Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,880 --> 00:00:21,548
This is the original
art manifest from the u-boat.
2
00:00:21,615 --> 00:00:24,916
I need you to translate
these 22 paintings into English.
3
00:00:24,984 --> 00:00:28,418
I can do that.
Not here. Do it at home.
4
00:00:29,588 --> 00:00:31,221
How long will it take?
5
00:00:31,288 --> 00:00:33,161
A few hours.
Don't use the Internet.
6
00:00:33,228 --> 00:00:35,203
I don't need someone
piecing this together
7
00:00:35,271 --> 00:00:36,938
from your
Google translation page.
8
00:00:37,256 --> 00:00:39,094
You're getting as paranoid
as Mozzie.
9
00:00:40,179 --> 00:00:41,282
Maybe.
10
00:00:41,596 --> 00:00:43,531
A cup of tea,
a German-English dictionary,
11
00:00:43,598 --> 00:00:45,565
and I'll have it translated
in a day or two.
12
00:00:45,633 --> 00:00:46,666
Good.
13
00:00:48,304 --> 00:00:49,760
Your copy
14
00:00:49,880 --> 00:00:54,516
goes to agent Melissa Matthews
from D.C. Art Crimes.
15
00:00:54,584 --> 00:00:56,920
She leaves New York
in the end of the week.
16
00:00:56,988 --> 00:00:58,624
You got it, boss.
17
00:00:58,692 --> 00:01:00,284
You know what they say.
18
00:01:01,563 --> 00:01:04,801
When they're out to get you,
paranoia is only good thinking.
19
00:01:19,190 --> 00:01:21,259
Working late?
20
00:01:21,327 --> 00:01:22,895
No, just wrapping up paperwork
21
00:01:22,962 --> 00:01:24,832
on that black-market
Lichtenstein.
22
00:01:24,900 --> 00:01:26,133
See you tomorrow, Caffrey.
23
00:01:26,201 --> 00:01:27,668
See ya.
24
00:01:27,736 --> 00:01:29,871
Hold the elevator.
25
00:01:49,990 --> 00:01:51,057
Diana!
26
00:01:54,230 --> 00:01:56,030
Oh.
You dropped this.
27
00:01:56,098 --> 00:01:57,098
Thanks.
28
00:01:59,635 --> 00:02:01,236
Looks good on you.
29
00:02:01,304 --> 00:02:03,206
Was that a present?
30
00:02:03,274 --> 00:02:04,808
No.
Uh-huh.
31
00:02:04,876 --> 00:02:06,276
It's nice.
Di!
32
00:02:14,353 --> 00:02:15,353
Hey.
Hey.
33
00:02:19,759 --> 00:02:22,760
Neal, this is my girlfriend,
Christie.
34
00:02:22,828 --> 00:02:24,062
Christie.
35
00:02:24,130 --> 00:02:26,597
It's so nice to finally meet you.
36
00:02:26,665 --> 00:02:29,500
The infamous Neal Caffrey.
37
00:02:29,568 --> 00:02:31,769
I think his smile's
more charming than devious.
38
00:02:31,837 --> 00:02:32,970
Thank you.
39
00:02:33,038 --> 00:02:34,472
Trust me, it's devious.
40
00:02:34,540 --> 00:02:36,608
We should go. We'll be
late for our reservation.
41
00:02:36,676 --> 00:02:38,043
Date night, huh?
44
00:02:40,781 --> 00:02:42,182
Oh, excellent.
45
00:02:42,250 --> 00:02:43,885
Their truffle risotto
was the inspiration for mine.
46
00:02:43,952 --> 00:02:46,154
You cook?
I dabble.
47
00:02:46,221 --> 00:02:48,791
The secret's the cheese.
I use raw-milk pecorino.
48
00:02:48,858 --> 00:02:50,726
You see? Unpasteurized dairy
is illegal.
49
00:02:50,794 --> 00:02:51,994
Devious.
50
00:02:52,062 --> 00:02:53,696
Illegal to sell.
Mine was a gift.
51
00:02:53,764 --> 00:02:56,900
You're a chef.
I, uh, attempt desserts.
52
00:02:56,967 --> 00:02:59,637
Oh. Well,
we should combine forces.
53
00:02:59,704 --> 00:03:02,140
Let's have a date night
this week. I'll bring Sara.
54
00:03:02,207 --> 00:03:03,708
Sure. We'll put it
on the books.
55
00:03:03,776 --> 00:03:05,243
You ready?
Ready.
56
00:03:05,311 --> 00:03:06,345
Good to meet you, Neal.
57
00:03:06,412 --> 00:03:07,346
Good to meet you.
58
00:03:17,259 --> 00:03:19,627
Foiled...
59
00:03:19,695 --> 00:03:21,696
By Ms. Lady Suit.
60
00:03:21,764 --> 00:03:24,332
Dr. Lady Suit.
Ah.
61
00:03:24,400 --> 00:03:28,203
Any idea when our Art-Crimes
agent is heading back to D.C.?
62
00:03:28,271 --> 00:03:30,840
The bureau travel department
has her flying out on Friday.
63
00:03:30,907 --> 00:03:33,709
Dare I say,
our target has shifted.
64
00:03:33,777 --> 00:03:35,044
Yeah.
65
00:03:35,112 --> 00:03:36,779
Assuming the list
is in that briefcase,
66
00:03:36,847 --> 00:03:39,015
we need to get a look
before Diana delivers it to her.
67
00:03:39,083 --> 00:03:40,350
I'll follow.
68
00:03:51,028 --> 00:03:52,128
Thanks for coming, Jones.
69
00:03:52,196 --> 00:03:53,363
Sure, Peter.
What's up?
70
00:03:53,431 --> 00:03:55,199
You know who Helen Anderson is?
71
00:03:55,266 --> 00:03:57,168
Yeah, executive editor
at Circumspect.
72
00:03:57,236 --> 00:03:59,137
Wrote that killer expos�
on big oil.
73
00:03:59,204 --> 00:04:01,873
That's her.
Take a look at these.
74
00:04:01,941 --> 00:04:04,409
Ah, someone's following her.
75
00:04:04,477 --> 00:04:06,278
Someone's threatening her.
76
00:04:06,345 --> 00:04:08,780
Wow. She call us in?
77
00:04:08,848 --> 00:04:12,484
Her boss did -- Leland Shelton.
He owns the magazine.
78
00:04:12,552 --> 00:04:13,886
And the paper I read
79
00:04:13,953 --> 00:04:15,921
and the news channel
I watch every morning.
80
00:04:15,989 --> 00:04:17,123
Leland's golf buddies
81
00:04:17,191 --> 00:04:19,358
with the head
of the white-collar division,
82
00:04:19,426 --> 00:04:21,127
so looks like we're helping out.
83
00:04:21,195 --> 00:04:22,862
Got to love
country-club politics.
84
00:04:22,930 --> 00:04:24,898
So we're here to find out
if the threat's
85
00:04:24,966 --> 00:04:26,733
coming from someone
she's digging into.
86
00:04:26,800 --> 00:04:28,067
That, too.
87
00:04:28,135 --> 00:04:31,170
When was the last time
you were on protective detail?
88
00:04:31,238 --> 00:04:33,206
Really?
Mm-hmm.
89
00:04:33,273 --> 00:04:35,241
I'm the one that pulled
Helen out of the field
90
00:04:35,309 --> 00:04:36,976
and onto the masthead
of this magazine.
91
00:04:37,044 --> 00:04:38,611
I appreciate your help.
92
00:04:38,679 --> 00:04:39,879
Helen?
93
00:04:39,947 --> 00:04:42,114
Do you have a minute?
94
00:04:42,182 --> 00:04:45,252
4,320. That's how many minutes
I have till my deadline.
95
00:04:45,319 --> 00:04:46,887
Not now, Leland.
96
00:04:46,954 --> 00:04:48,188
Oh, this won't take long.
97
00:04:49,958 --> 00:04:53,126
These are agents Burke and Jones
from the FBI.
98
00:04:56,130 --> 00:04:57,397
What are you doing with these?
99
00:04:57,464 --> 00:05:00,299
They got them from me.
I'm concerned, Helen.
100
00:05:00,367 --> 00:05:02,101
And I know where you got them.
101
00:05:02,169 --> 00:05:03,302
Melinda!
102
00:05:03,369 --> 00:05:06,004
I told you to throw these out!
103
00:05:06,072 --> 00:05:07,405
She was worried about you.
104
00:05:07,473 --> 00:05:09,874
You're done.
You're fired. Now.
105
00:05:09,942 --> 00:05:11,042
Helen.
106
00:05:11,109 --> 00:05:13,778
And don't interfere
with my staff.
107
00:05:13,845 --> 00:05:17,114
Ms. Anderson, our job is to
figure out who made the threat.
108
00:05:17,182 --> 00:05:19,616
Could it be related
to a current story?
109
00:05:19,684 --> 00:05:22,752
Current story.
110
00:05:22,820 --> 00:05:24,587
This...
111
00:05:24,655 --> 00:05:26,255
Stuck in my door in Kabul.
112
00:05:26,323 --> 00:05:29,859
This grenade thrown
in my camera bag in Chechnya.
113
00:05:29,926 --> 00:05:35,031
This effigy burned outside
my door in west Virginia.
114
00:05:35,099 --> 00:05:36,967
I write stories
that make enemies.
115
00:05:37,035 --> 00:05:40,805
If I share my information
with you and you screw it up,
116
00:05:40,872 --> 00:05:42,340
it all falls apart.
117
00:05:42,408 --> 00:05:45,577
All these pictures mean
is that I'm on the right track.
118
00:05:45,645 --> 00:05:49,048
Whoever took these photos
knows your routine.
119
00:05:49,115 --> 00:05:50,583
They got close.
