All language subtitles for Waking the Dead S03E07 Final Cut (1)-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,789 --> 00:01:50,329 Stop! 2 00:01:51,969 --> 00:01:55,849 Darkness and light! Out of the shadows! 3 00:01:55,849 --> 00:01:58,929 Show me! SHOW ME! 4 00:02:08,149 --> 00:02:12,229 Yes! That's fantastic! 5 00:02:12,229 --> 00:02:18,209 I can't believe it! Congratulations. Thank you. It's wonderful. 6 00:02:18,209 --> 00:02:22,109 Thank you. Morning. Spence, Grace. Let's go... 7 00:02:22,109 --> 00:02:24,689 That's great. 8 00:02:28,777 --> 00:02:31,677 So, that's so good, Mel. 9 00:02:31,677 --> 00:02:35,517 You deserve it. You deserve it. Just be nice to Spence. 10 00:02:35,517 --> 00:02:36,757 I can't believe it. 11 00:02:36,757 --> 00:02:40,797 It was such a shock when the letter came. I'd forgotten about it. 12 00:02:51,923 --> 00:02:54,583 Thank you, Mr Peverell. 13 00:02:57,443 --> 00:03:01,403 Why have we been called? I have an announcement to make. 14 00:03:01,403 --> 00:03:08,743 What's going on? We're the only squad handling serious crime with only one sergeant. 15 00:03:08,743 --> 00:03:13,523 We don't need anyone else. Well, we have a new sergeant. 16 00:03:13,523 --> 00:03:17,243 Do you have a problem with that, Grace? 17 00:03:17,243 --> 00:03:21,303 No. It's none of my business. Frankie, what about you? 18 00:03:21,303 --> 00:03:24,423 No. I've got none. It's fine. OK. 19 00:03:26,623 --> 00:03:32,683 Sergeant Mel Silver joins the team as of nine o'clock this morning. No! Congratulations! 20 00:03:32,683 --> 00:03:38,123 It's so brilliant! Thank you. Oh, that is amazing! Well done! 21 00:03:38,123 --> 00:03:43,043 Thank you. I really panicked for a minute. You are really cruel. 22 00:03:43,043 --> 00:03:47,243 When did you find out? Spence, are you coming? How exciting! 23 00:03:47,243 --> 00:03:51,223 That's what all that was about. Yes. Well done! It's fantastic. 24 00:03:57,343 --> 00:03:59,943 This manpower thing takes time. 25 00:03:59,943 --> 00:04:05,583 I want a replacement sergeant for when my sergeant makes inspector. I haven't heard anything. 26 00:04:05,583 --> 00:04:11,763 You've done your exams, interviews. I'm expecting the same results as Mel. 27 00:04:11,763 --> 00:04:14,963 Yes, headmaster. 28 00:04:14,963 --> 00:04:20,223 Is that how you see me, Spence? Well, I'm flattered. 29 00:04:20,223 --> 00:04:27,703 I haven't felt like this since my A-levels. With your brain and personality, what could go wrong? 30 00:04:27,703 --> 00:04:30,563 PHONE RINGS Yeah. 31 00:04:32,403 --> 00:04:37,183 That's wonderful! Well done. Do you get a car park space? In my dreams! 32 00:04:37,183 --> 00:04:42,243 AMIP have found a body in a restaurant bin. It's one for the Cold Case. 33 00:04:42,243 --> 00:04:47,363 On what grounds? And don't say rubbish. It's mummified. 34 00:04:49,443 --> 00:04:53,763 Ah. So, Frankie, get ready. Well done, Mel. Thank you. 35 00:05:04,903 --> 00:05:07,463 Answer me! 36 00:05:07,463 --> 00:05:09,343 REPORTERS ALL TALK AT ONCE 37 00:05:09,343 --> 00:05:12,483 AGHHHH! 38 00:05:12,483 --> 00:05:16,083 I have no comment. SHE MUMBLES 39 00:05:16,083 --> 00:05:22,763 Tell them they can carry me out! What the hell's happening here? 40 00:05:22,763 --> 00:05:27,423 Me will cut me own throat before them take me out. 41 00:05:28,403 --> 00:05:32,543 I've got business in here... Get out! 42 00:05:32,543 --> 00:05:35,443 I'll be making a statement later. 43 00:05:35,443 --> 00:05:38,843 Send the devil himself and it'll be the same result. 44 00:05:38,843 --> 00:05:42,143 Look, what bit of that don't you understand? 45 00:05:43,343 --> 00:05:49,423 Looks like someone stole it out of a museum. Perhaps we should get onto a few curators. 46 00:05:49,423 --> 00:05:51,923 It's unlikely to be Egyptian. 47 00:05:51,923 --> 00:05:54,783 I didn't think he was Ramses IV. 48 00:05:54,783 --> 00:05:59,523 Dumping bodies is no big deal. Medical students do it constantly. 49 00:05:59,523 --> 00:06:03,483 I'm no detective but people don't dump cadavers 50 00:06:03,483 --> 00:06:09,223 unless they've got something to hide. Where would we be without your suspicious mind? 51 00:06:55,883 --> 00:06:59,923 Thank you. The dustmen pick up the restaurant's rubbish 52 00:06:59,923 --> 00:07:03,643 at the same time every day. So, dumped in the last 24 hours. 53 00:07:03,643 --> 00:07:08,683 Mummification has happened because it was sealed in a warm void. 54 00:07:08,683 --> 00:07:12,543 OK. How old is it? That's the beauty of mummification. 55 00:07:12,543 --> 00:07:19,283 Mummification can make a 5,000-year-old body look like it's been buried 50 years. 56 00:07:19,283 --> 00:07:25,043 I meant how old does the body have to be before it looks mummified? 57 00:07:25,043 --> 00:07:27,523 - What he's saying is... - I know! 58 00:07:27,523 --> 00:07:32,463 I understand. What is the minimum period for mummification effects? 59 00:07:32,463 --> 00:07:34,703 Fine, and... 60 00:07:34,703 --> 00:07:41,083 I've no idea. But he's got a snazzy suit. Until we know otherwise, we treat this person as a victim. 61 00:07:41,083 --> 00:07:44,803 Changing the subject - I think that drinks tonight... 62 00:07:44,803 --> 00:07:48,203 Spencer, stick with us, will you? I am! 63 00:07:48,203 --> 00:07:50,963 PHONE RINGS Stick with us. Frankie... 64 00:07:50,963 --> 00:07:55,123 The cause of death is he's been shot in the temple. 65 00:07:55,123 --> 00:07:59,363 Small calibre judging by the entrance wound. 66 00:07:59,363 --> 00:08:04,043 And someone might've cut off his nose. He didn't cut it off himself! 67 00:08:04,043 --> 00:08:09,043 No, but nose is cartilage, not bone. It deteriorates with time. 68 00:08:09,043 --> 00:08:12,883 What remains shows it might've been cleanly excised. OK. 69 00:08:12,883 --> 00:08:17,663 Lord Andrew. Carnaby Street. That's '60's. An ex-boyfriend went there. 