14:05,595 Zejd偶 ze mnie Sandy. 111 00:14:06,554 --> 00:14:09,516 W jakiej pozycji robisz to z Alabam膮 ... 112 00:14:09,557 --> 00:14:11,810 ... bo nic nie przychodzi mi do g艂owy? 113 00:14:16,022 --> 00:14:18,024 No chod藕, ma艂a lesbo. 114 00:14:18,942 --> 00:14:21,111 Wykroj臋 ci oczy. 115 00:14:21,152 --> 00:14:22,278 Chcesz mnie? 116 00:14:22,278 --> 00:14:24,280 Przesta艅cie. 117 00:14:26,241 --> 00:14:28,326 No pokr贸j mi twarz. 118 00:14:30,537 --> 00:14:31,621 Nie. 119 00:14:32,497 --> 00:14:34,582 No dalej. 120 00:14:37,961 --> 00:14:40,922 Alabama mnie nie dostanie, tak jak ciebie. 121 00:14:41,006 --> 00:14:42,090 Nienawidz臋 ci臋. 122 00:14:44,175 --> 00:14:45,218 Jeff. 123 00:14:46,219 --> 00:14:47,262 Jeff. 124 00:14:48,221 --> 00:14:49,764 Nic ci nie jest, Jeff? 125 00:14:52,475 --> 00:14:55,520 Co tu si臋 dzieje? 126 00:14:56,688 --> 00:14:58,648 Co艣 powiedzia艂a. 127 00:14:59,649 --> 00:15:00,817 Co? 128 00:15:01,735 --> 00:15:02,902 O ... 129 00:15:04,821 --> 00:15:05,989 Tobie i mnie. 130 00:15:06,072 --> 00:15:07,949 Wi臋c? 131 00:15:08,158 --> 00:15:10,243 Zabra膰 j膮 do pokoju zabaw. 132 00:16:11,680 --> 00:16:13,640 Za艂贸偶cie jej buty. 133 00:16:13,723 --> 00:16:14,766 Nie. 134 00:16:14,766 --> 00:16:15,809 Nie. 135 00:16:26,152 --> 00:16:27,320 Rozebra膰 j膮! 136 00:17:39,184 --> 00:17:41,353 Wygodnie ci? 137 00:17:41,436 --> 00:17:43,521 Takie s膮 twoje zabawy? 138 00:17:43,521 --> 00:17:46,649 Wspania艂e. Spodobaj膮 ci si臋. 139 00:17:47,567 --> 00:17:49,652 Nie nastraszysz mnie. 140 00:17:49,694 --> 00:17:51,696 Czy偶by? 141 00:18:01,039 --> 00:18:04,250 To jest nasza wersja gor膮cych st贸p. 142 00:18:14,594 --> 00:18:15,679 Szybciej! 143 00:18:18,765 --> 00:18:19,891 Rusza膰 si臋! 144 00:18:19,933 --> 00:18:20,975 Dalej. 145 00:18:54,384 --> 00:18:57,345 Rusza膰 si臋! Szybko! 146 00:19:22,537 --> 00:19:26,708 Nie t臋sknisz za polami kukurydzy na po艂udniu? 147 00:19:29,669 --> 00:19:30,837 Dalej, dziwko! 148 00:19:31,921 --> 00:19:33,798 Rusz si臋! 149 00:19:51,608 --> 00:19:52,817 Zostawcie j膮! 150 00:19:54,652 --> 00:19:56,738 Wraca膰 do roboty, wszystkie! 151 00:20:22,013 --> 00:20:23,973 Lepiej si臋 czujesz? 152 00:20:25,141 --> 00:20:27,185 Tak, Alabama mnie nie dostanie. 153 00:20:27,227 --> 00:20:30,230 Dlaczego nic nie zrobimy? Trzeba to gdzie艣 zg艂osi膰. 154 00:20:30,313 --> 00:20:32,399 Alabama ma tu ca艂膮 w艂adz臋. 155 00:20:34,317 --> 00:20:38,488 Naczelnikowi zale偶y tylko na pieni膮dzach, jakie od niej dostaje. 156 00:20:38,655 --> 00:20:40,532 A co z ucieczk膮? 157 00:20:40,782 --> 00:20:43,827 D偶ungla ci膮gnie si臋 na wile mil. 158 00:20:44,744 --> 00:20:47,997 Opr贸cz tego, maj膮 tu tropicieli, kt贸rzy zaraz ci臋 dopadn膮. 159 00:20:48,915 --> 00:20:49,958 Tropicieli? 160 00:20:50,000 --> 00:20:51,209 Bandyci, znaj膮cy d偶ungl臋. 161 00:20:51,626 --> 00:20:53,712 Nie ma znaczenia, jak sprowadz膮 ci臋 spowrotem. 162 00:20:53,753 --> 00:20:56,381 Dostaj膮 50 dolar贸w, nie wa偶ne czy jeste艣 偶ywa czy martwa. 163 00:20:57,465 --> 00:20:59,551 Czy komukolwiek si臋 uda艂o? 164 00:21:01,553 --> 00:21:03,680 Nigdy nie s艂ysza艂am o nikim. 165 00:21:21,448 --> 00:21:23,283 Jest. 166 00:21:25,452 --> 00:21:27,454 Co 艣wi臋tujemy? 167 00:21:28,496 --> 00:21:32,709 Min臋艂o pi臋膰 lat, odk膮d opu艣ci艂am Stany. 168 00:21:41,217 --> 00:21:44,346 Co wiesz o tej nowej z mojej celi? 169 00:21:45,221 --> 00:21:46,348 Nic. 170 00:21:46,431 --> 00:21:49,392 Opr贸cz tego, 偶e to typowa rasistowska dziwka ... 171 00:21:49,434 --> 00:21:51,519 jakie spotka艂am w Stanach. 172 00:21:57,817 --> 00:21:59,903 Kocham ci臋, Alabama. 173 00:22:02,030 --> 00:22:04,074 Wymasuj mi plecy. 174 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 175 00:22:21,925 --> 00:22:24,886 Nie zawsze jestem dla ciebie dobra, prawda? 176 00:22:24,969 --> 00:22:26,888 Jeste艣 dobra. 177 00:22:27,931 --> 00:22:29,182 Tak jak dla innych. 178 00:22:36,272 --> 00:22:38,483 Lubisz brutalnie, co? 179 00:22:56,292 --> 00:22:58,294 Patrz co robisz. 180 00:23:27,449 --> 00:23:28,616 Wszystko w porz膮dku? 181 00:23:29,617 --> 00:23:31,494 Nic jej nie jest. 182 00:23:31,578 --> 00:23:33,705 Prze naszym stole siedzi dziwka. 183 00:23:33,747 --> 00:23:35,832 W艂a艣nie tam. 184 00:23:36,750 --> 00:23:40,879 Tym razem naprawd臋 si臋 zabawi艂y. 