All language subtitles for Valley.of.Tears.S01E07
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,124 --> 00:01:17,124
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
M_I_SForEver
2
00:01:22,915 --> 00:01:26,878
VALLEY OF TEARS
3
00:02:16,802 --> 00:02:21,390
Water.
4
00:02:28,147 --> 00:02:29,732
Water.
5
00:02:29,899 --> 00:02:33,611
87 to Tokyo, do you read me?
Over.
6
00:02:34,820 --> 00:02:36,280
Water.
7
00:02:38,950 --> 00:02:43,079
Check how many bullets
you have left and water.
8
00:02:43,246 --> 00:02:44,664
They could be here any minute.
9
00:02:44,830 --> 00:02:47,792
-Check now, guys.
-Water.
10
00:02:47,959 --> 00:02:51,128
Water.
11
00:02:53,172 --> 00:02:55,007
Water.
12
00:02:55,174 --> 00:02:57,885
-Be quiet.
-Water, Alush.
13
00:02:58,052 --> 00:03:03,099
-Water. Water. Water.
-Here. Let him drink it all.
14
00:03:06,102 --> 00:03:09,522
Here's water.
Open your mouth.
15
00:03:09,689 --> 00:03:14,902
A little more. Drink.
16
00:03:22,285 --> 00:03:23,703
All is good.
17
00:03:23,870 --> 00:03:26,330
What are you doing, Melakhi?
18
00:03:26,497 --> 00:03:29,250
-I'm going out to look for a signal.
-No, they'll see you.
19
00:03:29,417 --> 00:03:31,460
They'll know we're here
and kill us all.
20
00:03:31,627 --> 00:03:33,254
He's right, Melakhi.
21
00:03:40,386 --> 00:03:41,762
-Gutterman.
-What?
22
00:03:41,929 --> 00:03:43,556
Gutterman, get up.
23
00:03:44,807 --> 00:03:46,267
Help me out here.
Hold this up.
24
00:03:46,434 --> 00:03:50,354
-Don't let the antenna show.
-Careful, so no one sees it.
25
00:03:50,521 --> 00:03:53,441
Higher, higher. That's it, yes.
26
00:04:11,542 --> 00:04:14,712
If anyone can hear us,
we need more artillery,
27
00:04:14,879 --> 00:04:17,590
we need more gear.
The Syrians are surrounding us.
28
00:04:17,757 --> 00:04:20,927
They could come up here any minute
and slaughter us like ducks.
29
00:04:21,093 --> 00:04:23,638
We need you to answer!
30
00:04:23,804 --> 00:04:26,891
87, we're trying our best. Out.
31
00:04:27,058 --> 00:04:32,188
Trying doesn't cut it, Tokyo!
Don't try, do something!
32
00:04:34,232 --> 00:04:36,108
Tokyo, do you read?
33
00:04:38,194 --> 00:04:40,196
87, do you read? Over.
34
00:04:41,697 --> 00:04:43,241
I read you, over.
35
00:04:45,243 --> 00:04:48,329
Yoni, remember the story
about the seagull and the fish?
36
00:04:49,914 --> 00:04:52,667
Your dad is so embarrassing, I swear.
37
00:04:52,834 --> 00:04:54,836
Yoni, do you remember?
38
00:04:57,129 --> 00:05:01,843
One day a white winged seagull stood
on the river bank
39
00:05:02,009 --> 00:05:04,262
waiting for her beloved.
40
00:05:05,304 --> 00:05:11,018
Everyone warned her: "Seagull,
you can't fall in love with a fish."
41
00:05:12,270 --> 00:05:13,813
"Where will you live?"
42
00:05:13,980 --> 00:05:17,817
"In the water? In the sky? On a tree?"
43
00:05:17,984 --> 00:05:22,071
-What's going on here?
-I'm just talking to my son, pal.
44
00:05:22,238 --> 00:05:23,781
Give me a few minutes.
45
00:05:23,948 --> 00:05:25,950
No problem, but we're moving out
in a few minutes.
46
00:05:26,117 --> 00:05:27,702
Thanks.
47
00:05:39,630 --> 00:05:45,428
She would glide in the air for hours
watching over him from above.
48
00:05:46,429 --> 00:05:47,889
Her friends cried out:
49
00:05:48,055 --> 00:05:52,602
"No time, Seagull, we have to go.
Spread your wings, winter's coming,"
50
00:05:52,768 --> 00:05:56,606
"we have to go to the south pole
then make our way north."
51
00:05:56,772 --> 00:05:59,567
Who is this?
Free up this frequency now.
52
00:06:11,162 --> 00:06:15,708
But the little seagull was in love
53
00:06:15,875 --> 00:06:20,838
and she was left behind,
alone and scared.
54
00:06:21,005 --> 00:06:27,136
What if she flies away only to come
back and find her love is not there?
55
00:06:27,303 --> 00:06:31,224
What if he gets lost?
Or he's devoured?
56
00:06:33,309 --> 00:06:35,937
Who will protect him
if she's not around?
57
00:06:37,063 --> 00:06:41,526
She can't stand the thought that
perhaps she will never see him again.
58
00:06:59,502 --> 00:07:05,091
Stop! Stop! Come back here!
Run after him, fast!
59
00:07:05,258 --> 00:07:08,094
-Who is that psycho?
-Inform the command room.
60
00:07:09,303 --> 00:07:13,391
In the evening,
her beloved fish finally surfaces
61
00:07:13,558 --> 00:07:15,268
and implores her:
62
00:07:15,434 --> 00:07:19,272
"My kindhearted angel, you won't
survive if you stay here."