120
00:05:50,651 --> 00:05:53,051
All they had to do
was pull the trigger.
121
00:05:53,119 --> 00:05:55,021
But they didn't.
122
00:05:55,088 --> 00:05:57,890
I'm not asking you
to drop the piece, Helen.
123
00:05:57,958 --> 00:05:59,759
Just let them protect you.
124
00:05:59,826 --> 00:06:00,993
You won't even know I'm there.
125
00:06:01,061 --> 00:06:02,527
Oh, really?
126
00:06:02,595 --> 00:06:05,263
I won't see your black S.U.V.
parked a half a block away
127
00:06:05,331 --> 00:06:07,598
or your wingtips following me
down the hallway?
128
00:06:07,666 --> 00:06:10,334
I don't need a government shadow.
129
00:06:10,402 --> 00:06:13,738
If you'll excuse me, gentlemen,
I have a deadline.
130
00:06:24,552 --> 00:06:28,355
Keep her alive.
Do whatever you have to do.
131
00:06:28,423 --> 00:06:30,557
I'll help in any way I can.
132
00:06:32,560 --> 00:06:34,494
So we're supposed to
protect someone
133
00:06:34,562 --> 00:06:36,629
who won't let us
within 100 yards of her.
134
00:06:36,697 --> 00:06:38,497
Yup.
135
00:06:38,565 --> 00:06:40,465
Hey.
136
00:06:40,533 --> 00:06:42,267
Sorry about that.
137
00:06:42,335 --> 00:06:43,568
Don't be.
138
00:06:43,636 --> 00:06:45,236
Been here a month,
and I've aged 10 years.
139
00:06:45,304 --> 00:06:46,971
Mm.
140
00:06:47,039 --> 00:06:50,040
Well, good luck
to her next assistant.
141
00:06:55,012 --> 00:06:56,479
I love Helen Anderson.
142
00:06:56,547 --> 00:06:59,049
She'll take on Wall Street,
big oil. She's fearless.
143
00:06:59,116 --> 00:07:01,685
Great, because we're
sending you into the magazine
144
00:07:01,752 --> 00:07:03,186
to keep her safe.
145
00:07:03,254 --> 00:07:04,787
We can investigate the threats,
146
00:07:04,855 --> 00:07:06,490
but we can't interfere
with her story.
147
00:07:06,557 --> 00:07:08,258
So I need you to keep an eye
on any leads
148
00:07:08,326 --> 00:07:09,793
that you might see
while you're there.
149
00:07:09,861 --> 00:07:11,194
Got it.
One other thing.
150
00:07:11,262 --> 00:07:12,963
Helen refuses FBI protection,
151
00:07:13,031 --> 00:07:15,465
so she can't know that
that's why you're there.
152
00:07:15,533 --> 00:07:16,900
How's that gonna work?
153
00:07:16,968 --> 00:07:18,936
Uh...Pshew.
Jones?
154
00:07:19,004 --> 00:07:21,605
Well, how many words
can you type per minute?
155
00:07:21,673 --> 00:07:23,574
Oh.
156
00:07:23,642 --> 00:07:26,177
So I'll be an
undercover bodyguard/assistant.
157
00:07:26,244 --> 00:07:28,880
As in dry-cleaning
and dog-walking?
158
00:07:28,948 --> 00:07:31,749
We made you
a bulletproof r�sum� --
159
00:07:31,817 --> 00:07:35,820
graduate of Helen's Alma Mater,
impeccable work experience.
160
00:07:35,888 --> 00:07:37,923
Now all you need to do
is nail the interview.
161
00:07:37,990 --> 00:07:39,357
I have to interview?
162
00:07:39,425 --> 00:07:41,527
When your dad worked
at the Embassy in England,
163
00:07:41,595 --> 00:07:43,095
you had a British nanny, right?
164
00:07:43,163 --> 00:07:45,331
She was a regular
Mary Poppins. Why?
165
00:07:45,399 --> 00:07:46,800
So you got the accent down.
166
00:07:46,867 --> 00:07:49,069
Here.
Just brush up on this.
167
00:07:51,639 --> 00:07:53,673
A dialect?
Are you joking?
168
00:07:53,741 --> 00:07:56,209
No. Helen lived
in Northern England
169
00:07:56,276 --> 00:07:57,844
when she wrote for the Economist.
170
00:07:57,911 --> 00:07:59,878
She has a soft spot
for Manchester.
171
00:07:59,946 --> 00:08:02,948
It may give you an edge
over the other candidates.
172
00:08:03,016 --> 00:08:05,183
Fine.
Anything else?
173
00:08:05,251 --> 00:08:07,352
Mm...No.
174
00:08:07,420 --> 00:08:09,387
Working for
a Pulitzer prize winner.
175
00:08:09,455 --> 00:08:10,755
How great is that?
176
00:08:10,823 --> 00:08:12,757
Yeah, yeah.
Uh, nice offices.
177
00:08:12,825 --> 00:08:14,292
A juicer.
178
00:08:14,360 --> 00:08:15,260
Juicer.
Juicer's awesome.
179
00:08:17,163 --> 00:08:18,530
What's with the hard sell?
180
00:08:19,933 --> 00:08:21,667
Helen's...
181
00:08:21,735 --> 00:08:23,135
Driven.
182
00:08:23,203 --> 00:08:24,270
Driven's good.
183
00:08:24,338 --> 00:08:26,005
Mm-hmm.
She's a little...
184
00:08:26,073 --> 00:08:27,774
Intense.
185
00:08:27,842 --> 00:08:29,142
Intense?
186
00:08:29,210 --> 00:08:30,844
She puts the "hell"
in "Helen."
187
00:08:33,548 --> 00:08:36,584
In order to protect her,
you can't get fired.
188
00:08:36,651 --> 00:08:38,819
She's gonna keep you
on a tight leash,
189
00:08:38,887 --> 00:08:41,489
ask you to do things
that are way beneath you.
190
00:08:41,556 --> 00:08:43,290
For the length
of your assignment,
191
00:08:43,358 --> 00:08:44,558
your life is not your own.
192
00:08:44,626 --> 00:08:46,427
Yeah.
193
00:08:46,495 --> 00:08:49,430
So, I'll be at the absolute beck and call
of my tough new boss.
194
00:08:50,532 --> 00:08:51,732
What's funny?
195
00:08:51,800 --> 00:08:54,435
Nothing.
No.
196
00:08:54,503 --> 00:08:55,736
If you ever need any advice...
197
00:09:07,000 --> 00:09:13,000
Sync & corrected by honeybunny
www.addic7ed.com
198
00:09:19,960 --> 00:09:22,996
It's me. Sorry. Snuck out
while you were sleeping.
199
00:09:23,064 --> 00:09:24,498
Oh, I heard you.
200
00:09:24,566 --> 00:09:26,533
Morning.
Morning.
201
00:09:34,080 --> 00:09:36,582
You know, if you'd stayed over,
I'd have made you coffee.
202
00:09:36,650 --> 00:09:38,950
Mm-hmm. I had an early
client call,
203
00:09:39,018 --> 00:09:41,020
which is kind of why I'm here.
204
00:09:41,087 --> 00:09:42,955
I need --
Help?
205
00:09:43,023 --> 00:09:44,256
Advice.
206
00:09:44,324 --> 00:09:46,058
I'm working a recovery,
207
00:09:46,126 --> 00:09:48,293
and I'm up against
a tech 98 alarm system.
208
00:09:48,361 --> 00:09:51,296
Full video, remote monitoring.
209
00:09:51,364 --> 00:09:53,732
Can I beat it?
Yeah.
210
00:09:53,800 --> 00:09:57,302
You need to get to the control
panel and take out the wi-fi.
211
00:09:57,369 --> 00:09:59,203
You have bolt cutters?
212
00:09:59,271 --> 00:10:00,938
Small, medium, and large...
Mm.
213
00:10:01,006 --> 00:10:03,207
...But that's assuming
I can dodge the guards.
214
00:10:03,275 --> 00:10:06,143
- Well, you find a partner, you could run
a Wally Burns. - What's a Wally Burns?
215
00:10:06,210 --> 00:10:08,711
One person distracts
while the other gains access.
216
00:10:08,779 --> 00:10:10,713
Oh. You think I could
go it alone
217
00:10:10,781 --> 00:10:12,749
with a stun gun
and a D.O.D.-grade router?
218
00:10:12,817 --> 00:10:14,016
Mm.
219
00:10:14,084 --> 00:10:16,486
Normal people don't talk
about this before work.
220
00:10:16,553 --> 00:10:19,722
No, they don't.
We can try normal.
221
00:10:19,789 --> 00:10:21,390
Okay.
Yeah, let's try it.
222
00:10:21,457 --> 00:10:23,125
Great. Sweetie?
223
00:10:23,193 --> 00:10:24,993
Yes, darling?
224
00:10:25,061 --> 00:10:26,595
Did you take out the garbage?
225
00:10:26,662 --> 00:10:29,865
Honey, I shredded the garbage.
226
00:10:29,933 --> 00:10:31,400
You know the feds
love to rummage.
227
00:10:31,468 --> 00:10:32,702
They're not the only ones.
228
00:10:32,770 --> 00:10:35,037
You know, I once tracked
a Rothko to the Hamptons
229
00:10:35,105 --> 00:10:36,272
using a jitney receipt.
230
00:10:36,340 --> 00:10:38,575
Okay, that did not work.
231
00:10:40,278 --> 00:10:41,645
Um...All right,
how's this for normal?
232
00:10:41,713 --> 00:10:44,515
We are invited to my co-worker's
house for a dinner party.
233
00:10:44,583 --> 00:10:46,651
I will whip up some canap�s.
234
00:10:47,720 --> 00:10:49,088
You're being serious?
235
00:10:49,155 --> 00:10:50,489
Diana's girlfriend
thought it might be fun.