185 00:23:40,920 --> 00:23:43,089 Dajcie mi spok贸j! 186 00:23:43,131 --> 00:23:45,258 Wystarczy moje panie! 187 00:23:52,557 --> 00:23:55,685 Nie smakuje wam to co uprawiacie? 188 00:23:58,646 --> 00:24:00,815 Zada艂am pytanie, Theresa. 189 00:24:00,940 --> 00:24:01,941 Jest dobre. 190 00:24:02,817 --> 00:24:05,028 Jest dobre, matrono! 191 00:24:05,945 --> 00:24:07,113 Jest dobre, matrono. 192 00:24:10,241 --> 00:24:13,244 Lubi臋, kiedy moi przyjaciele s膮 szcz臋艣liwi. 193 00:24:18,541 --> 00:24:20,752 Czy偶 jej w艂osy nie s膮 pi臋kne, Theresa? 194 00:24:23,672 --> 00:24:24,756 Theresa! 195 00:24:27,801 --> 00:24:29,010 Tak, matrono. 196 00:24:32,055 --> 00:24:33,223 Dok艂adnie. 197 00:24:34,349 --> 00:24:38,353 Mo偶e zostanie zwolniona z powodu choroby. 198 00:24:40,438 --> 00:24:41,523 Dlaczego ona? 199 00:25:31,531 --> 00:25:33,700 Wstawa膰 i wraca膰 do roboty! 200 00:25:33,742 --> 00:25:34,784 Wszystkie! 201 00:25:35,660 --> 00:25:37,287 S艂ysza艂y艣cie, ruszac si臋. 202 00:25:37,704 --> 00:25:38,788 Idziemy. 203 00:25:55,638 --> 00:25:57,724 Nic mi nie jest. 204 00:25:59,809 --> 00:26:01,728 Pilnuj si臋, dzieciaku. 205 00:26:01,770 --> 00:26:10,195 Zosta艂o ci 8 lat, 5 miesi臋cy i 17 dni do wyj艣cia. 206 00:26:11,154 --> 00:26:13,156 Jak d艂ugo tu jeste艣? 207 00:26:13,323 --> 00:26:15,283 2 lata. 208 00:26:16,409 --> 00:26:18,370 Co zrobi艂a艣? 209 00:26:20,580 --> 00:26:23,583 Zabi艂am jednego skurwiela. 210 00:26:24,668 --> 00:26:25,752 Mojego m臋偶a. 211 00:26:35,053 --> 00:26:36,179 Stokowski! 212 00:26:37,138 --> 00:26:39,391 Dzi艣 nie idziesz na pola. 213 00:27:01,287 --> 00:27:02,372 Siadaj. 214 00:27:03,248 --> 00:27:04,249 Dlaczego? 215 00:27:04,332 --> 00:27:06,376 Obje jeste艣my Amerykankami ... 216 00:27:06,418 --> 00:27:08,420 Wi臋c pomy艣la艂am, 偶e powinny艣my si臋 zaprzyja偶ni膰. 217 00:27:08,461 --> 00:27:11,673 Jeff i Sandy te偶 s膮 Amerykankami. 218 00:27:12,590 --> 00:27:13,758 Wi臋c mo偶e ich czas ... 219 00:27:13,758 --> 00:27:15,927 te偶 kiedy艣 nadejdzie. 220 00:27:17,971 --> 00:27:19,973 Theresa jest twoj膮 przyjaci贸艂k膮. 221 00:27:20,098 --> 00:27:22,225 Theresy nie mog臋 by膰 ju偶 pewna ... 222 00:27:22,225 --> 00:27:24,310 ... z powodu naszej przyja藕ni. 223 00:27:27,230 --> 00:27:28,356 Przypu艣膰my ... 224 00:27:28,398 --> 00:27:31,359 偶e ja te偶 ... nie jestem pewna? 225 00:27:31,526 --> 00:27:33,653 Wtedy sko艅czysz jak Theresa. 226 00:27:36,823 --> 00:27:40,827 Nie jestem zainteresowana twoj膮 przyja藕ni膮. 227 00:27:44,080 --> 00:27:47,208 Mo偶esz zyska膰 du偶o przywilej贸w. 228 00:27:50,253 --> 00:27:52,339 Id藕 do diab艂a! 229 00:27:52,380 --> 00:27:55,383 Ciebie pierwsz膮 tam wy艣l臋! 230 00:27:55,550 --> 00:27:56,593 Wana. 231 00:27:59,512 --> 00:28:02,682 Poka偶cie jej jak wygl膮da piek艂o. 232 00:28:02,891 --> 00:28:06,019 Mo偶e powinny艣my wystawia膰 nasze show? 233 00:28:22,494 --> 00:28:23,703 Wystarczy. 234 00:28:27,791 --> 00:28:30,877 Nie wiem czemu ci si臋 nie podoba. 235 00:28:30,919 --> 00:28:32,879 Ja 艣wietnie si臋 bawi臋. 236 00:28:57,112 --> 00:28:59,072 Na ziemi臋! 237 00:29:09,624 --> 00:29:12,544 Mamy ucieczk臋, na polach. 238 00:29:22,095 --> 00:29:24,180 R臋ce za g艂ow臋! Rusza膰 si臋! 239 00:29:33,398 --> 00:29:34,524 Szybciej! 240 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 241 00:29:53,293 --> 00:29:55,253 Myslisz, 偶e im si臋 uda? 242 00:29:55,295 --> 00:29:58,381 - Mam nadziej臋. - Zabij膮 je. 243 00:29:58,506 --> 00:29:59,632 Bo偶e. 244 00:30:01,634 --> 00:30:02,761 Celeste i Amelia? 245 00:30:03,595 --> 00:30:06,723 Tak jest Superintendentko. Tylko dwie. 246 00:30:06,723 --> 00:30:08,933 Zabi艂y stra偶niczk臋. 247 00:30:09,851 --> 00:30:12,062 Czy powinny艣my wezwa膰 tropicieli? 248 00:30:26,743 --> 00:30:28,828 No, no. 249 00:30:28,870 --> 00:30:30,830 Dobrze si臋 bawi艂a艣? 250 00:30:30,914 --> 00:30:33,917 Zostaw mnie do cholery! 251 00:30:39,255 --> 00:30:41,341 Nie wiedzia艂am. 252 00:30:48,556 --> 00:30:50,642 Co ona ci zrobi艂a? 253 00:30:52,727 --> 00:30:54,813 Ta pieprzona lesba. 254 00:30:55,814 --> 00:30:56,856 Ona ... 255 00:30:57,816 --> 00:30:58,983 Mnie zam臋czy. 256 00:31:00,068 --> 00:31:02,070 Musz臋 si臋 st膮d wydosta膰. 257 00:31:02,195 --> 00:31:03,238 Musz臋 si臋 st膮d wydosta膰. 