All language subtitles for Valley.of.Tears.S01E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,124 --> 00:01:17,124 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org M_I_SForEver 2 00:01:22,915 --> 00:01:26,878 VALLEY OF TEARS 3 00:02:16,802 --> 00:02:21,390 Water. 4 00:02:28,147 --> 00:02:29,732 Water. 5 00:02:29,899 --> 00:02:33,611 87 to Tokyo, do you read me? Over. 6 00:02:34,820 --> 00:02:36,280 Water. 7 00:02:38,950 --> 00:02:43,079 Check how many bullets you have left and water. 8 00:02:43,246 --> 00:02:44,664 They could be here any minute. 9 00:02:44,830 --> 00:02:47,792 -Check now, guys. -Water. 10 00:02:47,959 --> 00:02:51,128 Water. 11 00:02:53,172 --> 00:02:55,007 Water. 12 00:02:55,174 --> 00:02:57,885 -Be quiet. -Water, Alush. 13 00:02:58,052 --> 00:03:03,099 -Water. Water. Water. -Here. Let him drink it all. 14 00:03:06,102 --> 00:03:09,522 Here's water. Open your mouth. 15 00:03:09,689 --> 00:03:14,902 A little more. Drink. 16 00:03:22,285 --> 00:03:23,703 All is good. 17 00:03:23,870 --> 00:03:26,330 What are you doing, Melakhi? 18 00:03:26,497 --> 00:03:29,250 -I'm going out to look for a signal. -No, they'll see you. 19 00:03:29,417 --> 00:03:31,460 They'll know we're here and kill us all. 20 00:03:31,627 --> 00:03:33,254 He's right, Melakhi. 21 00:03:40,386 --> 00:03:41,762 -Gutterman. -What? 22 00:03:41,929 --> 00:03:43,556 Gutterman, get up. 23 00:03:44,807 --> 00:03:46,267 Help me out here. Hold this up. 24 00:03:46,434 --> 00:03:50,354 -Don't let the antenna show. -Careful, so no one sees it. 25 00:03:50,521 --> 00:03:53,441 Higher, higher. That's it, yes. 26 00:04:11,542 --> 00:04:14,712 If anyone can hear us, we need more artillery, 27 00:04:14,879 --> 00:04:17,590 we need more gear. The Syrians are surrounding us. 28 00:04:17,757 --> 00:04:20,927 They could come up here any minute and slaughter us like ducks. 29 00:04:21,093 --> 00:04:23,638 We need you to answer! 30 00:04:23,804 --> 00:04:26,891 87, we're trying our best. Out. 31 00:04:27,058 --> 00:04:32,188 Trying doesn't cut it, Tokyo! Don't try, do something! 32 00:04:34,232 --> 00:04:36,108 Tokyo, do you read? 33 00:04:38,194 --> 00:04:40,196 87, do you read? Over. 34 00:04:41,697 --> 00:04:43,241 I read you, over. 35 00:04:45,243 --> 00:04:48,329 Yoni, remember the story about the seagull and the fish? 36 00:04:49,914 --> 00:04:52,667 Your dad is so embarrassing, I swear. 37 00:04:52,834 --> 00:04:54,836 Yoni, do you remember? 38 00:04:57,129 --> 00:05:01,843 One day a white winged seagull stood on the river bank 39 00:05:02,009 --> 00:05:04,262 waiting for her beloved. 40 00:05:05,304 --> 00:05:11,018 Everyone warned her: "Seagull, you can't fall in love with a fish." 41 00:05:12,270 --> 00:05:13,813 "Where will you live?" 42 00:05:13,980 --> 00:05:17,817 "In the water? In the sky? On a tree?" 43 00:05:17,984 --> 00:05:22,071 -What's going on here? -I'm just talking to my son, pal. 44 00:05:22,238 --> 00:05:23,781 Give me a few minutes. 45 00:05:23,948 --> 00:05:25,950 No problem, but we're moving out in a few minutes. 46 00:05:26,117 --> 00:05:27,702 Thanks. 47 00:05:39,630 --> 00:05:45,428 She would glide in the air for hours watching over him from above. 48 00:05:46,429 --> 00:05:47,889 Her friends cried out: 49 00:05:48,055 --> 00:05:52,602 "No time, Seagull, we have to go. Spread your wings, winter's coming," 50 00:05:52,768 --> 00:05:56,606 "we have to go to the south pole then make our way north." 51 00:05:56,772 --> 00:05:59,567 Who is this? Free up this frequency now. 52 00:06:11,162 --> 00:06:15,708 But the little seagull was in love 53 00:06:15,875 --> 00:06:20,838 and she was left behind, alone and scared. 54 00:06:21,005 --> 00:06:27,136 What if she flies away only to come back and find her love is not there? 55 00:06:27,303 --> 00:06:31,224 What if he gets lost? Or he's devoured? 56 00:06:33,309 --> 00:06:35,937 Who will protect him if she's not around? 57 00:06:37,063 --> 00:06:41,526 She can't stand the thought that perhaps she will never see him again. 58 00:06:59,502 --> 00:07:05,091 Stop! Stop! Come back here! Run after him, fast! 59 00:07:05,258 --> 00:07:08,094 -Who is that psycho? -Inform the command room. 60 00:07:09,303 --> 00:07:13,391 In the evening, her beloved fish finally surfaces 61 00:07:13,558 --> 00:07:15,268 and implores her: 62 00:07:15,434 --> 00:07:19,272 "My kindhearted angel, you won't survive if you stay here." 63 00:07:19,438 --> 00:07:24,360 "You must migrate, you were born to encircle the world." 