Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,600 --> 00:00:47,990
Ja, maar de rest
hun bagage is hier.
2
00:00:48,520 --> 00:00:49,520
Ja.
3
00:00:53,640 --> 00:00:55,040
Een aansluitende vlucht.
4
00:00:57,000 --> 00:00:59,037
Twee dagen? Misschien drie.
5
00:01:04,800 --> 00:01:06,029
Oké. Zeker.
6
00:01:08,560 --> 00:01:10,040
Ik verwacht je telefoontje.
7
00:01:18,040 --> 00:01:19,713
- Het is grijs met bandjes.
- Nee.
8
00:01:20,360 --> 00:01:22,716
Het is zilvergrijs met rode bandjes
en je kocht het voor mij.
9
00:01:22,800 --> 00:01:24,880
Geliefde,
raak niet opgewonden, we zullen het vinden.
10
00:01:24,960 --> 00:01:26,633
Je hebt het voor mij.
11
00:01:26,720 --> 00:01:28,359
Het kan nog steeds in Amsterdam zijn.
12
00:01:28,920 --> 00:01:29,920
Oh nee.
13
00:01:30,880 --> 00:01:32,040
Waarom zou het in Amsterdam zijn?
14
00:01:33,400 --> 00:01:34,720
Waarom zou het in Amsterdam zijn?
15
00:01:35,280 --> 00:01:37,320
Misschien is het beter
als we ze mijn nummer geven.
16
00:01:37,400 --> 00:01:38,840
Waarom zou het in Amsterdam zijn?
17
00:01:38,920 --> 00:01:39,920
Ik heb dorst.
18
00:01:42,880 --> 00:01:44,553
Ik zag je die fles in je tas stoppen.
19
00:01:46,320 --> 00:01:48,357
Daar is het een beetje vroeg voor,
vind je niet?
20
00:01:48,880 --> 00:01:52,032
ik heb dorst
en mijn tassen zijn er niet.
21
00:01:58,720 --> 00:02:00,040
Twee slokjes. Niet meer.
22
00:02:06,920 --> 00:02:07,956
Bedankt mama.
23
00:02:08,040 --> 00:02:09,554
Het is veel erger dan het lijkt.
24
00:02:10,400 --> 00:02:12,312
- Kan het bij ons worden afgeleverd?
- Zeker.
25
00:02:12,400 --> 00:02:14,915
- Hoe heet ze ook alweer?
- Sarah. Werkelijk?
26
00:02:16,280 --> 00:02:18,431
Ik kon geen oog dicht doen
de hele vlucht.
27
00:02:19,000 --> 00:02:20,593
Ik haat het dat we een reisbus moeten reizen.
28
00:02:20,680 --> 00:02:23,559
Ze heet Jennifer.
Ze is de vrouw van kolonel Poythress.
29
00:02:24,680 --> 00:02:27,240
Laten we hopen dat ze geen praatjes maakt
helemaal naar de basis.
30
00:02:27,320 --> 00:02:29,039
Haar accent zal me hoofdpijn bezorgen.
31
00:02:31,960 --> 00:02:33,030
Kolonel.
32
00:02:33,120 --> 00:02:34,270
Hoi! Jennifer?
33
00:02:34,920 --> 00:02:37,913
- Leuk je eindelijk te ontmoeten.
- Aangenaam kennis te maken.
34
00:02:38,000 --> 00:02:39,000
Dank je.
35
00:02:39,480 --> 00:02:41,039
Jij moet Fraser zijn.
36
00:02:42,680 --> 00:02:44,990
- En is dit Maggie?
- Sarah's vrouw.
37
00:02:45,080 --> 00:02:48,471
Haar vrouw. Natuurlijk was ik ...
Ik was geinformeerd.
38
00:02:48,560 --> 00:02:49,789
Zullen we gaan?
39
00:02:55,640 --> 00:02:58,474
Lieverd, vroeg Jenny je
in welke klas zit je.
40
00:02:59,240 --> 00:03:00,240
Eerstejaars.
41
00:03:00,720 --> 00:03:04,350
Mijn dochter Caitlin is een eerstejaars
en Danny zit in de elfde klas.
42
00:03:06,800 --> 00:03:08,996
Wat zijn hun sterrenbeelden?
43
00:03:09,960 --> 00:03:11,030
Hij is een Weegschaal.
44
00:03:15,280 --> 00:03:17,192
Onverbiddelijk, onduidelijk, ontwijkend.
45
00:03:21,600 --> 00:03:24,832
ZE LACHT Het is jouw astrologie,
Ik geloof daar niet in.
46
00:03:27,040 --> 00:03:29,032
Fraser is geobsedeerd
met astrologische tekens.
47
00:03:30,360 --> 00:03:31,360
Ben je niet, schat?
48
00:03:38,840 --> 00:03:41,196
De basis is op steenworp afstand
van de zee.
49
00:03:41,840 --> 00:03:43,718
We zijn echt verbonden
door een zijstraat.
50
00:03:44,280 --> 00:03:45,953
En als je Venetië wilt bezoeken,
51
00:03:46,040 --> 00:03:48,635
er is een veerboot in Chioggia
dat brengt je er meteen heen.
52
00:03:48,720 --> 00:03:50,040
We moeten zondag gaan!
53
00:03:50,840 --> 00:03:53,355
Herinner je je het hotel in Cannaregio nog?
54
00:03:53,440 --> 00:03:55,193
Die vent die nooit ophield met brabbelen?
55
00:03:55,280 --> 00:03:59,354
- Dus het is niet je eerste keer in Italië?
- We kwamen op huwelijksreis.
56
00:03:59,440 --> 00:04:01,830
Maggie vindt het hier geweldig.
Jij niet, mijn liefste?
57
00:04:01,920 --> 00:04:04,071
- Hoe zit het met Caitlin?
- Sorry?
58
00:04:04,160 --> 00:04:05,753
Welk teken is Caitlin?
59
00:04:05,840 --> 00:04:07,797
Ram. Is dat beter?
60
00:04:08,440 --> 00:04:11,600
- Ik heb de nieuwe commandant.
- Het hangt allemaal af van haar stijgende teken.
61
00:04:15,600 --> 00:04:17,398
Fraser is een beetje aan de meedogenloze kant.
62
00:04:18,400 --> 00:04:20,437
- Fijne dag.
- Jij ook.
63
00:04:35,200 --> 00:04:37,032
Hier zijn we dan! Dat is het huis.
64
00:04:44,960 --> 00:04:46,030
Het is gewoon zo.
65
00:04:57,840 --> 00:05:00,230
Dit is de schattigste plek op de basis.
66
00:05:01,280 --> 00:05:03,033
Ziet het er niet zo New York uit?
67
00:05:08,360 --> 00:05:09,680
Het is het beste dat de basis te bieden heeft,
68
00:05:09,760 --> 00:05:11,752
maar als je er niet blij mee bent,
laat het me gewoon weten.
69
00:05:12,400 --> 00:05:14,440
Het duurt even om het te weten
als een plek geschikt is voor ons.
