All language subtitles for Wellington Paranormal (2018) - S02E01 - Taniwha (1080p TVNZ WEB-DL x265 Ghost)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,680 * 2 00:00:01,680 --> 00:00:05,960 All right, listen up. We've got a little bit more info on the stolen Mazda. 3 00:00:05,960 --> 00:00:08,840 Suspect was described by witnesses as... 4 00:00:08,840 --> 00:00:12,720 'suspicious'. So not a lot to go on there, but I want you all on it. 5 00:00:12,720 --> 00:00:17,720 Except for you, Minogue and O'Leary; I want you to investigate the 10 recent missing persons cases. 6 00:00:17,720 --> 00:00:19,760 Sorry, Sarge, so,... Mm-hm? 7 00:00:19,760 --> 00:00:24,800 ...what, just those guys are on the missing persons, and the rest of us are on the missing Mazda? 8 00:00:24,800 --> 00:00:27,960 Mm. Does feel a bit uneven, doesn't it? 9 00:00:27,960 --> 00:00:30,760 All right, dismissed. Thank you. 10 00:00:31,560 --> 00:00:34,560 Not you, Minogue. Not you, O'Leary. 11 00:00:34,560 --> 00:00:36,560 (SUSPENSEFUL MUSIC) 12 00:00:36,920 --> 00:00:39,200 (SIGHS) Right. This case is big. 13 00:00:39,200 --> 00:00:43,200 It's probably the biggest case we've ever seen. 14 00:00:43,200 --> 00:00:46,080 ('WELLINGTON PARANORMAL' THEME) 15 00:00:57,480 --> 00:00:59,760 (SPOOKY ELECTRONIC MUSIC) 16 00:01:05,480 --> 00:01:07,480 (MUSIC CONTINUES) 17 00:01:14,360 --> 00:01:18,040 - MUTTERS: OK. - (BEEPING) - Five, eight, six... 18 00:01:18,040 --> 00:01:20,840 (BEEPING, MUTTERING CONTINUES) 19 00:01:22,280 --> 00:01:25,200 Are you going into the secret office, Sergeant? What? That information 20 00:01:25,200 --> 00:01:28,400 is on a need-to-know basis, Parker. Do you need to know? 21 00:01:28,400 --> 00:01:32,680 I'd like to know. Well, it's not a like-to-know basis; it's a need-to-know basis, Parker. 22 00:01:32,680 --> 00:01:35,520 Well, I'd like to need to know. You don't actually have clearance. 23 00:01:35,520 --> 00:01:39,720 You could've had clearance, Parker. I asked you to come to the office one time, but you didn't. 24 00:01:39,745 --> 00:01:46,055 If you ever needed, like, a volunteer for any of the things that you guys do, um, I'll be keen. 25 00:01:46,080 --> 00:01:48,240 Well, I'll think about it. Really? 26 00:01:48,240 --> 00:01:50,240 Yes. (SIGHS) 27 00:01:50,880 --> 00:01:53,040 Why don't you go and solve one of those murders or something? 28 00:01:53,040 --> 00:01:55,720 (SIGHS) Murders? Yes, murders. 29 00:01:58,280 --> 00:02:01,320 OK, and now I need to start this PIN code again. Thank you. 30 00:02:01,320 --> 00:02:03,320 - (BEEPING) - (MUTTERS) 31 00:02:03,560 --> 00:02:08,320 This is a list of local people who've all gone missing in the past month, all around the coast. 32 00:02:08,320 --> 00:02:10,440 Now, this part is top secret. 33 00:02:10,440 --> 00:02:14,400 One of the missing persons is close to a government official. 34 00:02:14,400 --> 00:02:17,680 Hmm. Prime Minister's fiance? Correct. Good police work. 35 00:02:17,680 --> 00:02:20,640 It says 'the Prime Minister's fiance' right here. 36 00:02:20,640 --> 00:02:22,640 Put two and two together. Mm. That― Yeah. There you go. 37 00:02:22,665 --> 00:02:26,655 At least ten fisherman and fisherwoman have all gone missing in the past week alone. 38 00:02:26,680 --> 00:02:30,000 Fish-men and fish-women? OK, now you're undoing your good police work. 39 00:02:30,000 --> 00:02:32,320 Yeah, nah― Fish-er-men. Fish-er. Oh. 40 00:02:32,320 --> 00:02:34,720 Mm. That's not as scary. And get this ― 41 00:02:34,720 --> 00:02:38,960 even though these have all occurred in separate incidences, no one saw what took them. 42 00:02:38,960 --> 00:02:41,920 Hmm. Well, I mean, unless people did see what took them, 43 00:02:41,920 --> 00:02:44,440 and then they got taken as well. Well... 44 00:02:44,440 --> 00:02:46,560 Ugh, that's― Mm, that's spooky. Oh, don't say that. Yeah. 45 00:02:46,560 --> 00:02:48,880 Well, it's logical, though, isn't it? I mean, it's― Ugh. 46 00:02:48,880 --> 00:02:52,720 Ugh. I don't like the sound of that. Also, these disappearances, 47 00:02:52,720 --> 00:02:58,000 they've all occurred in the same areas as unusually localised seismic events. 