70 00:08:17,663 --> 00:08:23,823 I'd keep that to myself, if I were you. That chocolate, what does 6d stand for? Ahh! 71 00:08:23,823 --> 00:08:26,183 What. Can you open this up? 72 00:08:26,183 --> 00:08:28,163 Yep. Old money. 73 00:08:28,163 --> 00:08:33,223 Oh, 6p... Cigarette cases were out of fashion by the 60s, weren't they? 74 00:08:33,223 --> 00:08:36,183 - Oh...rolled his own. - Naughty. 75 00:08:36,183 --> 00:08:40,203 What car has a turtle for it's emblem? A slow one. 76 00:08:43,003 --> 00:08:45,323 Thank you, Frankie. 77 00:08:45,323 --> 00:08:49,103 OK, Spence, do your stuff. 78 00:08:55,159 --> 00:08:59,979 Someone cut off his nose to spite his face. Or "Keep your nose out of this". 79 00:08:59,979 --> 00:09:02,239 Could be. Who knows? 80 00:09:02,239 --> 00:09:05,479 It's like an execution. Who's a face... What? 81 00:09:05,479 --> 00:09:09,139 It's '60s criminal gangster... It's not domestic. 82 00:09:09,139 --> 00:09:10,819 Not on the face of it... Sorry. 83 00:09:10,819 --> 00:09:16,999 Check out all murder inquiries - our time-frame in London where no bodies have turned up. 84 00:09:16,999 --> 00:09:20,419 OK. We're on it... OK, good. Thank you. 85 00:09:20,419 --> 00:09:22,559 DOOR SLAMS 86 00:09:22,559 --> 00:09:27,079 You'll get it, Spence. That's not what's worrying me. What is? 87 00:09:27,079 --> 00:09:30,539 Will Boyd hug me when I get the letter? 88 00:09:30,539 --> 00:09:33,119 Well, he's never hugged me before. 89 00:09:33,119 --> 00:09:37,799 He never hugs anyone below the rank of sergeant. And you'd know. 90 00:09:40,839 --> 00:09:45,399 Spence - I might not be your equal for long. 91 00:09:47,099 --> 00:09:50,139 I might make inspector before you. 92 00:09:50,139 --> 00:09:52,559 Meow! Cheeky! 93 00:10:29,859 --> 00:10:33,039 KNOCKING ON DOOR 94 00:10:37,319 --> 00:10:42,719 Camelia. It's time to leave. We're going to take you to your new home. 95 00:10:49,179 --> 00:10:54,259 I don't know, Jerry. It could be five minutes or an hour. Yeah. 96 00:10:54,259 --> 00:10:56,639 Oh, she's coming. It's all right. 97 00:11:13,979 --> 00:11:18,479 All right, ladies and gentleman, leave her alone. She'll be safe. 98 00:11:18,479 --> 00:11:21,039 She's in good hands. It's all over. 99 00:12:04,839 --> 00:12:06,959 Frankie! 100 00:12:06,959 --> 00:12:10,619 Hi, Spence. Spence, did you ever smoke? 101 00:12:10,619 --> 00:12:15,119 What? Would you know the difference between red leb and gold dust? 102 00:12:15,119 --> 00:12:18,779 Gold dust would be my personal preference. 103 00:12:18,779 --> 00:12:21,999 Well, I wasn't offering it around. 104 00:12:21,999 --> 00:12:26,039 What are you saying? How much is enough for personal consumption? 105 00:12:26,039 --> 00:12:30,039 And how much makes you a dealer? Whoa! Yeah. 106 00:12:30,039 --> 00:12:33,939 Where was that? Maybe they thought he'd need it in the afterlife. 107 00:12:33,939 --> 00:12:40,539 If he was going to deal in the afterlife. What have you got? Bonnet badges. Oh, brilliant! 108 00:12:40,539 --> 00:12:46,099 Right. There we go. What the hell is a Gordon-Keeble? 109 00:12:46,099 --> 00:12:48,999 I don't know. Some rare, flash car. 110 00:12:48,999 --> 00:12:52,819 So a brick of red leb and a rare car. 111 00:12:52,819 --> 00:12:55,679 And no nose. What's that? 112 00:12:55,679 --> 00:13:00,919 It looks to me like he preferred to smoke grass. Charming. 113 00:13:03,459 --> 00:13:08,139 I'm inviting everyone for a curry. Celebration. Great. Thanks. 114 00:13:08,139 --> 00:13:10,719 I'm inviting everyone for a curry. 115 00:13:10,719 --> 00:13:15,039 Great. Thanks. You're old enough to remember one of these? 116 00:13:15,039 --> 00:13:19,079 It's... Gordon-Keeble. I haven't seen one in years. Turtle. 117 00:13:19,079 --> 00:13:24,619 Yeah, produced between 1964 and 1967. Less than a hundred built. 118 00:13:24,619 --> 00:13:28,419 There'll be an owner's club. I'll get on to it. 119 00:13:28,419 --> 00:13:30,439 PHONE RINGS 120 00:13:32,899 --> 00:13:35,239 Yes. 121 00:13:36,459 --> 00:13:38,479 Hello? 122 00:13:38,479 --> 00:13:41,019 Mel? Yeah? 123 00:13:41,019 --> 00:13:43,039 Yeah. 124 00:13:44,019 --> 00:13:46,579 I'm sorry, all right. 125 00:13:46,579 --> 00:13:50,199 I'm sorry. DIALLING TONE 126 00:13:50,199 --> 00:13:53,739 It's too late. Got a lead on the corpse. 127 00:13:53,739 --> 00:13:58,999 Spence, get Frankie. OK. Grace, are you going to join us? OK. 128 00:14:07,619 --> 00:14:09,779 This is it. 129 00:14:14,639 --> 00:14:19,139 They're not that anonymous if they knew a body was up in a chimney. 130 00:14:19,139 --> 00:14:23,279 And mummified. Yeah. A forensically-trained builder. 131 00:14:23,279 --> 00:14:26,739 We'd better split up. Who's coming with me? 132 00:14:26,739 --> 00:14:31,499 I'll hold your hand. Thank you. Who'll hold mine? 133 00:14:37,939 --> 00:14:43,099 After you, Grace. Go on, Frankie, be brave. I'm right behind you. Wow! 134 00:14:43,099 --> 00:14:45,359 Jamaican flag. 135 00:14:45,359 --> 00:14:51,579 - These places always have the same smell. - Drowning souls. 136 00:14:51,579 --> 00:14:54,379 It's not that. Boyd... What? 137 00:14:54,379 --> 00:14:58,599 A cross. Yeah, but it's pretty weird. 138 00:15:05,359 --> 00:15:10,379 Boyd! I think you better get up here. Coming! 139 00:15:10,379 --> 00:15:15,319 Where are you? You're in here. Yeah. Straight ahead. 140 00:15:15,319 --> 00:15:17,619 Where have you gone? 141 00:15:17,619 --> 00:15:21,379 Open chimney breast - like our caller said. 142 00:15:22,459 --> 00:15:26,939 I'll have to remove more brickwork before I can say anything. 