70
00:05:14,520 --> 00:05:16,034
Nee, het is perfect. Perfect.
71
00:05:16,960 --> 00:05:18,030
Dat is ons huis.
72
00:05:19,920 --> 00:05:21,673
Hoeveel van onze mensen
weer van de basis leven?
73
00:05:22,240 --> 00:05:25,039
Enkele officieren
en de meeste soldaten.
74
00:05:26,600 --> 00:05:30,116
Ze hebben alle luiken gemaakt.
De huizen hebben constant onderhoud nodig.
75
00:05:30,200 --> 00:05:32,157
Kolonel McAunty is erg bezorgd
met netheid.
76
00:05:32,240 --> 00:05:34,311
Lieverd, is dit niet geweldig?
77
00:05:35,240 --> 00:05:37,038
We zijn in Italië, de bakermat van de kunst!
78
00:05:39,240 --> 00:05:41,835
Kolonel McAunty
hield ook een appartement in de stad,
79
00:05:41,920 --> 00:05:43,513
mocht je geïnteresseerd zijn.
80
00:05:43,600 --> 00:05:46,035
Een commandant
moet altijd bij zijn mannen zijn, Jennifer.
81
00:05:46,960 --> 00:05:48,713
Dat is wat mijn man altijd zegt.
82
00:05:49,360 --> 00:05:53,195
- Hier zijn de formulieren die u moet ondertekenen.
- Laat me het zien.
83
00:05:53,280 --> 00:05:56,000
Sorry, alleen de sponsor kan tekenen.
84
00:05:56,080 --> 00:05:57,833
In jouw geval is het Sarah.
85
00:05:58,400 --> 00:06:00,392
Al het papierwerk
zal alleen haar naam dragen.
86
00:06:01,120 --> 00:06:02,120
Natuurlijk.
87
00:06:05,440 --> 00:06:06,440
Bedankt.
88
00:06:08,800 --> 00:06:11,031
Het was hetzelfde voor mij en mijn man.
89
00:06:15,160 --> 00:06:16,992
- Jij hebt dit gedaan?
- Ja.
90
00:06:17,080 --> 00:06:20,471
Ik heb ook wat pamfletten meegenomen
van de lokale regio
91
00:06:20,560 --> 00:06:22,836
en ik heb een cake voor je gebakken.
92
00:06:23,400 --> 00:06:25,710
- Dank je.
- Dat hoefde je niet te doen.
93
00:06:36,360 --> 00:06:39,520
- Laten we de badkamer met bad nemen.
- Nee, Fraser moet kiezen.
94
00:06:40,840 --> 00:06:43,116
We nemen degene met het bad.
95
00:06:44,320 --> 00:06:45,390
Hoi pap.
96
00:06:48,640 --> 00:06:51,109
Nee, ik ben niet in een waardeloze bui
Ik ben gewoon moe.
97
00:06:51,880 --> 00:06:54,156
Mam, we zijn niet in Venetië
we zijn in Chioggia.
98
00:06:54,880 --> 00:06:56,678
Ja, natuurlijk gaan we naar de Biënnale.
99
00:06:57,240 --> 00:06:59,376
Ik weet dat je het plakkerig vindt
maar ik ben hier niet op vakantie.
100
00:06:59,400 --> 00:07:01,232
Ik heb de leiding over een basis.
101
00:07:01,440 --> 00:07:04,035
Hij is goed. Hij is blij.
Ik zal hem je liefde geven.
102
00:07:05,920 --> 00:07:07,434
Je kunt het rollen, het is prima.
103
00:07:07,920 --> 00:07:09,957
Laat dit hier gewoon achter
achter de stoelen.
104
00:07:10,520 --> 00:07:12,034
Dat is niet grappig!
105
00:07:12,640 --> 00:07:15,200
Oh, verdomme.
106
00:07:16,680 --> 00:07:18,990
Ik kan niet wachten om te horen
de presentatie van de kolonel.
107
00:07:19,560 --> 00:07:22,314
Stuart McAunty is een louche
en verwaande man.
108
00:07:22,400 --> 00:07:24,039
En hij heeft geen ballen.
109
00:07:24,760 --> 00:07:27,195
- Verdomme.
- Je bent geboren om te bevelen.
110
00:07:27,280 --> 00:07:29,272
- Stom ding.
- Ik zou moeten weten.
111
00:07:33,840 --> 00:07:36,296
- Is er iets interessants?
- Niets te zien.
112
00:07:36,320 --> 00:07:38,039
- Hier, laat mij het doen.
- Ik kan het aan.
113
00:07:39,160 --> 00:07:40,389
Ow!
114
00:07:42,800 --> 00:07:43,800
Ow!
115
00:07:45,440 --> 00:07:48,319
- Wat is er gebeurd?
- Het is maar een beetje bloed, het is prima.
116
00:07:48,400 --> 00:07:49,720
Heb je jezelf pijn gedaan?
117
00:07:50,480 --> 00:07:51,834
- Gaat het?
- Hmm-mm.
118
00:07:58,120 --> 00:08:01,670
- Jetlag maakt me kapot.
- Heb je melatonine ingenomen?
119
00:08:01,760 --> 00:08:04,355
Ik was er zeker van dat het zou gebeuren
zoals onze eerste keer.
120
00:08:04,440 --> 00:08:07,035
Toen we jonger waren
en ik had niet de leiding over een basis.
121
00:08:09,720 --> 00:08:10,720
Het is klaar!
122
00:08:14,600 --> 00:08:15,954
Met mij in bad gaan?
123
00:08:16,040 --> 00:08:18,919
- Deze kuip is kleiner dan de onze.
- Is dat niet beter?
124
00:09:10,200 --> 00:09:14,035
"... is naakt behalve een regenboogkleurig
jockstrap en sandalen. "
125
00:09:39,720 --> 00:09:41,313
Mark, dus ik heb mijn onderzoek gedaan
126
00:09:42,080 --> 00:09:45,232
en achtduizend ton explosieven
zijn begraven in de bunkers.
127
00:09:46,320 --> 00:09:48,471
Maar aan de oppervlakte
alles lijkt copacetisch.
128
00:09:53,160 --> 00:09:54,160
Ik hou van je.
129
00:10:02,560 --> 00:10:06,031
Waarom zou je een militaire kapel bouwen?
direct naast het huisvestingskantoor?
130
00:10:06,560 --> 00:10:07,560
Klopt niet.
131
00:10:08,200 --> 00:10:09,429
Ik, denk ik.
132
00:10:10,360 --> 00:10:13,398
Dat is een enorm kruis voor een plaats
dat is zogenaamd multireligieus.
133
00:10:14,000 --> 00:10:15,992
De meeste mensen hier zijn christenen.
134
00:10:16,080 --> 00:10:18,037
Het is onze plicht om degenen te respecteren die dat niet zijn.
135
00:10:18,520 --> 00:10:20,671
We hebben veel papierwerk vereenvoudigd,
136
00:10:20,760 --> 00:10:21,989
Ik weet zeker dat je onder de indruk zult zijn.