48 00:02:58,000 --> 00:03:00,600 So, do you have a theory about what you think it might be? 49 00:03:00,600 --> 00:03:03,080 I can't tell you that. Hmm. But you're smart officers; 50 00:03:03,080 --> 00:03:06,480 you probably already figured out that when I said, 'I can't tell you that,' 51 00:03:06,480 --> 00:03:09,080 I meant, 'Yes, I have a theory.' 52 00:03:11,401 --> 00:03:14,575 God, I've never been on the back of the police car before. It's weird! 53 00:03:14,600 --> 00:03:17,120 Mm, yes. It's quite an intimidating 54 00:03:17,120 --> 00:03:19,800 and demoralising experience, isn't it, Parker? Yeah, yeah. 55 00:03:19,800 --> 00:03:22,640 It's actually quite humbling. Sir, I advise you to keep your thoughts to yourself 56 00:03:22,640 --> 00:03:26,720 until you've got a lawyer present. Yeah, shut it. 57 00:03:26,840 --> 00:03:29,320 Oh, sorry, sir. That was, uh― Sorry, Sarge. Force of habit. 58 00:03:29,320 --> 00:03:31,320 We've normally got criminals in there. Yeah. 59 00:03:31,320 --> 00:03:33,320 OK, guys. 60 00:03:33,800 --> 00:03:37,800 'Scuse me. Just get this one over here. Thanks, Parker. 61 00:03:37,825 --> 00:03:44,855 All right, uh, these disapperances have occured near the mouth of Wellington Harbour, uh, here, 62 00:03:44,880 --> 00:03:48,040 with each occurrence being accompanied by a seismic event ― 63 00:03:48,040 --> 00:03:50,640 probably the movement of the beast under the water. 64 00:03:50,640 --> 00:03:54,400 Uh, sorry, Sarge, can you just repeat the last bit? Seismic event? 65 00:03:54,400 --> 00:03:57,080 No, no, the bit after that. No, no, no. You said 'beast'. I heard 'beast'. 66 00:03:57,080 --> 00:03:59,440 Did I? I'm pretty sure you said 'beast'. BOTH: He said 'beast'. 67 00:03:59,440 --> 00:04:03,080 I don't think I meant to. D'you think it could be sirens, Sarge? 68 00:04:03,080 --> 00:04:04,160 What? Sirens? Yeah. 69 00:04:04,160 --> 00:04:07,320 Copy that. - (SIRENS WAIL) - No. Cut the sirens, please. 70 00:04:07,320 --> 00:04:10,720 They're off. Cut― Thank you. Sirens are, uh, 71 00:04:10,720 --> 00:04:14,080 beautiful maidens that lure sailors to their doom 72 00:04:14,080 --> 00:04:17,480 with their siren song. Sing. Yeah, with their singing. And this is what they sound like. 73 00:04:17,480 --> 00:04:21,040 QUAVERING FALSETTO: # Come to my rocks... 74 00:04:22,000 --> 00:04:25,160 # in your boat. 75 00:04:25,880 --> 00:04:29,880 # Come to my beauty. (SNIFFS, CLEARS THROAT) 76 00:04:30,120 --> 00:04:33,280 # Be with me. # 77 00:04:34,840 --> 00:04:37,560 O'LEARY: So, we're here at Tapu Point, one of two locations 78 00:04:37,560 --> 00:04:39,680 where the missing persons were last known to be. 79 00:04:39,680 --> 00:04:43,840 Officer Parker and Sergeant Maaka are searching one end of the beach, and we're here searching the other. 80 00:04:43,840 --> 00:04:45,840 Kia ora. (SNIFFS) 81 00:04:45,840 --> 00:04:49,240 What? Hey, look, I've noticed you're doing some diving round here. 82 00:04:49,240 --> 00:04:53,320 Have you noticed anything strange in the area? Nah. Nothin'. 83 00:04:53,320 --> 00:04:55,800 I mean, obviously, you know, you spend a bit of time on this beach. Uh-huh. 84 00:04:55,800 --> 00:04:58,960 You must know about fishing. Nah. Dunno what you're talking about. 85 00:04:58,960 --> 00:05:02,600 You know about diving? Nah. Where'd you get these shellfish? 86 00:05:02,600 --> 00:05:04,600 Found 'em. Did ya? Mm-hm. 87 00:05:04,600 --> 00:05:07,320 What are you doing here, then? Oh, I was just standin' out here sunbathing. 88 00:05:07,320 --> 00:05:11,240 I just don't feel like you're cooperating with us, mate, and we're worried about your safety. 89 00:05:11,240 --> 00:05:13,440 There has been a monster on this beach... A little bit less than we were 90 00:05:13,440 --> 00:05:15,520 when we first started talking. Bullshit. A monster on this beach... 91 00:05:15,520 --> 00:05:18,320 We don't know it's a monster. ...that's been killing fishermen. Oh, I did hear someone say that, 92 00:05:18,320 --> 00:05:21,040 you know, there was a monster out there on Thursday, but, um― Did you? 93 00:05:21,040 --> 00:05:24,120 And how did they report that to you? 'Aargh, there's a monster!' 94 00:05:24,120 --> 00:05:26,480 Right, and, so― D'you think that could be related? I think probably it is. 95 00:05:26,480 --> 00:05:28,680 Did you go and investigate, see what was going on? Nah. 96 00:05:28,680 --> 00:05:30,800 OK, so who do you think said that? I dunno. 