236
00:10:50,556 --> 00:10:53,592
Yeah.
Yeah, I think so, too.
237
00:10:57,563 --> 00:10:59,364
What's behind that tech 98?
238
00:10:59,432 --> 00:11:01,200
I can't tell you.
239
00:11:01,267 --> 00:11:03,235
What are you doing today?
240
00:11:03,302 --> 00:11:05,637
Helping Peter find out who's
threatening to kill a public figure
241
00:11:05,705 --> 00:11:07,372
while Diana goes undercover
as her assistant.
242
00:11:07,440 --> 00:11:08,907
Same old, same old?
Mm-hmm.
243
00:11:08,975 --> 00:11:10,676
Who is it?
Can't tell you.
244
00:11:16,516 --> 00:11:19,919
You can't name the parent
company of this magazine,
245
00:11:19,986 --> 00:11:23,322
yet you want to work with me,
covering the world of finance?
246
00:11:23,390 --> 00:11:26,859
Go.
Dawson, Diana.
247
00:11:28,461 --> 00:11:30,328
Shelton Global Media's
248
00:11:30,396 --> 00:11:31,997
the parent company
for this magazine.
249
00:11:32,065 --> 00:11:34,800
Leland Shelton is the founder,
chairman, and C.E.O.
250
00:11:34,868 --> 00:11:36,802
Where are you from?
251
00:11:36,869 --> 00:11:38,570
Didsbury, in Manchester.
252
00:11:38,638 --> 00:11:40,705
I lived in Manchester for a year
253
00:11:40,773 --> 00:11:42,707
when I wrote for the Economist.
254
00:11:42,775 --> 00:11:43,875
I know.
255
00:11:47,146 --> 00:11:49,481
So, why do you want this job?
256
00:11:49,549 --> 00:11:51,750
I've followed you since
you were a foreign correspondent
257
00:11:51,818 --> 00:11:53,119
for the Times.
258
00:11:53,186 --> 00:11:54,754
Your interview
with the Secretary of State
259
00:11:54,822 --> 00:11:56,122
was the best thing
I read last year.
260
00:11:56,190 --> 00:11:59,459
You're overqualified and too old.
261
00:12:02,630 --> 00:12:06,066
That means you can go.
262
00:12:10,739 --> 00:12:12,673
Little Miss Headband out there?
263
00:12:12,741 --> 00:12:14,241
She won't last
a week --
264
00:12:14,309 --> 00:12:17,377
Because she doesn't know who
she is or where she wants to be.
265
00:12:17,445 --> 00:12:20,513
I do.
I want to work for you.
266
00:12:21,415 --> 00:12:24,951
And your piece
in last month's issue --
267
00:12:25,018 --> 00:12:27,185
that arms dealer
had corporate backing.
268
00:12:27,253 --> 00:12:28,987
You didn't go for the throat.
269
00:12:29,055 --> 00:12:32,758
Considering
the geopolitics involved,
270
00:12:32,826 --> 00:12:35,961
your conclusion was my intention.
271
00:12:38,331 --> 00:12:39,998
You start now.
272
00:12:40,066 --> 00:12:42,367
Your job is to take care
of everything in my life
273
00:12:42,435 --> 00:12:44,736
so that I don't have to
think about living it.
274
00:12:44,804 --> 00:12:47,239
Your first task --
get rid of the girls out there.
275
00:12:47,306 --> 00:12:48,407
Thank you.
276
00:12:48,474 --> 00:12:49,775
Ever talk to me like that
to me again,
277
00:12:49,842 --> 00:12:51,176
and you'll find out
what it feels like
278
00:12:51,243 --> 00:12:52,743
when I go for the throat.
279
00:13:01,822 --> 00:13:03,222
Diana's in.
Nice.
280
00:13:03,290 --> 00:13:05,625
She picked up two clues
that might point us
281
00:13:05,692 --> 00:13:07,827
to the threats
against Helen Anderson --
282
00:13:07,894 --> 00:13:10,195
Two names -- P. Sullivan
and Prager & Vaughn.
283
00:13:10,263 --> 00:13:13,165
My buddy at the FDA
gave us his files on P&V.
284
00:13:13,233 --> 00:13:16,603
Pharmaceuticals --
multilevel company,
285
00:13:16,670 --> 00:13:19,505
probably responsible for a third of
the stuff in your medicine cabinet.
286
00:13:19,573 --> 00:13:22,975
Oh. Product recalls,
rumors of bad manufacturing.
287
00:13:23,043 --> 00:13:25,111
Not sure I'd trust these guys
to make me feel better.
288
00:13:25,178 --> 00:13:28,047
Paul Sullivan is the head
of new-product development.
289
00:13:28,115 --> 00:13:29,982
He was called in to clean up
290
00:13:30,050 --> 00:13:32,251
P&V's most recent
cold-medicine recall.
291
00:13:32,319 --> 00:13:33,953
He pulled the company stock
back from the ledge.
292
00:13:34,021 --> 00:13:35,722
If Helen's investigating him,
293
00:13:35,789 --> 00:13:38,791
there could be a problem
with one of their new products.
294
00:13:38,859 --> 00:13:40,960
Mm-hmm.
With his track record,
295
00:13:41,028 --> 00:13:42,929
Sullivan might have
a lot to hide.
296
00:13:42,997 --> 00:13:44,597
Yeah, or a lot to lose.
297
00:13:44,665 --> 00:13:46,232
By the time P&V
puts a drug on the market,
298
00:13:46,300 --> 00:13:47,901
they've invested
a billion dollars in it.
299
00:13:47,969 --> 00:13:50,604
That much at stake, someone
might kill to keep a secret.
300
00:13:50,671 --> 00:13:52,973
Neal, let's go talk to Sullivan.
301
00:13:53,041 --> 00:13:55,409
Peter, we start
flashing badges at P&V,
302
00:13:55,477 --> 00:13:57,578
we're gonna crash Helen's story.
303
00:13:57,646 --> 00:13:59,447
Depends on which badges we flash.
304
00:14:04,454 --> 00:14:08,091
Ted Brown, FDA.
We're looking for Mr. Sullivan.
305
00:14:08,158 --> 00:14:11,027
Don't bother checking.
I'm not on his calendar.
306
00:14:11,094 --> 00:14:13,228
He's unavailable, sir.
You can't go up there.
307
00:14:13,296 --> 00:14:14,563
I'm calling Mr. Sullivan.
FDA.
308
00:14:14,630 --> 00:14:15,931
Thought I was the only one
309
00:14:15,998 --> 00:14:17,699
who could impersonate
federal agents.
310
00:14:17,767 --> 00:14:20,268
I'm authorized to go undercover.
There's a difference.
311
00:14:20,336 --> 00:14:22,503
And the glasses?
I use them to make a point.
312
00:14:22,571 --> 00:14:25,006
FDA.
Looking for Paul Sullivan.
313
00:14:25,073 --> 00:14:26,741
Paul Sullivan?
314
00:14:26,808 --> 00:14:28,675
Got a plan to go with that badge?
315
00:14:28,743 --> 00:14:30,043
We're flushing, like with quail.
316
00:14:30,111 --> 00:14:31,645
I fire off shots,
317
00:14:31,713 --> 00:14:33,780
and then you keep an eye out for a reaction.
Got it.
318
00:14:33,848 --> 00:14:34,882
Excuse me.
FDA!
319
00:14:34,949 --> 00:14:37,651
FDA!
320
00:14:37,718 --> 00:14:39,286
Put it away.
Go.
321
00:14:44,425 --> 00:14:46,526
I'm looking for Paul Sullivan.
322
00:14:46,594 --> 00:14:47,894
I'm Paul Sullivan.
323
00:14:47,962 --> 00:14:49,329
Please.
324
00:14:52,566 --> 00:14:55,434
I've asked my counsel,
Mr. Carter, to sit in.
325
00:14:55,502 --> 00:14:56,936
What can we help you with,
Mr. Brown?
326
00:14:57,003 --> 00:14:58,337
We met with the FDA
two weeks ago.
327
00:14:58,404 --> 00:15:00,272
That was a scheduled meeting.
328
00:15:00,339 --> 00:15:01,907
Today you thought
you'd surprise us?
329
00:15:01,974 --> 00:15:03,041
Surprise.
330
00:15:03,109 --> 00:15:05,076
Who's this?
331
00:15:05,144 --> 00:15:06,210
My associate.
332
00:15:08,547 --> 00:15:11,982
Hey, Blake, who's at extension
2614 at Prager & Vaughn?
333
00:15:12,050 --> 00:15:16,287
Company directory has her listed
as Amy Sawyer, R&D.
334
00:15:16,355 --> 00:15:17,656
Sawyer.
335
00:15:17,724 --> 00:15:21,193
She lives at...
4258 West 79th Street.
336
00:15:21,261 --> 00:15:23,229
She's cute.
Yes, she is.
337
00:15:24,932 --> 00:15:28,168
Unmarried.
No dependents.
338
00:15:28,236 --> 00:15:30,705
Unless you count
Sir Boots Barkley.
339
00:15:30,772 --> 00:15:32,840
You got her cellphone?
Yeah.
340
00:15:32,907 --> 00:15:36,110
This company has had a bad run
under your watch.
341
00:15:37,746 --> 00:15:39,180
It's my personal mission
342
00:15:39,248 --> 00:15:40,648
to make sure you've cleaned up
your practices.
343
00:15:40,716 --> 00:15:42,150
Hello?
344
00:15:42,217 --> 00:15:44,252
Yes, Ms. Sawyer?
I live in 6A.
345
00:15:44,320 --> 00:15:45,854
I found your dog, Boots,
in the hallway.
346
00:15:45,921 --> 00:15:48,289
Boots?
How did he get out?