137
00:10:22,240 --> 00:10:23,240
Houd mijn hand vast.
138
00:10:26,400 --> 00:10:29,040
Gaat u zitten.
En hoe heten ze?
139
00:10:30,320 --> 00:10:32,039
- Waarom zijn we hier?
- ID's.
140
00:10:34,600 --> 00:10:37,195
Welkom, kolonel.
Het is een genoegen u aan boord te hebben.
141
00:10:37,800 --> 00:10:40,031
Ik heb de formulieren voor de bonkaarten.
142
00:10:40,520 --> 00:10:41,520
Oke.
143
00:10:42,080 --> 00:10:44,037
Voor het basis tankstation ...
144
00:10:46,040 --> 00:10:47,554
- En voor de PX.
- Super goed.
145
00:10:48,160 --> 00:10:49,160
Dank je.
146
00:10:52,160 --> 00:10:53,196
Wat is er aan de hand?
147
00:10:55,000 --> 00:10:57,196
Annabel. Een van mijn vaders geschenken.
148
00:11:05,080 --> 00:11:06,230
Bril af.
149
00:11:08,720 --> 00:11:10,040
Bril. Uit.
150
00:11:11,240 --> 00:11:12,276
Je kunt mijn ogen zien.
151
00:11:13,520 --> 00:11:15,113
Je eerste keer op een militaire basis?
152
00:11:17,000 --> 00:11:19,310
Het beleid is geen zonnebril.
153
00:11:21,400 --> 00:11:22,720
Toon wat respect, jongeman.
154
00:11:23,960 --> 00:11:27,032
Verwijder de bril en houd hem stil.
155
00:12:01,600 --> 00:12:03,034
Hallo! Ga van de baan!
156
00:12:03,960 --> 00:12:05,030
Verdomde punk!
157
00:12:06,040 --> 00:12:07,599
- Ja!
- Leuke pas.
158
00:12:07,680 --> 00:12:09,399
Doe het, doe het, doe het!
159
00:12:09,480 --> 00:12:11,039
Snap je.
160
00:12:15,560 --> 00:12:18,359
- Oh, mijn God, hij staarde me zo aan.
- Werkelijk?
161
00:12:18,440 --> 00:12:21,194
Ik ben er absoluut zeker van, het was zo duidelijk.
162
00:12:21,280 --> 00:12:23,397
- O mijn God!
- Ik weet het?
163
00:12:27,120 --> 00:12:30,431
- Wat is dat in vredesnaam?
- Zie je het niet? Het is een paard.
164
00:12:30,520 --> 00:12:32,671
Hoe gaat het?
165
00:12:41,040 --> 00:12:44,192
Vijftig procent van de ouders
hebben hun toestemming niet gestuurd.
166
00:12:44,680 --> 00:12:47,275
Het elektronische register
moest ons werk vereenvoudigen.
167
00:12:48,040 --> 00:12:50,794
We moeten de aankondiging versturen
van de antiterrorisme-oefening.
168
00:12:51,320 --> 00:12:52,879
Is het al volgende week?
169
00:12:53,320 --> 00:12:54,436
Wel, ja.
170
00:12:55,400 --> 00:12:57,596
Weet je het niet meer
er een notitie over maken?
171
00:12:57,680 --> 00:12:58,680
De tijd vliegt.
172
00:12:59,480 --> 00:13:04,350
Luister, ik kan die lijst krijgen
samen en goed, we zouden van daaruit moeten gaan.
173
00:13:04,440 --> 00:13:06,238
Ja, ik zal het aan iedereen doorgeven.
174
00:13:06,560 --> 00:13:09,200
Het zou zo simpel zijn
als ze die formulieren gewoon hebben ingeleverd.
175
00:13:09,280 --> 00:13:11,795
Ik weet.
Maar weet je, wat kun je doen?
176
00:13:12,520 --> 00:13:14,432
- Raad nooit wie er net binnenkwam.
- Wie?
177
00:13:14,520 --> 00:13:16,440
Het kind van de nieuwe commandant.
Wat is zijn naam? Wilson?
178
00:13:16,520 --> 00:13:18,876
- Oh, Fraser Wilson?
- Je moet eens kijken hoe hij gekleed is.
179
00:13:18,960 --> 00:13:21,191
- Hoe is hij gekleed?
- Ik kan niemand zien.
180
00:13:21,280 --> 00:13:23,272
Oh, je zult het zien.
Het gerucht gaat dat hij excentriek is.
181
00:13:23,360 --> 00:13:25,192
- Dat zeg jij.
- Laat me kijken.
182
00:13:25,280 --> 00:13:27,431
Laten we maar hopen
hij is geen snobistische New Yorker.
183
00:13:28,000 --> 00:13:29,559
Ik weet het niet, misschien is hij verdwaald.
184
00:13:43,360 --> 00:13:45,352
Kom op, Caitlin, jij bent de volgende.
185
00:13:46,280 --> 00:13:47,430
Geen gegiechel alstublieft.
186
00:13:48,840 --> 00:13:51,639
"Ik ben het die pijn heeft van amoureuze liefde ..."
187
00:13:51,720 --> 00:13:53,393
Begin opnieuw, Caitlin.
188
00:13:54,240 --> 00:13:55,833
Met een beetje meer overtuiging.
189
00:13:55,920 --> 00:13:59,357
Wees niet bang voor deze woorden
van de passie die in deze woorden zit.
190
00:14:03,240 --> 00:14:05,630
'Ik ben het die pijn heeft van amoureuze liefde.
191
00:14:06,400 --> 00:14:08,153
Wordt de aarde aangetrokken?
192
00:14:08,240 --> 00:14:11,039
Maakt niet allemaal uit, pijnlijk,
alle materie aantrekken?
193
00:14:13,080 --> 00:14:16,039
Dus het lichaam van mij, voor iedereen die ik ontmoet of weet.
194
00:14:19,000 --> 00:14:21,674
Dus het lichaam van mij, voor iedereen die ik ontmoet of weet "
195
00:14:24,760 --> 00:14:28,276
Oké iedereen,
erg goed vandaag. Zie je volgende week.
196
00:14:28,360 --> 00:14:30,317
Wie wordt het volgende slachtoffer?
197
00:14:46,760 --> 00:14:49,036
- Heb je de ketting van Sam gezien?
- Nee.
198
00:14:49,120 --> 00:14:50,793
Ik denk dat hij het voor jou draagt.
199
00:14:50,880 --> 00:14:53,236
het is zijn manier om te zeggen
Ik ben geketend aan je liefde.
200
00:14:53,320 --> 00:14:55,720
Ik hou niet van kettingen.
En ik geloof niet in liefde.
201
00:14:55,800 --> 00:14:57,154
Dat is niet logisch.
202
00:14:57,240 --> 00:14:59,914
Het is alsof je altijd ergens anders bent
en merk nooit iets op.
203
00:15:00,000 --> 00:15:02,037
- Danny! Sam!