64 00:07:24,527 --> 00:07:31,117 "If you get stuck here with me you'll die, it's not worth it." 65 00:07:34,161 --> 00:07:36,831 The stubborn seagull refused to fly. 66 00:07:36,998 --> 00:07:39,542 She closed her eyes and envisioned 67 00:07:39,709 --> 00:07:42,044 how she'd learn to breathe in the depths, 68 00:07:42,211 --> 00:07:45,882 how they'd transform two souls into one. 69 00:07:46,048 --> 00:07:48,509 This is Eagle, I don't know who Seagull is, 70 00:07:48,676 --> 00:07:50,469 but free up this network now! 71 00:07:50,636 --> 00:07:53,598 Free up the network, cease chatter! 72 00:07:53,764 --> 00:07:55,141 Copy that. 73 00:07:57,643 --> 00:08:00,479 Her smart fish climbed onto the sand, 74 00:08:00,646 --> 00:08:04,442 he kissed her beak with his wet lips and said to the seagull: 75 00:08:04,609 --> 00:08:10,323 "My love, if you agree to fly now we will be separated," 76 00:08:10,489 --> 00:08:12,366 "but you will survive" 77 00:08:12,533 --> 00:08:15,411 "and that's the only chance we have of meeting again next year" 78 00:08:15,578 --> 00:08:19,916 "and the year after that. We will continue to love." 79 00:08:20,082 --> 00:08:23,419 "Fly, Seagull, fly," he whispered. 80 00:08:23,586 --> 00:08:25,838 And then dove into the depths. 81 00:08:26,964 --> 00:08:32,512 The seagull finally got up the courage and spread her wings. 82 00:08:32,678 --> 00:08:37,016 The hope of reuniting next year and the year after that gave her 83 00:08:37,183 --> 00:08:39,310 the strength to go on. 84 00:08:44,815 --> 00:08:48,236 87, do you read? Over. Yoni, do you hear me? 85 00:09:07,255 --> 00:09:10,967 87, do you read? Over. Yonatan, do you hear me? 86 00:09:58,181 --> 00:10:02,101 Excuse me. Can someone come over here? 87 00:10:02,268 --> 00:10:03,644 Yes, just a second. 88 00:10:03,811 --> 00:10:06,939 I left a wounded man in the field, you have to go to him. 89 00:10:07,106 --> 00:10:10,359 He's losing blood, his leg is crushed, I couldn't carry him. 90 00:10:10,526 --> 00:10:12,987 Hold on. I'll get someone. 91 00:10:13,154 --> 00:10:16,657 Now, there's no time. He has a rifle, he could shoot himself. 92 00:10:16,824 --> 00:10:18,618 I'm doing IVs, hold on. One more minute. 93 00:10:18,784 --> 00:10:20,786 I promised him I'd get you. 94 00:10:20,953 --> 00:10:23,539 He stepped on a mine, we lost everyone on the way, 95 00:10:23,706 --> 00:10:26,501 we went down Mount Hermon by foot. 96 00:10:26,667 --> 00:10:28,169 You're from the Hermon outpost? 97 00:10:28,336 --> 00:10:31,422 Yes. Can you please get me a topographical map? 98 00:10:31,589 --> 00:10:34,634 -Hold on, I'll be right back. -Mari, take care of him. 99 00:10:43,100 --> 00:10:45,728 There's a wounded soldier from the Hermon outpost. 100 00:10:49,982 --> 00:10:52,485 Are you Avinoam? I hear you're from the Hermon outpost. 101 00:10:52,652 --> 00:10:54,278 -Yes. -I need info from you. 102 00:10:54,445 --> 00:10:57,114 Info? First send someone to save Yoav Mazuz. 103 00:10:57,281 --> 00:10:59,992 -I left him at the bus stop. -You abandoned a military outpost. 104 00:11:00,159 --> 00:11:01,911 That's more important now. 105 00:11:03,162 --> 00:11:07,917 Abandoned? Find him, forget the debriefing. 106 00:11:08,084 --> 00:11:09,961 What was your job? 107 00:11:10,127 --> 00:11:13,506 Why aren't you going? Fine, I'll get him myself. 108 00:11:13,673 --> 00:11:16,843 Get me your commander! I want to speak to your commander. 109 00:11:17,009 --> 00:11:21,848 Let go of me! I'm not staying here, I promised him. Let me go. 110 00:11:22,014 --> 00:11:23,599 Can you get me a topographical map? 111 00:11:23,766 --> 00:11:25,810 I'm getting him something to calm him down. 112 00:11:25,977 --> 00:11:29,605 Let me go, this isn't funny. What are you doing? No! 113 00:11:29,772 --> 00:11:33,067 No, no. This isn't happening. Listen to me. Wait! 114 00:11:33,234 --> 00:11:34,777 No, no, please. 115 00:11:34,944 --> 00:11:37,238 Let go of me. We have to get to Yoav Mazuz. 116 00:11:37,405 --> 00:11:41,951 Please. No, no! Listen, please. 117 00:11:42,118 --> 00:11:45,121 -Take a deep breath. -You have to help me, all right? 