347
00:15:48,357 --> 00:15:50,424
I have no idea.
But I got to get to work.
348
00:15:50,492 --> 00:15:51,759
Can you please come
and pick him up?
349
00:15:51,826 --> 00:15:53,895
Yeah, I'm on my way.
350
00:15:57,900 --> 00:16:02,136
Should we start with
offshore marketing or recalls?
351
00:16:02,204 --> 00:16:03,371
I need to take this.
352
00:16:03,439 --> 00:16:06,107
Uh, will you be all right
without me?
353
00:16:06,175 --> 00:16:08,143
We'll be fine.
354
00:16:14,184 --> 00:16:18,054
Gentlemen, if you'd take a look
at this number right here,
355
00:16:18,122 --> 00:16:20,657
that one puzzles me.
356
00:16:20,725 --> 00:16:23,661
What's confusing,
Mr. Brown?
357
00:16:23,729 --> 00:16:27,198
The FDA operates
under the information we have.
358
00:16:27,266 --> 00:16:29,901
Your company's not known
for its transparency.
359
00:16:29,969 --> 00:16:32,069
Mr. Brown, despite what
you're insinuating,
360
00:16:32,137 --> 00:16:33,738
we're in the business
of helping people.
361
00:16:33,806 --> 00:16:35,206
P&V's the reason
you're gonna live long enough
362
00:16:35,273 --> 00:16:39,143
to find yourself browsing
the aisles for adult diapers.
363
00:16:39,211 --> 00:16:40,478
And you'll thank us for it.
364
00:16:40,545 --> 00:16:41,646
Okay.
365
00:16:41,713 --> 00:16:43,280
Nice speech.
366
00:16:43,348 --> 00:16:47,050
I want Q.C. reports,
stage-four clinical trials,
367
00:16:47,118 --> 00:16:49,386
and R&D for all products launched
368
00:16:49,454 --> 00:16:51,421
within the last
six months --
369
00:16:51,489 --> 00:16:53,390
All of it --
today.
370
00:16:53,457 --> 00:16:54,791
We'll ship it over.
371
00:16:56,660 --> 00:16:58,661
Are we done here?
I got a thing.
372
00:16:58,729 --> 00:17:01,130
We're done.
373
00:17:07,471 --> 00:17:09,105
You got me
a blank sheet of paper?
374
00:17:09,173 --> 00:17:12,375
Most high-quality paper stock
can be split in two.
375
00:17:12,443 --> 00:17:15,011
Here.
376
00:17:24,356 --> 00:17:26,623
Wow.
See?
377
00:17:26,691 --> 00:17:27,691
Yeah.
Let me try that.
378
00:17:34,232 --> 00:17:36,266
Yeah.
You need the right touch.
379
00:17:40,504 --> 00:17:43,038
A little fingerprint powder.
380
00:17:43,106 --> 00:17:45,073
And there you go.
381
00:17:45,141 --> 00:17:48,343
They redacted the drug
after the document was printed.
382
00:17:48,410 --> 00:17:50,344
That's why I had to
get the original.
383
00:17:50,412 --> 00:17:52,346
Can you tell
who signed the report?
384
00:17:52,414 --> 00:17:54,215
No, I couldn't make it out
on the original, either.
385
00:17:54,283 --> 00:17:56,584
But the drug name is clear.
386
00:17:59,421 --> 00:18:01,489
Never heard of Zybax.
387
00:18:01,557 --> 00:18:03,591
Good thing you demanded
all that product information.
388
00:18:03,659 --> 00:18:05,327
Yeah.
389
00:18:08,197 --> 00:18:11,333
Need the right touch.
390
00:18:14,671 --> 00:18:16,539
Where's the research
I asked you for?
391
00:18:16,606 --> 00:18:17,773
I'm almost finished.
392
00:18:17,841 --> 00:18:19,509
Well, you said for me
to stay at my desk.
393
00:18:19,576 --> 00:18:21,878
Would you like me to make copies
or answer the phone?
394
00:18:21,946 --> 00:18:23,479
Yes.
395
00:18:23,547 --> 00:18:25,882
There's a stain.
Get it out.
396
00:18:25,950 --> 00:18:27,717
Set up dinner with
Salman Rushdie tonight.
397
00:18:27,785 --> 00:18:30,352
It's 1:00. Vitamins!
I've had malaria twice.
398
00:18:30,420 --> 00:18:32,288
Are you trying to undermine
my immune system?
399
00:18:32,356 --> 00:18:34,057
Copies. Now.
400
00:18:47,738 --> 00:18:50,206
Helen Anderson's office.
401
00:18:50,274 --> 00:18:52,208
One moment.
402
00:18:52,276 --> 00:18:54,477
It's the financial analyst
from Channel Nine.
403
00:18:54,545 --> 00:18:56,746
Put him through.
404
00:18:58,850 --> 00:19:00,784
Helen Anderson's office.
405
00:19:00,852 --> 00:19:03,187
I dialed your FBI phone.
406
00:19:03,254 --> 00:19:06,290
I forwarded
Helen's calls to my cell.
407
00:19:06,357 --> 00:19:07,758
Oh. Good.
408
00:19:07,826 --> 00:19:09,760
Hey, the accent sounds
pretty realistic.
409
00:19:09,827 --> 00:19:11,094
How's it going over there?
410
00:19:11,162 --> 00:19:13,463
I have so many paper cuts,
I need a blood transfusion.
411
00:19:13,531 --> 00:19:15,966
It is impossible to remove
wheat grass from Chanel.
412
00:19:16,034 --> 00:19:19,303
She made me go to her Brownstone
to give Prozac to her parrot.
413
00:19:19,370 --> 00:19:20,737
How was that?
414
00:19:20,805 --> 00:19:23,707
It shrieked at me
about deadlines.
415
00:19:23,775 --> 00:19:25,442
Is that a personal call?
416
00:19:25,509 --> 00:19:27,711
Document storage. The files you asked for.
417
00:19:27,778 --> 00:19:29,245
Was that her or the parrot?
418
00:19:29,313 --> 00:19:31,748
I don't know
how long I can do this.
419
00:19:31,816 --> 00:19:33,917
She wants to have dinner
with Salman Rushdie tonight.
420
00:19:33,985 --> 00:19:35,218
How am I
supposed to f--
421
00:19:35,286 --> 00:19:36,887
Wait, you can find
Salman Rushdie.
422
00:19:36,954 --> 00:19:38,521
Oh, I'd have to
pull some strings.
423
00:19:38,589 --> 00:19:39,623
Mail.
424
00:19:39,690 --> 00:19:42,892
Why isn't
my mail open?
425
00:19:42,960 --> 00:19:45,996
I see why she gets
so many death threats.
426
00:19:49,801 --> 00:19:51,368
Peter.
What is it?
427
00:19:54,306 --> 00:19:57,108
They got inside Helen's place.
428
00:20:00,920 --> 00:20:03,182
The FBI is sweeping my apartment now.
429
00:20:04,245 --> 00:20:05,633
Charlie's on the way
to his dad's,
430
00:20:05,753 --> 00:20:08,265
and he'll stay there
until things settle down.
431
00:20:08,631 --> 00:20:10,298
Have you arranged for security?
432
00:20:10,366 --> 00:20:11,566
NYPD will monitor
433
00:20:11,634 --> 00:20:13,368
your ex-husband's building
and Charlie's school.
434
00:20:13,436 --> 00:20:15,469
Would you like me to book you
into a hotel for tonight?
435
00:20:15,537 --> 00:20:18,502
I spent years sleeping in tents
and bombed-out hotels.
436
00:20:18,622 --> 00:20:21,166
One of the perks of this job
is frette sheets in my own home.
437
00:20:21,286 --> 00:20:23,475
They can't intimidate me
with this crap.
438
00:20:23,595 --> 00:20:26,747
- That was evidence. - Then tape it
back together. I have to make a call.
439
00:20:26,815 --> 00:20:28,617
I'll dial you in.
Should I take notes?
440
00:20:28,684 --> 00:20:31,186
I'll dial myself in.
Go do your job.
441
00:20:51,140 --> 00:20:52,507
They got into my home.
442
00:20:52,575 --> 00:20:53,908
This is getting dangerous.
443
00:20:53,976 --> 00:20:55,943
If we want to stop this,
I need more.
444
00:20:56,011 --> 00:20:58,412
You're right.
People are dying.
445
00:20:58,480 --> 00:21:00,981
I'll give you what I have.
I'm ready to meet.
446
00:21:01,049 --> 00:21:02,616
Good. Where?
447
00:21:02,684 --> 00:21:04,886
The place you suggested.
8:00 P.M.
448
00:21:04,954 --> 00:21:07,856
Let's take them down.
449
00:21:14,731 --> 00:21:17,499
What we have here
is a cost-benefit analysis
450
00:21:17,567 --> 00:21:19,902
for the recall
of a drug named Zybax.
451
00:21:19,969 --> 00:21:21,737
Do we have anything on Zybax?
452
00:21:21,805 --> 00:21:23,706
We've got everything
on Zybax.
453
00:21:23,774 --> 00:21:25,274
It's a new antibiotic designed
454
00:21:25,342 --> 00:21:27,110
to combat
drug-resistant infections.
455
00:21:27,177 --> 00:21:28,611
Sounds like the next big thing.
456
00:21:28,679 --> 00:21:30,080
Marketing report says
457
00:21:30,147 --> 00:21:32,015
they rolled it out in New York,
Boston, and Philly.
458
00:21:32,083 --> 00:21:33,884
They're going national
this month.
459
00:21:33,952 --> 00:21:35,953
Passed clinical trials,
got FDA approval.
460
00:21:36,021 --> 00:21:37,288
Looks perfect on paper.