258 00:31:03,238 --> 00:31:05,198 By膰 mo偶e dobry przwnik ci pomo偶臋. 259 00:31:05,323 --> 00:31:08,410 M贸j przyjaciel Rudy zna najlepszych. 260 00:31:08,451 --> 00:31:11,413 Je艣li ich zna, to co tu jeszcze robisz? 261 00:31:11,413 --> 00:31:13,707 Pracuj膮 nad moim odwo艂aniem, wtedy mnie wyci膮gn膮. 262 00:31:14,541 --> 00:31:15,709 Jedyne wyj艣cie ... 263 00:31:15,750 --> 00:31:17,836 to to, co wybra艂y tamte dziewczyny. 264 00:31:18,878 --> 00:31:19,921 Przez d偶ungl臋. 265 00:31:19,963 --> 00:31:23,925 Jasne. By zosta膰 zabite przez zwierz臋ta albo bandyt贸w. 266 00:31:24,009 --> 00:31:27,012 Trzeba dobrze zna膰 d偶ungl臋 偶eby w niej przetrwa膰, Theresa. 267 00:31:27,095 --> 00:31:29,139 Znam d偶ungl臋. 268 00:31:29,305 --> 00:31:32,350 Mieszka艂am 50 mil st膮d. 269 00:31:32,392 --> 00:31:35,395 - Pomog膮 nam? - Nie wiem. 270 00:31:35,395 --> 00:31:37,397 Nie w ucieczce. 271 00:31:37,439 --> 00:31:38,565 Ale jak ju偶 tam b臋d臋. 272 00:31:39,691 --> 00:31:41,609 Wtedy mo偶liwe, 偶e tak ... 273 00:32:08,803 --> 00:32:10,805 Do kogo piszesz? 274 00:32:11,890 --> 00:32:13,892 Nie jeste艣 moj膮 matk膮. 275 00:32:15,101 --> 00:32:18,063 Myslisz, 偶e ci odpisze? 276 00:32:20,231 --> 00:32:21,358 Tak. 277 00:32:23,360 --> 00:32:24,486 Bo mnie kocha. 278 00:32:24,527 --> 00:32:27,572 Naprawd臋 my艣lisz, 偶e ci臋 st膮d wyci膮gnie? 279 00:32:27,614 --> 00:32:29,699 Tak. Je艣li b臋dzie m贸g艂. 280 00:32:30,575 --> 00:32:31,785 Pisa艂 do ciebie wcze艣niej? 281 00:32:33,787 --> 00:32:34,954 C贸偶 ... 282 00:32:35,872 --> 00:32:37,082 Jeszcze nie. 283 00:32:41,294 --> 00:32:43,213 Cze艣膰 Sandy. 284 00:32:44,422 --> 00:32:46,466 Dawno ci臋 tu nie by艂o. 285 00:32:47,300 --> 00:32:49,469 - Przepraszam. - Mia艂em trudne sprawy. 286 00:32:49,552 --> 00:32:51,638 A moja sprawa ju偶 nie jest wa偶na? 287 00:32:51,680 --> 00:32:55,600 - Te偶 nad ni膮 pracowa艂em. - Oczywi艣cie. 288 00:32:55,809 --> 00:32:58,728 Raczej nie masz nic nowego? 289 00:32:58,812 --> 00:32:59,979 Ale偶 mam. 290 00:33:00,397 --> 00:33:02,899 Mog臋 ich przekona膰, 偶e zabi艂a艣 go w samoobronie. 291 00:33:02,982 --> 00:33:06,194 Je艣li zrobimy to dobrze, b臋dzie nowy proces. 292 00:33:06,194 --> 00:33:09,155 Wi臋c mam tylko powt贸rzy膰 co ju偶 m贸wi艂am? 293 00:33:09,197 --> 00:33:11,491 Jest szybszy spos贸b. 294 00:33:12,325 --> 00:33:15,453 Jeste艣 w jednej celi z t膮 Jeffries, prawda? 295 00:33:15,495 --> 00:33:18,581 - Co, mam z ni膮 i艣膰 do 艂贸偶ka? - Nie tak dramatycznie. 296 00:33:18,623 --> 00:33:19,749 Zaprzyja藕nij si臋 z ni膮. 297 00:33:19,791 --> 00:33:20,875 Zdob膮d偶 jej zaufanie. 298 00:33:21,251 --> 00:33:23,753 Przekonaj do zezna艅 przeciwko syndykatowi. 299 00:33:23,878 --> 00:33:25,046 I co wtedy? 300 00:33:25,088 --> 00:33:28,174 Gwarantuj臋 ci wyj艣cie w 3 miesi膮ce. 301 00:33:29,175 --> 00:33:31,136 3 miesi膮ce? 302 00:35:38,555 --> 00:35:40,432 Co si臋 sta艂o? 303 00:35:40,515 --> 00:35:43,601 W膮偶 po mnie pa艂za艂. 304 00:35:44,602 --> 00:35:45,645 Tam jest. 305 00:35:58,324 --> 00:36:00,285 Co si臋 sta艂o? 306 00:36:01,286 --> 00:36:02,370 Nic. 307 00:36:03,329 --> 00:36:05,540 Mieli艣my go艣cia. 308 00:36:07,500 --> 00:36:08,585 Tutaj. 309 00:36:08,585 --> 00:36:10,670 Chcecie? 艁apcie! 310 00:36:15,050 --> 00:36:18,136 Mog艂abym ci臋 za to zabi膰. 311 00:36:24,351 --> 00:36:26,394 Cholerne w臋偶e. 312 00:36:27,520 --> 00:36:29,606 S膮 tu wsz臋dzie. 313 00:36:30,482 --> 00:36:33,693 Nie wiem, ale chyba zaczynam popada膰 w paranoj臋. 314 00:36:33,735 --> 00:36:36,780 Najpierw szczur, teraz to. 315 00:37:06,101 --> 00:37:08,061 Jakie艣 wie艣ci od Rudy'ego? 316 00:37:11,314 --> 00:37:13,233 Ani s艂owa. 317 00:37:13,233 --> 00:37:15,318 M臋偶czy藕ni to dranie! 318 00:37:15,360 --> 00:37:17,487 Pewnie pieprzy teraz jak膮艣 dziwk臋. 319 00:37:17,529 --> 00:37:19,489 Wcale nie. 320 00:37:20,490 --> 00:37:22,575 Mo偶e jego te偶 aresztowali. 321 00:37:22,617 --> 00:37:23,827 Niby za co? 322 00:37:24,661 --> 00:37:26,329 Wi臋c co masz zamiar zrobi膰? 323 00:37:27,956 --> 00:37:29,958 B臋d臋 czeka膰. 324 00:37:34,045 --> 00:37:35,130 Theresa? 325 00:37:35,213 --> 00:37:37,382 Przysz艂a艣 wyzna膰 swoje grzechy? 326 00:37:38,216 --> 00:37:40,510 - Tak, matrono. - Wi臋c musisz teraz byc grzeczna. 327 00:37:41,344 --> 00:37:44,472 Boska kara mo偶e byc gorsza, ni偶 moja. 328 00:38:00,155 --> 00:38:01,197 S艂uchaj ... 