118 00:11:45,288 --> 00:11:49,375 His name is Yoav Mazuz, he's at the bus stop outside the kibbutz. 119 00:12:04,682 --> 00:12:06,934 You're just leaving me here to die. 120 00:12:08,227 --> 00:12:10,479 -Shoot me. -No. 121 00:12:10,646 --> 00:12:12,398 I'm begging you. 122 00:12:12,565 --> 00:12:15,985 -Shoot me. -I'm sorry. 123 00:12:16,152 --> 00:12:18,571 Avinoam, leave me my rifle! That's an order! 124 00:12:18,738 --> 00:12:21,949 -I'll be back, I promise. -I don't want this, look at me! 125 00:12:22,116 --> 00:12:24,702 Avinoam, look at me! 126 00:12:47,141 --> 00:12:49,018 -Maybe they're not coming. -Amen. 127 00:12:49,185 --> 00:12:51,145 Maybe they're waiting for dawn. 128 00:12:51,312 --> 00:12:54,023 Maybe they're waiting till we're out of water. 129 00:13:01,072 --> 00:13:06,452 Okay, guys, I'm going to write our wills. 130 00:13:07,662 --> 00:13:10,414 Maybe my hand will survive. 131 00:13:10,581 --> 00:13:15,127 Alush, that orange sweater that my grandma complimented you on, 132 00:13:16,712 --> 00:13:19,799 you wanna leave it to her? I think she'll like that. 133 00:13:19,966 --> 00:13:21,759 It's hers. 134 00:13:21,926 --> 00:13:28,015 It's hers. Done. Orange sweater to Grandma. 135 00:13:28,182 --> 00:13:30,017 Tell my mom that 136 00:13:31,686 --> 00:13:36,190 I don't want any Naomi Shemer songs at my funeral. 137 00:13:37,942 --> 00:13:42,280 No way, no how. Rightly so. 138 00:13:42,446 --> 00:13:44,323 -Melakhi. -What? 139 00:13:46,951 --> 00:13:49,620 Write my girlfriend that I love her. 140 00:13:52,540 --> 00:13:54,917 Good time to be romantic, Sulami. 141 00:13:57,628 --> 00:13:59,505 Anyone else? 142 00:14:03,801 --> 00:14:06,637 Yoni, something to your dad? 143 00:14:12,059 --> 00:14:14,061 He can have the drum set. 144 00:14:18,691 --> 00:14:23,196 Drum set. Done. 145 00:14:28,326 --> 00:14:29,994 Gutterman. 146 00:14:30,161 --> 00:14:32,496 -Shall we try one last time? -Let's try. 147 00:14:37,793 --> 00:14:40,588 Put it in the hole. Quietly. 148 00:14:42,006 --> 00:14:44,800 That's it, enough, no more. 149 00:14:48,679 --> 00:14:54,560 Tokyo, this is 87, we're trying one last time. 150 00:14:56,270 --> 00:15:00,691 If anyone can hear me, we're surrounded. 151 00:15:00,858 --> 00:15:03,069 Do you read? Over. 152 00:15:08,282 --> 00:15:13,037 Tokyo, give our regards back home. 153 00:15:13,204 --> 00:15:15,790 Tell everyone we love them. 154 00:15:23,297 --> 00:15:25,258 Do you read? Over. 155 00:15:30,137 --> 00:15:35,726 Melakhi, that's enough, turn off the radio. Turn it off. 156 00:15:35,893 --> 00:15:37,895 Tokyo, this is 87. 157 00:15:41,148 --> 00:15:44,986 Tokyo, this is 87, do you read? Over. 158 00:15:49,657 --> 00:15:54,787 Tokyo, this is 87, do you read? 159 00:15:54,954 --> 00:16:00,209 87? 87, do you read me? Over. 160 00:16:03,629 --> 00:16:06,966 87, do you read me? Over. 161 00:16:09,552 --> 00:16:12,013 We got a wounded man from the Hermon, Dafna. 162 00:16:38,080 --> 00:16:40,041 Where's the wounded soldier from the Hermon? 163 00:16:40,208 --> 00:16:41,918 Over there. 164 00:16:56,015 --> 00:16:57,391 What's his condition? 165 00:16:57,558 --> 00:17:01,812 Overall he's fine, a bit dazed, I think he'll be up soon. 166 00:17:01,979 --> 00:17:03,856 All right, you can go. 167 00:17:29,090 --> 00:17:31,259 Gutterman, move over. 168 00:17:42,979 --> 00:17:49,694 Marco, if we get out this war alive, 169 00:17:49,861 --> 00:17:54,490 and even if we don't, I want you to know, Riki and I are together. 170 00:17:55,950 --> 00:18:00,580 -Which Riki? -Riki. We're in love. 171 00:18:03,249 --> 00:18:05,168 -Are you kidding me? -No. 172 00:18:12,633 --> 00:18:15,720 -Since when? -A few months. 173 00:18:16,804 --> 00:18:18,556 And you didn't tell me? 174 00:18:19,891 --> 00:18:22,143 I didn't know how to tell you. 175 00:18:26,105 --> 00:18:29,150 -Water. -Forget it, Alush. 176 00:18:29,317 --> 00:18:33,237 -Water! -Caspi! Shut him up already. 177 00:18:37,200 --> 00:18:40,036 Alush, Riki is matched with Melakhi and you know it. 178 00:18:43,789 --> 00:18:48,461 Riki can do whatever she wants. You won't decide for her. 179 00:18:52,882 --> 00:18:56,886 You and her won't be together. Period. 