461
00:21:37,356 --> 00:21:39,558
P&V wanted to know
how much it would cost
462
00:21:39,625 --> 00:21:41,393
to take this drug off the market.
463
00:21:41,460 --> 00:21:43,027
We need to find out why.
464
00:21:47,333 --> 00:21:49,634
Diana.
What's going on?
465
00:21:49,702 --> 00:21:51,636
Helen has a source at P&V.
466
00:21:51,704 --> 00:21:52,904
Peter, this is serious.
467
00:21:52,972 --> 00:21:54,706
He mentioned people
are dying over this.
468
00:21:54,774 --> 00:21:55,840
They set up a meet.
469
00:21:55,908 --> 00:21:57,875
Where? We can secure
the location.
470
00:21:57,943 --> 00:21:59,110
I didn't get an address.
471
00:21:59,178 --> 00:22:00,512
I want you there.
472
00:22:00,580 --> 00:22:02,180
It's not a personal call.
473
00:22:02,248 --> 00:22:03,348
Lovely.
474
00:22:03,415 --> 00:22:04,516
Ms. Anderson's
looking forward
475
00:22:04,583 --> 00:22:06,117
to seeing
Mr. Rushdie tonight.
476
00:22:06,185 --> 00:22:08,720
Cancel the dinner.
Tell my driver he can take the night off.
477
00:22:08,788 --> 00:22:11,556
I'll take a taxi home.
And this doesn't fill itself.
478
00:22:11,624 --> 00:22:13,525
Coffee.
479
00:22:13,592 --> 00:22:16,361
You're meeting with a source
tonight, aren't you?
480
00:22:16,429 --> 00:22:19,497
You're asking a wildly
inappropriate question.
481
00:22:19,565 --> 00:22:21,466
I know how important
that dinner was to you.
482
00:22:21,534 --> 00:22:23,034
And I know you'd only take a taxi
483
00:22:23,102 --> 00:22:24,736
if you didn't want anyone
to know where you were going.
484
00:22:24,804 --> 00:22:26,571
And this is your
third cup of coffee.
485
00:22:26,639 --> 00:22:28,139
You're gearing up for a meeting.
486
00:22:28,207 --> 00:22:30,275
You should take me with you.
I can help.
487
00:22:32,512 --> 00:22:35,414
I'll tell you
how you can help me.
488
00:22:35,482 --> 00:22:37,016
It's my child's 6th birthday.
489
00:22:37,083 --> 00:22:38,417
It's not on your calendar.
490
00:22:38,485 --> 00:22:39,952
That's why I have a Pulitzer
491
00:22:40,019 --> 00:22:41,620
and not
a "Mommy of the Year" mug.
492
00:22:41,687 --> 00:22:42,921
Now, my last assistant
493
00:22:42,989 --> 00:22:44,956
arranged for Charlie's party
at my apartment,
494
00:22:45,024 --> 00:22:46,691
which is currently a crime scene.
495
00:22:46,758 --> 00:22:48,893
Okay. When is the party?
Today at 4:00.
496
00:22:48,960 --> 00:22:50,761
That's why I need you
to move everything --
497
00:22:50,829 --> 00:22:52,396
the cake, the decorations,
everything.
498
00:22:52,463 --> 00:22:53,864
And you need to call
all the guests
499
00:22:53,932 --> 00:22:55,899
and tell them that I'm sorry
that I'm not there.
500
00:22:55,967 --> 00:22:57,834
If this threat's real and I went,
501
00:22:57,902 --> 00:23:01,037
I would be putting Charlie
and all the children in danger.
502
00:23:01,104 --> 00:23:03,038
New party.
Got it. Oh, damn.
503
00:23:03,106 --> 00:23:05,340
I fired Melinda before
she could get Charlie's gift.
504
00:23:05,408 --> 00:23:07,076
There's a robot that he loves.
505
00:23:07,144 --> 00:23:08,744
She wrote it down somewhere.
506
00:23:08,812 --> 00:23:10,980
And I want new locks,
the kind the White House uses.
507
00:23:11,048 --> 00:23:12,648
If I get all this done,
508
00:23:12,715 --> 00:23:15,017
can I come with you
to meet the source?
509
00:23:15,084 --> 00:23:17,586
Finish it all,
and I'll let you drive me.
510
00:23:17,654 --> 00:23:20,088
Oh, and make sure you translate
511
00:23:20,156 --> 00:23:23,359
the Lisbon communiqu�
into English by 6:00.
512
00:23:31,368 --> 00:23:33,303
Peter, if you want me there
513
00:23:33,371 --> 00:23:35,573
when Helen meets the source,
I'm gonna need some help.
514
00:23:35,640 --> 00:23:37,041
I'm e-mailing you a list.
515
00:23:37,109 --> 00:23:38,577
Listen up.
516
00:23:38,644 --> 00:23:40,912
Diana needs to be within
20 yards of Helen at all times,
517
00:23:40,980 --> 00:23:42,380
so we're gonna lend a hand.
518
00:23:42,448 --> 00:23:45,751
First up, we need a lock
for a residential door --
519
00:23:45,819 --> 00:23:47,319
ultra-secure,
state of the art.
520
00:23:47,387 --> 00:23:48,821
I got a guy.
521
00:23:48,889 --> 00:23:50,589
He'll even do the road work for you.
Mozzie?
522
00:23:52,058 --> 00:23:53,259
I want the master key.
523
00:23:53,326 --> 00:23:54,860
All right,
who here speaks Portuguese?
524
00:23:56,062 --> 00:23:58,230
Good. You get to
translate a communiqu�.
525
00:23:58,298 --> 00:24:00,465
What's a supaiku-bot?
526
00:24:00,533 --> 00:24:02,867
I don't know.
Some kind of robot hedgehog toy.
527
00:24:02,935 --> 00:24:04,269
I'll get that.
528
00:24:04,336 --> 00:24:07,072
Jones, you're gonna run point
and handle decorations.
529
00:24:07,139 --> 00:24:08,907
So, streamers
and a couple balloons?
530
00:24:08,974 --> 00:24:10,742
Mm-hmm.
No. No, no, no.
531
00:24:10,810 --> 00:24:12,076
No?
Mnh-mnh.
532
00:24:12,144 --> 00:24:13,945
No. No. We are in
way over our heads, aren't we?
533
00:24:14,013 --> 00:24:15,280
Yeah.
534
00:24:17,016 --> 00:24:18,884
We need a ringer.
535
00:24:18,951 --> 00:24:20,218
Okay, so the sugar-free cake,
536
00:24:20,286 --> 00:24:21,520
the nut-free cake,
and the dairy-free cake --
537
00:24:21,587 --> 00:24:23,021
They go on that table over there.
538
00:24:23,088 --> 00:24:25,389
Got the goodie bags --
table over there by the cactus.
539
00:24:25,457 --> 00:24:27,792
Okay, we've got the cowboy hats
and the cute little aliens.
540
00:24:27,859 --> 00:24:29,961
We're gonna put those out
on the tables over here.
541
00:24:30,029 --> 00:24:31,463
Hey, Jones.
Hey!
542
00:24:31,530 --> 00:24:33,899
Cowboys in space?
543
00:24:33,967 --> 00:24:35,400
I want you to plan
my birthday party.
544
00:24:35,468 --> 00:24:37,002
Do you want a moon bounce,
as well?
545
00:24:37,070 --> 00:24:39,005
I want to be a cowboy.
546
00:24:39,072 --> 00:24:41,307
Oh, well, there you go, Jones.
547
00:24:41,375 --> 00:24:42,742
Giddy up.
548
00:24:42,809 --> 00:24:44,143
Nice.
549
00:24:48,448 --> 00:24:50,383
The Zhviegel Millennium?
550
00:24:50,451 --> 00:24:52,352
I won't even need my picks.
I'll just bump it.
551
00:24:56,458 --> 00:24:57,758
Ah.
552
00:24:57,826 --> 00:24:59,426
But with my modifications,
553
00:24:59,494 --> 00:25:01,728
it is unlike any other Zhviegel
on the market.
554
00:25:13,973 --> 00:25:17,008
Tension's unreadable.
I'm impressed.
555
00:25:17,075 --> 00:25:22,613
That lock is so complex,
it is only rivaled by my mind.
556
00:25:24,683 --> 00:25:27,451
Oh, I used the hook.
It was tough, though.
557
00:25:27,519 --> 00:25:29,287
If you added
another pin --
558
00:25:29,354 --> 00:25:31,922
Ah, a bluff inside the cylinder.
Yeah.
559
00:25:31,990 --> 00:25:34,159
This and a wedge under the door,
560
00:25:34,226 --> 00:25:35,927
and Helen Anderson's townhouse
561
00:25:35,994 --> 00:25:38,195
will be more secure
than Fort Knox.
562
00:25:38,263 --> 00:25:40,798
Which, as we know,
has its own weaknesses.
563
00:25:40,866 --> 00:25:42,900
Speaking of,
where's Diana's briefcase?
564
00:25:42,967 --> 00:25:45,135
Oh, she took it back
to the Sheagle's nest.
565
00:25:45,203 --> 00:25:46,636
We've only got two days
to get it.
566
00:25:46,704 --> 00:25:49,105
Don't worry, Moz.
567
00:25:49,173 --> 00:25:51,040
I'll cook something up.
568
00:25:57,847 --> 00:25:59,648
Hey.
569
00:25:59,715 --> 00:26:01,750
Heard you guys got a shipment.
570
00:26:01,818 --> 00:26:05,188
Special agent Peter Burke, FBI.
571
00:26:05,255 --> 00:26:07,156
I'm commandeering
a supaiku-bot.
572
00:26:14,399 --> 00:26:16,901
What?
573
00:26:16,969 --> 00:26:18,570
The party was a hit.