- Yo! Hoe gaat het?
204
00:15:02,120 --> 00:15:04,555
Vertel het hem alsjeblieft niet
je houdt niet van zijn ketting.
205
00:15:18,720 --> 00:15:21,416
- Eh, komt je broer?
- Ja, het is zijn vrije dag.
206
00:15:21,440 --> 00:15:23,591
Hé, Cate zegt dat ze niet in liefde gelooft.
207
00:15:23,680 --> 00:15:24,720
Jij zei dat? Werkelijk?
208
00:15:24,800 --> 00:15:26,456
Sam zal haar van gedachten doen veranderen.
209
00:15:26,480 --> 00:15:27,736
Wil je barbecueën?
210
00:15:27,760 --> 00:15:29,991
Zoals jullie allemaal weten,
Ik leef alleen voor liefde!
211
00:15:30,640 --> 00:15:33,576
- Haal wat barbecue, wat ribben.
- Je vindt het overal.
212
00:15:33,600 --> 00:15:36,035
Danny eet alles.
Hij houdt van alles.
213
00:15:39,200 --> 00:15:42,079
- Met ranchsaus.
- Mijn wiskundeleraar, ik haat hem zo erg.
214
00:15:45,920 --> 00:15:48,037
- Waarom niet?
- Hallo!
215
00:15:50,000 --> 00:15:51,000
Craig!
216
00:15:52,400 --> 00:15:53,400
Yo!
217
00:15:54,080 --> 00:15:56,879
Sam, heb je met papa gepraat?
- Ja, dat heb ik gedaan.
218
00:15:56,960 --> 00:15:58,758
- Wat zei hij?
- Niets.
219
00:15:58,840 --> 00:16:00,640
Zoals hij altijd doet
als ik hem iets vertel.
220
00:16:00,720 --> 00:16:03,235
- Waarom knuffel je haar altijd eerst?
- Laten we naar ons huis gaan.
221
00:16:03,320 --> 00:16:04,959
- Nee, nog steeds te warm.
- Hoe gaat het?
222
00:16:05,040 --> 00:16:06,679
- Laten we gaan skaten.
- Yo.
223
00:16:06,760 --> 00:16:09,639
Op het punt om Valentina te ontmoeten op het strand.
Badpak meegenomen?
224
00:16:09,720 --> 00:16:12,554
- De laatste keer dat je je ondergoed droeg.
- Dat was een badpak.
225
00:16:12,640 --> 00:16:15,680
- Het leek op ondergoed.
- Ik vond het er mooi uitzien.
226
00:16:18,800 --> 00:16:22,032
- Wil je blijven hangen, wij tweeën?
- Nee, ik wil naar het strand.
227
00:16:23,320 --> 00:16:24,834
Danny, wil je een varkens-taco?
228
00:16:24,920 --> 00:16:25,920
Ik niet.
229
00:16:26,880 --> 00:16:29,679
Nee, het is omdat hij moslim is
en hij gaf varkensvlees op.
230
00:16:30,160 --> 00:16:31,960
- Fuck you, het is te warm.
- Hallo!
231
00:16:32,040 --> 00:16:33,599
Hallo! Kom op!
232
00:16:33,680 --> 00:16:35,080
Heb je de man opgemerkt?
233
00:16:35,160 --> 00:16:38,631
- Mag ik een hamburger met ketchup.
- Wat bestel je verdomme?
234
00:16:40,160 --> 00:16:42,959
Ja, man, bij Fort Bragg
ze zeggen dat ze geen lesbienne is.
235
00:16:43,040 --> 00:16:44,040
Zegt wie?
236
00:16:47,800 --> 00:16:50,190
Dus, hoe goed kende hij haar? Rechtsaf?
237
00:16:50,280 --> 00:16:52,720
- Kerel, ik weet het niet.
- Ik zeg het maar.
238
00:17:02,120 --> 00:17:04,112
Hé, schatje! Je hebt verloren?
239
00:17:04,200 --> 00:17:06,157
Hallo! Kijk uit, dat is haar kind.
240
00:17:06,840 --> 00:17:08,957
- Shit!
- Nou, ben jij niet schattig!
241
00:17:09,040 --> 00:17:12,033
O ja!
242
00:17:13,760 --> 00:17:15,040
Waar ga je heen, schat?
243
00:17:17,840 --> 00:17:20,355
- Hoi, mag ik een biertje?
- ID, alstublieft.
244
00:17:21,240 --> 00:17:25,393
- Um, ik heb mijn ID niet.
- Jij geen identiteitsbewijs en ik geen "mona".
245
00:17:25,480 --> 00:17:27,256
- Laat me ID zien.
- Ben je ons aan het stalken?
246
00:17:27,280 --> 00:17:28,794
Wat? Nee, ik ga een biertje halen.
247
00:17:30,640 --> 00:17:31,640
Volg mij.
248
00:17:37,920 --> 00:17:39,559
Dus jij bent de nieuwe jongen, toch?
249
00:17:39,640 --> 00:17:41,154
De jongen met de twee moeders?
250
00:17:47,960 --> 00:17:49,030
Komt u uit New York?
251
00:17:49,880 --> 00:17:50,880
Ja.
252
00:17:52,960 --> 00:17:54,110
Hoe is het?
253
00:17:54,200 --> 00:17:56,000
Wat bedoel je?
Nooit in New York geweest?
254
00:17:58,240 --> 00:18:01,039
Ansbach in Duitsland, Zuid-Korea,
dan hier.
255
00:18:07,400 --> 00:18:10,040
Supermarkten op militaire bases
zijn overal hetzelfde.
256
00:18:10,600 --> 00:18:12,432
Dezelfde gangpaden, hetzelfde spul.
257
00:18:12,520 --> 00:18:14,398
Alles is op precies dezelfde plek.
258
00:18:15,080 --> 00:18:17,037
Ze zeggen dat ze dat doen
zodat we niet verdwalen.
259
00:18:18,080 --> 00:18:20,037
Is dat wat je voelt, voel je je verloren?
260
00:18:21,800 --> 00:18:22,800
Ik weet het niet.
261
00:18:33,360 --> 00:18:35,397
Je kunt op de basis geen bier drinken
je bent minderjarig.
262
00:18:35,960 --> 00:18:37,599
Oke. Wie houdt me tegen?
263
00:18:37,680 --> 00:18:40,036
Ik weet het niet ... duizend soldaten?
264
00:18:41,920 --> 00:18:43,593
- Jij wil het?
- Nee, dank u.
265
00:18:44,840 --> 00:18:47,036
- Je vindt het vies.
- Nee, ik wil het gewoon niet.
266
00:18:47,680 --> 00:18:50,600
Jij bent iemand die het vies vindt
om ijs te eten dat iemand anders heeft gelikt.
267
00:18:50,680 --> 00:18:51,680
Nee ik ben niet.
268
00:18:57,040 --> 00:18:58,040
Geef me je identiteitsbewijs.
269
00:18:59,280 --> 00:19:01,033
Iedereen is hier geobsedeerd door ID's.