180 00:18:57,053 --> 00:18:58,971 Why? 181 00:18:59,138 --> 00:19:02,308 Because Riki has to stay with her family in the neighborhood 182 00:19:02,475 --> 00:19:05,061 and you will take her away. 183 00:19:05,228 --> 00:19:08,898 Tell me, what's your problem with me? 184 00:19:09,065 --> 00:19:11,150 What's my problem with you is? 185 00:19:11,317 --> 00:19:14,445 You suck up to them, the establishment. 186 00:19:14,612 --> 00:19:19,909 You insist on being blind. They spit at us and you think it's raining. 187 00:19:20,076 --> 00:19:23,704 I won't let you turn my sister into their doormat. 188 00:19:23,871 --> 00:19:27,542 Doormat? I'll make her a queen. 189 00:19:29,126 --> 00:19:31,796 If she stays there with you... 190 00:19:31,963 --> 00:19:34,215 Then what? 191 00:19:35,842 --> 00:19:40,388 She'll get nowhere. Yes or no? 192 00:19:44,684 --> 00:19:46,352 Look at me. 193 00:19:48,437 --> 00:19:51,190 It's best for you both if you die in this war. 194 00:19:51,357 --> 00:19:53,317 Marco! Be quiet! 195 00:19:55,987 --> 00:19:57,655 The Syrians are coming. 196 00:20:30,104 --> 00:20:32,231 What's that? Who's there? 197 00:20:32,398 --> 00:20:39,614 Stop, stop! Slow down, that's it. 198 00:20:39,780 --> 00:20:41,908 -I have to get to 87. -Stop, engine off. 199 00:20:42,074 --> 00:20:45,703 -Where do you think you're going? -87, I have to get there. 200 00:20:45,870 --> 00:20:51,375 Engine off. I said, engine off. Off. 201 00:20:51,542 --> 00:20:54,128 -Where do you think you're going? -I have to get to 87. 202 00:20:54,295 --> 00:20:56,088 Sure! You got Syrian citizenship? 203 00:20:56,255 --> 00:20:58,508 -I have orders. -Orders from who? 204 00:20:58,674 --> 00:21:01,469 -You can't go through here. -It's a matter of life and death. 205 00:21:01,636 --> 00:21:04,096 -I mean it, let me go. -Wait, aren't you... 206 00:21:06,474 --> 00:21:09,268 You're the guy screwing that actress, aren't you? 207 00:21:09,435 --> 00:21:12,146 -Dude, give me a break. -You're Leonard Cohen's friend. 208 00:21:12,313 --> 00:21:16,400 It's Meni Ben-Dror. I don't believe it. Guys! 209 00:21:16,567 --> 00:21:21,447 Meni Ben Dror is here to film our victory movie! 210 00:21:21,614 --> 00:21:24,909 -Very funny, now can you let me go? -Yeah, sure. 211 00:21:25,076 --> 00:21:29,080 What's this? What's with this ammo? 212 00:21:29,247 --> 00:21:30,706 If anyone lights a cigarette, 213 00:21:30,873 --> 00:21:34,377 your jeep will turn into a nuclear mushroom. 214 00:21:34,544 --> 00:21:39,507 Listen, man, over there, those are the Syrians, 215 00:21:39,674 --> 00:21:42,718 you can only go there in a tank or chopper. 216 00:21:42,885 --> 00:21:46,222 You get me? You can't go any further. 217 00:21:49,308 --> 00:21:52,895 -How many tanks do you have here? -What? We're reserves. 218 00:21:53,062 --> 00:21:56,482 We have three tanks, maybe tomorrow we'll have another five. 219 00:21:56,649 --> 00:21:58,067 Then why are you waiting here? 220 00:21:58,234 --> 00:22:01,779 We don't have night vision gear, we're waiting till dawn. 221 00:22:03,573 --> 00:22:05,992 Where did you say you have to go? 222 00:22:06,158 --> 00:22:07,535 North. 223 00:22:07,702 --> 00:22:09,829 -North? -Yeah. 224 00:22:10,621 --> 00:22:12,039 What's your name? 225 00:22:12,206 --> 00:22:14,292 -Bentzi. -Bentzi. Nice to meet you. 226 00:22:14,458 --> 00:22:16,502 Likewise. 227 00:22:16,669 --> 00:22:20,006 How can I convince you to get to the southern Golan Heights? 228 00:22:22,800 --> 00:22:27,597 Come on, let's make you... No, no, shut off the engine. 229 00:22:27,763 --> 00:22:31,851 -I have to. Please. -Shut off the engine. No, get out here. 230 00:22:32,018 --> 00:22:35,688 Be our guest. Honor us, please, with your presence. 231 00:22:36,731 --> 00:22:42,028 Guys, Meni Ben-Dror! Awesome. 232 00:22:42,195 --> 00:22:45,740 Come on in. Come into our living room. 233 00:22:45,907 --> 00:22:48,492 -What'll you have, Meni? -Turkish coffee would be great. 234 00:22:48,659 --> 00:22:50,453 Turkish coffee for the man. 235 00:22:51,204 --> 00:22:54,582 Of the 13 that abandoned the outpost, how many were intelligence soldiers? 236 00:22:54,749 --> 00:22:57,627 I'm not saying anymore until you send an ambulance to Yoav Mazuz. 237 00:22:57,793 --> 00:23:00,671 Which intelligence soldiers were taken captive? 238 00:23:00,838 --> 00:23:04,342 How should I know? I said we split up right away. 239 00:23:04,509 --> 00:23:07,637 What are the odds they were taken captive? 