143 00:15:26,939 --> 00:15:31,519 You need builders for that. Anyone got any gloves? I have a tissue. 144 00:15:31,519 --> 00:15:33,599 Is it clean? 145 00:15:33,599 --> 00:15:36,219 Of course it's clean. Thank you. 146 00:15:37,439 --> 00:15:39,999 What have you got? 147 00:15:46,039 --> 00:15:48,559 Common rat. Rattus rattus. 148 00:15:48,559 --> 00:15:51,859 Nice. Yeah, but it's mummified. 149 00:15:51,859 --> 00:15:55,339 Do we believe in coincidence? No, we don't. 150 00:15:55,339 --> 00:16:01,259 Watch your step. All right, this is now a crime scene. 151 00:16:01,259 --> 00:16:05,599 Tomorrow we interview all the people at Meerman Property 152 00:16:05,599 --> 00:16:12,459 to find the informant. Frankie will see if she can find anything on the ground floor. Want a lift? I do. 153 00:16:12,459 --> 00:16:16,959 Are we too late for the restaurant? Sorry. Oh, we are. We'll get chips. 154 00:16:16,959 --> 00:16:18,999 Just hold on... 155 00:16:20,159 --> 00:16:22,739 Spence, are you OK? Yeah. 156 00:16:22,739 --> 00:16:26,699 You're going to make inspector, you know. No problems. 157 00:16:26,699 --> 00:16:30,519 Grace, can you take this for me, please? Sure. 158 00:17:26,639 --> 00:17:29,159 WALL RINGS HOLLOW 159 00:17:31,399 --> 00:17:33,719 Guys, let's get this wall down! 160 00:17:37,079 --> 00:17:39,959 REPORTERS SHOUT QUESTIONS 161 00:17:41,519 --> 00:17:43,799 Excuse me. 162 00:17:48,779 --> 00:17:53,139 Take a photo of the skull and then I think we're finished. Uh-huh. 163 00:17:53,139 --> 00:17:57,359 Frankie? I'm in here. Cheers. OK. 164 00:17:57,359 --> 00:17:58,999 It's bloody chaos... 165 00:18:01,319 --> 00:18:03,579 Oh, my God! 166 00:18:03,579 --> 00:18:07,259 Yeah. There's no mummification effects here. 167 00:18:07,259 --> 00:18:12,459 There's a head injury, there may be more. I need to get it to the lab. 168 00:18:15,919 --> 00:18:18,299 That's Mr Meerman. 169 00:18:18,299 --> 00:18:23,039 What is this place? It's like 10 Rillington Place. That's nearby. 170 00:18:23,039 --> 00:18:29,359 I never liked Notting Hill. You get a nosebleed crossing the river. Info on the developer. Hm? Meerman. 171 00:18:29,359 --> 00:18:32,319 Meerman. OK. Thank you. 172 00:18:40,479 --> 00:18:43,339 ANGRY VOICES 173 00:18:44,199 --> 00:18:46,459 I thought this was all sorted! 174 00:18:46,459 --> 00:18:51,379 Just...excuse me... And who in the name of Christ are you? Er... 175 00:18:51,379 --> 00:18:55,939 I've got possession. Can I have a word? You're holding up my men! 176 00:18:55,939 --> 00:18:59,559 Harry! Never mind Harry. In here, please. 177 00:18:59,559 --> 00:19:01,919 I shan't ask you again. 178 00:19:04,859 --> 00:19:09,659 What's all this about? You've been knocking holes in the wall. So? 179 00:19:09,659 --> 00:19:12,159 This house is listed Grade 2 star. 180 00:19:12,159 --> 00:19:14,579 You need Listed Building consent. 181 00:19:14,579 --> 00:19:18,239 They've sent a Detective Super because of building consent? 182 00:19:18,239 --> 00:19:26,339 This is serious. Our built heritage needs protecting. Sergeant Silver agrees with me, don't you? Yeah. 183 00:19:26,339 --> 00:19:29,979 There were delays in vacant possession. I'm on a schedule. 184 00:19:29,979 --> 00:19:34,899 You've got a poor record for this. My business is legitimate. 185 00:19:34,899 --> 00:19:38,299 "Karl Meerman. List of convictions - mortgage fraud, 186 00:19:38,299 --> 00:19:43,339 "threatening behaviour, GBH on tenants, resisting police arrest." 187 00:19:43,339 --> 00:19:46,859 I do property development. And waste management? 188 00:19:46,859 --> 00:19:50,679 I don't know what you could be referring to. 189 00:19:50,679 --> 00:19:54,659 We'll continue this at my office. I don't believe this! 190 00:19:54,659 --> 00:19:58,239 Mr Meerman... Would you like to follow me, sir? 191 00:19:58,239 --> 00:20:00,419 All right. Thank you. 192 00:20:08,579 --> 00:20:15,379 Can I have the electoral roll information from 1960 to 1980? It's the Ladbroke Grove area. 193 00:20:15,379 --> 00:20:20,099 It's North Kensington. Sorry. Can you make that North Kensington? 194 00:20:22,539 --> 00:20:25,379 Sorry. 195 00:20:29,179 --> 00:20:35,599 You have what I would call a colourful background, Mr Meerman. 196 00:20:35,599 --> 00:20:38,259 I'm in property, always have been. 197 00:20:38,259 --> 00:20:40,859 Bit of a face in the past - no? 198 00:20:42,139 --> 00:20:44,879 But property now? 199 00:20:44,879 --> 00:20:48,579 Tell me this - why bother fiddling VAT 200 00:20:48,579 --> 00:20:52,859 when the property market is working in your favour? 201 00:20:55,079 --> 00:21:00,559 Your builders went into Marlow House and started wrecking the top floors. 202 00:21:00,559 --> 00:21:06,859 I've got a client waiting. One of them said he'd found a body and you said, "Dump it". 203 00:21:06,859 --> 00:21:11,199 That's bollocks. No - it's an offence of obstructing the coroner 204 00:21:11,199 --> 00:21:15,779 and who knows how many breaches of Public Health legislation? 205 00:21:17,199 --> 00:21:21,779 Well...who is the client, then? 206 00:21:21,779 --> 00:21:26,159 The new owner is Toni Dean. The singer and... 207 00:21:26,159 --> 00:21:29,499 She's been looking for a house in London through agents. 208 00:21:29,499 --> 00:21:34,219 Toni Dean. She wants the house ready by the time the album's done. 209 00:21:34,219 --> 00:21:39,239 Just like that - house, album, get it done. She's a star. Note that - 210 00:21:39,239 --> 00:21:42,079 she's a star. 211 00:21:42,079 --> 00:21:48,339 Look you really should be interviewing the people in the house before Toni Dean bought it. 212 00:21:48,339 --> 00:21:52,899 It was an old, black church property. They had it let as flats. 