97 00:05:30,800 --> 00:05:33,400 So... What did they say, again? Nothing. 98 00:05:33,400 --> 00:05:35,560 Sorry, guys. Just can't help ya. 99 00:05:35,560 --> 00:05:37,560 O'LEARY: Obviously, he wasn't actually cooperative at all. 100 00:05:37,560 --> 00:05:39,880 In fact, he was quite the opposite of that. Mm. 101 00:05:39,880 --> 00:05:44,040 It's not uncommon to have conflicting eyewitness reports, 102 00:05:44,040 --> 00:05:47,480 but very odd for those conflicting eyewitness reports to come from exactly... 103 00:05:47,480 --> 00:05:49,680 BOTH: ...the same person. 104 00:05:51,320 --> 00:05:54,880 OK, guys, here's the sitrep. We've just had a sighting 105 00:05:54,880 --> 00:05:58,480 in Wellington Harbour of a unidentified swimming object. 106 00:05:58,480 --> 00:06:01,160 I've just had a word to the, uh... to the Department, 107 00:06:01,160 --> 00:06:04,520 and they've given us clearance to use the police launch to help us in our investigations. 108 00:06:04,520 --> 00:06:07,280 Score. I've never been on a boat before. 109 00:06:07,280 --> 00:06:11,960 Not you, Parker. You gotta stay right here, on stakeout. What? 110 00:06:11,960 --> 00:06:15,120 Yeah. Minogue and O'Leary are going to accompany me. 111 00:06:15,120 --> 00:06:17,160 I think it'll be pretty dangerous for him to be on his own. 112 00:06:17,160 --> 00:06:20,400 Hmm, could be pretty dangerous for him out on the boat as well. Really? 113 00:06:20,400 --> 00:06:25,080 Mm. Speaking of which ― did you remember to bring your sleeping bag, like I told you? 114 00:06:25,080 --> 00:06:27,120 Well, yeah, but I thought we were just having a sleepover. 115 00:06:27,120 --> 00:06:29,880 I didn't know there was gonna be, like, a monster. Not to worry. 116 00:06:29,880 --> 00:06:34,960 I'm sure we can rig up some sort of pre-warning system for you. 117 00:06:35,480 --> 00:06:39,040 OK, Parker, I've rigged this here cup of Milo with these sensors, 118 00:06:39,040 --> 00:06:42,240 so what you're looking for is concentric circles in a pattern, 119 00:06:42,240 --> 00:06:44,720 sort of like the Jurassic Park movie. 120 00:06:44,720 --> 00:06:47,440 So, do I drink it, or...? No? No, not at all. Not at all. No. 121 00:06:47,440 --> 00:06:52,760 This should give you fair warning of any large prehistoric advancing creatures that are in the area. 122 00:06:52,760 --> 00:07:00,160 It's the difference between life and a very grisly, brutal, savage and prolonged death. 123 00:07:01,120 --> 00:07:04,960 (INHALES SHARPLY) Right. We'd better get a wriggle on. 124 00:07:04,960 --> 00:07:08,400 All right, Parker, uh,... Good luck, Parker. ...good luck. 125 00:07:08,400 --> 00:07:11,920 Sure he's gonna be all right, Sarge? Yep. Parker is more than competent. 126 00:07:11,920 --> 00:07:16,160 Besides, from what we know about the disappearances, this is a water-based creature; 127 00:07:16,160 --> 00:07:21,440 there's been no evidence to suggest that it will come on to land. 128 00:07:22,280 --> 00:07:24,480 Watch your step, O'Leary. 129 00:07:24,480 --> 00:07:26,480 (OMINOUS MUSIC) 130 00:07:26,505 --> 00:07:27,880 * 131 00:07:27,880 --> 00:07:30,160 (SEAGULL CRIES) O'LEARY: Gidday. 132 00:07:30,160 --> 00:07:31,640 QUINN: Ahoy! MINOGUE: Captain. 133 00:07:31,640 --> 00:07:34,600 The Maritime Unit is an important part of New Zealand Police Force, 134 00:07:34,600 --> 00:07:38,000 and they've been kind enough to help us in our search for the missing fisher-people. 135 00:07:38,000 --> 00:07:40,680 Yeah, this is Captain Quinn. Gidday, how you going? You all right? 136 00:07:40,680 --> 00:07:43,360 He's in charge of the vessel. Must have some really great stories. 137 00:07:43,360 --> 00:07:46,880 Oh! Stories? You bet I do. Like what happened to your eye? 138 00:07:46,880 --> 00:07:50,240 Bit personal. Nah, it's a great ― you'll like this ― great story. 139 00:07:50,240 --> 00:07:52,240 Um, I've got pink-eye. 140 00:07:52,240 --> 00:07:54,240 (SEAGULL CRIES) 141 00:07:55,720 --> 00:07:58,640 Some faecal matter in there, and... 142 00:07:58,640 --> 00:08:01,960 You must have a great story behind your hand. You noticed this, did ya? 143 00:08:01,960 --> 00:08:05,280 Yeah, well, it's a story not many people will believe. Let me tell you about that. 144 00:08:05,280 --> 00:08:07,280 You'll like this. 145 00:08:07,280 --> 00:08:09,280 InSinkErator. 