240 00:23:07,803 --> 00:23:11,349 Don't you care about human lives? I don't know. 241 00:23:11,516 --> 00:23:14,602 When I left Yoav, he was still alive. 242 00:23:14,769 --> 00:23:19,065 We're trying to get him. Did you destroy the receivers before the outpost fell? 243 00:23:19,232 --> 00:23:21,234 No. 244 00:23:23,152 --> 00:23:25,279 You're lying to me, you're not trying to get him. 245 00:23:25,446 --> 00:23:27,198 -Did you destroy the teleprinters? -No. 246 00:23:27,365 --> 00:23:29,700 -The encryption keys? -I won't cooperate. 247 00:23:29,867 --> 00:23:32,703 I repeat, did you destroy the encryption keys? 248 00:23:32,870 --> 00:23:34,705 If you could see how he's suffering every minute, 249 00:23:34,872 --> 00:23:38,835 bleeding and crying, you wouldn't be sitting here asking me these questions. 250 00:23:39,001 --> 00:23:40,545 No, okay? No! 251 00:23:40,711 --> 00:23:44,507 The encryption keys weren't destroyed and we didn't shred all the documents. 252 00:23:47,093 --> 00:23:49,136 Only what there was time to. 253 00:23:49,303 --> 00:23:51,848 If you and your friends had the balls to fight 254 00:23:52,014 --> 00:23:55,184 and not run like pussies, we'd still have the Hermon outpost. 255 00:23:55,351 --> 00:23:58,145 You weren't there, my friends were brave. 256 00:23:59,313 --> 00:24:03,609 He's a Golani officer like you, don't you care if he'll die there? 257 00:24:03,776 --> 00:24:06,028 Do you realize what a disaster this is? 258 00:24:06,195 --> 00:24:09,448 Do you realize it's treason? You're accused of treason. 259 00:24:09,615 --> 00:24:11,033 What? 260 00:24:11,200 --> 00:24:14,704 Were the intelligence soldiers at the outpost exposed to external sources 261 00:24:14,871 --> 00:24:16,581 that weren't produced at your outpost? 262 00:24:16,747 --> 00:24:19,083 Yes. That's why Yoav smuggled me out. 263 00:24:19,250 --> 00:24:20,835 We didn't commit treason, 264 00:24:21,002 --> 00:24:24,297 we were looking out for the country's security. 265 00:24:24,463 --> 00:24:27,508 I know everything. Every Mossad agent. 266 00:24:27,675 --> 00:24:31,512 "Ingrown toenail" is the alias for the secretary of Anisa Assad, she's a spy. 267 00:24:31,679 --> 00:24:36,475 "Idyll," "Remote country," "Rotten lime," I know all the sources. 268 00:24:36,642 --> 00:24:39,729 When they're done with you, you'll be locked up at our facility. 269 00:24:39,896 --> 00:24:42,982 Take him to the triage tent and keep an eye on him. 270 00:24:47,028 --> 00:24:48,738 I'm afraid Mazuz won't survive. 271 00:24:48,905 --> 00:24:50,823 The Syrians are moving divisions to the valley 272 00:24:50,990 --> 00:24:54,327 between Hermonit and Quneitra. We won't be able to reach him. 273 00:25:14,472 --> 00:25:16,432 -Who's there? -Eran. 274 00:25:18,267 --> 00:25:19,644 What's going on? 275 00:25:20,978 --> 00:25:22,688 The Syrians are coming up the hill. 276 00:25:22,855 --> 00:25:26,776 An APC, a jeep and a whole company of soldiers. 277 00:25:28,277 --> 00:25:31,489 Fuck. We have to leave. 278 00:25:31,656 --> 00:25:33,950 Leave? We don't stand a chance. 279 00:25:34,116 --> 00:25:38,663 You want to fight a whole army of Syrians? What do you suggest? 280 00:25:38,829 --> 00:25:41,749 What do I suggest? That we surrender. 281 00:25:43,042 --> 00:25:44,961 If there's the slightest chance, I want to live. 282 00:25:45,127 --> 00:25:48,422 For two days you've just been looking for ways not to die... 283 00:25:48,589 --> 00:25:51,467 You're at war, Marco, you're gonna die. 284 00:25:51,634 --> 00:25:53,761 You see anyone else complaining? 285 00:25:55,388 --> 00:25:59,851 You bastard. You fuckin' bastard. 286 00:26:00,768 --> 00:26:04,355 We stayed here because of you. We could've left yesterday, 287 00:26:04,522 --> 00:26:06,274 they came to get us. 288 00:26:06,440 --> 00:26:08,276 Yes, not everyone had to die. 289 00:26:08,442 --> 00:26:12,905 But you wanted to be the big man. The great commander. 290 00:26:13,072 --> 00:26:15,408 You wanted to act the hero for Frenchman, 291 00:26:15,575 --> 00:26:19,704 now we'll die for nothing. You happy now? 292 00:26:19,871 --> 00:26:21,747 You want us all to be taken captive? 