63
00:07:19,438 --> 00:07:24,360
"You must migrate, you were born
to encircle the world."
64
00:07:24,527 --> 00:07:31,117
"If you get stuck here with me
you'll die, it's not worth it."
65
00:07:34,161 --> 00:07:36,831
The stubborn seagull refused to fly.
66
00:07:36,998 --> 00:07:39,542
She closed her eyes and envisioned
67
00:07:39,709 --> 00:07:42,044
how she'd learn to breathe
in the depths,
68
00:07:42,211 --> 00:07:45,882
how they'd transform
two souls into one.
69
00:07:46,048 --> 00:07:48,509
This is Eagle, I don't know
who Seagull is,
70
00:07:48,676 --> 00:07:50,469
but free up this network now!
71
00:07:50,636 --> 00:07:53,598
Free up the network, cease chatter!
72
00:07:53,764 --> 00:07:55,141
Copy that.
73
00:07:57,643 --> 00:08:00,479
Her smart fish climbed onto the sand,
74
00:08:00,646 --> 00:08:04,442
he kissed her beak with
his wet lips and said to the seagull:
75
00:08:04,609 --> 00:08:10,323
"My love, if you agree to fly now
we will be separated,"
76
00:08:10,489 --> 00:08:12,366
"but you will survive"
77
00:08:12,533 --> 00:08:15,411
"and that's the only chance we have
of meeting again next year"
78
00:08:15,578 --> 00:08:19,916
"and the year after that.
We will continue to love."
79
00:08:20,082 --> 00:08:23,419
"Fly, Seagull, fly," he whispered.
80
00:08:23,586 --> 00:08:25,838
And then dove into the depths.
81
00:08:26,964 --> 00:08:32,512
The seagull finally got up the courage
and spread her wings.
82
00:08:32,678 --> 00:08:37,016
The hope of reuniting next year
and the year after that gave her
83
00:08:37,183 --> 00:08:39,310
the strength to go on.
84
00:08:44,815 --> 00:08:48,236
87, do you read? Over.
Yoni, do you hear me?
85
00:09:07,255 --> 00:09:10,967
87, do you read? Over.
Yonatan, do you hear me?
86
00:09:58,181 --> 00:10:02,101
Excuse me.
Can someone come over here?
87
00:10:02,268 --> 00:10:03,644
Yes, just a second.
88
00:10:03,811 --> 00:10:06,939
I left a wounded man in the field,
you have to go to him.
89
00:10:07,106 --> 00:10:10,359
He's losing blood, his leg is crushed,
I couldn't carry him.
90
00:10:10,526 --> 00:10:12,987
Hold on. I'll get someone.
91
00:10:13,154 --> 00:10:16,657
Now, there's no time. He has a rifle,
he could shoot himself.
92
00:10:16,824 --> 00:10:18,618
I'm doing IVs, hold on.
One more minute.
93
00:10:18,784 --> 00:10:20,786
I promised him I'd get you.
94
00:10:20,953 --> 00:10:23,539
He stepped on a mine,
we lost everyone on the way,
95
00:10:23,706 --> 00:10:26,501
we went down Mount Hermon by foot.
96
00:10:26,667 --> 00:10:28,169
You're from the Hermon outpost?
97
00:10:28,336 --> 00:10:31,422
Yes. Can you please get me
a topographical map?
98
00:10:31,589 --> 00:10:34,634
-Hold on, I'll be right back.
-Mari, take care of him.
99
00:10:43,100 --> 00:10:45,728
There's a wounded soldier
from the Hermon outpost.
100
00:10:49,982 --> 00:10:52,485
Are you Avinoam? I hear
you're from the Hermon outpost.
101
00:10:52,652 --> 00:10:54,278
-Yes.
-I need info from you.
102
00:10:54,445 --> 00:10:57,114
Info? First send someone
to save Yoav Mazuz.
103
00:10:57,281 --> 00:10:59,992
-I left him at the bus stop.
-You abandoned a military outpost.
104
00:11:00,159 --> 00:11:01,911
That's more important now.
105
00:11:03,162 --> 00:11:07,917
Abandoned?
Find him, forget the debriefing.
106
00:11:08,084 --> 00:11:09,961
What was your job?
107
00:11:10,127 --> 00:11:13,506
Why aren't you going?
Fine, I'll get him myself.
108
00:11:13,673 --> 00:11:16,843
Get me your commander! I want
to speak to your commander.
109
00:11:17,009 --> 00:11:21,848
Let go of me! I'm not staying here,
I promised him. Let me go.
110
00:11:22,014 --> 00:11:23,599
Can you get me a topographical map?
111
00:11:23,766 --> 00:11:25,810
I'm getting him something
to calm him down.
112
00:11:25,977 --> 00:11:29,605
Let me go, this isn't funny.
What are you doing? No!
113
00:11:29,772 --> 00:11:33,067
No, no. This isn't happening.
Listen to me. Wait!
114
00:11:33,234 --> 00:11:34,777
No, no, please.
115
00:11:34,944 --> 00:11:37,238
Let go of me.
We have to get to Yoav Mazuz.
116
00:11:37,405 --> 00:11:41,951
Please. No, no! Listen, please.
117
00:11:42,118 --> 00:11:45,121
-Take a deep breath.
-You have to help me, all right?
118
00:11:45,288 --> 00:11:49,375
His name is Yoav Mazuz, he's at
the bus stop outside the kibbutz.
119
00:12:04,682 --> 00:12:06,934
You're just leaving me here to die.