270
00:19:01,760 --> 00:19:03,797
Omdat je hier niemand bent zonder ID.
271
00:19:05,360 --> 00:19:07,431
Je bent echt heel cool.
Ik vind jouw shirt leuk.
272
00:19:08,080 --> 00:19:10,231
- Dank je.
- Waar heb je het gekocht?
273
00:19:10,320 --> 00:19:12,676
- Online.
- Hoe veel?
274
00:19:12,760 --> 00:19:14,035
Je wilt het niet weten.
275
00:19:19,640 --> 00:19:22,030
- Je bent zo rijk, nietwaar?
- Eh ...
276
00:19:22,680 --> 00:19:26,469
Nee. Het gaat goed met mijn grootvader,
maar we zien hem niet zo vaak.
277
00:19:27,520 --> 00:19:29,034
Neuken.
278
00:19:30,920 --> 00:19:32,036
Je bent de mijne voor vandaag.
279
00:19:32,520 --> 00:19:33,874
Kom op.
280
00:19:38,840 --> 00:19:40,320
- Geef me mijn ID.
- Nee!
281
00:19:40,400 --> 00:19:42,153
- Geef me mijn ID.
- Kom op! ZE LACHT
282
00:19:46,320 --> 00:19:47,320
Sorry.
283
00:19:48,280 --> 00:19:50,670
- Schiet op, we gaan de bus missen!
- Geef me mijn ID!
284
00:19:51,240 --> 00:19:53,038
Stop met zeuren. Is dit niet leuk?
285
00:19:53,840 --> 00:19:55,718
Ik breng je naar het strand
waar je kunt drinken
286
00:19:55,800 --> 00:19:58,793
omdat je in Italië kunt drinken
Waar je maar wilt. Behalve hier.
287
00:19:58,880 --> 00:20:00,109
Werkelijk?
288
00:20:03,200 --> 00:20:05,032
Als je met mij meekomt, kom je erachter.
289
00:20:07,040 --> 00:20:09,496
- De uitgang voor voetgangers is deze kant op!
- Het is in orde.
290
00:20:09,520 --> 00:20:10,840
Wat ben jij...
291
00:20:10,920 --> 00:20:12,760
- Kunt u mij mijn ID geven, alstublieft?
- Nee.
292
00:20:12,800 --> 00:20:15,634
- Hij is Fraser, je moet hem zoeken.
- Gaan.
293
00:20:15,720 --> 00:20:17,598
Ik heb mijn ID terug nodig.
294
00:20:17,680 --> 00:20:19,961
Ren naar de bus
dat zal je naar je dromen brengen.
295
00:20:20,040 --> 00:20:22,736
- Ik kan niet in de bus stappen.
- Over wie ben je geobsedeerd?
296
00:20:22,760 --> 00:20:25,070
Ik ben door niemand geobsedeerd
Ik wil gewoon mijn ID.
297
00:20:25,160 --> 00:20:26,480
Kom op! Waar was je?
298
00:20:36,520 --> 00:20:38,671
Hé, Craig! Wie is dat?
299
00:20:38,760 --> 00:20:40,035
- Hmm?
- Wie is dat?
300
00:20:45,400 --> 00:20:46,400
Je bent jaloers?
301
00:20:47,880 --> 00:20:51,112
- Man, stil, jaloers, bro.
- Je moet ontspannen, man.
302
00:20:51,840 --> 00:20:53,752
Er zijn genoeg meisjes zoals zij.
303
00:20:53,840 --> 00:20:54,876
Niet met die mond.
304
00:20:56,680 --> 00:20:59,400
Yo, ik ben niet ...
Bro, zo is het niet eens!
305
00:21:01,320 --> 00:21:02,436
Yo, relax.
306
00:21:09,920 --> 00:21:11,639
Hond, je weet dat het niet zo is.
307
00:21:15,440 --> 00:21:17,511
Het is als een spirituele groep in Dark Souls
308
00:21:17,600 --> 00:21:19,319
maar in Dark Souls gebruiken ze schilden.
309
00:21:19,880 --> 00:21:22,998
Ik bedoel, hier heb je niets
om jezelf mee af te schermen
310
00:21:23,080 --> 00:21:25,720
geen manier om jezelf te beschermen.
Je kunt alleen aanvallen.
311
00:21:25,800 --> 00:21:28,040
- Het is erg filosofisch.
- Wat voor wapens?
312
00:21:28,080 --> 00:21:29,150
Oh, man, wat voor soort dan ook.
313
00:21:29,720 --> 00:21:33,031
Maar de tweesnijdende wapens zijn de beste.
De beste, kerel.
314
00:21:33,760 --> 00:21:36,878
- Kom op, deze kant op.
- Maar het zit vol muggen.
315
00:21:36,960 --> 00:21:39,360
- Kom op, neuk de muggen!
- Oke oke...
316
00:21:41,400 --> 00:21:42,640
Dus, wat doe je hier in de buurt?
317
00:21:43,360 --> 00:21:45,352
Als je vrienden hebt, alles wat je maar wilt.
318
00:21:47,280 --> 00:21:48,350
En als je dat niet doet?
319
00:21:49,640 --> 00:21:51,279
Zonder vrienden ben je niets.
320
00:21:54,200 --> 00:21:56,590
- Had je een vriendin in New York?
- Zeker.
321
00:21:57,600 --> 00:21:59,592
Rechtsaf. Wat is haar naam?
322
00:22:00,240 --> 00:22:01,435
Parysa.
323
00:22:01,520 --> 00:22:02,520
Parysa?
324
00:22:04,560 --> 00:22:06,313
Je hebt nog nooit een vriendin gehad, toch?
325
00:22:09,880 --> 00:22:11,030
Wat vind jij van mij?
326
00:22:13,640 --> 00:22:15,359
Is dat het geluid van de zee?
327
00:22:21,680 --> 00:22:23,797
- Het maakt een duikvlucht.
- Nee, verkenning.
328
00:22:31,240 --> 00:22:32,560
Oh, verdomme!
329
00:22:36,560 --> 00:22:37,560
Fuck, man.
330
00:22:38,880 --> 00:22:40,155
Gaat het, man?
331
00:22:40,240 --> 00:22:41,833
Nee, hond, die shit is niet cool, man.
332
00:22:42,400 --> 00:22:43,720
Hij heeft tinnitus.
333
00:22:44,520 --> 00:22:48,116
Harde geluiden boren gaten in zijn hoofd.
De andere man is Craig.
334
00:22:49,440 --> 00:22:50,874
Houdt het lawaai weg van hem.
335
00:23:16,640 --> 00:23:19,030
Yo, waarom volgt deze verdomde kerel ons?
336
00:23:25,480 --> 00:23:27,437
- Hé, wacht op mij!
- Dus hoe is het gegaan?
337
00:23:28,440 --> 00:23:29,440
Prima.
338
00:23:30,400 --> 00:23:32,039
Sam lijkt niet al te blij.