146 00:08:11,880 --> 00:08:13,880 (FISH FINDER BEEPS) 147 00:08:14,000 --> 00:08:16,680 Do you know how to read one of those, Sarge? 148 00:08:16,680 --> 00:08:19,080 - Yes. So, uh,... - (BEEPING CONTINUES) 149 00:08:19,080 --> 00:08:22,400 ...what I'm currently doing is conducting a sonar sweep of the area. 150 00:08:22,400 --> 00:08:26,720 Captain, what would you say is this large object here? 151 00:08:26,720 --> 00:08:28,920 That's the ocean. Uh-huh. 152 00:08:29,600 --> 00:08:31,800 - (BEEPING CONTINUES) - Huh. 153 00:08:31,800 --> 00:08:33,800 (SUSPENSEFUL MUSIC) 154 00:08:34,560 --> 00:08:36,560 (BIRDS CRY) 155 00:08:40,400 --> 00:08:43,200 Yeah, I'm just here on a stakeout. 156 00:08:43,320 --> 00:08:45,320 Bit of surveillance. 157 00:08:45,480 --> 00:08:49,280 I don't know exactly what I'm meant to do, but I know it's really important. 158 00:08:49,280 --> 00:08:52,320 This is proof that I can work independently 159 00:08:52,320 --> 00:08:55,600 and that I can be entrusted with... work 160 00:08:55,880 --> 00:09:01,760 by myself. I feel, from here, if I do well, Sarge will really respect me. 161 00:09:02,200 --> 00:09:04,800 I think I might just grab some sleep now, 162 00:09:04,800 --> 00:09:10,080 so do you mind just watching the early detection system? And... 163 00:09:10,320 --> 00:09:12,320 I'll just go to sleep. 164 00:09:13,000 --> 00:09:15,280 Wake me if you see anything. 165 00:09:16,680 --> 00:09:18,680 (SHIP HORN BLARES) 166 00:09:19,400 --> 00:09:22,000 And then she hears this, 'Thud, 167 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 'thud, thud,' 168 00:09:24,160 --> 00:09:28,280 and he's hitting the roof of her car with her boyfriend's... 169 00:09:28,280 --> 00:09:30,280 BOTH: ...head. 170 00:09:30,560 --> 00:09:33,360 And when she gets home, she finds a 171 00:09:34,120 --> 00:09:36,520 hook hand embedded... Whoa. 172 00:09:36,800 --> 00:09:39,000 ...in the bumper of her car. Whoa, whoa, whoa, whoa. 173 00:09:39,000 --> 00:09:41,120 That's actually quite insensitive to Captain Quinn. 174 00:09:41,120 --> 00:09:46,320 Yeah, there's some gross generalisations about people with prosthetics, actually. 175 00:09:46,320 --> 00:09:49,080 And then they got the hook back to the man, 176 00:09:49,080 --> 00:09:51,640 and he was extremely grateful, 177 00:09:51,640 --> 00:09:54,040 because he is a very nice man. 178 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 (TORCH CLICKS) 179 00:09:58,520 --> 00:10:04,520 Actually, I've got a story. I believe it's quite pertinent to this area. 180 00:10:05,320 --> 00:10:07,800 It's a tale... of two taniwha. 181 00:10:09,360 --> 00:10:11,960 (PLAYS HAUNTING FLUTE MELODY) 182 00:10:12,200 --> 00:10:15,240 - (FLUTE ECHOES EERILY) - In the time before Kupe, 183 00:10:15,240 --> 00:10:20,000 two taniwha, who were brothers named Ngake and Whataitai, 184 00:10:20,000 --> 00:10:23,880 lived in Te Whanganui-a-Tara when it was only a lake. 185 00:10:23,880 --> 00:10:26,600 But Ngake was... he was discontent, 186 00:10:26,600 --> 00:10:29,600 and so he broke free of Te Whanganui-a-Tara. 187 00:10:29,600 --> 00:10:31,960 But his brother grew lonely, 188 00:10:31,960 --> 00:10:35,280 and so he tried to follow Ngake, but it was too late. 189 00:10:35,280 --> 00:10:37,720 By the time the tide had fallen, 190 00:10:37,720 --> 00:10:40,520 Whataitai found himself stranded, 191 00:10:40,520 --> 00:10:43,120 and so his body turned to stone. 192 00:10:43,560 --> 00:10:46,240 And that landmass is known as... 193 00:10:46,520 --> 00:10:51,320 Hataitai, one of the most sought-after suburbs in all of Wellington. 194 00:10:51,320 --> 00:10:53,320 It is, isn't it? Mm-hm. It's bloody expensive now, isn't it? 195 00:10:53,320 --> 00:10:55,000 Yeah. It is. It's close to town ― handy. 196 00:10:55,000 --> 00:10:57,560 Well, it is. There's an amazing bakery there ― the Hataitai... 197 00:10:57,560 --> 00:10:59,920 Oh, the Hataitai Bakery. ...Hot Bread Shop. Yeah, the sausie rolls! 