120
00:12:08,227 --> 00:12:10,479
-Shoot me.
-No.
121
00:12:10,646 --> 00:12:12,398
I'm begging you.
122
00:12:12,565 --> 00:12:15,985
-Shoot me.
-I'm sorry.
123
00:12:16,152 --> 00:12:18,571
Avinoam, leave me my rifle!
That's an order!
124
00:12:18,738 --> 00:12:21,949
-I'll be back, I promise.
-I don't want this, look at me!
125
00:12:22,116 --> 00:12:24,702
Avinoam, look at me!
126
00:12:47,141 --> 00:12:49,018
-Maybe they're not coming.
-Amen.
127
00:12:49,185 --> 00:12:51,145
Maybe they're waiting for dawn.
128
00:12:51,312 --> 00:12:54,023
Maybe they're waiting
till we're out of water.
129
00:13:01,072 --> 00:13:06,452
Okay, guys,
I'm going to write our wills.
130
00:13:07,662 --> 00:13:10,414
Maybe my hand will survive.
131
00:13:10,581 --> 00:13:15,127
Alush, that orange sweater that
my grandma complimented you on,
132
00:13:16,712 --> 00:13:19,799
you wanna leave it to her?
I think she'll like that.
133
00:13:19,966 --> 00:13:21,759
It's hers.
134
00:13:21,926 --> 00:13:28,015
It's hers. Done.
Orange sweater to Grandma.
135
00:13:28,182 --> 00:13:30,017
Tell my mom that
136
00:13:31,686 --> 00:13:36,190
I don't want any Naomi Shemer
songs at my funeral.
137
00:13:37,942 --> 00:13:42,280
No way, no how. Rightly so.
138
00:13:42,446 --> 00:13:44,323
-Melakhi.
-What?
139
00:13:46,951 --> 00:13:49,620
Write my girlfriend that I love her.
140
00:13:52,540 --> 00:13:54,917
Good time to be romantic, Sulami.
141
00:13:57,628 --> 00:13:59,505
Anyone else?
142
00:14:03,801 --> 00:14:06,637
Yoni, something to your dad?
143
00:14:12,059 --> 00:14:14,061
He can have the drum set.
144
00:14:18,691 --> 00:14:23,196
Drum set. Done.
145
00:14:28,326 --> 00:14:29,994
Gutterman.
146
00:14:30,161 --> 00:14:32,496
-Shall we try one last time?
-Let's try.
147
00:14:37,793 --> 00:14:40,588
Put it in the hole. Quietly.
148
00:14:42,006 --> 00:14:44,800
That's it, enough, no more.
149
00:14:48,679 --> 00:14:54,560
Tokyo, this is 87,
we're trying one last time.
150
00:14:56,270 --> 00:15:00,691
If anyone can hear me,
we're surrounded.
151
00:15:00,858 --> 00:15:03,069
Do you read? Over.
152
00:15:08,282 --> 00:15:13,037
Tokyo, give our regards back home.
153
00:15:13,204 --> 00:15:15,790
Tell everyone we love them.
154
00:15:23,297 --> 00:15:25,258
Do you read? Over.
155
00:15:30,137 --> 00:15:35,726
Melakhi, that's enough,
turn off the radio. Turn it off.
156
00:15:35,893 --> 00:15:37,895
Tokyo, this is 87.
157
00:15:41,148 --> 00:15:44,986
Tokyo, this is 87, do you read?
Over.
158
00:15:49,657 --> 00:15:54,787
Tokyo, this is 87, do you read?
159
00:15:54,954 --> 00:16:00,209
87? 87, do you read me? Over.
160
00:16:03,629 --> 00:16:06,966
87, do you read me? Over.
161
00:16:09,552 --> 00:16:12,013
We got a wounded man
from the Hermon, Dafna.
162
00:16:38,080 --> 00:16:40,041
Where's the wounded soldier
from the Hermon?
163
00:16:40,208 --> 00:16:41,918
Over there.
164
00:16:56,015 --> 00:16:57,391
What's his condition?
165
00:16:57,558 --> 00:17:01,812
Overall he's fine, a bit dazed,
I think he'll be up soon.
166
00:17:01,979 --> 00:17:03,856
All right, you can go.
167
00:17:29,090 --> 00:17:31,259
Gutterman, move over.
168
00:17:42,979 --> 00:17:49,694
Marco, if we get out this war alive,
169
00:17:49,861 --> 00:17:54,490
and even if we don't, I want you
to know, Riki and I are together.
170
00:17:55,950 --> 00:18:00,580
-Which Riki?
-Riki. We're in love.
171
00:18:03,249 --> 00:18:05,168
-Are you kidding me?
-No.
172
00:18:12,633 --> 00:18:15,720
-Since when?
-A few months.
173
00:18:16,804 --> 00:18:18,556
And you didn't tell me?
174
00:18:19,891 --> 00:18:22,143
I didn't know how to tell you.
175
00:18:26,105 --> 00:18:29,150
-Water.
-Forget it, Alush.
176
00:18:29,317 --> 00:18:33,237
-Water!
-Caspi! Shut him up already.
177
00:18:37,200 --> 00:18:40,036
Alush, Riki is matched with Melakhi
and you know it.
178
00:18:43,789 --> 00:18:48,461
Riki can do whatever she wants.
You won't decide for her.
179
00:18:52,882 --> 00:18:56,886
You and her won't be together. Period.
180
00:18:57,053 --> 00:18:58,971
Why?
181
00:18:59,138 --> 00:19:02,308
Because Riki has to stay with
her family in the neighborhood
182
00:19:02,475 --> 00:19:05,061
and you will take her away.