329 00:38:01,281 --> 00:38:04,409 Chyba nie wierzysz w to, co Sandy o mnie m贸wi? 330 00:38:06,369 --> 00:38:07,412 Prawda? 331 00:38:07,579 --> 00:38:09,664 Nie my艣la艂am o tym. 332 00:38:10,540 --> 00:38:11,708 Ona k艂amie. 333 00:38:12,625 --> 00:38:15,754 To by艂 ch艂opak, kt贸rego spotka艂am ... 334 00:38:15,754 --> 00:38:17,964 Nie musisz mi nic wyja艣nie膰. 335 00:38:18,048 --> 00:38:20,050 Ale ja chc臋. 336 00:38:22,010 --> 00:38:24,095 Chc臋, by艣my by艂y przyjaci贸艂kami. 337 00:38:24,095 --> 00:38:27,223 Oto Baranek Bo偶y, kt贸ry g艂adzi grzechy 艣wiata. 338 00:38:27,265 --> 00:38:29,517 Szcz臋艣liwi ci, kt贸rzy spo偶ywaj膮 go na moj膮 pamiatk臋. 339 00:38:30,352 --> 00:38:35,482 W k膮偶dym razie zorganizowa艂 napad, a mnie aresztowali. 340 00:38:35,607 --> 00:38:37,650 Czemu to zrobili? 341 00:38:38,735 --> 00:38:39,944 By艂am przyjezdna. 342 00:38:40,820 --> 00:38:42,989 Bez przyjaci贸艂 i pieni臋dzy ... 343 00:38:43,990 --> 00:38:46,159 Zosta艂am koz艂em ofiarnym. 344 00:38:47,077 --> 00:38:49,245 Co艣 takiego mnie si臋 przytrafi艂o. 345 00:39:03,718 --> 00:39:05,887 Potrzebuj臋 twojej pomocy, Theresa. 346 00:39:06,846 --> 00:39:07,931 Chc臋 uciec. 347 00:39:07,972 --> 00:39:10,058 - Co? - My艣l臋, 偶e ... 348 00:39:10,100 --> 00:39:13,228 Wiem, 偶e co艣 si臋 sta艂o z Rudym. 349 00:39:19,359 --> 00:39:21,528 Je艣li zawo艂amy "w膮偶" ... 350 00:39:21,611 --> 00:39:23,738 ... stra偶niczki przybiegn膮 go zabi膰. 351 00:39:23,780 --> 00:39:25,699 A wtedy ... 352 00:39:28,827 --> 00:39:31,871 One s膮 jak dzikie koty. 353 00:39:32,914 --> 00:39:34,165 Mo偶ecie zgin膮膰. 354 00:39:35,083 --> 00:39:36,251 By膰 mo偶e. 355 00:39:37,210 --> 00:39:39,379 Mo偶esz si臋 przy艂膮czy膰. 356 00:39:41,256 --> 00:39:42,298 Nie podoba mi si臋 to. 357 00:39:42,298 --> 00:39:45,427 Dobra, konie膰 na dzisiaj. Wraca膰 do 艣rodka. 358 00:39:45,468 --> 00:39:48,638 Pomy艣l o tym. Bo jutro chcemy uciec. 359 00:39:52,684 --> 00:39:53,768 Wstawa膰! 360 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 361 00:40:03,111 --> 00:40:04,320 Na pewno chcesz to zrobi膰? 362 00:40:05,363 --> 00:40:07,323 A co z Rudym? 363 00:40:07,407 --> 00:40:09,451 Chyba jestem zdana na siebie. 364 00:40:09,534 --> 00:40:10,577 Szybciej! 365 00:40:14,748 --> 00:40:15,790 Jeff. 366 00:40:16,750 --> 00:40:18,251 Jestem z tob膮. 367 00:40:25,133 --> 00:40:27,218 Uwaga. 368 00:40:29,429 --> 00:40:33,516 Wiem, 偶e b臋dziecie zawiedzione. 369 00:40:34,392 --> 00:40:36,686 Ale dzisiaj nie idziecie na pola. 370 00:40:37,520 --> 00:40:40,648 B臋dziemy mie膰 inspekcj臋 wa偶nych osobisto艣ci. 371 00:40:40,732 --> 00:40:42,859 Chc膮 si臋 wam przyj偶e膰. 372 00:40:43,860 --> 00:40:45,904 Idziecie pod prysznic. 373 00:40:55,288 --> 00:40:58,416 Dwa prysznice w tygodniu. Co za luksus. 374 00:41:02,629 --> 00:41:05,674 To pomiesza艂o nam plany. 375 00:41:05,715 --> 00:41:08,802 To tylko dzie艅. P贸jdziemy jutro. 376 00:41:08,885 --> 00:41:11,471 Mam nadziej臋, 偶e b臋d膮 jacy艣 faceci w tej inspekcji. 377 00:41:14,099 --> 00:41:16,267 - Dzie艅 dobry, pani. - Dzie艅 dobry. 378 00:41:19,270 --> 00:41:20,397 Prosz臋 za mn膮. 379 00:41:28,863 --> 00:41:30,782 Wygl膮daj膮 jak ludzie. 380 00:41:30,949 --> 00:41:33,034 A czego si臋 spodziewa艂a艣, tr贸jg艂owych? 381 00:41:43,253 --> 00:41:44,337 Chwileczk臋. 382 00:41:47,465 --> 00:41:49,634 Jeste艣 Amerykank膮, prawda? 383 00:41:49,718 --> 00:41:51,636 Tak, jestem. 384 00:41:51,803 --> 00:41:53,680 Tak my艣la艂em. 385 00:41:53,722 --> 00:41:55,932 Sp臋dzi艂em wiele lat w pani kraju. 386 00:41:56,349 --> 00:41:59,019 Przykro mi, 偶e poznajemy si臋 w takich okoliczno艣ciach. 387 00:42:00,145 --> 00:42:02,147 Czy wszystko jest tu w porz膮dku? 388 00:42:03,273 --> 00:42:05,150 Jak jedzenie? 389 00:42:06,276 --> 00:42:08,319 Mam odpowiedzie膰 szczerze? 390 00:42:09,446 --> 00:42:11,406 Oczywi艣cie. 391 00:42:11,656 --> 00:42:14,534 Jedzenie jest obrzydliwe! 392 00:42:14,701 --> 00:42:17,662 Kobiety s膮 traktowane jak zwierz臋ta. 393 00:42:17,829 --> 00:42:19,706 Ma i艣膰 do dziury. 394 00:42:19,873 --> 00:42:22,917 W nocy stosowane s膮 tortury przez szalon膮 matron臋 ... 395 00:42:22,917 --> 00:42:24,919 ... nie ma tu nic poza sadyzmem ... 396 00:42:24,961 --> 00:42:27,005 Tak, tak. 397 00:42:29,132 --> 00:42:30,675 Mi艂o by艂o pani膮 pozna膰. 