293 00:26:21,914 --> 00:26:25,793 I wish we could fight here like men, but we can't. 294 00:26:25,960 --> 00:26:29,672 If we surrender, the Syrians will stand us against the wall and execute us. 295 00:26:29,839 --> 00:26:32,175 Don't you get that you're alone here? 296 00:26:33,342 --> 00:26:36,512 Fine. Who wants to raise a white flag? 297 00:26:45,396 --> 00:26:47,106 See? 298 00:26:52,153 --> 00:26:53,779 Okay then. 299 00:26:56,407 --> 00:26:58,868 Our funeral procession starts now. 300 00:27:01,204 --> 00:27:03,789 Okay, enough with the games. 301 00:27:03,956 --> 00:27:05,833 Everyone stays silent. 302 00:27:08,336 --> 00:27:12,173 Even if they open fire inside and someone is wounded, not a sound. 303 00:27:14,008 --> 00:27:18,804 Make sure you each have a grenade, hold it in your hand. 304 00:27:18,971 --> 00:27:24,560 And keep quiet. No one says a word. 305 00:27:25,603 --> 00:27:28,064 Maybe that will keep us alive. 306 00:27:53,214 --> 00:27:54,674 Be alert. 307 00:27:59,887 --> 00:28:04,475 Water. 308 00:28:04,642 --> 00:28:06,561 Shut him up. They'll hear him and come in. 309 00:28:06,727 --> 00:28:10,189 -Water. -Shut him up. 310 00:28:10,356 --> 00:28:15,069 Strangle him. Kill him if you have to. Be quiet! 311 00:28:22,535 --> 00:28:24,495 Get it over with. 312 00:28:25,913 --> 00:28:27,874 Be quiet! 313 00:28:28,040 --> 00:28:31,002 Wait, maybe he went deaf. Gimme the pen. 314 00:28:44,599 --> 00:28:47,602 SHUT UP THE SYRIANS ARE OUTSIDE 315 00:28:51,147 --> 00:28:54,942 Be quiet, be quiet. 316 00:29:09,540 --> 00:29:11,042 Grenade! 317 00:29:20,051 --> 00:29:21,802 Surrender! 318 00:29:24,138 --> 00:29:29,602 If anyone's inside, you better come out! 319 00:29:31,312 --> 00:29:33,940 Come out or we'll toss more grenades! 320 00:29:35,983 --> 00:29:40,821 Quiet, don't say a word. Quiet. 321 00:29:40,988 --> 00:29:44,242 Come out with your hands up! 322 00:29:44,408 --> 00:29:48,412 -Marco, Melakhi, get over here. -This is your last chance. 323 00:29:48,579 --> 00:29:53,209 Surrender or I'll blast you with all this ammunition. 324 00:29:55,670 --> 00:29:58,422 They're gonna toss more grenades inside. 325 00:29:58,589 --> 00:30:00,466 Get out here! 326 00:30:01,968 --> 00:30:04,929 We have to go out and say we surrender. 327 00:30:05,096 --> 00:30:07,723 If anyone goes out, they'll cut him down with a barrage. 328 00:30:07,890 --> 00:30:09,725 They're afraid of their own shadows. 329 00:30:09,892 --> 00:30:12,728 -We don't have a choice. -Come out with your hands up! 330 00:30:12,895 --> 00:30:14,438 Someone has to go out. 331 00:30:16,941 --> 00:30:18,734 Everyone out, now! 332 00:30:20,486 --> 00:30:23,072 Only the three of us speak Arabic. 333 00:30:25,616 --> 00:30:29,495 -It has to be one of us. -Come out, you beasts, now! 334 00:30:31,330 --> 00:30:35,418 -Let's toss for it. -You think you'll stay alive? 335 00:30:35,585 --> 00:30:38,838 Everyone out! Hands in the air! 336 00:30:59,108 --> 00:31:00,484 No need. 337 00:31:00,651 --> 00:31:06,699 Osama, get the RPG. And the grenades from the jeep. 338 00:31:06,866 --> 00:31:08,868 Tell Riki I love her. 339 00:31:17,001 --> 00:31:19,879 Alush! Alush! 340 00:31:20,046 --> 00:31:23,508 Blow it up. Careful, careful. 341 00:31:26,135 --> 00:31:27,887 -Tie his hands. -Don't shoot! 342 00:31:28,054 --> 00:31:30,097 -On your knees! -Don't shoot, I surrender. 343 00:31:30,264 --> 00:31:33,601 -Hands up. -I surrender. 344 00:31:34,852 --> 00:31:40,399 -He's a pilot, sir! He's a pilot! -Don't shoot! 345 00:31:40,566 --> 00:31:42,777 He's a captain, commander of pilots. 346 00:31:42,944 --> 00:31:45,196 How many soldiers are inside? How many? 347 00:31:47,490 --> 00:31:49,784 I'm asking you! How many soldiers? 348 00:31:49,951 --> 00:31:53,204 How many inside? Speak! 349 00:31:57,667 --> 00:32:00,253 Answer or I'll shoot you. 350 00:32:00,419 --> 00:32:04,757 Back, back! 351 00:32:04,924 --> 00:32:06,300 We were four. 352 00:32:07,802 --> 00:32:12,974 We were four, they're all dead. They're dead, I swear. 353 00:32:19,939 --> 00:32:21,315 It's empty. 354 00:32:23,651 --> 00:32:25,111 Hurry up. 355 00:32:30,867 --> 00:32:32,910 Soldiers, you know what to do. 356 00:32:34,537 --> 00:32:37,540 They're expecting us, let's move! 357 00:32:53,097 --> 00:32:55,725 Let's go, take him to the Jeep. 358 00:32:58,603 --> 00:33:01,147 Quickly. Go, go! 359 00:33:21,834 --> 00:33:25,087 Tell me, are you familiar with the cliché 360 00:33:25,254 --> 00:33:28,758 that says a kid is an improved version of his parents? 