183
00:19:05,228 --> 00:19:08,898
Tell me,
what's your problem with me?
184
00:19:09,065 --> 00:19:11,150
What's my problem with you is?
185
00:19:11,317 --> 00:19:14,445
You suck up to them,
the establishment.
186
00:19:14,612 --> 00:19:19,909
You insist on being blind. They spit
at us and you think it's raining.
187
00:19:20,076 --> 00:19:23,704
I won't let you turn my sister
into their doormat.
188
00:19:23,871 --> 00:19:27,542
Doormat? I'll make her a queen.
189
00:19:29,126 --> 00:19:31,796
If she stays there with you...
190
00:19:31,963 --> 00:19:34,215
Then what?
191
00:19:35,842 --> 00:19:40,388
She'll get nowhere. Yes or no?
192
00:19:44,684 --> 00:19:46,352
Look at me.
193
00:19:48,437 --> 00:19:51,190
It's best for you both
if you die in this war.
194
00:19:51,357 --> 00:19:53,317
Marco! Be quiet!
195
00:19:55,987 --> 00:19:57,655
The Syrians are coming.
196
00:20:30,104 --> 00:20:32,231
What's that? Who's there?
197
00:20:32,398 --> 00:20:39,614
Stop, stop! Slow down, that's it.
198
00:20:39,780 --> 00:20:41,908
-I have to get to 87.
-Stop, engine off.
199
00:20:42,074 --> 00:20:45,703
-Where do you think you're going?
-87, I have to get there.
200
00:20:45,870 --> 00:20:51,375
Engine off. I said, engine off. Off.
201
00:20:51,542 --> 00:20:54,128
-Where do you think you're going?
-I have to get to 87.
202
00:20:54,295 --> 00:20:56,088
Sure! You got Syrian citizenship?
203
00:20:56,255 --> 00:20:58,508
-I have orders.
-Orders from who?
204
00:20:58,674 --> 00:21:01,469
-You can't go through here.
-It's a matter of life and death.
205
00:21:01,636 --> 00:21:04,096
-I mean it, let me go.
-Wait, aren't you...
206
00:21:06,474 --> 00:21:09,268
You're the guy screwing
that actress, aren't you?
207
00:21:09,435 --> 00:21:12,146
-Dude, give me a break.
-You're Leonard Cohen's friend.
208
00:21:12,313 --> 00:21:16,400
It's Meni Ben-Dror. I don't believe it.
Guys!
209
00:21:16,567 --> 00:21:21,447
Meni Ben Dror is here to film
our victory movie!
210
00:21:21,614 --> 00:21:24,909
-Very funny, now can you let me go?
-Yeah, sure.
211
00:21:25,076 --> 00:21:29,080
What's this? What's with this ammo?
212
00:21:29,247 --> 00:21:30,706
If anyone lights a cigarette,
213
00:21:30,873 --> 00:21:34,377
your jeep will turn
into a nuclear mushroom.
214
00:21:34,544 --> 00:21:39,507
Listen, man, over there,
those are the Syrians,
215
00:21:39,674 --> 00:21:42,718
you can only go there in a tank
or chopper.
216
00:21:42,885 --> 00:21:46,222
You get me? You can't go any further.
217
00:21:49,308 --> 00:21:52,895
-How many tanks do you have here?
-What? We're reserves.
218
00:21:53,062 --> 00:21:56,482
We have three tanks, maybe
tomorrow we'll have another five.
219
00:21:56,649 --> 00:21:58,067
Then why are you waiting here?
220
00:21:58,234 --> 00:22:01,779
We don't have night vision gear,
we're waiting till dawn.
221
00:22:03,573 --> 00:22:05,992
Where did you say you have to go?
222
00:22:06,158 --> 00:22:07,535
North.
223
00:22:07,702 --> 00:22:09,829
-North?
-Yeah.
224
00:22:10,621 --> 00:22:12,039
What's your name?
225
00:22:12,206 --> 00:22:14,292
-Bentzi.
-Bentzi. Nice to meet you.
226
00:22:14,458 --> 00:22:16,502
Likewise.
227
00:22:16,669 --> 00:22:20,006
How can I convince you to get
to the southern Golan Heights?
228
00:22:22,800 --> 00:22:27,597
Come on, let's make you...
No, no, shut off the engine.
229
00:22:27,763 --> 00:22:31,851
-I have to. Please.
-Shut off the engine. No, get out here.
230
00:22:32,018 --> 00:22:35,688
Be our guest. Honor us, please,
with your presence.
231
00:22:36,731 --> 00:22:42,028
Guys, Meni Ben-Dror! Awesome.
232
00:22:42,195 --> 00:22:45,740
Come on in.
Come into our living room.
233
00:22:45,907 --> 00:22:48,492
-What'll you have, Meni?
-Turkish coffee would be great.
234
00:22:48,659 --> 00:22:50,453
Turkish coffee for the man.
235
00:22:51,204 --> 00:22:54,582
Of the 13 that abandoned the outpost,
how many were intelligence soldiers?
236
00:22:54,749 --> 00:22:57,627
I'm not saying anymore until you send
an ambulance to Yoav Mazuz.
237
00:22:57,793 --> 00:23:00,671
Which intelligence soldiers
were taken captive?
238
00:23:00,838 --> 00:23:04,342
How should I know?
I said we split up right away.
239
00:23:04,509 --> 00:23:07,637
What are the odds
they were taken captive?
240
00:23:07,803 --> 00:23:11,349
Don't you care about human lives?