198 00:10:59,920 --> 00:11:02,680 Yeah, man. 24 hours in the weekend. Is it? (WATCH BEEPS) 199 00:11:02,680 --> 00:11:05,160 Yeah. Sarge, I mean, do you think a taniwha's responsible 200 00:11:05,160 --> 00:11:08,960 for these missing persons? Well, if only it was a taniwha. 201 00:11:08,960 --> 00:11:12,400 No, I'm afraid I don't believe in taniwha. 202 00:11:12,400 --> 00:11:14,400 I've seen some things. 203 00:11:14,520 --> 00:11:18,320 I knew it. Saw a dolphin the other day. (GRUNTS) 204 00:11:18,320 --> 00:11:21,440 Another time, I was standing on the stern, and a... 205 00:11:21,440 --> 00:11:26,160 rogue piece of faecal matter just floated past. (FISH FINDER BEEPS) 206 00:11:26,160 --> 00:11:30,720 Something on the sonar! Look, there's a huge dark shape! What? 207 00:11:30,720 --> 00:11:33,480 Oh, no, hang on. That could be my eye patch, actually. Is it―? 208 00:11:33,480 --> 00:11:36,240 Oh, no, look! Yeah, there's a huge dark shape! 209 00:11:36,240 --> 00:11:38,840 There's some kind of aquatic creature. 210 00:11:38,840 --> 00:11:41,855 Oh my God. It's... It's real. 211 00:11:41,880 --> 00:11:43,880 This is really exciting. 212 00:11:43,880 --> 00:11:46,120 This is the― I can't imagine anything more exciting 213 00:11:46,120 --> 00:11:49,680 - than what's happening on this screen right now. - (CAMERA CLICKS) 214 00:11:49,680 --> 00:11:53,880 - Oh boy. - (CAMERA CLICKS) - Oh, boy, it's a taniwha. 215 00:11:53,960 --> 00:11:56,960 Think it's heading back to land, actually. 216 00:11:56,960 --> 00:12:00,640 It's heading towards Parker's encampment! 217 00:12:01,280 --> 00:12:03,280 (HEAVY THUD REVERBERATES) 218 00:12:03,280 --> 00:12:05,200 (TENSE MUSIC) 219 00:12:05,200 --> 00:12:07,680 (HEAVY THUD, RATTLING GROWL) 220 00:12:08,240 --> 00:12:09,200 (THUD!) 221 00:12:09,200 --> 00:12:10,240 * 222 00:12:10,240 --> 00:12:15,560 So, we've just got off the boat, and we're here to make sure that Parker's OK. 223 00:12:15,560 --> 00:12:18,680 A bit too late. It's taken Parker. And the camera crew. 224 00:12:18,680 --> 00:12:20,680 We didn't know them very well, so... 225 00:12:20,680 --> 00:12:25,960 It appears that something quite untoward has happened to Officer Parker. 226 00:12:25,960 --> 00:12:29,240 He was on a need-to-know basis, and, um, 227 00:12:29,360 --> 00:12:32,400 maybe he did need to know a bit more. Sarge! 228 00:12:32,400 --> 00:12:34,400 I think you should come and look at this! 229 00:12:34,400 --> 00:12:39,680 My God. I was wrong. This thing is amphibious, and it's massive. 230 00:12:39,800 --> 00:12:42,880 Poor Parker. (SCREAMS) (SPLASHING) 231 00:12:43,800 --> 00:12:45,800 (TENSE MUSIC) 232 00:12:47,040 --> 00:12:49,040 He's over there! No, Minogue! Minogue, 233 00:12:49,040 --> 00:12:52,080 do not enter that water with that vest and that hat on! Remove it right now. 234 00:12:52,080 --> 00:12:54,480 Yeah, just― Can I borrow your waders? I've got them on. 235 00:12:54,480 --> 00:12:56,560 Hurry up! I know you've got them on, but it'd be better for me― 236 00:12:56,560 --> 00:12:58,680 Maybe you go in, cos then you'll stay dry. No, Minogue. 237 00:12:58,680 --> 00:13:01,840 Time is of the essence. Get in there right now! Taser! The Taser! 238 00:13:01,840 --> 00:13:04,240 My week with the Taser! You'll get electrocuted! 239 00:13:04,240 --> 00:13:06,960 Get that Taser! Release that Taser! Not in your mouth! 240 00:13:06,960 --> 00:13:09,480 Not in your mouth! Release that Taser right now! 241 00:13:09,480 --> 00:13:14,080 Obviously, this is a very serious situation we've got here. There's someone in obvious danger, 242 00:13:14,080 --> 00:13:17,480 and Minogue has gone above and beyond the call of duty to attempt a rescue. 243 00:13:17,480 --> 00:13:20,760 It's cold! Get him, Minogue! Grab him! Get back in there! 244 00:13:20,760 --> 00:13:23,960 Don't panic, Minogue. Just stay calm! 245 00:13:24,400 --> 00:13:26,400 Pull him in! 246 00:13:27,000 --> 00:13:29,280 (YELLS) (GAGS) It's an arm! 247 00:13:29,400 --> 00:13:33,800 (GAGS) It's an arm! It's only an arm. That's not good. 248 00:13:33,840 --> 00:13:36,160 Help! (WHIMPERS) Minogue, do you want a hand? 249 00:13:36,160 --> 00:13:39,400 You probably couldn't pick it up, but I was panicking a little bit there. 