398 00:42:32,260 --> 00:42:33,428 Teraz do budynk贸w. 399 00:42:34,387 --> 00:42:35,472 Garcia. 400 00:42:36,556 --> 00:42:38,558 Do dziury z ni膮! 401 00:42:54,282 --> 00:42:56,326 Wypu艣cie mnie! 402 00:42:58,328 --> 00:43:00,413 Wypu艣cie mnie! 403 00:43:54,676 --> 00:43:59,889 "Ma艂a panna Muffet siedzia艂a w bufecie. Jedz膮c sa艂atk臋 i ser" 404 00:44:00,890 --> 00:44:04,102 A ma艂y paj膮czek usiad艂 w k膮ciku ... 405 00:44:05,061 --> 00:44:07,230 ... strasz膮c panienk臋 na 艣mier膰." 406 00:44:14,529 --> 00:44:15,613 Jest tam kto? 407 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 408 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 409 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 410 00:44:48,980 --> 00:44:51,983 Jak mog艂a byc tak g艂upia? 411 00:44:52,067 --> 00:44:55,195 Wierzy艂a w to, co jej powiedzieli. 412 00:44:55,320 --> 00:44:57,280 Mo偶e tam zgin膮膰. 413 00:44:57,322 --> 00:44:59,449 Mo偶e nied艂ugo j膮 wypuszcz膮. 414 00:44:59,491 --> 00:45:02,577 Koniec, wszyscy na zewn膮trz! 415 00:45:52,460 --> 00:45:53,586 Wy艂a偶! 416 00:46:06,141 --> 00:46:09,102 Chyba nie podoba ci si臋 tw贸j nowy domek? 417 00:46:09,144 --> 00:46:12,313 Kto艣 pr贸bowa艂 mnie zabi膰 kwasem 418 00:46:16,526 --> 00:46:18,695 Kto艣 chyba ci臋 nie lubi. 419 00:46:19,738 --> 00:46:23,908 Ja za to lubi臋 swoje zabawy, o czym si臋 przekonasz. 420 00:46:43,553 --> 00:46:44,804 I co powiesz. 421 00:46:45,597 --> 00:46:47,766 Jest ci wystarczaj膮co wygodnie? 422 00:46:48,767 --> 00:46:51,061 Z jakiego ty piek艂a wype艂z艂a艣? 423 00:46:51,895 --> 00:46:53,063 Z Harlemu, kochanie! 424 00:46:53,980 --> 00:46:56,066 Nauczy艂am si臋, jak przetrwa膰. 425 00:46:56,149 --> 00:46:58,234 呕adnej lito艣ci! 426 00:47:01,279 --> 00:47:03,365 Ta gra nazywa si臋 "Prze偶ycie". 427 00:47:03,365 --> 00:47:05,492 Zobaczymy czy umiesz w ni膮 gra膰. 428 00:47:20,048 --> 00:47:23,259 Maj膮c 10 lat by艂am narkomank膮. 429 00:47:24,219 --> 00:47:26,513 W wieku 12, pracowa艂am na ulicy. 430 00:47:27,389 --> 00:47:30,433 Jeszcze d艂uga droga przed tob膮. 431 00:47:31,643 --> 00:47:34,604 W艂膮czysz to wreszcie? 432 00:47:50,286 --> 00:47:52,372 Przesta艂a krzycze膰. 433 00:47:58,628 --> 00:48:01,798 By艂a za g艂upia, by przetrwa膰 to piek艂o. 434 00:48:01,923 --> 00:48:03,925 To obrzydliwe co m贸wisz. 435 00:48:24,779 --> 00:48:25,905 Martwi艂y艣my si臋. 436 00:48:26,823 --> 00:48:27,907 Co ... 437 00:48:28,867 --> 00:48:30,035 Co si臋 sta艂o? 438 00:48:30,952 --> 00:48:33,038 Chc臋 tylko spa膰. 439 00:48:35,123 --> 00:48:37,292 Pewnie ju偶 nie my艣lisz o ucieczce? 440 00:48:37,417 --> 00:48:39,294 Nie. 441 00:48:40,337 --> 00:48:42,380 Ale musz臋 wyzdrowie膰. 442 00:48:45,550 --> 00:48:48,636 Oczy na wprost. 443 00:49:11,785 --> 00:49:15,872 Nikt jeszcze nie uciek艂 z mojego wi臋zienia. 444 00:49:15,997 --> 00:49:17,916 Nikt! 445 00:49:25,215 --> 00:49:26,299 Zdejmijcie je. 446 00:49:39,729 --> 00:49:41,981 Ci panowie ... 447 00:49:42,857 --> 00:49:45,151 Nigdy nie pozwolili nikomu uciec. 448 00:49:48,113 --> 00:49:50,198 Przyj偶yjcie im si臋 i przemy艣lcie to. 449 00:49:54,577 --> 00:49:57,539 Chod藕cie, dostaniecie swoje pieni膮dze. 450 00:50:22,647 --> 00:50:24,774 Ju偶 dobrze si臋 czujesz? 451 00:50:26,860 --> 00:50:29,904 - Celeste i Amelia nie 偶yj膮 - Widzia艂am. 452 00:50:30,822 --> 00:50:34,075 Mam nadziej臋, 偶e przemy艣lisz jeszcze t膮 ucieczk臋? 453 00:50:36,077 --> 00:50:37,203 Theresa? 454 00:50:37,328 --> 00:50:39,414 To okrutni ludzie. 455 00:50:47,630 --> 00:50:49,674 My艣la艂am o czym艣. 456 00:50:51,760 --> 00:50:53,803 W tamtej dziurze ... 457 00:50:53,928 --> 00:50:58,058 Jest kana艂 艣ciekowy, kt贸ry prowadzi poza ogrodzenie. 458 00:50:58,058 --> 00:51:00,018 Co z tego? 459 00:51:00,101 --> 00:51:01,227 C贸偶 ... 460 00:51:02,103 --> 00:51:04,189 Je艣li si臋 do niego dostaniemy ... 461 00:51:04,230 --> 00:51:06,483 Mo偶emy tamt臋dy uciec. 462 00:51:07,275 --> 00:51:08,360 Cudownie. 463 00:51:08,401 --> 00:51:10,653 Zamiast tam, trafimy do pokoju zabaw. 464 00:51:12,572 --> 00:51:16,743 Za艂贸偶my, 偶e si臋 tam dostaniemy, i nikt nas nie zobaczy. 465 00:51:16,785 --> 00:51:21,998 - A jak niby mamy to zrobi膰? - Poczekaj, daj mi chwil臋 pomysle膰. 466 00:51:27,212 --> 00:51:30,298 Chyba mam pomys艂. 