I don't know.
241
00:23:11,516 --> 00:23:14,602
When I left Yoav, he was still alive.
242
00:23:14,769 --> 00:23:19,065
We're trying to get him. Did you destroy
the receivers before the outpost fell?
243
00:23:19,232 --> 00:23:21,234
No.
244
00:23:23,152 --> 00:23:25,279
You're lying to me,
you're not trying to get him.
245
00:23:25,446 --> 00:23:27,198
-Did you destroy the teleprinters?
-No.
246
00:23:27,365 --> 00:23:29,700
-The encryption keys?
-I won't cooperate.
247
00:23:29,867 --> 00:23:32,703
I repeat, did you destroy
the encryption keys?
248
00:23:32,870 --> 00:23:34,705
If you could see how he's suffering
every minute,
249
00:23:34,872 --> 00:23:38,835
bleeding and crying, you wouldn't be
sitting here asking me these questions.
250
00:23:39,001 --> 00:23:40,545
No, okay? No!
251
00:23:40,711 --> 00:23:44,507
The encryption keys weren't destroyed
and we didn't shred all the documents.
252
00:23:47,093 --> 00:23:49,136
Only what there was time to.
253
00:23:49,303 --> 00:23:51,848
If you and your friends
had the balls to fight
254
00:23:52,014 --> 00:23:55,184
and not run like pussies, we'd still
have the Hermon outpost.
255
00:23:55,351 --> 00:23:58,145
You weren't there,
my friends were brave.
256
00:23:59,313 --> 00:24:03,609
He's a Golani officer like you,
don't you care if he'll die there?
257
00:24:03,776 --> 00:24:06,028
Do you realize what a disaster this is?
258
00:24:06,195 --> 00:24:09,448
Do you realize it's treason?
You're accused of treason.
259
00:24:09,615 --> 00:24:11,033
What?
260
00:24:11,200 --> 00:24:14,704
Were the intelligence soldiers at the
outpost exposed to external sources
261
00:24:14,871 --> 00:24:16,581
that weren't produced at your outpost?
262
00:24:16,747 --> 00:24:19,083
Yes. That's why Yoav
smuggled me out.
263
00:24:19,250 --> 00:24:20,835
We didn't commit treason,
264
00:24:21,002 --> 00:24:24,297
we were looking out for the
country's security.
265
00:24:24,463 --> 00:24:27,508
I know everything.
Every Mossad agent.
266
00:24:27,675 --> 00:24:31,512
"Ingrown toenail" is the alias for the
secretary of Anisa Assad, she's a spy.
267
00:24:31,679 --> 00:24:36,475
"Idyll," "Remote country,"
"Rotten lime," I know all the sources.
268
00:24:36,642 --> 00:24:39,729
When they're done with you,
you'll be locked up at our facility.
269
00:24:39,896 --> 00:24:42,982
Take him to the triage tent
and keep an eye on him.
270
00:24:47,028 --> 00:24:48,738
I'm afraid Mazuz won't survive.
271
00:24:48,905 --> 00:24:50,823
The Syrians are moving
divisions to the valley
272
00:24:50,990 --> 00:24:54,327
between Hermonit and Quneitra.
We won't be able to reach him.
273
00:25:14,472 --> 00:25:16,432
-Who's there?
-Eran.
274
00:25:18,267 --> 00:25:19,644
What's going on?
275
00:25:20,978 --> 00:25:22,688
The Syrians are coming up the hill.
276
00:25:22,855 --> 00:25:26,776
An APC, a jeep and a whole
company of soldiers.
277
00:25:28,277 --> 00:25:31,489
Fuck. We have to leave.
278
00:25:31,656 --> 00:25:33,950
Leave? We don't stand a chance.
279
00:25:34,116 --> 00:25:38,663
You want to fight a whole army of
Syrians? What do you suggest?
280
00:25:38,829 --> 00:25:41,749
What do I suggest?
That we surrender.
281
00:25:43,042 --> 00:25:44,961
If there's the slightest chance,
I want to live.
282
00:25:45,127 --> 00:25:48,422
For two days you've just been
looking for ways not to die...
283
00:25:48,589 --> 00:25:51,467
You're at war, Marco,
you're gonna die.
284
00:25:51,634 --> 00:25:53,761
You see anyone else complaining?
285
00:25:55,388 --> 00:25:59,851
You bastard. You fuckin' bastard.
286
00:26:00,768 --> 00:26:04,355
We stayed here because of you.
We could've left yesterday,
287
00:26:04,522 --> 00:26:06,274
they came to get us.
288
00:26:06,440 --> 00:26:08,276
Yes, not everyone had to die.
289
00:26:08,442 --> 00:26:12,905
But you wanted to be the big man.
The great commander.
290
00:26:13,072 --> 00:26:15,408
You wanted to act the hero
for Frenchman,
291
00:26:15,575 --> 00:26:19,704
now we'll die for nothing.
You happy now?
292
00:26:19,871 --> 00:26:21,747
You want us all to be taken captive?
293
00:26:21,914 --> 00:26:25,793
I wish we could fight here like men,
but we can't.
294
00:26:25,960 --> 00:26:29,672
If we surrender, the Syrians will stand
us against the wall and execute us.
295
00:26:29,839 --> 00:26:32,175
Don't you get that you're alone here?
296
00:26:33,342 --> 00:26:36,512
Fine. Who wants to raise
a white flag?
297
00:26:45,396 --> 00:26:47,106
See?
298
00:26:52,153 --> 00:26:53,779
Okay then.