213 00:21:52,899 --> 00:21:56,899 I don't see what any of this has got to do with me. 214 00:21:59,839 --> 00:22:02,499 OK, I tell you what. What? 215 00:22:02,499 --> 00:22:07,479 I'll make a statement about what I found and removed from Marlow House 216 00:22:07,479 --> 00:22:10,879 in exchange for you letting it go. 217 00:22:10,879 --> 00:22:14,259 Dumping human remains in a rubbish bin? 218 00:22:14,259 --> 00:22:20,759 That and I don't want to hear any more about breach of Listed Buildings regs. Or anything else. 219 00:22:20,759 --> 00:22:23,099 Don't make deals with me. 220 00:22:24,179 --> 00:22:29,499 You're witholding information pertinent to a murder inquiry. 221 00:22:31,079 --> 00:22:34,619 I deny all knowledge of a body. 222 00:22:34,619 --> 00:22:38,299 But I found this in the floorboards. 223 00:22:38,299 --> 00:22:42,759 You find all sorts in old houses. I hope it's of help to you. 224 00:22:42,759 --> 00:22:48,939 Why do you think that this should be of interest, Mr Meerman? 225 00:22:48,939 --> 00:22:52,659 You didn't find this under the floorboards, did you? 226 00:22:53,939 --> 00:22:59,619 You found this in a cavity alongside the body. 227 00:23:01,099 --> 00:23:04,679 He's a real charmer(!) I had a landlord like him once. 228 00:23:04,679 --> 00:23:07,299 Probably was him. Mel? Mm-hm? 229 00:23:07,299 --> 00:23:10,019 Wear it with love. What's that? 230 00:23:10,019 --> 00:23:13,559 Silver, it'll have hallmarks. Frankie can photograph it. 231 00:23:13,559 --> 00:23:17,019 Have you found out about this ground floor tenant? 232 00:23:17,019 --> 00:23:21,799 Yes. Camelia Baptiste. She has been a resident there since 1967. 233 00:23:21,799 --> 00:23:26,139 Right. We arranged to see her yet? I'm working on that now. 234 00:23:26,139 --> 00:23:30,219 Toni Dean. Three number ones and four number twos. 235 00:23:30,219 --> 00:23:32,379 All number twos to me. 236 00:23:32,379 --> 00:23:35,919 Are we having a pop trivia quiz? What's she doing there? 237 00:23:35,919 --> 00:23:39,419 - She now owns Marlow House. - I know that. 238 00:23:39,419 --> 00:23:44,479 But those bodies have been there for 30 years. What's the connection? 239 00:23:44,479 --> 00:23:50,299 It's a big board and nice to put stuff on it. That's a good point, Grace. 240 00:23:50,299 --> 00:23:52,719 Thank you. 241 00:23:52,719 --> 00:23:58,399 - I'm sure Meerman knew about the bodies. - Is that intuition? 242 00:23:58,399 --> 00:24:00,899 An architectural hunch. Sorry? 243 00:24:00,899 --> 00:24:04,759 He knocked a hole in the chimney breast. Why? 244 00:24:04,759 --> 00:24:08,379 You bring the soot and rubbish through. 245 00:24:08,379 --> 00:24:10,979 I think he knew there was something 246 00:24:10,979 --> 00:24:14,779 and put the acro props halfway up the chimney breast. 247 00:24:14,779 --> 00:24:21,419 If he was going remove the chimney breast he'd have put them up to the ceiling for support, 248 00:24:21,419 --> 00:24:27,219 but he didn't, so I think he knew there was something behind those bricks. 249 00:24:27,219 --> 00:24:29,659 Well, it's interesting. 250 00:24:29,659 --> 00:24:31,899 It's still a hunch. 251 00:24:31,899 --> 00:24:33,619 Spence. 252 00:24:33,619 --> 00:24:35,899 One picture. 253 00:24:35,899 --> 00:24:37,939 Sir. 254 00:24:44,803 --> 00:24:49,243 It's the Hole in the Wall Gang. I thought it was 10 Rillington Place. 255 00:24:49,243 --> 00:24:54,083 A sexual killer? Something stoved his head in. I like "something". 256 00:24:54,083 --> 00:24:58,283 Why do you like something? Something. SOMEONE. 257 00:24:58,283 --> 00:25:02,383 No - we can't say, "someone". We can say, "something". 258 00:25:02,383 --> 00:25:07,003 You bloody scientists! We can say he was middle-aged or more. 259 00:25:07,003 --> 00:25:11,863 He wasn't a manual worker. And someone murdered him. No, Boyd! 260 00:25:11,863 --> 00:25:19,643 He walled himself up and beat his own brains out? Then there'd be vestigial brain material. 261 00:25:20,883 --> 00:25:25,783 Thank you for coming in, Mrs Baptiste. My name's Grace Foley 262 00:25:25,783 --> 00:25:28,723 and I'll be looking after you here. 263 00:25:28,723 --> 00:25:32,323 Your carer's upstairs so if anytime you need her 264 00:25:32,323 --> 00:25:37,983 please don't hesitate to ask and we'll get her for you. We're here. 265 00:25:37,983 --> 00:25:40,723 Watch the step. 266 00:25:43,063 --> 00:25:45,963 Through here. 267 00:25:45,963 --> 00:25:49,203 This door on the right. Thanks. 268 00:25:50,683 --> 00:25:53,323 If you'd like to sit down here. 269 00:25:55,663 --> 00:25:57,723 Hi! 270 00:25:57,723 --> 00:25:59,923 SHE MUTTERS 271 00:25:59,923 --> 00:26:05,283 - Mrs Baptiste, this is Detective Superintendent Boyd. - Hello. 272 00:26:06,403 --> 00:26:10,103 Moses? No. 273 00:26:10,103 --> 00:26:13,763 Moses! Moses, come for Camelia! 274 00:26:13,763 --> 00:26:17,283 Grace! Moses come for Camelia! Grace! 275 00:26:17,283 --> 00:26:19,903 It's OK... Oh, merciful blessings! 276 00:26:19,903 --> 00:26:25,503 Mrs Baptiste... Him come! Him come! Him come! 277 00:26:25,503 --> 00:26:29,803 Yes, yes. Merciful blessing! There you go. 278 00:26:29,803 --> 00:26:33,103 Them come take me out of me house. 279 00:26:33,103 --> 00:26:39,543 Them walk and them watch. Camelia keeps it all proper so no bad things ever happen. 280 00:26:39,543 --> 00:26:45,183 And then them take Camelia out of her home. Who walks, Mrs Baptiste? 281 00:26:45,183 --> 00:26:51,523 Why didn't you do something when you see what they came to do? Why didn't you say something? 282 00:26:51,523 --> 00:26:55,083 Now, now you keep you mouth closed! 283 00:27:00,023 --> 00:27:05,103 What upset you in the house before they took you away. What was it? 284 00:27:05,103 --> 00:27:07,163 Mrs Baptiste? 