467 00:51:36,638 --> 00:51:38,598 Hej, Stoke. 468 00:51:40,892 --> 00:51:42,769 Jeff. 469 00:51:52,404 --> 00:51:54,489 To jest to, dziecino. 470 00:52:01,705 --> 00:52:02,789 Matrono? 471 00:52:04,666 --> 00:52:05,709 Czego chcesz? 472 00:52:05,750 --> 00:52:10,046 Chcia艂ybysmy zapali膰 艣wiece za Celeste i Ameli臋. 473 00:52:12,007 --> 00:52:13,675 Zrobicie to w niedziel臋. 474 00:52:14,259 --> 00:52:17,345 Ale ich dusze cierpi膮 w czy艣膰cu? 475 00:52:18,346 --> 00:52:20,473 To zajmie tylko 5 minut. 476 00:52:21,433 --> 00:52:23,643 W porz膮dku. P贸jd臋 z wami. 477 00:53:35,590 --> 00:53:36,633 Daj mi to 478 00:53:41,638 --> 00:53:42,806 Czekajmy. 479 00:53:42,931 --> 00:53:46,017 - A co z ni膮? - Niech tam le偶y. 480 00:53:47,018 --> 00:53:48,895 Chod偶my. 481 00:54:07,914 --> 00:54:10,834 Theresa. Pom贸偶 mi. 482 00:56:00,485 --> 00:56:02,362 Wana! 483 00:56:24,467 --> 00:56:26,469 Nie rusza膰 si臋. 484 00:56:26,511 --> 00:56:27,679 Wy艂azi膰 stamt膮d! 485 00:56:58,752 --> 00:56:59,961 Nie r贸b tego. 486 00:57:00,837 --> 00:57:02,964 Przyda nam si臋 zak艂adnik. 487 00:57:25,987 --> 00:57:27,947 - Jak to wygl膮da? - Jest otwarte. 488 00:57:27,989 --> 00:57:29,074 No to chod藕my. 489 00:57:29,115 --> 00:57:31,201 - P贸jd臋 pierwsza. - Daj mi to 490 00:57:31,201 --> 00:57:34,329 - Ja b臋d臋 trzyma膰 bro艅. - Dobra, chod偶my. 491 00:57:36,247 --> 00:57:37,499 Ruszaj si臋 艣winio. 492 01:00:57,741 --> 01:00:58,742 Wstawaj! 493 01:00:59,617 --> 01:01:01,661 B臋dziesz musia艂a mnie zabi膰. 494 01:01:03,788 --> 01:01:05,832 - Nie. - Nie r贸b tego, Stoke. 495 01:01:05,874 --> 01:01:06,875 Czemu nie 496 01:01:06,958 --> 01:01:10,128 Bia艂y mnie zgwa艂ci艂. To bia艂a dziwka mo偶e mnie zabi膰. 497 01:01:13,340 --> 01:01:15,300 Dobra, podnie艣cie j膮. 498 01:01:29,856 --> 01:01:30,982 Wstawaj! 499 01:01:31,900 --> 01:01:35,070 Nie jest ranna. Pr贸buje nas oszuka膰. Wstawaj! 500 01:01:45,497 --> 01:01:46,623 Co si臋 dzieje Theresa? 501 01:01:47,582 --> 01:01:48,583 Jest tak ciemno. 502 01:01:48,667 --> 01:01:50,794 Mog臋 nie znale偶膰 drogi. 503 01:01:52,796 --> 01:01:54,923 Mo偶e zatrzymamy si臋 na noc? 504 01:01:56,007 --> 01:01:59,135 Przynajmniej b臋dziemy wypocz臋te. 505 01:02:44,973 --> 01:02:46,975 Chcesz mnie zastrzeli膰? 506 01:02:49,060 --> 01:02:51,104 Zostawimy j膮 tutaj i p贸jdziemy. 507 01:02:51,146 --> 01:02:53,231 Nie, czekaj. Powinna i艣膰 z nami, mo偶e si臋 przyda膰. 508 01:02:53,273 --> 01:02:55,358 Umrze, jak j膮 zostawimy. 509 01:02:55,358 --> 01:02:58,403 Wszystkie umrzemy, jak dopadn膮 nas tropiciele. 510 01:02:58,445 --> 01:03:00,488 To mo偶e j膮 wypu艣cimy? 511 01:03:01,573 --> 01:03:04,075 呕eby pokaza艂a im kt贸r臋dy uciek艂y艣my? 512 01:03:06,911 --> 01:03:07,996 Zabijemy j膮. 513 01:03:08,079 --> 01:03:09,080 Ja to zrobi臋. 514 01:03:09,956 --> 01:03:10,915 Nie zrobisz. 515 01:03:10,999 --> 01:03:13,043 Ju偶 kogo艣 zabi艂am. Nie zrobi臋 tego ponownie. 516 01:03:13,126 --> 01:03:15,253 Mnie ona te偶 chcia艂a zabi膰. 517 01:03:16,212 --> 01:03:18,256 Ale nie chc臋 by膰 taka jak ona. 518 01:03:19,341 --> 01:03:20,425 Dobra. 519 01:03:21,384 --> 01:03:22,510 Zdecydowa艂y艣cie. 520 01:03:23,553 --> 01:03:24,721 Zostawimy j膮 tutaj. 521 01:03:26,806 --> 01:03:28,892 Ale zwi膮zan膮. 522 01:03:53,708 --> 01:03:55,377 Nie mo偶emy si臋 zatrzymywa膰. 523 01:03:55,835 --> 01:03:56,961 Kt贸r臋dy, Theresa? 524 01:03:57,921 --> 01:04:02,050 Za tymi szczytami jest wie艣 Puenta Verde. 525 01:04:02,175 --> 01:04:04,094 Wi臋c chod偶my. 526 01:04:09,349 --> 01:04:11,559 Musia艂y i艣膰 t臋dy. 527 01:04:11,601 --> 01:04:13,728 - A karabin? - Nie 艣ladu. 528 01:04:14,145 --> 01:04:15,814 Chyba kieruj膮 si臋 do miasta Sunwest. 529 01:04:15,814 --> 01:04:17,774 Albo do wsi Puenta Verde. 530 01:04:18,733 --> 01:04:19,859 Puenta Verde? 531 01:04:20,819 --> 01:04:24,155 Tam z艂apano tego faceta. Stokowski by艂a jego kochank膮. 532 01:04:24,989 --> 01:04:26,241 Ale syndykat go zabi艂. 533 01:04:27,075 --> 01:04:29,160 Mo偶e to nie by艂 on. 534 01:04:30,203 --> 01:04:31,246 Romero? 535 01:04:31,329 --> 01:04:32,539 Idziemy! 536 01:04:50,223 --> 01:04:53,226 Wr贸ci艂a艣 mnie uwolni膰, czy zabic? 537 01:04:53,268 --> 01:04:54,394 Zabi膰. 538 01:04:55,228 --> 01:04:56,396 Ale powoli. 539 01:05:12,996 --> 01:05:15,081 Ju偶 si臋 zm臋czy艂a艣? 