299
00:26:56,407 --> 00:26:58,868
Our funeral procession starts now.
300
00:27:01,204 --> 00:27:03,789
Okay, enough with the games.
301
00:27:03,956 --> 00:27:05,833
Everyone stays silent.
302
00:27:08,336 --> 00:27:12,173
Even if they open fire inside and
someone is wounded, not a sound.
303
00:27:14,008 --> 00:27:18,804
Make sure you each have a grenade,
hold it in your hand.
304
00:27:18,971 --> 00:27:24,560
And keep quiet. No one says a word.
305
00:27:25,603 --> 00:27:28,064
Maybe that will keep us alive.
306
00:27:53,214 --> 00:27:54,674
Be alert.
307
00:27:59,887 --> 00:28:04,475
Water.
308
00:28:04,642 --> 00:28:06,561
Shut him up.
They'll hear him and come in.
309
00:28:06,727 --> 00:28:10,189
-Water.
-Shut him up.
310
00:28:10,356 --> 00:28:15,069
Strangle him. Kill him if you have to.
Be quiet!
311
00:28:22,535 --> 00:28:24,495
Get it over with.
312
00:28:25,913 --> 00:28:27,874
Be quiet!
313
00:28:28,040 --> 00:28:31,002
Wait, maybe he went deaf.
Gimme the pen.
314
00:28:44,599 --> 00:28:47,602
SHUT UP
THE SYRIANS ARE OUTSIDE
315
00:28:51,147 --> 00:28:54,942
Be quiet, be quiet.
316
00:29:09,540 --> 00:29:11,042
Grenade!
317
00:29:20,051 --> 00:29:21,802
Surrender!
318
00:29:24,138 --> 00:29:29,602
If anyone's inside,
you better come out!
319
00:29:31,312 --> 00:29:33,940
Come out
or we'll toss more grenades!
320
00:29:35,983 --> 00:29:40,821
Quiet, don't say a word. Quiet.
321
00:29:40,988 --> 00:29:44,242
Come out with your hands up!
322
00:29:44,408 --> 00:29:48,412
-Marco, Melakhi, get over here.
-This is your last chance.
323
00:29:48,579 --> 00:29:53,209
Surrender or I'll blast you
with all this ammunition.
324
00:29:55,670 --> 00:29:58,422
They're gonna toss
more grenades inside.
325
00:29:58,589 --> 00:30:00,466
Get out here!
326
00:30:01,968 --> 00:30:04,929
We have to go out
and say we surrender.
327
00:30:05,096 --> 00:30:07,723
If anyone goes out, they'll cut him
down with a barrage.
328
00:30:07,890 --> 00:30:09,725
They're afraid of their own shadows.
329
00:30:09,892 --> 00:30:12,728
-We don't have a choice.
-Come out with your hands up!
330
00:30:12,895 --> 00:30:14,438
Someone has to go out.
331
00:30:16,941 --> 00:30:18,734
Everyone out, now!
332
00:30:20,486 --> 00:30:23,072
Only the three of us speak Arabic.
333
00:30:25,616 --> 00:30:29,495
-It has to be one of us.
-Come out, you beasts, now!
334
00:30:31,330 --> 00:30:35,418
-Let's toss for it.
-You think you'll stay alive?
335
00:30:35,585 --> 00:30:38,838
Everyone out! Hands in the air!
336
00:30:59,108 --> 00:31:00,484
No need.
337
00:31:00,651 --> 00:31:06,699
Osama, get the RPG.
And the grenades from the jeep.
338
00:31:06,866 --> 00:31:08,868
Tell Riki I love her.
339
00:31:17,001 --> 00:31:19,879
Alush! Alush!
340
00:31:20,046 --> 00:31:23,508
Blow it up. Careful, careful.
341
00:31:26,135 --> 00:31:27,887
-Tie his hands.
-Don't shoot!
342
00:31:28,054 --> 00:31:30,097
-On your knees!
-Don't shoot, I surrender.
343
00:31:30,264 --> 00:31:33,601
-Hands up.
-I surrender.
344
00:31:34,852 --> 00:31:40,399
-He's a pilot, sir! He's a pilot!
-Don't shoot!
345
00:31:40,566 --> 00:31:42,777
He's a captain, commander of pilots.
346
00:31:42,944 --> 00:31:45,196
How many soldiers are inside?
How many?
347
00:31:47,490 --> 00:31:49,784
I'm asking you! How many soldiers?
348
00:31:49,951 --> 00:31:53,204
How many inside? Speak!
349
00:31:57,667 --> 00:32:00,253
Answer or I'll shoot you.
350
00:32:00,419 --> 00:32:04,757
Back, back!
351
00:32:04,924 --> 00:32:06,300
We were four.
352
00:32:07,802 --> 00:32:12,974
We were four, they're all dead.
They're dead, I swear.
353
00:32:19,939 --> 00:32:21,315
It's empty.
354
00:32:23,651 --> 00:32:25,111
Hurry up.
355
00:32:30,867 --> 00:32:32,910
Soldiers, you know what to do.
356
00:32:34,537 --> 00:32:37,540
They're expecting us, let's move!
357
00:32:53,097 --> 00:32:55,725
Let's go, take him to the Jeep.
358
00:32:58,603 --> 00:33:01,147
Quickly. Go, go!
359
00:33:21,834 --> 00:33:25,087
Tell me, are you familiar
with the cliché
360
00:33:25,254 --> 00:33:28,758
that says a kid is an improved version
of his parents?
361
00:33:28,925 --> 00:33:30,635
Sure do.