339
00:23:33,000 --> 00:23:34,434
Wat weet jij over Sam?
340
00:23:42,320 --> 00:23:43,356
Wie is hij verdomme?
341
00:23:47,000 --> 00:23:48,000
Loop voor mij.
342
00:23:50,120 --> 00:23:51,120
Loop voor mij!
343
00:23:51,121 --> 00:23:52,121
Wat?
344
00:23:53,800 --> 00:23:57,237
Slechts een paar stappen.
Kom op, doe het voor mij. Het is een experiment.
345
00:24:15,240 --> 00:24:16,520
Kijk hoe hij zijn benen vasthoudt.
346
00:24:17,360 --> 00:24:18,396
Ja dus?
347
00:24:18,920 --> 00:24:21,389
Mijn theorie: hij heeft een grote.
348
00:24:22,680 --> 00:24:25,120
Je bent echt ziek, weet je dat?
349
00:24:26,880 --> 00:24:27,880
Je kunt nu gaan zitten.
350
00:24:35,880 --> 00:24:37,030
O mijn God.
351
00:24:47,200 --> 00:24:49,112
Nee nee nee...
352
00:24:52,960 --> 00:24:54,280
Oh, hij heeft de jagers-look.
353
00:24:54,360 --> 00:24:57,034
Ja, hij is een stoere vent.
354
00:25:06,840 --> 00:25:09,480
Kun je het zien aan de manier waarop hij loopt?
Het slaat nergens op.
355
00:25:09,560 --> 00:25:11,240
Helaas heb ik je zien lopen.
356
00:25:12,920 --> 00:25:15,116
Geen stop! Stop Stop Stop!
357
00:25:16,120 --> 00:25:19,033
- Waarom ben je zo'n kreng voor Danny?
- Omdat hij het leuk vindt.
358
00:25:25,400 --> 00:25:26,470
Wat?
359
00:25:34,680 --> 00:25:36,433
Hé, waar ga je heen, T-shirt?
360
00:25:38,600 --> 00:25:40,910
Zet die shit op, man.
361
00:25:45,520 --> 00:25:46,520
T-shirt!
362
00:25:49,800 --> 00:25:53,510
Yo, T-shirt!
363
00:28:32,680 --> 00:28:33,716
Ken je Raf Simons?
364
00:28:37,240 --> 00:28:38,240
Je bent een verdomd genie!
365
00:29:02,920 --> 00:29:05,037
- Eh ...
- Wijn?
366
00:29:38,040 --> 00:29:39,156
Mark!
367
00:29:39,240 --> 00:29:41,516
Mark!
368
00:29:41,600 --> 00:29:43,796
We hebben niets nieuws nodig
we hebben niets nodig ...
369
00:29:43,880 --> 00:29:45,758
We hebben het hier al.
370
00:29:47,280 --> 00:29:50,034
Mark, we gaan dragen
onze ziel, Mark.
371
00:29:51,280 --> 00:29:54,034
Mark, we gaan dragen
onze ziel als een huid.
372
00:29:55,120 --> 00:29:57,635
Ik denk dat als niemand het snapt,
je weet wat het betekent?
373
00:29:57,720 --> 00:29:59,552
Dat we in de verkeerde verzameling zitten.
374
00:30:17,640 --> 00:30:19,040
Mark, ik mis je verdomme.
375
00:30:32,480 --> 00:30:33,596
Wat de fuck.
376
00:30:45,640 --> 00:30:46,640
Wat de fuck.
377
00:31:39,760 --> 00:31:41,035
Oh, verdomme!
378
00:32:05,760 --> 00:32:06,760
Mag ...
379
00:32:08,200 --> 00:32:09,200
Maggie!
380
00:32:10,320 --> 00:32:11,320
Maggie!
381
00:32:34,720 --> 00:32:35,720
Hallo!
382
00:32:43,600 --> 00:32:45,034
Wat is er met je gezicht gebeurd?
383
00:32:49,720 --> 00:32:52,030
Oh, wat denk je!
Ze lieten ons alcohol drinken in de haven.
384
00:32:53,760 --> 00:32:54,760
Wat?
385
00:32:57,280 --> 00:33:01,035
Ze lieten ons alcohol drinken
bij de haven ... haven.
386
00:33:09,120 --> 00:33:11,032
En hoe ben je daar beneden terecht gekomen?
387
00:33:12,120 --> 00:33:18,037
Eh ... uh, deze jongens brachten me naar de zee
en toen liep ik.
388
00:33:24,920 --> 00:33:26,036
Dank je wel, nursey.
389
00:33:33,800 --> 00:33:36,360
Ik moest iemand zoeken
voor mij in de kliniek.
390
00:33:36,440 --> 00:33:38,033
We moeten snel terug.
391
00:33:44,000 --> 00:33:45,000
Nee...
392
00:33:45,600 --> 00:33:46,750
Ik heb het haar niet verteld.
393
00:33:51,160 --> 00:33:52,160
Ik voel me ziek.
394
00:34:01,480 --> 00:34:02,596
Een stap.
395
00:34:03,520 --> 00:34:05,398
Nog een stap. Dat is het.
396
00:34:06,600 --> 00:34:08,432
Hoeveel heb je gedronken?
397
00:34:08,520 --> 00:34:10,591
Weet je waarom ik jou belde en niet haar?
398
00:34:10,680 --> 00:34:11,909
Ze snapt het niet.
399
00:34:12,000 --> 00:34:13,992
Ze houdt meer van jou dan van mij.
400
00:34:14,720 --> 00:34:15,720
Liggen.
401
00:34:18,280 --> 00:34:19,280
Hallo.
402
00:34:20,440 --> 00:34:21,440
Liggen.
403
00:34:31,640 --> 00:34:32,640
Kijk naar me.
404
00:34:34,720 --> 00:34:38,031
Beweeg niet. Ik weet dat het pijn doet.
405
00:34:38,680 --> 00:34:39,680
Shh!
406
00:34:41,320 --> 00:34:42,390
Hou je van haar?
407
00:34:45,640 --> 00:34:49,350
Soms ... als ze me kust
408
00:34:49,440 --> 00:34:51,511
het voelt alsof ze niet weet dat ik het ben.
409
00:34:55,120 --> 00:34:56,349
Ze erkent me niet.
410
00:35:01,400 --> 00:35:03,039
Het voelt alsof ze een spiegel kust.
411
00:35:05,640 --> 00:35:07,040
Een spiegel kussen.
412
00:35:08,720 --> 00:35:11,030
Dat is het enige
Ik heb ooit in mijn leven gekust.
413
00:35:22,680 --> 00:35:24,672
Hoe gaan we deze vlek verwijderen?
414
00:35:27,160 --> 00:35:28,992
Het is onmogelijk.
415
00:35:29,080 --> 00:35:31,037
- Ik zal het voor je doen.
- Nee!
416
00:35:57,400 --> 00:35:59,596
- Waar ga je heen?
- Naar de wedstrijd.
417
00:35:59,680 --> 00:36:01,034
Het is te laat voor Caitlin.