540 01:05:17,125 --> 01:05:19,252 Jeste艣 diab艂em! 541 01:05:23,423 --> 01:05:25,592 W ka偶dym z nas tkwi diabe艂. 542 01:05:26,593 --> 01:05:28,678 Teraz mnie uwolnij. 543 01:06:10,428 --> 01:06:12,389 Gdzie jest Theresa? 544 01:06:12,514 --> 01:06:14,474 Theresa? 545 01:06:14,516 --> 01:06:17,602 - Theresa? - Nie mamy czasu, Sandy. 546 01:06:17,644 --> 01:06:19,688 Chod藕, Sandy. 547 01:06:24,984 --> 01:06:27,070 Chod偶my po t臋 drug膮. 548 01:06:30,115 --> 01:06:31,241 Poczekaj chwil臋. 549 01:06:37,455 --> 01:06:40,667 - Nie wiemy, gdzie jest wioska. - Ja wiem. 550 01:06:41,626 --> 01:06:44,879 Znam tam rybaka, kt贸ry mo偶e nas zawie艣膰 do "Queen Zulu". 551 01:06:45,714 --> 01:06:46,756 "Queen Zulu"? 552 01:06:46,798 --> 01:06:47,799 Statek Rudy'ego? 553 01:06:47,882 --> 01:06:49,009 Tak. 554 01:06:50,135 --> 01:06:51,970 Idziemy. 555 01:08:09,214 --> 01:08:10,382 Stoke, poczekaj! 556 01:08:11,299 --> 01:08:13,385 - Daj spok贸j. - Powiedz Stoke. 557 01:08:13,385 --> 01:08:16,554 Sk膮d wiesz o tym rybaku? 558 01:08:18,598 --> 01:08:21,851 M贸j stary prowadzi艂 interesy z Diazem. 559 01:08:22,811 --> 01:08:24,979 Nigdy nie m贸wi艂a艣, 偶e znasz Rudy'ego. 560 01:08:25,855 --> 01:08:26,856 Pracowa艂am dla niego. 561 01:08:27,899 --> 01:08:31,027 - Czemu nic nie m贸wi艂a艣? - To nie ma znaczenia. 562 01:08:31,111 --> 01:08:33,154 Pomog艂am Ci uciec, prawda? 563 01:08:33,238 --> 01:08:35,198 Naprawd臋? 564 01:08:38,410 --> 01:08:40,412 Musimy i艣膰. 565 01:08:48,837 --> 01:08:50,005 Stoke zaczekaj! 566 01:08:54,050 --> 01:08:56,052 Musimy zaczeka膰 na Theres臋. 567 01:08:56,094 --> 01:08:57,262 Wcale nie. Chod偶my. 568 01:08:58,179 --> 01:09:00,223 Ja te偶 czekam. Jeste艣 przeg艂osowana. 569 01:09:00,265 --> 01:09:02,976 Ale ja mam to. I m贸wi臋, 偶e nie czekamy. 570 01:09:03,351 --> 01:09:04,436 Rusza膰 si臋! 571 01:09:29,502 --> 01:09:30,712 Uda艂o si臋. 572 01:09:32,630 --> 01:09:34,632 Jeszcze nie. 573 01:09:36,718 --> 01:09:38,803 I co teraz, dziwko? 574 01:09:43,016 --> 01:09:45,185 Zaczekajcie tutaj. 575 01:09:50,315 --> 01:09:52,317 Chod藕. 576 01:10:08,208 --> 01:10:10,126 Kim jeste艣? 577 01:10:13,213 --> 01:10:16,341 By艂am dziewczyn膮 Tapeka. 578 01:10:16,424 --> 01:10:17,592 Pami臋tasz? 579 01:10:18,426 --> 01:10:20,637 Tak. Pami臋tam. 580 01:10:21,596 --> 01:10:23,723 Przykro mi, 偶e go zabili. 581 01:10:23,807 --> 01:10:24,849 Nie wa偶ne 582 01:10:24,933 --> 01:10:26,810 Pos艂uchaj. 583 01:10:27,811 --> 01:10:29,854 - Mam co艣 na sprzeda偶. - Sprzeda偶? 584 01:10:29,979 --> 01:10:31,189 - To znaczy? - Tak. 585 01:10:32,023 --> 01:10:33,024 Ja ... 586 01:10:33,066 --> 01:10:35,360 Mam tam dwie dziewczyny. 587 01:10:36,152 --> 01:10:39,489 I chc臋 za ka偶d膮 500 dolar贸w. 588 01:10:40,365 --> 01:10:42,534 To chyba da si臋 zrobi膰. 589 01:10:43,702 --> 01:10:46,621 Jedna z nich to by艂a dziewczyna Diaza. 590 01:10:46,663 --> 01:10:48,748 Mo偶e z ni膮 zrobi膰 co zechce. 591 01:10:48,748 --> 01:10:49,916 To ta Jeffries? 592 01:10:50,792 --> 01:10:51,876 Tak. 593 01:10:53,920 --> 01:10:55,130 Teraz moja dzia艂ak. 594 01:10:56,006 --> 01:10:58,133 - Dawaj. - Nie mam. 595 01:10:58,216 --> 01:11:00,301 Ale Jorge obieca艂. 596 01:11:00,343 --> 01:11:03,430 - Powiedzia艂, 偶e mi dasz ... - Wiem. 597 01:11:03,513 --> 01:11:05,473 Czeka na statku. 598 01:11:12,689 --> 01:11:13,940 Nie podoba mi si臋 to. 599 01:11:14,774 --> 01:11:16,901 S艂ysza艂am o Queen Zulu. 600 01:11:16,985 --> 01:11:19,154 Co s艂ysza艂a艣? 601 01:11:24,284 --> 01:11:26,286 Stokowski czeka na was. 602 01:11:26,286 --> 01:11:28,371 Chod偶cie. Juz jest bezpiecznie. 603 01:11:28,455 --> 01:11:29,497 Szybko. 604 01:11:36,671 --> 01:11:37,922 Schowajcie si臋. 605 01:11:41,885 --> 01:11:43,094 Co si臋 dzieje? 606 01:11:44,095 --> 01:11:46,222 Skontaktowa艂 si臋 ze statkiem. 607 01:11:47,098 --> 01:11:50,268 - Jorge po nas p艂ynie. - Co z Rudym? 608 01:11:50,352 --> 01:11:52,312 Nie wiem. 609 01:12:09,120 --> 01:12:12,165 - Wsiada膰. Szybko. - Gdzie jest m贸j towar? 610 01:12:12,207 --> 01:12:13,375 Dostaniesz na statku. 611 01:12:14,209 --> 01:12:16,336 - Szybciej. - Gdzie jest Rudy? 612 01:12:16,378 --> 01:12:19,506 By艂 w mie艣cie. Spotkacie si臋 na statku. 