361 00:33:28,925 --> 00:33:30,635 Sure do. 362 00:33:30,801 --> 00:33:34,931 So one morning this kid is walking around my place, Yoni. 363 00:33:36,265 --> 00:33:39,977 With a six-pack like a turtle's shell, 364 00:33:40,144 --> 00:33:42,772 a glimmer in his eyes, 365 00:33:42,939 --> 00:33:47,193 like someone who gets excited by every lay, every book 366 00:33:47,360 --> 00:33:52,073 every new idea, embarrassed by every beautiful thing. 367 00:33:52,240 --> 00:33:56,786 Everything seems infinite. You know, youth. You remember youth? 368 00:33:56,953 --> 00:34:00,206 He stands in front of the mirror and no matter what he does, 369 00:34:00,373 --> 00:34:03,209 he looks perfect. Perfect. 370 00:34:04,877 --> 00:34:08,798 -Hey, airplanes. -Skyhawks, they're ours. 371 00:34:13,177 --> 00:34:19,183 Believe me, if my life were a movie, Yoni would be on the poster. 372 00:34:19,350 --> 00:34:23,396 I swear. I look at him and all I see is that my life has gone by, 373 00:34:23,563 --> 00:34:26,232 gone by too fast. 374 00:34:26,399 --> 00:34:29,277 I look at him and all I see is how pathetic I am, 375 00:34:29,443 --> 00:34:32,363 I see the end, my failure as a father. 376 00:34:32,530 --> 00:34:35,867 Did I ever miss out. What the hell was he thinking? 377 00:34:36,033 --> 00:34:41,247 That one day he'll show up and I'll be the dad and he'll be the son? 378 00:34:41,414 --> 00:34:43,875 Meni, there's something wrong with you. 379 00:34:44,041 --> 00:34:48,379 Bentzi, the kid practiced playing the drums from morning to night, 380 00:34:48,546 --> 00:34:50,173 every day. All day. 381 00:34:53,050 --> 00:34:55,178 -So? -I need my quiet. 382 00:34:55,344 --> 00:34:57,555 I need to hear my thoughts. 383 00:34:57,722 --> 00:35:00,933 So I said something. Big deal. 384 00:35:01,100 --> 00:35:03,269 I guess he felt the arrangement wasn't working for me, 385 00:35:03,436 --> 00:35:04,979 he took his stuff and disappeared. 386 00:35:05,146 --> 00:35:07,940 I thought he may have gone back to France. 387 00:35:13,487 --> 00:35:20,786 Last month, I was on stage in Jaffa, spewing my usual nonsense, right? 388 00:35:20,953 --> 00:35:27,210 Suddenly I see Yoni in the audience, sitting there, in uniform. 389 00:35:27,376 --> 00:35:34,091 The kid with the most beautiful and saddest eyes in the world, 390 00:35:34,258 --> 00:35:37,053 sitting there, dressed up like a soldier. 391 00:35:37,220 --> 00:35:40,598 He had nowhere to go so he volunteered to serve in the army. 392 00:35:41,849 --> 00:35:44,810 I don't know if he did it so I'd appreciate him more 393 00:35:44,977 --> 00:35:48,105 or as revenge for my pacifism. 394 00:35:51,400 --> 00:35:53,444 What an idiot, God. 395 00:35:53,611 --> 00:35:57,823 What an idiot. What does a fragile kid from France, 396 00:35:57,990 --> 00:36:04,705 with the espresso and croissants and Jacques Brel doing in the IDF? 397 00:36:06,290 --> 00:36:08,376 Without even thinking I brought him on stage. 398 00:36:08,543 --> 00:36:13,130 Ladies and gentlemen, let's hear it for my son, the chocolate soldier. 399 00:36:13,297 --> 00:36:19,136 The bonbon de chocolat. He stood there for half an hour. 400 00:36:20,638 --> 00:36:25,226 And I told everyone that I don't know how to be a father, 401 00:36:25,393 --> 00:36:27,854 I don't want to be a father, I couldn't care less. 402 00:36:28,020 --> 00:36:30,982 I keep putting him down, like an idiot, babbling, 403 00:36:31,148 --> 00:36:34,110 and the audience is in stitches. 404 00:36:34,277 --> 00:36:38,114 Applause, they're laughing and I put him down even more. 405 00:36:43,661 --> 00:36:50,209 And this kid is standing there and doesn't say a word. 406 00:36:51,669 --> 00:36:56,465 Not a word. He looks at me and smiles. 407 00:36:58,509 --> 00:37:03,723 He's humiliated. Humiliated. 408 00:37:03,890 --> 00:37:05,474 Because of me. 409 00:37:10,104 --> 00:37:11,898 And for what? 410 00:37:14,066 --> 00:37:17,695 For a bit more applause and laughter? 411 00:37:17,862 --> 00:37:20,573 A bit more "Meni, I love you". 412 00:37:22,575 --> 00:37:24,493 "Tell us more." 413 00:37:32,752 --> 00:37:34,837 And now I'm here, 414 00:37:35,004 --> 00:37:39,509 waiting for morning to find out 415 00:37:39,675 --> 00:37:45,056 if my kid is dead or alive. 