418
00:36:03,040 --> 00:36:04,880
Amerikanen kunnen alleen gelukkig zijn in Amerika.
419
00:36:04,960 --> 00:36:07,077
Ga tenminste niet zo gekleed naar buiten.
420
00:36:07,160 --> 00:36:09,311
Dit is Amerika. Kom op.
421
00:36:15,840 --> 00:36:18,355
Je moeder is op het hoofdkantoor.
422
00:36:19,000 --> 00:36:20,753
Neem een douche en ga naar bed. Oke?
423
00:37:41,640 --> 00:37:43,438
Maggie zei dat je vandaag een paar kinderen hebt ontmoet.
424
00:37:45,440 --> 00:37:46,556
Was er een probleem?
425
00:37:52,440 --> 00:37:55,399
Je weet dat het enige tijd zal duren.
En mededogen.
426
00:37:58,880 --> 00:38:00,040
Kun je het dun snijden?
427
00:38:01,040 --> 00:38:04,033
Als je het te dun snijdt,
je krijgt niet de smaak van het gebraad.
428
00:38:05,280 --> 00:38:08,751
- Ik hou van dun.
- Ik weet het, maar je snapt de smaak niet.
429
00:38:09,600 --> 00:38:11,432
Dunne plakjes!
430
00:38:14,320 --> 00:38:15,720
Dom.
431
00:38:16,760 --> 00:38:17,760
Achterlijk persoon.
432
00:38:22,800 --> 00:38:24,553
- Hou op. Hou op!
- Kom op!
433
00:38:27,040 --> 00:38:28,040
Toen je een kind was
434
00:38:28,120 --> 00:38:30,112
je zou niemand toestaan
raak je haar aan behalve ik.
435
00:38:31,120 --> 00:38:33,032
Omdat ik dood ben, mam. Ik ben dood.
436
00:38:35,160 --> 00:38:37,038
- Sst!
- Koop een fles.
437
00:38:38,600 --> 00:38:40,751
- Je had genoeg voor één dag.
- Koop een fles!
438
00:38:41,320 --> 00:38:43,039
Kom op, eet nu iets.
439
00:38:44,640 --> 00:38:47,314
Je houdt niet van mij. Je hebt nooit van me gehouden.
440
00:38:48,840 --> 00:38:50,877
Lieverd, hoe kon je dat zeggen?
441
00:38:51,480 --> 00:38:53,312
Ik had een perfect leven in New York.
442
00:38:54,560 --> 00:38:57,029
O ja?
Je deed nooit alsof je leven perfect was.
443
00:38:58,120 --> 00:38:59,120
Ik had...
444
00:39:00,560 --> 00:39:01,630
Wat? Huh?
445
00:39:02,320 --> 00:39:05,199
Ik haat jou,
Ik haat alles aan jou.
446
00:39:05,960 --> 00:39:09,032
Ik haat je uniform en ik haat het als je zingt
en dans alleen.
447
00:39:09,560 --> 00:39:10,630
Dat is een leugen.
448
00:39:11,960 --> 00:39:14,031
Dans met mij.
Kom op, dans met me. ZE LACHT
449
00:39:15,600 --> 00:39:17,193
Dus wat, je wordt nu een generaal?
450
00:39:20,600 --> 00:39:22,751
Wat betekent dat?
Wat komt er daarna?
451
00:39:22,840 --> 00:39:25,036
Wat is er na de generaal? En ik dan?
452
00:39:26,360 --> 00:39:29,319
Het is zoals elk moment dat ik op deze plek ben
een klein stukje van mij sterft.
453
00:39:30,880 --> 00:39:34,760
- Je dwong me hem te verlaten. Laat me los!
- Wat? Waar heb je het over?
454
00:39:36,920 --> 00:39:39,037
God!
455
00:39:48,160 --> 00:39:49,160
Ga weg!
456
00:39:50,840 --> 00:39:52,035
Kom op, engel.
457
00:39:52,880 --> 00:39:54,599
Onzichtbaar schild. Onzichtbaar schild.
458
00:39:55,400 --> 00:39:58,040
Naar buiten komen. Kom op, we kunnen praten.
459
00:40:04,440 --> 00:40:05,954
Dames en heren,
460
00:40:06,040 --> 00:40:08,396
sta alsjeblieft op
voor de komst van de officiële partij
461
00:40:08,480 --> 00:40:11,075
en blijf staan
voor het plaatsen van de kleuren
462
00:40:11,160 --> 00:40:13,038
en het zingen van het volkslied.
463
00:40:23,120 --> 00:40:24,190
Opdracht!
464
00:40:25,440 --> 00:40:27,193
Aandacht.
465
00:40:29,120 --> 00:40:31,555
Aanwezige armen.
466
00:40:32,360 --> 00:40:34,033
Aanwezige armen.
467
00:41:56,000 --> 00:41:57,639
Bestel wapens.
468
00:41:57,720 --> 00:42:01,396
Bestel wapens!
469
00:42:05,160 --> 00:42:09,359
Voorwaarts mars. Links links...
470
00:42:15,200 --> 00:42:16,475
Markeer de tijd, mars.
471
00:42:17,080 --> 00:42:18,514
Groep, stop.
472
00:42:28,600 --> 00:42:30,637
Een oude militaire traditie
473
00:42:30,720 --> 00:42:32,439
is het doorgeven van een eenheidsvlag,
474
00:42:33,000 --> 00:42:34,992
symboliseert het voorbijgaan van autoriteit
475
00:42:35,560 --> 00:42:38,200
van de vertrekkende commandant
aan de nieuwe commandant
476
00:42:38,280 --> 00:42:40,033
waarvan we hier vandaag getuige zullen zijn.
477
00:42:54,080 --> 00:42:55,230
Over-gezicht.
478
00:43:00,920 --> 00:43:02,639
Over-gezicht.
479
00:43:05,280 --> 00:43:07,317
Voorwaarts mars.
480
00:43:07,800 --> 00:43:11,555
Links, links, links, rechts-o links,
481
00:43:12,120 --> 00:43:14,032
rechts-o links, rechts-o links.
482
00:43:15,360 --> 00:43:16,760
Markeer de tijd. Mark.
483
00:43:18,520 --> 00:43:20,876
Groep, stop. Een twee.
484
00:43:21,760 --> 00:43:22,830
Generaal neem plaats.
485
00:43:24,680 --> 00:43:26,831
Weet je, in het afgelopen jaar
we hadden 20 vechtpartijen
486
00:43:26,920 --> 00:43:30,231
drie verkrachtingen en twee zelfmoorden?
Veel succes met dat alles, lieverd.
487
00:43:31,480 --> 00:43:33,039
Dat was op uw wacht, kolonel.
488
00:43:33,880 --> 00:43:35,792
Gefeliciteerd
op je nieuwe bevel, Sarah.
489
00:43:45,160 --> 00:43:46,276
Command.
490
00:43:47,240 --> 00:43:48,833
Parade. Rust.