362
00:33:30,801 --> 00:33:34,931
So one morning this kid
is walking around my place, Yoni.
363
00:33:36,265 --> 00:33:39,977
With a six-pack like a turtle's shell,
364
00:33:40,144 --> 00:33:42,772
a glimmer in his eyes,
365
00:33:42,939 --> 00:33:47,193
like someone who gets excited
by every lay, every book
366
00:33:47,360 --> 00:33:52,073
every new idea, embarrassed
by every beautiful thing.
367
00:33:52,240 --> 00:33:56,786
Everything seems infinite. You know,
youth. You remember youth?
368
00:33:56,953 --> 00:34:00,206
He stands in front of the mirror
and no matter what he does,
369
00:34:00,373 --> 00:34:03,209
he looks perfect. Perfect.
370
00:34:04,877 --> 00:34:08,798
-Hey, airplanes.
-Skyhawks, they're ours.
371
00:34:13,177 --> 00:34:19,183
Believe me, if my life were a movie,
Yoni would be on the poster.
372
00:34:19,350 --> 00:34:23,396
I swear. I look at him and all I see
is that my life has gone by,
373
00:34:23,563 --> 00:34:26,232
gone by too fast.
374
00:34:26,399 --> 00:34:29,277
I look at him and all I see
is how pathetic I am,
375
00:34:29,443 --> 00:34:32,363
I see the end,
my failure as a father.
376
00:34:32,530 --> 00:34:35,867
Did I ever miss out.
What the hell was he thinking?
377
00:34:36,033 --> 00:34:41,247
That one day he'll show up and I'll be
the dad and he'll be the son?
378
00:34:41,414 --> 00:34:43,875
Meni, there's something wrong
with you.
379
00:34:44,041 --> 00:34:48,379
Bentzi, the kid practiced playing
the drums from morning to night,
380
00:34:48,546 --> 00:34:50,173
every day. All day.
381
00:34:53,050 --> 00:34:55,178
-So?
-I need my quiet.
382
00:34:55,344 --> 00:34:57,555
I need to hear my thoughts.
383
00:34:57,722 --> 00:35:00,933
So I said something. Big deal.
384
00:35:01,100 --> 00:35:03,269
I guess he felt the arrangement
wasn't working for me,
385
00:35:03,436 --> 00:35:04,979
he took his stuff and disappeared.
386
00:35:05,146 --> 00:35:07,940
I thought he may have gone back
to France.
387
00:35:13,487 --> 00:35:20,786
Last month, I was on stage in Jaffa,
spewing my usual nonsense, right?
388
00:35:20,953 --> 00:35:27,210
Suddenly I see Yoni in the audience,
sitting there, in uniform.
389
00:35:27,376 --> 00:35:34,091
The kid with the most beautiful
and saddest eyes in the world,
390
00:35:34,258 --> 00:35:37,053
sitting there,
dressed up like a soldier.
391
00:35:37,220 --> 00:35:40,598
He had nowhere to go so
he volunteered to serve in the army.
392
00:35:41,849 --> 00:35:44,810
I don't know if he did it so
I'd appreciate him more
393
00:35:44,977 --> 00:35:48,105
or as revenge for my pacifism.
394
00:35:51,400 --> 00:35:53,444
What an idiot, God.
395
00:35:53,611 --> 00:35:57,823
What an idiot.
What does a fragile kid from France,
396
00:35:57,990 --> 00:36:04,705
with the espresso and croissants
and Jacques Brel doing in the IDF?
397
00:36:06,290 --> 00:36:08,376
Without even thinking
I brought him on stage.
398
00:36:08,543 --> 00:36:13,130
Ladies and gentlemen, let's hear it
for my son, the chocolate soldier.
399
00:36:13,297 --> 00:36:19,136
The bonbon de chocolat.
He stood there for half an hour.
400
00:36:20,638 --> 00:36:25,226
And I told everyone that I don't
know how to be a father,
401
00:36:25,393 --> 00:36:27,854
I don't want to be a father,
I couldn't care less.
402
00:36:28,020 --> 00:36:30,982
I keep putting him down,
like an idiot, babbling,
403
00:36:31,148 --> 00:36:34,110
and the audience is in stitches.
404
00:36:34,277 --> 00:36:38,114
Applause, they're laughing
and I put him down even more.
405
00:36:43,661 --> 00:36:50,209
And this kid is standing there
and doesn't say a word.
406
00:36:51,669 --> 00:36:56,465
Not a word.
He looks at me and smiles.
407
00:36:58,509 --> 00:37:03,723
He's humiliated. Humiliated.
408
00:37:03,890 --> 00:37:05,474
Because of me.
409
00:37:10,104 --> 00:37:11,898
And for what?
410
00:37:14,066 --> 00:37:17,695
For a bit more applause and laughter?
411
00:37:17,862 --> 00:37:20,573
A bit more "Meni, I love you".
412
00:37:22,575 --> 00:37:24,493
"Tell us more."
413
00:37:32,752 --> 00:37:34,837
And now I'm here,
414
00:37:35,004 --> 00:37:39,509
waiting for morning to find out
415
00:37:39,675 --> 00:37:45,056
if my kid is dead or alive.
416
00:37:59,904 --> 00:38:02,156
Bentzi, I'm begging you,
417
00:38:05,493 --> 00:38:06,953
take me to him.
418
00:38:09,372 --> 00:38:11,165
Please.
419
00:38:21,509 --> 00:38:25,680
Third day October 8, 1973
420
00:38:38,025 --> 00:38:41,404
2 Stations, this is 2,
we're going up the hill.