416 00:37:59,904 --> 00:38:02,156 Bentzi, I'm begging you, 417 00:38:05,493 --> 00:38:06,953 take me to him. 418 00:38:09,372 --> 00:38:11,165 Please. 419 00:38:21,509 --> 00:38:25,680 Third day October 8, 1973 420 00:38:38,025 --> 00:38:41,404 2 Stations, this is 2, we're going up the hill. 421 00:38:41,571 --> 00:38:46,200 2B, follow me, 2A, be the lookout. Over. 422 00:38:46,367 --> 00:38:48,578 This is 2B, straight ahead. 423 00:38:48,744 --> 00:38:52,039 2, this is 2A, copy that. 424 00:38:52,206 --> 00:38:55,668 How about some culture, Ben-Dror? Sing us a song. 425 00:38:55,835 --> 00:38:58,045 Yeah, sing us a song, Meni. 426 00:39:00,464 --> 00:39:03,301 -You want a song? -Sing. 427 00:39:05,511 --> 00:39:07,180 Okay. 428 00:39:09,682 --> 00:39:12,768 You wait for me and I'll be back. 429 00:39:12,935 --> 00:39:17,356 You just wait. 430 00:39:19,942 --> 00:39:26,490 You'll wait for me in the gloom, From the heavy. 431 00:39:28,117 --> 00:39:34,165 You'll wait when it's cold, Wait in the heat. 432 00:39:35,208 --> 00:39:41,589 You'll wait while others, Will be forgotten. 433 00:39:43,549 --> 00:39:50,723 You will wait even if A letter doesn't come. 434 00:39:52,892 --> 00:39:57,021 You will wait even if 435 00:39:58,105 --> 00:40:02,610 You wait in vain... 436 00:40:08,241 --> 00:40:10,201 Come on, get out. 437 00:40:54,203 --> 00:40:55,621 There are dead bodies. 438 00:40:55,788 --> 00:40:58,624 Be careful, they could be booby-trapped. 439 00:40:59,959 --> 00:41:01,878 Someone cover the rear. 440 00:41:25,067 --> 00:41:26,944 Anyone in here? 441 00:41:28,946 --> 00:41:30,656 Can we come in? Is the place rigged? 442 00:41:30,823 --> 00:41:32,783 Go in already, Bentzi. 443 00:41:40,917 --> 00:41:45,421 -Medic. -Meni! Meni! 444 00:41:45,588 --> 00:41:48,591 -Melakhi? -Meni! 445 00:41:48,758 --> 00:41:50,801 Melakhi? 446 00:41:52,220 --> 00:41:53,679 We need bandages! 447 00:41:53,846 --> 00:41:56,933 Are you all right? 448 00:41:59,185 --> 00:42:02,146 Hold the grenade. Make sure it doesn't move. There's no catch on it. 449 00:42:02,313 --> 00:42:06,067 -No catch, no catch, no catch. -Where's Yoni? 450 00:42:07,735 --> 00:42:12,865 Wounded men in here. Wounded men! 451 00:42:13,032 --> 00:42:15,785 -The safety catch is here. -Look for catches on the ground. 452 00:42:15,952 --> 00:42:19,747 Whoever finds a safety catch, give it to me. Let's go. 453 00:42:19,914 --> 00:42:23,376 Yoni? Yoni, are you all right, son? 454 00:42:23,543 --> 00:42:26,504 He's alive, he's alive. Bentzi. 455 00:42:28,297 --> 00:42:31,801 -Yoni's alive, Marco, Yoni's alive. -Hold the grenade. 456 00:42:31,968 --> 00:42:33,886 Yoni, are you alive? 457 00:42:34,053 --> 00:42:36,973 -Yoni, my son. Come. -Stretchers! 458 00:42:37,139 --> 00:42:40,893 It's all right, Dad's here, taking care of you. 459 00:42:48,484 --> 00:42:51,195 -I'll help you. -Slowly, let's go. 460 00:42:51,362 --> 00:42:54,657 Pick him up. Walk with me, walk with me. 461 00:42:54,824 --> 00:42:56,325 Look for Marco. 462 00:42:56,492 --> 00:43:00,288 You're alive. Dad's here. You're all right. 463 00:43:00,454 --> 00:43:02,498 Drink, my boy, drink. 464 00:43:16,179 --> 00:43:18,556 Be careful, pick him up carefully. 465 00:43:18,723 --> 00:43:21,726 -Take him out. -Slowly. 466 00:43:22,643 --> 00:43:25,104 -Come, Melakhi. -Slowly. 467 00:43:26,272 --> 00:43:30,818 Up we go. Hold me. Watch my arms. 468 00:43:30,985 --> 00:43:35,114 Easy, easy. Easy with the leg. 469 00:43:37,200 --> 00:43:38,701 We're going home. 470 00:43:49,253 --> 00:43:52,590 -Yoni, are you all right? -Yes. 471 00:43:52,757 --> 00:43:54,759 You're okay, you're out. 472 00:43:58,763 --> 00:44:03,434 Anyone got some water? I need water over here. 473 00:44:06,646 --> 00:44:08,022 You're alive. 474 00:44:09,190 --> 00:44:12,610 Is that Melakhi? Melakhi! 475 00:44:15,571 --> 00:44:17,448 Are you alive, Melakhi? 476 00:44:27,333 --> 00:44:28,918 Bentzi, water! 477 00:44:30,419 --> 00:44:33,089 You're okay, my boy, drink, drink. 478 00:44:50,356 --> 00:44:57,488 We're together, my boy. We're together. 479 00:44:57,655 --> 00:45:00,116 Sulami, Sulami! 480 00:45:05,454 --> 00:45:08,916 Is there a medic? Someone? 481 00:45:10,209 --> 00:45:16,090 Gutterman! Is he alive? 482 00:45:53,188 --> 00:45:58,188 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 37992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.