574
00:26:21,574 --> 00:26:25,310
Your jacket's clean, research
is categorized and collated,
575
00:26:25,377 --> 00:26:26,611
and I canceled
the Rushdie dinner.
576
00:26:26,679 --> 00:26:27,812
What about --
577
00:26:27,880 --> 00:26:29,881
Your 5:30
wheat-grass smoothie.
578
00:26:29,949 --> 00:26:31,215
Keys to your new locks
579
00:26:31,283 --> 00:26:32,483
and the translation
of the Lisbon communiqu�.
580
00:26:34,786 --> 00:26:36,220
I'm driving.
581
00:26:54,575 --> 00:26:55,909
What are you doing?
582
00:26:55,976 --> 00:26:57,410
I thought I was coming with you.
583
00:26:57,478 --> 00:27:00,113
No. This is the first time
I'm meeting the source.
584
00:27:00,181 --> 00:27:02,215
I said you could drive me.
That's as far as you get.
585
00:27:03,517 --> 00:27:05,051
There he is.
586
00:27:05,119 --> 00:27:07,119
You want to do what I do,
587
00:27:07,187 --> 00:27:09,621
you need guts, good instincts,
and patience.
588
00:27:09,689 --> 00:27:10,756
Work on that.
589
00:27:21,368 --> 00:27:23,269
We got to make this quick.
590
00:27:23,336 --> 00:27:24,737
All right.
591
00:27:24,804 --> 00:27:27,439
There's a whistle-blower
protection. Tell me...
592
00:27:29,109 --> 00:27:30,643
This didn't come from me.
593
00:27:30,711 --> 00:27:32,678
We both know what happens when...
594
00:27:39,119 --> 00:27:40,853
Helen!
595
00:27:45,200 --> 00:27:46,230
Helen!
596
00:27:50,854 --> 00:27:51,623
Wait!
597
00:27:51,743 --> 00:27:54,621
Ugh! Why did you do that?
You scared my source!
598
00:27:54,741 --> 00:27:56,390
Someone followed you.
Look.
599
00:27:57,302 --> 00:27:59,343
He gave me
this flash drive.
600
00:27:59,463 --> 00:28:00,913
All right.
601
00:28:06,829 --> 00:28:08,422
The source
didn't give Helen a name.
602
00:28:08,542 --> 00:28:10,054
At least,
that's what she told me.
603
00:28:10,174 --> 00:28:11,201
I dropped her home.
604
00:28:11,321 --> 00:28:12,916
You want me to double back
for a stakeout?
605
00:28:13,316 --> 00:28:14,004
No need.
606
00:28:14,124 --> 00:28:16,084
We've got an unmarked car
on her house.
607
00:28:16,152 --> 00:28:17,752
Good work today.
Get some rest.
608
00:28:17,820 --> 00:28:19,888
If you insist.
Good night, Peter.
609
00:28:19,956 --> 00:28:21,756
What smells so g--
610
00:28:21,824 --> 00:28:23,325
Hey!
611
00:28:23,392 --> 00:28:25,127
Hi, honey.
612
00:28:25,194 --> 00:28:26,628
People always say
they're gonna get together,
613
00:28:26,696 --> 00:28:29,465
and they never do,
so I called Christie.
614
00:28:29,532 --> 00:28:30,799
And here we are.
615
00:28:30,867 --> 00:28:33,135
Here we are.
616
00:28:33,203 --> 00:28:36,138
Neal, this risotto's delicious.
I need one more bite.
617
00:28:36,206 --> 00:28:37,807
Contraband cheese.
618
00:28:37,874 --> 00:28:39,942
Caffrey, I should fine you
and confiscate the dairy.
619
00:28:40,009 --> 00:28:41,911
Hey, don't take your day
with Helen out on me.
620
00:28:41,978 --> 00:28:43,779
Oh, don't get me started.
621
00:28:43,847 --> 00:28:45,681
Actually, I could use
your help with this.
622
00:28:45,749 --> 00:28:47,216
Her source gave her a flash drive
623
00:28:47,284 --> 00:28:49,752
with these numbers on it
and no explanation.
624
00:28:49,820 --> 00:28:52,388
Oh. Patent I.D.s,
formula files?
625
00:28:52,455 --> 00:28:55,391
Nope. They don't correspond
with Zybax or any P&V product.
626
00:28:55,459 --> 00:28:56,959
Maybe samples.
627
00:28:57,027 --> 00:28:59,128
I could check in the hospital
pharmacy tomorrow.
628
00:28:59,196 --> 00:29:00,529
Thank you.
629
00:29:02,098 --> 00:29:03,198
How about you, Sara?
What do you do?
630
00:29:03,266 --> 00:29:05,434
She is in insurance.
631
00:29:05,502 --> 00:29:07,570
Oh, the kind that sends me
mountains of paperwork?
632
00:29:07,638 --> 00:29:09,037
No. No, no.
633
00:29:09,105 --> 00:29:11,240
Um, but if your Rodin
goes missing, please call me.
634
00:29:11,308 --> 00:29:13,175
Oh, insurance recovery.
635
00:29:13,242 --> 00:29:14,742
Yes.
636
00:29:14,810 --> 00:29:16,811
Wait a minute.
637
00:29:16,878 --> 00:29:18,112
Mm.
That means that --
638
00:29:18,180 --> 00:29:20,414
That's right. He steals 'em.
She gets 'em back.
639
00:29:21,716 --> 00:29:23,383
Wow. I've got to know
how you both met.
640
00:29:23,451 --> 00:29:25,686
She has been after me
for a long time.
641
00:29:25,753 --> 00:29:27,120
Oh!
Oh, my God!
642
00:29:27,188 --> 00:29:29,023
He stole a Raphael.
Conjecture, Your Honor.
643
00:29:29,090 --> 00:29:30,391
And I pursued.
644
00:29:30,459 --> 00:29:32,527
And I haven't forgotten
about the Raphael.
645
00:29:32,595 --> 00:29:33,728
Ohh!
646
00:29:33,796 --> 00:29:35,164
We're boring.
647
00:29:35,231 --> 00:29:36,999
Anyway, how about you two?
How'd you two meet?
648
00:29:37,067 --> 00:29:38,200
It's a really cute story.
Oh, they don't want to hear it.
649
00:29:38,268 --> 00:29:39,368
Yeah.
I want to hear it.
650
00:29:39,436 --> 00:29:41,504
I'm good.
We --
651
00:29:41,572 --> 00:29:43,706
I'll just be -- No, I'm good.
I'm just gonna...
652
00:29:43,774 --> 00:29:45,574
Wow.
653
00:29:45,642 --> 00:29:47,576
You know, you are just like
my friend Wally Burns.
654
00:29:47,644 --> 00:29:49,612
It took him forever to tell me
how he met his wife.
655
00:29:49,679 --> 00:29:52,015
You remember Wally, right?
I told you about him.
656
00:29:52,082 --> 00:29:53,650
Yeah, I remember Wally.
657
00:29:53,717 --> 00:29:56,018
Um,
dinner-party rules.
658
00:29:56,086 --> 00:29:58,554
You guys cooked, so Diana and I --
Get dessert.
659
00:29:58,621 --> 00:30:00,489
Yes.
And more wine.
660
00:30:00,556 --> 00:30:02,557
Thank you so much.
Thank you.
661
00:30:02,625 --> 00:30:05,827
I have to tell you,
I love your place.
662
00:30:05,894 --> 00:30:07,195
Oh, thanks.
663
00:30:07,262 --> 00:30:10,198
So, you and Diana --
Come on.
664
00:30:10,265 --> 00:30:13,101
You were her doctor?
Krav Maga?
665
00:30:13,168 --> 00:30:14,569
I'm not gonna tell you.
666
00:30:14,636 --> 00:30:16,705
All right, fine.
How was dinner the other night?
667
00:30:16,773 --> 00:30:17,973
Oh, it was great.
668
00:30:18,040 --> 00:30:19,274
When I eat at Babbo,
669
00:30:19,342 --> 00:30:21,243
I like to go to this bar
around the corner after --
670
00:30:21,311 --> 00:30:22,545
Simone's.
671
00:30:22,612 --> 00:30:24,280
I love Simone's.
Yeah?
672
00:30:24,347 --> 00:30:26,515
We came straight home.
We both had work to do.
673
00:30:26,583 --> 00:30:28,884
Oh. Laptops in bed?
Sounds romantic.
674
00:30:28,952 --> 00:30:30,686
Very --
I researched Stents,
675
00:30:30,754 --> 00:30:33,022
and Di finished up
for a morning meeting.
676
00:30:33,089 --> 00:30:35,491
A meeting before her day
with Helen?
677
00:30:35,559 --> 00:30:37,059
Sounds like a busy day.
678
00:30:37,126 --> 00:30:38,693
She had to drop something off.
679
00:30:42,598 --> 00:30:45,400
You told him, didn't you?
Told me what?
680
00:30:45,468 --> 00:30:47,770
Yeah, nice try, Caffrey.
How we met.
681
00:30:47,838 --> 00:30:49,005
I didn't tell him.
I thought it was cute.
682
00:30:49,073 --> 00:30:50,673
There's nothing cute
about pottery class.
683
00:30:50,741 --> 00:30:52,742
Yes! Pottery class!
684
00:30:52,810 --> 00:30:54,777
- So much better than I ever
could have imagined. - Oh, no.
685
00:30:54,845 --> 00:30:57,113
And that would have explained...
686
00:30:57,181 --> 00:30:58,915
Yeah, well, I made that.
687
00:30:58,983 --> 00:31:01,384
Oh, uh, I mean,
I think that it's lovely.
688
00:31:01,452 --> 00:31:03,386
Ditto.
689
00:31:03,454 --> 00:31:05,122
Oh, yeah. All right,
let's get all the "Ghost" jokes
690
00:31:05,190 --> 00:31:06,490
out of the way --
Hum "Unchained Melody,"
691
00:31:06,558 --> 00:31:07,691
slide a penny up the wall.