250 00:13:39,400 --> 00:13:41,680 Um, it's a first time for me. 251 00:13:42,560 --> 00:13:48,160 Yes. But moving forward, obviously, if you have actually lost an arm, we'd like to hear from you. 252 00:13:48,160 --> 00:13:51,760 Obviously, we want to return this arm to its... its rightful owner. 253 00:13:51,760 --> 00:13:55,440 Yeah. Come on down to the station, and we may be prepared to swap the arm, uh, 254 00:13:55,440 --> 00:13:57,640 for information about what's occurred on the beach today. 255 00:13:57,665 --> 00:14:01,375 We'll probabl― We just give you the arm if that's your arm. If you can prove it's your arm. 256 00:14:01,400 --> 00:14:04,480 Yeah, that couldn't be Parker. Nope. No, he wouldn't get a tattoo. 257 00:14:04,480 --> 00:14:07,080 He had a really low threshold for pain. 258 00:14:07,080 --> 00:14:10,280 As for this guy, whoever he is, that's quite a way to go ― 259 00:14:10,280 --> 00:14:12,320 eaten by a taniwha. 260 00:14:12,320 --> 00:14:16,000 It's a poetic death. It's a warrior's death. 261 00:14:16,000 --> 00:14:19,400 Sarge. Sorry. You finished? BOTH: Yeah. 262 00:14:19,440 --> 00:14:21,680 I just was wondering if maybe we should, um, 263 00:14:21,680 --> 00:14:24,800 follow these big enormous animal tracks that are behind us on the beach. 264 00:14:24,800 --> 00:14:27,400 That's a great idea. That's... 265 00:14:29,760 --> 00:14:32,040 What's that over there? Ew. 266 00:14:32,200 --> 00:14:36,680 WHISPERS: I don't wanna go in there. Kia tere! Let's go. 267 00:14:36,680 --> 00:14:38,640 Well, I want the Taser back. You gave it to me. 268 00:14:38,640 --> 00:14:40,640 To hold on to. I'm just looking after it. You were. 269 00:14:40,640 --> 00:14:42,640 Hurry up! 270 00:14:44,800 --> 00:14:47,280 Stay close, eh, guys? Just... 271 00:14:47,680 --> 00:14:50,160 WHISPERS: Not too close. Guys. 272 00:14:50,160 --> 00:14:54,040 The missing people ― they're in the cave walls. 273 00:14:54,040 --> 00:14:56,040 (EERIE MUSIC) 274 00:15:00,440 --> 00:15:02,440 Hang on a minute. 275 00:15:02,760 --> 00:15:04,840 They're all here, Sarge ― 276 00:15:04,960 --> 00:15:07,560 except for Parker. Oh, Parker. 277 00:15:09,080 --> 00:15:12,640 - Ew! (STAMMERS) - (WHIMPERS) - She's alive! 278 00:15:12,640 --> 00:15:14,920 They're... They're alive. 279 00:15:15,560 --> 00:15:17,840 (STRAINING, SPLUTTERING) 280 00:15:18,240 --> 00:15:20,880 Oh, hello. We've met before. Hi. How's it going? 281 00:15:20,880 --> 00:15:24,800 Yeah. Fine. Could you tell me what's happened here? 282 00:15:24,800 --> 00:15:26,800 No. No idea. 283 00:15:27,120 --> 00:15:29,560 Really? I'd love to help you, but I can't. 284 00:15:29,560 --> 00:15:32,440 If I got stuck in the wall of a cave, I think I'd remember how I got there, mate. 285 00:15:32,440 --> 00:15:35,200 Yeah, I'm sorry ― I can't help you. I'm stumped. 286 00:15:35,200 --> 00:15:37,760 BOTH: Can't or won't? Well, what d'you expect me to do? 287 00:15:37,760 --> 00:15:41,000 Permission to treat him as a hostile witness, O'Leary? Not yet, not yet, not yet. 288 00:15:41,000 --> 00:15:45,280 Guys, we need to free these people ― our first priority being the Prime Minister's fiance. 289 00:15:45,280 --> 00:15:48,320 She's too good for you. No, not him, Minogue. Him. 290 00:15:48,320 --> 00:15:50,320 Oh. That's a better match. 291 00:15:50,320 --> 00:15:52,000 It's Clarke, isn't it? Yeah. 292 00:15:52,000 --> 00:15:54,960 Clarke, what happened here? Can you tell us? It was a taniwha. 293 00:15:54,960 --> 00:15:58,200 I think it was storing us for food. So, like this? 294 00:15:58,200 --> 00:16:00,520 Yeah. Yeah, just like that. It's a classic taniwha. 295 00:16:00,520 --> 00:16:04,560 I knew it was real. Taniwha is a guardian of the ocean. 296 00:16:04,560 --> 00:16:09,080 The fishing activity in this area would have summoned it to protect the waters of Tapu Point. 297 00:16:09,080 --> 00:16:10,680 Oh, bullshit. Shh! Hey! 298 00:16:10,680 --> 00:16:12,800 I've heard enough out of you, mate. We should get a move on, 299 00:16:12,800 --> 00:16:14,800 get these people outta here ― starting with Clarke. 300 00:16:14,800 --> 00:16:17,560 Yep. I'd like to request that this guy would get out last. Absolutely. 301 00:16:17,560 --> 00:16:20,280 Pick on the small man. We can't even tell how big you are, mate. 302 00:16:20,280 --> 00:16:23,080 You're all wrapped up in seaweed. 