285 00:27:07,163 --> 00:27:10,923 JAMAICAN ACCENT: We found them. We found the bones business. 286 00:27:10,923 --> 00:27:14,443 You want to talk in here about bones? 287 00:27:14,443 --> 00:27:19,003 No, no, no - not Obi-man. These are real bones 288 00:27:19,003 --> 00:27:23,303 like what you and me have in our bodies. 289 00:27:23,303 --> 00:27:29,923 Me should have stayed where me belong, not tip out like rubbish! 290 00:27:31,063 --> 00:27:34,403 Mrs Baptiste, we need to ask you... Ask me nothing! 291 00:27:34,403 --> 00:27:38,443 We never came to talk to Mrs Baptiste. 292 00:27:39,843 --> 00:27:42,483 We come to talk with Oduda. 293 00:27:45,683 --> 00:27:49,603 I come to talk to Oduda. 294 00:28:02,083 --> 00:28:05,143 The police want her to help. 295 00:28:05,143 --> 00:28:07,443 Oduda help police? 296 00:28:07,443 --> 00:28:11,163 Yes. Look upon you. 297 00:28:11,163 --> 00:28:14,763 You think I don't remember nothing? 298 00:28:14,763 --> 00:28:16,883 Here... 299 00:28:17,923 --> 00:28:21,103 A charm you're going to need. 300 00:28:21,103 --> 00:28:25,163 Charm against the bad tings that are going to happen. 301 00:28:25,163 --> 00:28:27,403 Happen where? 302 00:28:28,443 --> 00:28:31,043 Happen everywhere. 303 00:28:35,663 --> 00:28:38,563 No more talk about bones and Oduda. 304 00:28:41,003 --> 00:28:44,043 I knew you'd be back one day. 305 00:28:50,043 --> 00:28:52,243 Here, Spence... 306 00:28:52,243 --> 00:28:54,363 Come on in here. 307 00:29:00,283 --> 00:29:02,883 What's going on? She's an obi-man. 308 00:29:04,303 --> 00:29:07,983 What...what are you talking about? Some communities have one. 309 00:29:07,983 --> 00:29:11,983 Out in the Caribbean they did some of the medicine, 310 00:29:11,983 --> 00:29:15,423 over here, they still have certain functions. 311 00:29:15,423 --> 00:29:19,503 She was living in a flat with two dead bodies, what medicine is that? 312 00:29:19,503 --> 00:29:23,643 I mean, is she a voodoo woman? No, no, no, it's not voodoo, it's... 313 00:29:24,803 --> 00:29:27,043 What? It's what? 314 00:29:29,663 --> 00:29:33,243 Well, you get back in there and sort it out. Come on. 315 00:29:37,723 --> 00:29:42,443 Who told you to stay watching them dead people? You KNOW who tell me! 316 00:29:42,443 --> 00:29:45,123 Oduda's been guarding that place? 317 00:29:45,123 --> 00:29:51,103 Nine days Oduda needed to guard that place and then done with it. You know nothing! How can you talk? 318 00:29:51,103 --> 00:29:57,203 Did you put a curse on them people who throw you out? Aaaiiieee! 319 00:29:57,203 --> 00:30:00,483 SHE CONTINUES TO WAIL 320 00:30:06,243 --> 00:30:08,323 WAILING SUBSIDES 321 00:30:08,323 --> 00:30:10,983 It's all right. Come on. 322 00:30:10,983 --> 00:30:13,523 It's OK, it's OK. 323 00:30:13,523 --> 00:30:15,903 Ssshh! 324 00:30:15,903 --> 00:30:19,583 How come she knows you? Mrs Baptiste knows everyone. 325 00:30:19,583 --> 00:30:22,883 Knows everyone where? Where we lived. 326 00:30:22,883 --> 00:30:24,923 Where did you live? 327 00:30:28,883 --> 00:30:34,943 We lived on the top floor. When my father left, the council re-housed her in a new estate block. 328 00:30:34,943 --> 00:30:38,463 Why didn't you say anything about any of this? I'm sorry. 329 00:30:38,463 --> 00:30:42,503 I should've said something. Yeah, you certainly should have. 330 00:30:42,503 --> 00:30:46,003 Superintendent Boyd...? BARRAGE OF QUESTIONS 331 00:30:55,403 --> 00:30:58,523 Boyd, is that you? Yeah. Brilliant. Come in here. 332 00:30:58,523 --> 00:31:05,323 These two pieces of lead underneath the floorboards are not original. They're here to seal something. 333 00:31:05,323 --> 00:31:08,583 What they conceal, we'll find out soon enough. 334 00:32:42,343 --> 00:32:46,383 How old were you when your father left? I was six. 335 00:32:49,603 --> 00:32:53,083 Where did he go? Back to Jamaica. 336 00:32:54,883 --> 00:32:57,143 Were you told why? 337 00:32:57,143 --> 00:32:59,363 I was told... 338 00:32:59,363 --> 00:33:01,963 he was coming back. 339 00:33:01,963 --> 00:33:04,303 But he never did? 340 00:33:06,363 --> 00:33:08,103 No. 341 00:33:09,383 --> 00:33:13,263 But after you moved, you must have known what went on here. 342 00:33:15,303 --> 00:33:19,103 I was a little kid. But this is your community. 343 00:33:19,103 --> 00:33:23,303 WAS my community. I didn't win many friends joining the police. 344 00:33:26,783 --> 00:33:31,743 You should take me off this case. No, I won't. 345 00:33:31,743 --> 00:33:35,263 I don't have any special access because I'm black. 346 00:33:35,263 --> 00:33:40,023 You became a police officer. You didn't say you had second thoughts. 347 00:33:40,023 --> 00:33:43,983 I never had second thoughts. Then do the job you swore on oath to do. 348 00:33:45,143 --> 00:33:48,523 Boyd, we've now got TV crews outside. All right? 349 00:33:48,523 --> 00:33:51,303 Talk to you later. 350 00:34:01,243 --> 00:34:07,223 Can you tell us why you're here? What the hell is going on here? This is private property. 351 00:34:07,223 --> 00:34:09,883 No comment. Let me through. 352 00:34:09,883 --> 00:34:12,163 Can I help you? Who are you? 353 00:34:12,163 --> 00:34:14,703 Just keep them out! ..Get out! 354 00:34:16,703 --> 00:34:20,663 Sorry, now...? Quinn. Patricia Quinn. Toni Dean's manager. 355 00:34:20,663 --> 00:34:25,003 And? Bodies were found. Not the sort of publicity Toni's interested in. 356 00:34:25,003 --> 00:34:27,163 Excuse me. I'm sorry to hear that. 357 00:34:27,163 --> 00:34:29,623 Why weren't we informed about this? 358 00:34:29,623 --> 00:34:33,803 Who leaked this to the press? You're not suggesting that I did? 359 00:34:35,143 --> 00:34:39,303 Miss Quinn, are you an American citizen? Yes. 360 00:34:39,303 --> 00:34:42,783 My sergeant would like to take your details. 