692
00:31:07,759 --> 00:31:10,160
Uh-huh. It's supposed to
be round, right?
693
00:31:10,228 --> 00:31:11,462
It's absolutely hideous.
694
00:31:11,529 --> 00:31:12,663
Yeah. Yeah.
695
00:31:17,136 --> 00:31:22,340
So, why did we run a Wally Burns
on Diana's girlfriend?
696
00:31:22,407 --> 00:31:23,707
Oh, I can't tell you.
697
00:31:23,775 --> 00:31:26,944
Oh. Okay.
698
00:31:27,012 --> 00:31:28,145
Hold on.
699
00:31:28,213 --> 00:31:29,814
Ah. Oh.
700
00:31:29,881 --> 00:31:32,082
You don't give me details
about your job.
701
00:31:32,150 --> 00:31:35,152
Yeah. I could probably live
with a secret or two.
702
00:31:35,220 --> 00:31:36,554
I could handle that.
703
00:31:36,621 --> 00:31:38,456
Yeah?
704
00:31:41,560 --> 00:31:43,561
Neal.
Did you get it?
705
00:31:45,597 --> 00:31:47,398
Oh.
706
00:31:47,466 --> 00:31:49,233
Get a room!
707
00:31:49,301 --> 00:31:50,702
We are in a room.
708
00:31:50,770 --> 00:31:51,836
My room.
709
00:31:51,904 --> 00:31:53,871
That hurts.
710
00:31:53,939 --> 00:31:55,373
Next time I make a lock,
711
00:31:55,441 --> 00:31:57,175
I guess it should be
for "your" door.
712
00:31:57,242 --> 00:31:59,810
Or there is this thing
called knocking.
713
00:31:59,878 --> 00:32:01,445
Wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait.
714
00:32:01,513 --> 00:32:03,147
You're leaving?
715
00:32:03,215 --> 00:32:05,749
Mood sufficiently killed.
716
00:32:09,087 --> 00:32:11,588
Call me later.
Or come over.
717
00:32:11,656 --> 00:32:13,189
Sure.
Not you.
718
00:32:18,895 --> 00:32:21,830
Seriously, just put
a sock on the doorknob.
719
00:32:21,898 --> 00:32:23,432
Yeah.
720
00:32:23,500 --> 00:32:25,601
Any leads on the list?
721
00:32:25,669 --> 00:32:27,770
Diana met with agent Matthews
yesterday.
722
00:32:27,838 --> 00:32:30,640
She gave her the list.
Ah, fair Melissa.
723
00:32:30,708 --> 00:32:32,976
She's an easier mark
than badass Berrigan.
724
00:32:33,044 --> 00:32:36,280
You realize that list is
on lockdown in her hotel room.
725
00:32:36,347 --> 00:32:38,950
Yeah, we just rip out a page
from our own playbook.
726
00:32:39,017 --> 00:32:42,520
We know when Melissa
is heading out of town.
727
00:32:42,588 --> 00:32:44,989
We swap the briefcases
when she leaves for the airport.
728
00:32:45,057 --> 00:32:48,059
Difficulties mastered
are opportunities won.
729
00:32:50,296 --> 00:32:52,297
Some of us have work
in the morning.
730
00:32:58,337 --> 00:32:59,570
Morning.
731
00:32:59,638 --> 00:33:00,972
Christie called.
732
00:33:01,039 --> 00:33:03,774
Oh. She run the numbers
through the hospital pharmacy?
733
00:33:03,842 --> 00:33:05,810
She wanted me to ask you
if and you and Sara
734
00:33:05,878 --> 00:33:07,612
want to play doubles
next weekend.
735
00:33:07,680 --> 00:33:09,547
Yeah, Caffrey,
when you gonna cook me dinner?
736
00:33:09,615 --> 00:33:11,283
I like risotto.
737
00:33:11,351 --> 00:33:13,085
Look at the two of you,
trying to be funny.
738
00:33:13,153 --> 00:33:14,353
Don't we have a case to work?
739
00:33:14,420 --> 00:33:15,855
We do.
740
00:33:15,922 --> 00:33:18,357
Turns out the numbers
the source gave Helen
741
00:33:18,425 --> 00:33:21,461
match serial numbers
of the sample packs of Zybax
742
00:33:21,529 --> 00:33:23,096
in the hospital database.
743
00:33:23,164 --> 00:33:25,132
But here's the thing.
744
00:33:25,199 --> 00:33:27,467
None of the samples are stocked
in the pharmacies.
745
00:33:27,535 --> 00:33:29,470
P&V reps came in
and swapped them out.
746
00:33:29,537 --> 00:33:31,405
Swapped them for what?
747
00:33:31,473 --> 00:33:32,873
Zybax.
748
00:33:32,941 --> 00:33:35,576
Same drug, different packaging,
749
00:33:35,643 --> 00:33:37,043
different serial number.
750
00:33:37,111 --> 00:33:40,080
So what if Sullivan
found out about a bad batch
751
00:33:40,148 --> 00:33:41,648
and did an undercover recall?
752
00:33:41,716 --> 00:33:44,151
He traded dirty samples for clean ones.
Right.
753
00:33:44,218 --> 00:33:47,087
To cover their tracks,
P&V said it was new packaging.
754
00:33:47,155 --> 00:33:48,689
But even if the reps cleared out
755
00:33:48,757 --> 00:33:50,358
all the doctors' offices
and hospitals,
756
00:33:50,426 --> 00:33:51,926
there's no way
they got it all back.
757
00:33:51,994 --> 00:33:53,828
This is what
Helen's source meant.
758
00:33:53,896 --> 00:33:55,764
There are people out there
taking bad Zybax.
759
00:33:55,831 --> 00:33:56,965
It could kill them.
760
00:33:58,301 --> 00:34:00,969
But all of this is just a theory.
761
00:34:01,037 --> 00:34:04,039
P&V will bury us in a lawsuit
unless we have proof.
762
00:34:04,106 --> 00:34:06,041
Then let's get proof.
763
00:34:12,800 --> 00:34:14,033
Diana!
764
00:34:14,885 --> 00:34:16,746
I'll be done
fact-checking in five.
765
00:34:16,866 --> 00:34:18,975
My source
just e-mailed me.
766
00:34:19,095 --> 00:34:21,354
He's got my smoking gun.
767
00:34:21,785 --> 00:34:22,503
What is it?
768
00:34:22,623 --> 00:34:23,545
A memo.
769
00:34:23,809 --> 00:34:25,469
But after what happened
at the park,
770
00:34:25,589 --> 00:34:27,362
he's afraid to move it
out of the office.
771
00:34:27,482 --> 00:34:28,980
He's worried they're
going to search him.
772
00:34:29,223 --> 00:34:30,490
Where does that leave you?
773
00:34:30,558 --> 00:34:33,259
Walking into a lion's den
of corner offices
774
00:34:33,327 --> 00:34:34,693
and corporate hubris.
775
00:34:34,761 --> 00:34:36,161
He's going to guide me to it.
776
00:34:36,229 --> 00:34:38,997
You're supposed to just show up
at P&V and get the memo?
777
00:34:39,065 --> 00:34:40,398
No, we are.
778
00:34:40,466 --> 00:34:43,234
There's a launch party
for Zybax this afternoon.
779
00:34:43,302 --> 00:34:44,369
Really?
780
00:34:44,437 --> 00:34:45,637
Don't make me regret this.
781
00:34:52,880 --> 00:34:54,682
According to the source,
782
00:34:54,749 --> 00:34:56,416
the memo authorizes
Zybax be repackaged
783
00:34:56,484 --> 00:34:57,818
as part of a covert recall.
784
00:34:57,886 --> 00:34:59,787
It's signed by the head
of new products.
785
00:34:59,855 --> 00:35:02,724
Paul Sullivan.
We get the memo, we get him.
786
00:35:02,792 --> 00:35:05,293
You know, Helen never invited
an assistant anywhere.
787
00:35:05,361 --> 00:35:07,228
This is like
an unofficial promotion.
788
00:35:07,296 --> 00:35:10,097
You realize you don't
actually work for her.
789
00:35:10,165 --> 00:35:11,798
Oh, but I do.
790
00:35:11,866 --> 00:35:14,467
Well, congratulations
on your unofficial promotion.
791
00:35:16,970 --> 00:35:19,906
Stay close to Helen.
Be careful.
792
00:35:19,974 --> 00:35:22,408
Whoever had her in their sights
is still out there.
793
00:35:22,476 --> 00:35:24,710
I won't let anything
happen to Helen.
794
00:35:24,778 --> 00:35:27,547
Oh, I know you'll
take care of her.
795
00:35:27,614 --> 00:35:29,048
I'm worried about you.
796
00:35:29,116 --> 00:35:30,683
Don't be.
797
00:35:30,751 --> 00:35:33,086
I'm gonna walk out
of the front door of P&V
798
00:35:33,154 --> 00:35:35,188
with everything we need
to take them down.
799
00:35:38,192 --> 00:35:40,427
My gut's bothering me.
800
00:35:40,494 --> 00:35:42,128
Maybe you need some Zybax.
801
00:35:42,196 --> 00:35:43,930
Think I'll pass.
802
00:35:43,998 --> 00:35:45,732
By now, Helen's figured out
803
00:35:45,799 --> 00:35:48,601
the serial numbers
are for the samples of Zybax.
804
00:35:48,668 --> 00:35:50,503
She's on her way to get the memo.
805
00:35:50,570 --> 00:35:51,837
She strikes me
as the type of person
806
00:35:51,905 --> 00:35:53,705
who will do whatever it takes
to get what she needs.
807
00:35:53,773 --> 00:35:55,073
That's what's bothering me.