613 01:12:19,547 --> 01:12:20,632 Rusza膰 si臋. 614 01:12:21,508 --> 01:12:23,593 Ta z d艂ugimi nogami, 615 01:12:23,635 --> 01:12:25,720 Ma szczeg贸lne znaczenie dla Rudy'ego. 616 01:12:25,762 --> 01:12:28,890 Jest warta przynajmnie 1000 dolar贸w, prawda? 617 01:12:28,932 --> 01:12:31,476 Dostaniesz co艣 innego, jak si臋 nie zamkniesz. 618 01:12:31,935 --> 01:12:32,977 Nie odwa偶ysz si臋. 619 01:12:32,977 --> 01:12:37,273 Dostarczam mu najlepsze laleczki do burdeli, pami臋tasz? 620 01:12:38,274 --> 01:12:39,401 Zap艂a膰 mu, Rico. 621 01:12:56,084 --> 01:12:58,003 艁ap j膮! Szybko! 622 01:13:47,218 --> 01:13:49,304 Jestem wdzi臋czna. 623 01:13:50,138 --> 01:13:51,723 To my dzi臋kujemy panno Granger. 624 01:13:52,223 --> 01:13:54,434 Na pewno pani sprawa zostanie na nowo otwarta. 625 01:13:55,352 --> 01:13:57,520 - Okryj si臋. - Dzi臋kuj臋. 626 01:13:58,063 --> 01:14:00,565 Mam nadziej臋, 偶e jeszcze nie jest dla mnie za p贸zno. 627 01:14:00,607 --> 01:14:01,733 Co z Jeffries? 628 01:14:01,816 --> 01:14:03,777 Wiesz gdzie mo偶e by膰? 629 01:14:03,818 --> 01:14:04,819 Jeff? 630 01:14:07,864 --> 01:14:08,990 Nie wiem. 631 01:14:22,462 --> 01:14:23,630 Rudy. 632 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 633 01:14:26,675 --> 01:14:29,761 - Wiesz, dlaczego tu jestem. - Jorge. 634 01:14:29,803 --> 01:14:31,888 Daj jej to czego potrzebuje. 635 01:14:31,930 --> 01:14:33,098 Jasne. 636 01:14:33,932 --> 01:14:37,060 - Rudy, chod偶my ... - Kiedy jest nast臋pny statek? 637 01:14:37,143 --> 01:14:39,145 Dla ciebie nie b臋dzie 偶adnego statku. 638 01:14:39,187 --> 01:14:42,315 - Z wyj膮tkiem tego. - O czym ty m贸wisz? 639 01:14:44,442 --> 01:14:46,486 Nie mo偶esz tego zrobi膰. 640 01:14:46,569 --> 01:14:48,530 Mieli艣my umow臋. 641 01:14:49,614 --> 01:14:51,908 Mia艂a艣 j膮 zabi膰, i tego nie zrobi艂a艣. 642 01:14:54,869 --> 01:14:56,913 Ty draniu! 643 01:14:58,081 --> 01:15:02,043 Zaufa艂em ci, a ty mnie zdradzi艂e艣? 644 01:15:02,085 --> 01:15:04,087 Rudy. 645 01:15:04,212 --> 01:15:07,298 Wi臋c nie powinna艣 mi ufa膰. 646 01:15:07,424 --> 01:15:09,426 Zabierz j膮 do innych. 647 01:15:24,149 --> 01:15:26,026 W艂a偶. 648 01:15:26,109 --> 01:15:27,193 Daj jej dzia艂k臋. 649 01:15:33,408 --> 01:15:34,534 Rozbieraj si臋. 650 01:15:35,410 --> 01:15:38,496 Musisz zaliczy膰 szkolenie. 651 01:15:50,133 --> 01:15:54,179 Je艣li Jeffries zejdzie na brzeg, i zacznie zeznawa膰... 652 01:15:54,220 --> 01:15:56,306 To by艂oby to legalne, prawda? 653 01:15:56,348 --> 01:15:58,600 - Co ty na to Luca? - Zgadza si臋, panie majorze. 654 01:15:59,434 --> 01:16:01,519 A gdybym wszed艂 na pok艂ad nieoficjalnie? 655 01:16:01,561 --> 01:16:03,730 By艂oby to legalne, prawda? 656 01:16:03,772 --> 01:16:05,648 My艣l臋, 偶e tak. 657 01:16:05,732 --> 01:16:08,902 Wsp贸艂dzia艂aj膮c mog臋 obserwowa膰 Jeffries na pok艂adzie ... 658 01:16:08,943 --> 01:16:10,904 Wtedy nikt si臋 nie zorientuje, prawda? 659 01:16:10,945 --> 01:16:12,947 - Nie. - Dobrze. 660 01:16:12,989 --> 01:16:15,033 Wi臋c zaczynamy wieczorem. 661 01:16:49,651 --> 01:16:51,611 Tam jest. 662 01:17:10,255 --> 01:17:11,381 Mamy go艣cia. 663 01:17:22,851 --> 01:17:24,019 Nie pami臋tasz mnie? 664 01:17:24,936 --> 01:17:26,146 Oczywi艣cie, 偶e pami臋tam. 665 01:17:28,023 --> 01:17:30,233 Sp臋dzili艣my mi艂o czas. By艂e艣 wspania艂y. 666 01:17:30,275 --> 01:17:32,277 Jestem Cpt. Acosta. 667 01:17:32,360 --> 01:17:33,445 Spr贸buj zapami臋ta膰. 668 01:17:34,279 --> 01:17:35,447 Cpt. Acosta. 669 01:17:35,572 --> 01:17:38,575 Chc臋, 偶eby艣 zeznawa艂a przeciwko Diazowi. 670 01:17:41,661 --> 01:17:43,830 Pos艂uchaj. Chc臋 ci pom贸c. 671 01:17:43,872 --> 01:17:45,957 Zabior臋 ci臋 ze statku 672 01:17:48,918 --> 01:17:51,171 Nie mo偶esz. Pilnuj膮 nas 673 01:17:52,005 --> 01:17:53,131 Ale mo偶emy spr贸bowa膰. 674 01:17:53,173 --> 01:17:54,341 Chod藕. 675 01:18:05,769 --> 01:18:07,771 T臋dy, Acosta. 676 01:18:15,028 --> 01:18:17,155 - Gdzie jest Jeff? - Numer 3, Senior. 677 01:19:26,933 --> 01:19:29,102 Sir. Pospieszmy si臋. 678 01:19:35,275 --> 01:19:37,360 Id偶 z nim. 679 01:19:37,360 --> 01:19:39,571 Moi ludzie ci臋 odbior膮. Id藕. 680 01:20:15,982 --> 01:20:17,025 Skacz. 681 01:20:17,108 --> 01:20:18,151 Szybko. 682 01:20:39,047 --> 01:20:40,924 To koniec. 683 01:20:41,049 --> 01:20:43,176 Ka偶 dziewczynom wraca膰 do pracy! 41144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.