361 00:34:43,803 --> 00:34:45,603 Right. 362 00:34:45,603 --> 00:34:47,543 Well? 363 00:34:50,383 --> 00:34:54,343 My God! Yeah. We're just about to get them out. 364 00:34:58,463 --> 00:35:02,223 Why have they done that? Absolutely no idea. 365 00:35:03,783 --> 00:35:07,743 Why would you wrap their heads in plastic? It beats me. 366 00:35:12,443 --> 00:35:14,683 REPORTERS SHOUT OUTSIDE 367 00:35:14,683 --> 00:35:19,343 Please! Come on, come on! I'm gonna call the local Met for support. 368 00:35:19,343 --> 00:35:23,903 Why don't they go? How long does it take to arrange a press conference? 369 00:35:23,903 --> 00:35:31,123 Going to talk to the press without clearance? We've got a celebrity angle and now this. What? Hold this. 370 00:35:31,123 --> 00:35:33,203 Four bodies. Four! 371 00:35:34,343 --> 00:35:36,883 I'm going to make a short statement. 372 00:35:36,883 --> 00:35:40,363 Are there bodies in the house? Let me make the statement, will you? 373 00:35:40,363 --> 00:35:44,843 The victim was a white male in his 30s and we think his Christian name 374 00:35:44,843 --> 00:35:49,043 or his surname may have begun with the letter P 375 00:35:49,043 --> 00:35:52,503 cos he was probably wearing this chain 376 00:35:52,503 --> 00:35:54,503 around his neck. 377 00:35:54,503 --> 00:35:56,643 His suit came from Carnaby Street. 378 00:35:56,643 --> 00:36:00,663 In the pocket was a set of keys which belonged to a car like this - 379 00:36:00,663 --> 00:36:02,663 a Gordon-Keeble. 380 00:36:02,663 --> 00:36:05,803 There were only 100 of these cars ever built. 381 00:36:05,803 --> 00:36:08,263 You all got a good shot of that one? 382 00:36:08,263 --> 00:36:12,203 OK, if anybody can help us identify this individual, 383 00:36:12,203 --> 00:36:16,003 could they please come forward? I'll answer some questions. 384 00:36:16,003 --> 00:36:18,663 How many victims? One white male. 385 00:36:18,663 --> 00:36:22,983 Any other questions? Do you know how he was murdered? Not at this stage. 386 00:36:22,983 --> 00:36:26,743 The forensics will sort that out. Any murder weapons? No. 387 00:36:26,743 --> 00:36:31,963 Where are you going now? I'm going to have a cup of tea if that's OK with you(!) 388 00:36:31,963 --> 00:36:34,623 Mrs Baptiste has gone? Gone where? 389 00:36:34,623 --> 00:36:37,223 What do you mean you don't know? 390 00:37:11,023 --> 00:37:14,263 Projection. I love this film. 391 00:37:15,203 --> 00:37:19,663 I've never seen these scenes before. They were never in the film. 392 00:37:19,663 --> 00:37:21,783 This is the director's first cut. 393 00:37:33,123 --> 00:37:38,623 The studio got so freaked out, they took it off then they cut it. 394 00:37:39,523 --> 00:37:41,783 Where did you find this footage? 395 00:37:42,843 --> 00:37:45,463 From someone close to the project. 396 00:37:49,663 --> 00:37:52,103 This director had a real gift. 397 00:37:59,543 --> 00:38:01,583 Great. What number have we got? 398 00:38:01,583 --> 00:38:03,903 258. On that table, please. 399 00:38:03,903 --> 00:38:05,903 329. Here, thank you. 400 00:38:14,743 --> 00:38:16,903 506. 401 00:38:21,243 --> 00:38:22,963 Thanks. 402 00:38:27,883 --> 00:38:30,503 Great. Just pop it there. 403 00:38:35,143 --> 00:38:40,743 Got major hackitis. Ignore them. The MET press office say you were indiscreet. 404 00:38:40,743 --> 00:38:46,983 Call them back. Saying what exactly? Use your imagination. Pull rank. You're a sergeant. That'll work(!) 405 00:38:46,983 --> 00:38:51,823 - Would you like to hear my thoughts on Mrs Baptiste? - Is she gaga? 406 00:38:51,823 --> 00:38:56,463 There's been a disputed ethnic... Is she a witch? 407 00:38:56,463 --> 00:39:00,983 That's anthropological, not psychological. Well, this is psychological. 408 00:39:00,983 --> 00:39:04,303 What killer does this? We found two more bodies. 409 00:39:04,303 --> 00:39:09,483 My God. A Christian grave. It's not exactly a five-pointed star, is it? 410 00:39:09,483 --> 00:39:13,123 Boyd, this is for you. (Hot-headed, incorrigible...) ..Yes. 411 00:39:13,123 --> 00:39:16,643 Thank you. He gave a short statement to the media. 412 00:39:16,643 --> 00:39:21,003 Music computer files? Could be a DVD. 413 00:39:21,003 --> 00:39:23,703 He'll call you. Shall we watch it? 414 00:39:24,743 --> 00:39:26,823 Hi. Hi. 415 00:39:31,003 --> 00:39:35,063 Convenient to find a murder weapon with the body, isn't it? 416 00:39:35,063 --> 00:39:41,183 Well, it suggests an element of panic in the clean-up. Thank you, Detective. 417 00:39:48,243 --> 00:39:50,703 'Seconds out, round six.' 418 00:39:50,703 --> 00:39:52,863 I hate boxing. 419 00:40:03,263 --> 00:40:05,823 This rings a bell. 420 00:40:17,783 --> 00:40:19,943 Oh, I can't look. 421 00:40:30,583 --> 00:40:33,583 Why would someone send us this? 422 00:40:33,583 --> 00:40:37,663 'One, two, three, four, five, six, 423 00:40:37,663 --> 00:40:40,023 'seven, eight, nine, out!' 424 00:40:50,983 --> 00:40:53,043 Anything? 425 00:40:53,043 --> 00:40:56,523 If it's too soon, too early, don't rush. 426 00:40:56,523 --> 00:40:59,863 Well, I've got bone fragments and tissue, 427 00:40:59,863 --> 00:41:03,683 and if you look through there, there's blood on the shaft. 428 00:41:06,063 --> 00:41:08,763 Oh, my God! That's Marlow House. 429 00:41:17,603 --> 00:41:21,923 I think you'd better get Boyd. I think he needs to see this. 430 00:41:26,783 --> 00:41:28,883 Thanks, Mel. 431 00:41:40,043 --> 00:41:44,523 It's a match? Let me just finish all of the forensic work first, 432 00:41:44,523 --> 00:41:48,243 before we can actually say that. What about this one? 433 00:41:48,243 --> 00:41:52,723 I think he had a dislocated jaw and he's got damage to the front teeth. 434 00:41:52,723 --> 00:41:55,883 It's a blow from underneath, is it? Possibly. 