303 00:16:23,080 --> 00:16:25,080 (SUSPENSEFUL MUSIC) 304 00:16:27,640 --> 00:16:31,880 Hey, 'scuse me, where's my arm? Oh, yeah, don't worry about that, sir. We've got it in a chillybin. 305 00:16:31,880 --> 00:16:34,040 What?! I like your tattoo. Where'd you get that done? 306 00:16:34,040 --> 00:16:36,920 Oh, I got it from a dodgy place on Cuba Mall. Yeah. 307 00:16:36,920 --> 00:16:40,240 Might have to get it redone, though. I'd get it done on the other arm if I was you. 308 00:16:40,240 --> 00:16:42,960 That's a good idea. (GROWLING, WOMAN SCREAMS) 309 00:16:42,960 --> 00:16:45,360 - Taniwha! - (PANICKED SHOUTING) - Taniwha! 310 00:16:45,360 --> 00:16:47,360 (TANIWHA ROARS) 311 00:16:47,560 --> 00:16:50,480 It's bullshit. - (TANIWHA ROARS) - Move, move! 312 00:16:50,480 --> 00:16:53,200 (WOMAN SCREAMS, TANIWHA GROWLS, CRUNCH!) 313 00:16:53,200 --> 00:16:56,000 (GROWLING, THUDDING FOOTSTEPS) 314 00:16:58,720 --> 00:17:00,720 Oh my God. 315 00:17:02,240 --> 00:17:05,600 We're gonna, uh... We're gonna need a bigger chillybin. 316 00:17:05,600 --> 00:17:08,000 - (CELL PHONE CHIMES) - Oh. Hey. 317 00:17:08,080 --> 00:17:12,400 Wait. There's tremors moving up the coast towards Oriental Bay! 318 00:17:12,400 --> 00:17:15,000 This thing could endanger precious Wellingtonian lives! 319 00:17:15,000 --> 00:17:18,040 Let's go, guys. Let's go! What about the leg, Sarge? Uh,... 320 00:17:18,040 --> 00:17:21,720 yeah, yeah. Go, go, go, go. Get it. Go, go, go. 321 00:17:22,960 --> 00:17:24,960 (SQUELCHING) Ugh. Oh! 322 00:17:24,960 --> 00:17:26,960 (TENSE MUSIC) 323 00:17:26,960 --> 00:17:29,680 - Quinn, are you picking us up on your sonar? Over. - (RT CRACKLES) 324 00:17:29,680 --> 00:17:32,160 QUINN: Yeah, I'm right in the middle of it. 325 00:17:32,160 --> 00:17:34,040 What do you mean, 'right in the middle of it'? 326 00:17:34,040 --> 00:17:37,120 It's heading straight towards the city! 327 00:17:37,120 --> 00:17:39,440 Did you hear that? It's heading towards the city. 328 00:17:39,440 --> 00:17:41,760 Right there. - Holy―! OK. That's massive. - (TANIWHA ROARS) 329 00:17:41,760 --> 00:17:44,000 (YELLS) Quiet, please, sir. Excuse me. We're working at present. 330 00:17:44,000 --> 00:17:47,000 There is too much noise in the car. Anything you say will be used against you in a court of law. 331 00:17:47,000 --> 00:17:48,560 Sorry, Minogue. 332 00:17:48,560 --> 00:17:50,560 I'm clearing this beach. We need to make a perimeter. 333 00:17:50,560 --> 00:17:53,160 I need everyone to get back now! Uh, 334 00:17:53,160 --> 00:17:55,840 it's already pretty clear, Sarge. - (RT BEEPS) - Copy that. 335 00:17:55,840 --> 00:17:58,560 Ah, Quinn. Do you have eyes on the beast? Over. 336 00:17:58,560 --> 00:18:03,040 QUINN: Sorry, Sarge. It's gone dead. Over. Copy that. 337 00:18:03,080 --> 00:18:08,960 All right. I think now would be a good moment to honour Parker's memory. 338 00:18:09,880 --> 00:18:11,880 (SIGHS) 339 00:18:13,200 --> 00:18:18,200 You know, what I will remember most about Parker is he was so punctual. 340 00:18:18,200 --> 00:18:21,000 I mean, he always... He tried his best, didn't he? Yes, he did. 341 00:18:21,000 --> 00:18:23,280 He was scared of criminals. 342 00:18:23,280 --> 00:18:25,720 He had got a― Had a real fear of criminals. 343 00:18:25,720 --> 00:18:27,720 Haere ra, Parker. 344 00:18:27,800 --> 00:18:29,800 Haere ra. 345 00:18:30,800 --> 00:18:33,600 (PLAYS MELANCHOLY FLUTE MELODY) 346 00:18:38,560 --> 00:18:40,760 (FLUTE MELODY CONTINUES) 347 00:18:40,840 --> 00:18:43,600 What are you guys up to? Honouring Officer Parker's memory. Aue! 348 00:18:43,600 --> 00:18:46,240 (FLUTE MELODY RESUMES) I've probably got a few memories that I can share, 349 00:18:46,240 --> 00:18:48,240 if that's helpful. 350 00:18:48,640 --> 00:18:51,840 (CHUCKLES SOFTLY) Like the time I put a marble up my nose and it got stuck, 351 00:18:51,840 --> 00:18:55,000 and I was, like, 'Oh, why did I do this to myself again?' 