491
00:43:53,520 --> 00:43:57,992
Ik bedank kolonel McAunty
voor alles wat hij voor dit bericht heeft gedaan.
492
00:43:59,480 --> 00:44:01,711
Hoewel ik nooit heb bevolen
een garnizoen ervoor,
493
00:44:03,400 --> 00:44:07,030
Ik kan je verzekeren dat ik zal dienen
dezelfde mate van loyaliteit
494
00:44:08,400 --> 00:44:10,039
en toewijding.
495
00:44:12,520 --> 00:44:15,752
En dat ik bij onze natie zal staan
grootste schat:
496
00:44:17,440 --> 00:44:20,512
vrijheid en de wil om die te verdedigen.
497
00:44:47,000 --> 00:44:48,514
- Was het goed?
- Het was geweldig.
498
00:44:48,600 --> 00:44:49,795
Uh Huh.
499
00:44:49,880 --> 00:44:51,473
Was het zo ondraaglijk?
500
00:44:57,840 --> 00:44:59,433
En hoeveel Italianen werken er op de basis?
501
00:44:59,520 --> 00:45:01,557
Ongeveer dertig.
502
00:45:01,640 --> 00:45:03,632
Tijdens de feestdagen hebben we open dagen
503
00:45:03,720 --> 00:45:07,031
maar kolonel McAunty
de instap tot een minimum beperkt.
504
00:45:07,720 --> 00:45:09,234
Aan de rechterkant hebben we het zwembad.
505
00:45:10,880 --> 00:45:14,351
We hebben zojuist het hele gebied gereconstrueerd;
het zwembad en de douches.
506
00:45:15,160 --> 00:45:16,514
Is het verwarmd?
507
00:45:16,600 --> 00:45:17,600
Nee.
508
00:45:18,480 --> 00:45:21,279
Op deze manier
naar de hoofdingang van het hoofdkantoor
509
00:45:21,360 --> 00:45:24,034
de officiersclub.
Achterin de vergaderzaal.
510
00:45:27,960 --> 00:45:30,395
Geweldig idee om de open dagen te houden
tijdens de vakantie.
511
00:45:30,920 --> 00:45:34,470
Geeft ons de mogelijkheid om mee te doen
en begrip van lokale gebruiken.
512
00:45:34,560 --> 00:45:35,960
Nabijheid vermindert agressie.
513
00:45:36,040 --> 00:45:38,032
- Goedemiddag, mevrouw.
- In de lucht.
514
00:46:04,840 --> 00:46:05,840
Wacht hier op mij.
515
00:46:48,280 --> 00:46:51,034
Laten we gaan. We moeten ze pakken
allemaal geladen op de vrachtwagen.
516
00:46:52,720 --> 00:46:54,040
Zorg ervoor dat u ze rechtop houdt!
517
00:47:01,360 --> 00:47:02,360
Dank je.
518
00:47:53,360 --> 00:47:57,036
Maar wat wordt er precies bedoeld met de zin
"onevenwichtige kracht"?
519
00:47:58,040 --> 00:48:00,032
Wat is een onevenwichtige kracht?
520
00:48:00,960 --> 00:48:02,599
Ik zal u een praktisch voorbeeld geven.
521
00:48:03,200 --> 00:48:06,716
De Enterprise die reist
door interplanetaire ruimte
522
00:48:06,800 --> 00:48:10,032
op een bepaalde afstand moet blijven
van planeten en sterren
523
00:48:10,120 --> 00:48:12,032
anders zou het tegen hen botsen.
524
00:48:12,920 --> 00:48:15,480
Als een meteoor hem zou raken
zonder het te vernietigen
525
00:48:15,560 --> 00:48:17,711
het zou een verschuiving in zijn koers veroorzaken.
526
00:48:17,800 --> 00:48:22,317
Door dit te doen, zou het de snelheid wijzigen
in termen van modulus
527
00:48:22,400 --> 00:48:24,039
koers en neiging.
528
00:48:24,600 --> 00:48:28,514
De versnelling gedrukt op de Enterprise
door de onverwachte meteoor
529
00:48:28,600 --> 00:48:30,512
vermenigvuldigd met de massa van de orbiter
530
00:48:31,000 --> 00:48:33,231
is de vectorkracht
handelend op de Enterprise.
531
00:48:33,320 --> 00:48:34,720
F is gelijk aan MA.
532
00:48:35,240 --> 00:48:39,519
Dus je huiswerk vanavond
is Hoofdstuk 5, secties 2 en 3.
533
00:48:39,600 --> 00:48:40,600
Nog vragen?
534
00:48:41,360 --> 00:48:43,033
Ja. Maak je geen zorgen.
535
00:48:43,800 --> 00:48:46,793
Ik zal voor je zorgen
en kom een uur te vroeg.
536
00:48:47,520 --> 00:48:48,590
Nee het is goed.
537
00:48:49,320 --> 00:48:52,677
Het helpt me
maak kennis met de plaats.
538
00:48:52,760 --> 00:48:53,760
Oke.
539
00:48:54,400 --> 00:48:55,595
Dag Deb, praat later.
540
00:49:07,280 --> 00:49:09,033
Liever deze badkamer?
541
00:49:15,960 --> 00:49:17,599
Houd het in lijn met je wang.
542
00:49:19,240 --> 00:49:21,038
Anders snij je jezelf.
543
00:49:23,120 --> 00:49:24,440
Ik weet niet zeker of ik dat wel wil.
544
00:49:26,040 --> 00:49:27,040
Leer eerst.
545
00:49:28,000 --> 00:49:29,912
Dan beslist u. Dat is het.
546
00:49:30,920 --> 00:49:32,195
Rechte lijn...
547
00:49:33,400 --> 00:49:35,039
Zet niet te veel druk.
548
00:49:37,160 --> 00:49:38,160
Even kijken.
549
00:49:39,440 --> 00:49:40,440
Dat is het.
550
00:49:45,840 --> 00:49:47,035
Ja, ik wil het houden.
551
00:50:07,840 --> 00:50:09,035
Ik hou van mijn litteken.
552
00:50:13,800 --> 00:50:15,029
Smoothie is klaar!
553
00:50:15,760 --> 00:50:16,760
Ik wil het niet!
554
00:51:00,520 --> 00:51:02,876
Uh-uh, Cate! Caitlin!
555
00:51:02,960 --> 00:51:05,680
Kom hier terug!
Waarom draag je het overhemd van je vader?
556
00:51:05,760 --> 00:51:07,558
Waag het niet zo gekleed naar buiten te gaan!
557
00:52:33,520 --> 00:52:34,520
Harper.
558
00:52:50,720 --> 00:52:51,870
Monifere.
559
00:52:54,680 --> 00:52:56,034
Monifere.
560
00:53:02,200 --> 00:53:03,200
Harper.
561
00:53:46,240 --> 00:53:48,835
Ga Ga Ga! Beweeg, beweeg, beweeg!
562
00:54:00,480 --> 00:54:02,039
Dus hoe moet ik je noemen?
42233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.