435 00:41:55,883 --> 00:41:59,443 It isn't how you murder someone. What do you mean? 436 00:41:59,443 --> 00:42:03,103 It's not exactly a weapon of choice. It's unusual, but... 437 00:42:03,103 --> 00:42:09,163 It's not easy to defend yourself, or if you were cornered, you might just sort of swing it around... 438 00:42:09,163 --> 00:42:12,463 He's got a damaged vertebrae. Which one? The T2. 439 00:42:13,483 --> 00:42:17,083 Back there, isn't it? You should both come and see this. 440 00:42:17,083 --> 00:42:19,343 Weighs a ton, too. 441 00:42:21,143 --> 00:42:22,803 Right. 442 00:42:48,383 --> 00:42:52,003 - Thought you ought to see this. - What? Marlow House. 443 00:42:52,003 --> 00:42:55,223 It's Projection, do you remember? No. 444 00:42:55,223 --> 00:43:00,603 I'm going back a bit now. I think it's '60s. Lot of fuss at the time. 445 00:43:00,603 --> 00:43:04,723 Big debate about violence and depravity on the screen. 446 00:43:04,723 --> 00:43:09,223 We were just saying you'd never use a pickaxe to commit murder 447 00:43:09,223 --> 00:43:11,923 and this guy's got a spade here. 448 00:43:11,923 --> 00:43:17,603 Do you think someone could have based the film on what really happened at Marlow House? 449 00:43:17,603 --> 00:43:20,083 Used it as a film location? Yeah. 450 00:43:20,083 --> 00:43:23,463 You're saying it's not fiction? It's a docu-drama. 451 00:43:23,463 --> 00:43:25,063 Docu-drama? 452 00:43:25,063 --> 00:43:26,703 Ugh! 453 00:43:26,703 --> 00:43:29,323 Bit violent. Not nice. 454 00:43:31,303 --> 00:43:36,523 Check when this was made, Mel, and get the names of the people involved. OK. 455 00:43:36,523 --> 00:43:40,303 "Projection" it's called? Yeah. First saw it in the cinema. 456 00:43:40,303 --> 00:43:45,843 Do you think we had the experience and missed the meaning? Sorry? 457 00:43:45,843 --> 00:43:49,383 "We had the experience, but missed the meaning." 458 00:43:49,383 --> 00:43:51,843 TS Eliot. 459 00:43:53,183 --> 00:43:55,463 TS Eliot? Check him out as well. 460 00:43:56,943 --> 00:43:59,283 Mr Wit(!) 461 00:44:15,263 --> 00:44:17,463 Get lost! 462 00:44:32,983 --> 00:44:35,643 Mum. Spencer, come in. 463 00:44:42,643 --> 00:44:46,383 Sorry it's been so long. I've...I've been working. 464 00:44:46,383 --> 00:44:48,403 Why aren't you at work now? 465 00:44:50,303 --> 00:44:52,823 I AM at work now. 466 00:44:52,823 --> 00:44:57,923 'We think his Christian name or his surname may have begun with the letter P. 467 00:44:57,923 --> 00:45:02,303 'He was probably wearing this chain around his neck. 468 00:45:02,303 --> 00:45:08,303 'His suit was from Carnaby Street. In the pocket was a set of keys that belonged to a car like this - 469 00:45:08,303 --> 00:45:10,343 'a Gordon-Keeble. 470 00:45:10,343 --> 00:45:14,343 'Only 100 of these cars were ever built.' Oh, my God! 471 00:45:14,343 --> 00:45:20,123 'If anyone can help us identify this individual, could they please come forward? 472 00:45:20,123 --> 00:45:24,903 'I'm happy to answer any questions if I can. How many victims? 473 00:45:24,903 --> 00:45:28,543 'One white male. Do you know how how he was murdered? 474 00:45:28,543 --> 00:45:31,223 'Not at this stage.' 475 00:45:31,223 --> 00:45:33,323 You know what's happened. 476 00:45:33,323 --> 00:45:36,503 Mrs Baptiste has been evicted 477 00:45:36,503 --> 00:45:39,063 and now she's missing. 478 00:45:39,063 --> 00:45:42,043 Do you know where she is? 479 00:45:42,043 --> 00:45:45,283 They took her in care. She's gone from care. 480 00:45:45,283 --> 00:45:49,003 She didn't come here if that's why you're asking. 481 00:45:51,683 --> 00:45:55,343 It's not right, you coming this way. 482 00:45:55,343 --> 00:45:58,663 It's better I come than someone else. 483 00:45:58,663 --> 00:46:01,543 We've found bodies. 484 00:46:01,543 --> 00:46:05,483 Mrs Baptiste must have known about them. 485 00:46:05,483 --> 00:46:09,123 You're my son and you come here like a policeman. 486 00:46:09,123 --> 00:46:12,243 I'm your son AND a policeman. 487 00:46:17,803 --> 00:46:23,563 Mrs Baptiste lived in a flat with bodies buried in the wall and the floor. 488 00:46:27,363 --> 00:46:29,563 Mum, I have a job to do. 489 00:46:32,563 --> 00:46:37,883 You've known Mrs Baptiste all your life, surely she must have told you something? 490 00:46:39,323 --> 00:46:41,803 I don't know nothing. 491 00:46:41,803 --> 00:46:44,383 BANGING OUTSIDE 492 00:46:44,383 --> 00:46:46,703 Leave it, Spencer. 493 00:46:46,703 --> 00:46:51,223 'I can't take your call. Leave a message and I'll get back to you.' 494 00:46:51,223 --> 00:46:56,763 Spence, we need to interview Mrs Baptiste again. Call me, yeah? Please! 495 00:47:00,103 --> 00:47:03,583 I can't get Spence. What do you need? Mrs Baptiste. OK. 496 00:47:03,583 --> 00:47:09,583 Here's the credits from the film. It was made in 1968, the writer was John Wright. Trying to trace him. 497 00:47:52,055 --> 00:47:54,235 You still miss him, don't you? 498 00:47:55,535 --> 00:47:58,115 I've missed him for 30 years. 499 00:47:58,115 --> 00:48:01,855 You think I'm suddenly going to stop? 500 00:48:03,455 --> 00:48:05,555 I have a really bad feeling... 501 00:48:07,035 --> 00:48:08,635 ..inside. 502 00:48:09,655 --> 00:48:13,355 I can't do nothing for that, Spencer. 503 00:48:21,295 --> 00:48:26,735 'Let me make a statement, then you can ask questions. The victim was a white male...' 504 00:48:26,735 --> 00:48:32,235 The gorgeous Frannie Henning's outside. Yeah, I know. ..OK? 505 00:48:32,235 --> 00:48:33,915 Yeah. 506 00:48:35,975 --> 00:48:37,955 Miss Henning. 507 00:48:40,415 --> 00:48:44,455 Miss Henning, it's a pleasure. Detective Superintendent Boyd. 508 00:48:44,455 --> 00:48:48,595 I saw you on TV. Right. You've found my father. 