352 00:18:55,000 --> 00:18:57,760 Where have you been, Parker? (SIGHS) It was getting so cold on that beach, 353 00:18:57,760 --> 00:19:01,400 and, like, the tide was coming up, so I went and hung out with my mum. 354 00:19:01,400 --> 00:19:04,680 Great. What happened to your film crew? They got eaten by the taniwha ― 355 00:19:04,680 --> 00:19:07,480 but to be honest, I'm not that sad about it, cos I didn't really know... 356 00:19:07,480 --> 00:19:10,640 I didn't know them personally. Yeah, I don't even know their names. 357 00:19:10,640 --> 00:19:13,120 Parker?! You're still alive! 358 00:19:13,960 --> 00:19:15,960 Yeah. (RT BEEPS) 359 00:19:15,960 --> 00:19:18,600 QUINN: Sarge, there's something weird going on. 360 00:19:18,600 --> 00:19:21,880 There's a second signal coming from the other side of the harbour. 361 00:19:21,880 --> 00:19:24,680 - What? Two signals? - (RT CRACKLES) 362 00:19:24,680 --> 00:19:27,400 - There... There's two of them? - (SPLASHING) 363 00:19:27,400 --> 00:19:31,480 - Oh, my God, look. It's the brothers! - (ROARING) 364 00:19:32,440 --> 00:19:34,440 Aue! Taniwha! 365 00:19:34,800 --> 00:19:37,240 (ROARING) They're gonna fight like Godzillas. 366 00:19:37,240 --> 00:19:39,480 They're definitely fighting. Should we call the air force? 367 00:19:39,480 --> 00:19:41,920 No, no, don't do that. Don't do that. They'll get destroyed. 368 00:19:41,920 --> 00:19:45,800 Quinn! I need you to take all of the boats out of the harbour right now! 369 00:19:45,800 --> 00:19:47,800 (ROARING, GRUNTING) 370 00:19:48,240 --> 00:19:51,120 QUINN: They've all gone. I'm going home. Over. 371 00:19:51,120 --> 00:19:53,720 Huh. (ROARING STOPS, GRUNTING) 372 00:19:53,720 --> 00:19:56,680 One of them's growing a second neck. (GROANING, SNUFFLING) 373 00:19:56,680 --> 00:19:59,400 I don't think that's a neck. - OK. - (GROANING CONTINUES) 374 00:19:59,400 --> 00:20:01,120 Huh. No, they're not fighting. 375 00:20:01,120 --> 00:20:04,080 Ah, they're not brothers. I think one of them's maybe female. 376 00:20:04,080 --> 00:20:06,040 Mm. Or female-identifying. 377 00:20:06,040 --> 00:20:10,880 - (GROANING INTENSIFIES) - OK. OK, let's give them some privacy, guys. 378 00:20:10,880 --> 00:20:16,360 So, as it turns out, these are not the taniwha brothers of legend at all. 379 00:20:16,360 --> 00:20:19,760 - They are actually a taniwha mating couple... - (GROANING CONTINUES) 380 00:20:19,760 --> 00:20:23,800 ...in heat. And as we can see here, behind us, they, uh― 381 00:20:23,800 --> 00:20:25,800 Oh! Too much. 382 00:20:25,840 --> 00:20:29,680 They are currently still mating, as we can see. 383 00:20:29,680 --> 00:20:32,000 Uh, they've been mating now for... 384 00:20:32,000 --> 00:20:35,240 (INHALES THROUGH TEETH) two hours and 45 minutes, 385 00:20:35,240 --> 00:20:40,920 so this is a testament to the staying power, the stamina, of the mighty taniwha. 386 00:20:40,945 --> 00:20:43,895 So, we, um, came here to try to stop two monsters, or taniwha... 387 00:20:43,920 --> 00:20:45,960 ...from attacking the city of Wellington. 388 00:20:45,960 --> 00:20:49,040 Luckily for us and for Wellington, that didn't actually eventuate. 389 00:20:49,040 --> 00:20:51,720 No. What we've found instead is what can only be described 390 00:20:51,720 --> 00:20:54,480 as a marathon love-making session. 391 00:20:54,480 --> 00:20:59,160 Quite romantic. Yeah, very romantic, actually. It's something to behold. 392 00:20:59,160 --> 00:21:02,400 We've been beholding it for some time. Um... (GROANING CONTINUES) 393 00:21:02,400 --> 00:21:05,160 I don't know how much longer we're gonna have to behold it. 394 00:21:05,160 --> 00:21:08,080 She's beholdin' it in her, uh... (SOFT GRUNTING) 395 00:21:08,080 --> 00:21:09,440 She'd be holdin' it. I wouldn't be holdin' it. 396 00:21:09,440 --> 00:21:11,280 She'd be holdin' it. I don't wanna hold it. 397 00:21:11,280 --> 00:21:14,240 What are you doing, Parker? Parker! Get off the beach! 398 00:21:14,240 --> 00:21:17,200 - Give them some privacy. Go! - (GROANING INTENSIFIES) 399 00:21:17,200 --> 00:21:19,200 Disturbing nature! 400 00:21:19,200 --> 00:21:22,080 ('WELLINGTON PARANORMAL' THEME) 401 00:21:22,080 --> 00:21:26,280 Captions by Maeve Kelly. Edited by Faith Hamblyn. 402 00:21:26,280 --> 00:21:30,280 Captions were made with the support of NZ On Air. 403 00:21:30,280 --> 00:21:33,480 www.able.co.nz Copyright Able 2019. 34330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.