421
00:38:41,571 --> 00:38:46,200
2B, follow me,
2A, be the lookout. Over.
422
00:38:46,367 --> 00:38:48,578
This is 2B, straight ahead.
423
00:38:48,744 --> 00:38:52,039
2, this is 2A, copy that.
424
00:38:52,206 --> 00:38:55,668
How about some culture, Ben-Dror?
Sing us a song.
425
00:38:55,835 --> 00:38:58,045
Yeah, sing us a song, Meni.
426
00:39:00,464 --> 00:39:03,301
-You want a song?
-Sing.
427
00:39:05,511 --> 00:39:07,180
Okay.
428
00:39:09,682 --> 00:39:12,768
You wait for me and I'll be back.
429
00:39:12,935 --> 00:39:17,356
You just wait.
430
00:39:19,942 --> 00:39:26,490
You'll wait for me in the gloom,
From the heavy.
431
00:39:28,117 --> 00:39:34,165
You'll wait when it's cold,
Wait in the heat.
432
00:39:35,208 --> 00:39:41,589
You'll wait while others,
Will be forgotten.
433
00:39:43,549 --> 00:39:50,723
You will wait even if
A letter doesn't come.
434
00:39:52,892 --> 00:39:57,021
You will wait even if
435
00:39:58,105 --> 00:40:02,610
You wait in vain...
436
00:40:08,241 --> 00:40:10,201
Come on, get out.
437
00:40:54,203 --> 00:40:55,621
There are dead bodies.
438
00:40:55,788 --> 00:40:58,624
Be careful,
they could be booby-trapped.
439
00:40:59,959 --> 00:41:01,878
Someone cover the rear.
440
00:41:25,067 --> 00:41:26,944
Anyone in here?
441
00:41:28,946 --> 00:41:30,656
Can we come in?
Is the place rigged?
442
00:41:30,823 --> 00:41:32,783
Go in already, Bentzi.
443
00:41:40,917 --> 00:41:45,421
-Medic.
-Meni! Meni!
444
00:41:45,588 --> 00:41:48,591
-Melakhi?
-Meni!
445
00:41:48,758 --> 00:41:50,801
Melakhi?
446
00:41:52,220 --> 00:41:53,679
We need bandages!
447
00:41:53,846 --> 00:41:56,933
Are you all right?
448
00:41:59,185 --> 00:42:02,146
Hold the grenade. Make sure it
doesn't move. There's no catch on it.
449
00:42:02,313 --> 00:42:06,067
-No catch, no catch, no catch.
-Where's Yoni?
450
00:42:07,735 --> 00:42:12,865
Wounded men in here.
Wounded men!
451
00:42:13,032 --> 00:42:15,785
-The safety catch is here.
-Look for catches on the ground.
452
00:42:15,952 --> 00:42:19,747
Whoever finds a safety catch,
give it to me. Let's go.
453
00:42:19,914 --> 00:42:23,376
Yoni? Yoni, are you all right, son?
454
00:42:23,543 --> 00:42:26,504
He's alive, he's alive. Bentzi.
455
00:42:28,297 --> 00:42:31,801
-Yoni's alive, Marco, Yoni's alive.
-Hold the grenade.
456
00:42:31,968 --> 00:42:33,886
Yoni, are you alive?
457
00:42:34,053 --> 00:42:36,973
-Yoni, my son. Come.
-Stretchers!
458
00:42:37,139 --> 00:42:40,893
It's all right, Dad's here,
taking care of you.
459
00:42:48,484 --> 00:42:51,195
-I'll help you.
-Slowly, let's go.
460
00:42:51,362 --> 00:42:54,657
Pick him up.
Walk with me, walk with me.
461
00:42:54,824 --> 00:42:56,325
Look for Marco.
462
00:42:56,492 --> 00:43:00,288
You're alive. Dad's here.
You're all right.
463
00:43:00,454 --> 00:43:02,498
Drink, my boy, drink.
464
00:43:16,179 --> 00:43:18,556
Be careful, pick him up carefully.
465
00:43:18,723 --> 00:43:21,726
-Take him out.
-Slowly.
466
00:43:22,643 --> 00:43:25,104
-Come, Melakhi.
-Slowly.
467
00:43:26,272 --> 00:43:30,818
Up we go. Hold me. Watch my arms.
468
00:43:30,985 --> 00:43:35,114
Easy, easy. Easy with the leg.
469
00:43:37,200 --> 00:43:38,701
We're going home.
470
00:43:49,253 --> 00:43:52,590
-Yoni, are you all right?
-Yes.
471
00:43:52,757 --> 00:43:54,759
You're okay, you're out.
472
00:43:58,763 --> 00:44:03,434
Anyone got some water?
I need water over here.
473
00:44:06,646 --> 00:44:08,022
You're alive.
474
00:44:09,190 --> 00:44:12,610
Is that Melakhi? Melakhi!
475
00:44:15,571 --> 00:44:17,448
Are you alive, Melakhi?
476
00:44:27,333 --> 00:44:28,918
Bentzi, water!
477
00:44:30,419 --> 00:44:33,089
You're okay, my boy, drink, drink.
478
00:44:50,356 --> 00:44:57,488
We're together, my boy.
We're together.
479
00:44:57,655 --> 00:45:00,116
Sulami, Sulami!
480
00:45:05,454 --> 00:45:08,916
Is there a medic? Someone?
481
00:45:10,209 --> 00:45:16,090
Gutterman! Is he alive?
482
00:45:53,188 --> 00:45:58,188
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
37992