808
00:35:55,141 --> 00:35:57,375
Sullivan knows
she's looking into P&V.
809
00:35:57,443 --> 00:36:00,645
And whatever he's hiding,
she's gonna come after it.
810
00:36:00,712 --> 00:36:03,914
If a P&V employee knows
about the Zybax cover-up,
811
00:36:03,982 --> 00:36:05,750
starts feeding Helen intel...
812
00:36:05,817 --> 00:36:07,518
She picks up the trail,
Sullivan follows her
813
00:36:07,586 --> 00:36:08,653
all the way to the source.
814
00:36:08,721 --> 00:36:10,589
If the meet happens
at the launch party,
815
00:36:10,657 --> 00:36:11,991
the source could be exposed.
816
00:36:12,058 --> 00:36:14,294
Hey, guys,
we did some further work
817
00:36:14,361 --> 00:36:15,728
on that redacted document
818
00:36:15,796 --> 00:36:18,131
and were able to identify
the signature at the bottom.
819
00:36:18,199 --> 00:36:21,035
We just found our source.
Casey Mendell.
820
00:36:21,102 --> 00:36:23,170
Head of R&D.
Let's go talk to him.
821
00:36:23,238 --> 00:36:25,239
Jones, call Diana.
Let her know.
822
00:36:32,281 --> 00:36:34,482
The source thinks I'm alone.
823
00:36:34,550 --> 00:36:37,684
You're here to observe.
Keep your distance.
824
00:36:37,752 --> 00:36:39,052
I'll be at the bar.
825
00:36:44,492 --> 00:36:45,759
Yeah.
826
00:36:45,827 --> 00:36:47,294
I have eyes on Helen.
827
00:36:47,362 --> 00:36:48,729
I got a look at the guest list.
828
00:36:48,797 --> 00:36:50,331
Casey Mendell is not
at this party.
829
00:36:50,399 --> 00:36:52,633
He's not in his office.
We're on our way to his house.
830
00:36:59,375 --> 00:37:00,808
That's Mendell's building.
831
00:37:00,876 --> 00:37:03,678
Hey, FBI.
What's going on here?
832
00:37:03,746 --> 00:37:05,379
Lady got home from work,
833
00:37:05,447 --> 00:37:07,582
found her husband on the floor,
called us.
834
00:37:07,650 --> 00:37:10,018
It was too late.
Must've died this morning.
835
00:37:10,086 --> 00:37:11,687
Casey Mendell?
Yeah.
836
00:37:21,099 --> 00:37:25,502
Memo's in room 2642 on the desk.
837
00:37:29,139 --> 00:37:31,907
Hi. Are you one
of our new sales reps?
838
00:37:31,975 --> 00:37:32,908
No.
839
00:37:36,212 --> 00:37:37,545
Can I get you a drink?
840
00:37:37,613 --> 00:37:39,047
No.
841
00:37:39,115 --> 00:37:40,482
Hello?
842
00:37:40,550 --> 00:37:42,683
It's a setup.
Mendell's dead.
843
00:37:42,751 --> 00:37:44,652
Whoever contacted Helen
pretended to be her source.
844
00:37:44,720 --> 00:37:45,753
Excuse me.
845
00:37:47,289 --> 00:37:49,924
Damn it, Peter.
Helen's gone.
846
00:37:49,992 --> 00:37:51,760
We're on our way.
847
00:38:18,524 --> 00:38:20,025
Get out of my way.
848
00:38:20,092 --> 00:38:21,526
It's loud out there.
849
00:38:25,498 --> 00:38:27,199
Don't bother screaming.
850
00:38:27,267 --> 00:38:30,335
An undetectable drug?
851
00:38:31,904 --> 00:38:34,973
I die quickly,
852
00:38:35,041 --> 00:38:37,075
you move my body and send a team
853
00:38:37,143 --> 00:38:39,511
to wipe my computers
and destroy my files.
854
00:38:39,579 --> 00:38:40,879
Something like that.
855
00:38:51,156 --> 00:38:53,191
Drop it, or I'll put a bullet
in each kneecap.
856
00:38:55,594 --> 00:38:57,028
I promise I'm faster.
857
00:38:57,096 --> 00:38:58,229
Down.
858
00:38:58,297 --> 00:39:00,999
Damn it.
859
00:39:01,067 --> 00:39:02,434
Get the handcuffs
out of my purse.
860
00:39:05,071 --> 00:39:06,371
Who are you?
861
00:39:06,439 --> 00:39:08,574
Agent Diana Berrigan, FBI.
862
00:39:09,743 --> 00:39:11,878
Damn right, I'm overqualified.
863
00:39:19,800 --> 00:39:21,524
Talked to my buddy at the FDA.
864
00:39:21,644 --> 00:39:25,053
Turns out the bad Zybax
causes brain hemorrhages
865
00:39:25,173 --> 00:39:26,981
if taken
with certain medications.
866
00:39:27,345 --> 00:39:30,025
P&V figured they'd shut down
Mendell and Helen,
867
00:39:30,145 --> 00:39:32,282
then roll the dice on any
medication still out there.
868
00:39:32,350 --> 00:39:34,645
Settling lawsuits would've been
cheaper than a recall.
869
00:39:34,765 --> 00:39:37,422
Mm. Well, at least
the drug's off the market,
870
00:39:37,490 --> 00:39:40,126
and we've got Carter and Sullivan
871
00:39:40,193 --> 00:39:42,828
on conspiracy to commit murder.
872
00:39:42,896 --> 00:39:45,932
Any chance of getting
that case report
873
00:39:45,999 --> 00:39:47,166
by the end of the day?
874
00:39:47,234 --> 00:39:49,002
If I can get it to you by lunch,
875
00:39:49,070 --> 00:39:51,204
can I go to that
tech conference in Miami?
876
00:39:51,272 --> 00:39:54,274
By lunch? Sure.
877
00:39:54,342 --> 00:39:57,244
Miami's gonna feel so good
in November.
878
00:40:05,619 --> 00:40:08,053
You know, just the other day,
I wondered,
879
00:40:08,121 --> 00:40:10,322
"Where have
all the boy scouts gone?"
880
00:40:10,390 --> 00:40:12,290
There are some
girl scouts here, too.
881
00:40:12,358 --> 00:40:15,861
Diana, a woman like you
shouldn't be surrounded
882
00:40:15,929 --> 00:40:17,897
by florescent lights
and old spice.
883
00:40:17,965 --> 00:40:21,602
You are the best assistant
I have ever had.
884
00:40:21,669 --> 00:40:23,237
I want you back.
885
00:40:23,305 --> 00:40:25,840
Whatever they pay you here,
I will pay more than double.
886
00:40:25,907 --> 00:40:28,309
I don't need a byline.
887
00:40:28,376 --> 00:40:30,478
In my interview,
I told you I knew who I was
888
00:40:30,546 --> 00:40:31,813
and where I wanted to be.
889
00:40:31,880 --> 00:40:33,414
That's right here.
890
00:40:33,482 --> 00:40:36,918
I dedicated my article
to Casey Mendell.
891
00:40:36,986 --> 00:40:40,288
But I wouldn't be standing here
if it weren't for you.
892
00:40:40,356 --> 00:40:42,991
You should hire
your old assistant back.
893
00:40:43,058 --> 00:40:44,425
She's the one
who saved your life.
894
00:40:45,661 --> 00:40:47,495
I have a deadline.
895
00:40:47,562 --> 00:40:50,097
Goodbye, Helen.
896
00:40:59,874 --> 00:41:01,141
It's amazing.
897
00:41:01,209 --> 00:41:02,476
The love inside.
898
00:41:02,544 --> 00:41:05,813
You take it with you.
899
00:41:05,881 --> 00:41:07,981
Come on.
Who am I?
900
00:41:08,049 --> 00:41:10,317
You in danger, boy.
901
00:41:12,788 --> 00:41:14,789
"Ghost" quotes?
Ooh.
902
00:41:14,857 --> 00:41:17,559
Neal, if you know
how Diana and Christie met,
903
00:41:17,627 --> 00:41:19,694
you are officially
part of the family.
904
00:41:24,700 --> 00:41:26,067
Caffrey was at my place,
905
00:41:26,135 --> 00:41:27,668
but there was nothing
for him to find.
906
00:41:27,736 --> 00:41:29,136
I talked with agent Matthews.
907
00:41:29,204 --> 00:41:32,172
The list has never been
out of her sight.
908
00:41:32,240 --> 00:41:33,807
So it's safe?
Yeah.
909
00:41:33,874 --> 00:41:36,509
I made sure it stays that way.
910
00:41:38,879 --> 00:41:40,379
Hey.
911
00:41:40,447 --> 00:41:42,181
Neal,
we got a problem!
912
00:41:42,248 --> 00:41:43,549
You at the airport?
913
00:41:43,616 --> 00:41:44,783
Of course.
914
00:41:44,851 --> 00:41:46,251
I said I'd follow Melissa,
915
00:41:46,319 --> 00:41:48,153
and I did,
all the way to the airport.
916
00:41:48,221 --> 00:41:49,888
She took an earlier flight!
917
00:41:49,956 --> 00:41:52,090
You're saying the list is gone?
918
00:41:52,158 --> 00:41:55,227
I'm watching it
take off right now.
919
00:41:55,295 --> 00:41:57,730
All right, take a breath, Moz.
920
00:41:57,798 --> 00:42:00,901
Breath? The list is
on its way to D.C.!
921
00:42:00,968 --> 00:42:02,469
Neal, how did this happen?!
922
00:42:02,537 --> 00:42:05,973
Neal...You coming?
923
00:42:06,041 --> 00:42:08,710
I got to go.
924
00:42:10,868 --> 00:42:16,228
Sync & corrected by honeybunny
www.addic7ed.com66413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.