509 00:48:52,835 --> 00:48:54,875 Please. 510 00:49:13,375 --> 00:49:17,995 Who is this? Phillip Stein. My father. 511 00:49:21,975 --> 00:49:27,075 What did he do? He was in the music business. PHONE RINGS 512 00:49:27,075 --> 00:49:31,415 Any other businesses? He disappeared when I was five. When exactly? 513 00:49:31,415 --> 00:49:33,095 1969. 514 00:49:33,095 --> 00:49:35,455 Your mother? 515 00:49:35,455 --> 00:49:39,615 She died in 1980. She and my father had an unconventional marriage. 516 00:49:39,615 --> 00:49:44,115 After he vanished, she married again. My mother was a rock chick. 517 00:49:46,255 --> 00:49:50,795 Did she tell you how he disappeared, who he was involved with, or...? 518 00:49:50,795 --> 00:49:53,515 She didn't talk about him. 519 00:49:53,515 --> 00:49:57,855 Why? Was she frightened? No. Why, should she have been? 520 00:49:57,855 --> 00:50:02,475 Well, he...he dealt drugs. I mean, did she know that? 521 00:50:02,475 --> 00:50:04,555 I suppose she must have. 522 00:50:05,775 --> 00:50:08,995 I realise this might be difficult for you. 523 00:50:08,995 --> 00:50:13,215 Why? Not all of us want this kind of thing revealed about our fathers. 524 00:50:13,215 --> 00:50:17,595 You're being quaint. There were drugs. Someone had to supply them. 525 00:50:17,595 --> 00:50:20,735 He was a cultural hero? My father was my father. 526 00:50:20,735 --> 00:50:24,395 Maybe policemen feel obliged to be so judgemental. 527 00:50:30,835 --> 00:50:33,355 Tell me about your father's friends. 528 00:50:33,355 --> 00:50:36,695 My father was friendly with all sorts of people. 529 00:50:36,695 --> 00:50:40,915 What, criminals? I suppose so, if he was a drug dealer. 530 00:50:41,875 --> 00:50:44,055 Do you remember any names? 531 00:50:44,055 --> 00:50:47,295 This was 30-plus years ago. I was a child. 532 00:50:47,295 --> 00:50:52,915 You've found him. I'm his only next of kin. I don't want to be interviewed about his friends. 533 00:50:56,615 --> 00:51:01,295 Your father was murdered, Ms Henning. Does that surprise you? 534 00:51:01,295 --> 00:51:06,915 Look, I don't want to make this difficult for you, but you have to understand 535 00:51:06,915 --> 00:51:12,775 that we want to find out who killed your father. 33 years ago? What for? 536 00:51:12,775 --> 00:51:17,535 Aren't you curious? Well, it's not my curiosity that matters, is it? 537 00:51:17,535 --> 00:51:19,755 It's yours, surely. 538 00:51:24,915 --> 00:51:28,635 Your father wasn't the only body we found in the house. 539 00:51:30,355 --> 00:51:35,355 Maybe this is an ancient curiosity, maybe we should let people be murdered 540 00:51:35,355 --> 00:51:37,715 and buried in the walls of houses... 541 00:51:37,715 --> 00:51:43,075 "Those who do not remember the past are condemned to repeat it." Sorry? It's a quote. 542 00:51:43,075 --> 00:51:45,355 TS Eliot? 543 00:51:45,355 --> 00:51:47,555 George Santayana. 544 00:51:47,555 --> 00:51:49,635 Ah. 545 00:51:51,855 --> 00:51:56,315 This quote, is it a quote that means you're going to help us? 546 00:51:58,775 --> 00:52:03,235 My mother always said that my father was murdered by gangsters. 547 00:52:03,235 --> 00:52:06,275 I don't suppose she said who? No. 548 00:52:06,275 --> 00:52:08,335 Where's his body? 549 00:52:08,335 --> 00:52:12,775 We'll release it for burial when we are ready. Is it in this building? 550 00:52:12,775 --> 00:52:17,695 Yeah, but it's not in a condition... I want to see him! He's my father. 551 00:52:17,855 --> 00:52:22,355 You did tell her that the body was mummified, didn't you? 552 00:52:22,355 --> 00:52:24,675 Yeah, more or less. 553 00:52:30,055 --> 00:52:33,795 Miss Henning, are you prepared, because it's...? Yes. 554 00:52:33,795 --> 00:52:35,935 OK. 555 00:52:53,995 --> 00:52:56,715 OK, just put it back. 556 00:52:56,715 --> 00:53:03,535 It would help if you would agree to a DNA test... Yes, all right. ..so we can formally identify the body. 557 00:53:33,355 --> 00:53:35,595 The rat man. 558 00:53:35,595 --> 00:53:38,115 The rat catcher. 559 00:53:38,115 --> 00:53:40,295 Not my first rat today, Fraser. 560 00:53:40,295 --> 00:53:44,215 But look at this "big" man. You're just Chaka Chaka. 561 00:53:46,255 --> 00:53:51,015 Who's Chaka? You saying I'm a piece of shit next to you, Fenky Boy? 562 00:53:51,015 --> 00:53:55,095 What do you want, Fraser? Get it said and move from me. 563 00:53:55,095 --> 00:54:00,095 This is my manor and what I say goes, you hear me? 564 00:54:01,435 --> 00:54:05,635 See how Fraser feels about you? Don't be stupid, Fraser. 565 00:54:05,635 --> 00:54:10,255 I ain't being stupid. Look down there. 566 00:54:10,255 --> 00:54:13,335 That's muscle I have to deal with. 567 00:54:13,335 --> 00:54:18,095 I tell them it's my manor and I take care of anything, 568 00:54:18,095 --> 00:54:20,635 so play along, Rude Boy. 569 00:54:22,535 --> 00:54:25,335 You're gonna need this piece. 570 00:54:29,135 --> 00:54:33,815 Pay me respect, or don't set foot in this place! 571 00:55:19,475 --> 00:55:22,575 I'm a police officer. We know who you are. 572 00:55:29,515 --> 00:55:32,935 You like movies, do you, Jordan? Remember this one? 573 00:55:32,935 --> 00:55:35,715 Chinatown, isn't it? 574 00:55:35,715 --> 00:55:38,335 Give him a point. 575 00:55:44,535 --> 00:55:47,055 Jordan's cut. 576 00:55:47,055 --> 00:55:49,655 Look, blood! 577 00:55:49,655 --> 00:55:52,135 How many points do I get for this? 578 00:56:00,375 --> 00:56:06,535 Need a good corner man, do you, Jordan? Going to bleed to death like your old man? 579 00:56:07,535 --> 00:56:09,655 Leave him. In the car. 580 00:56:09,655 --> 00:56:12,135 This ain't finished, Jordan. 49255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.