All language subtitles for Valley.of.Tears.S01E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,284 --> 00:01:17,284 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org M_I_SForEver 2 00:01:22,665 --> 00:01:26,627 VALLEY OF TEARS 3 00:01:27,962 --> 00:01:29,839 Please! 4 00:01:46,856 --> 00:01:50,276 Live, live. Please. 5 00:01:58,618 --> 00:02:01,204 You're alive! 6 00:02:03,956 --> 00:02:05,875 Yoav, you passed out. Are you all right? 7 00:02:06,042 --> 00:02:07,877 No, no, no! Yoav, don't look. 8 00:02:08,044 --> 00:02:12,090 Where's my leg?! My leg's gone! 9 00:02:12,256 --> 00:02:14,842 What can I do? 10 00:02:15,009 --> 00:02:20,264 Put on a tourniquet! I have a tourniquet! 11 00:02:27,897 --> 00:02:32,068 Okay, okay. It's four fingers, four fingers above. 12 00:02:32,235 --> 00:02:35,655 Four fingers above the wound. 13 00:02:35,822 --> 00:02:40,701 Make sure there's no pulse. 14 00:02:40,868 --> 00:02:44,831 -There's my leg. -Yoav, no, no! Look at me! 15 00:02:44,997 --> 00:02:48,751 Yoav, stay alive. Okay? 16 00:02:48,918 --> 00:02:54,674 A tourniquet, here. First twist. Second twist. 17 00:02:57,385 --> 00:03:00,346 Yoav, I'm sorry, this is going to hurt. 18 00:03:03,516 --> 00:03:09,272 Okay. A little more. Second twist tight. Then tighter. 19 00:03:17,363 --> 00:03:19,949 I'm sorry. 20 00:03:24,203 --> 00:03:27,206 No pulse, Yoav, no pulse. 21 00:03:28,708 --> 00:03:31,044 Yoav, look at me. 22 00:03:31,210 --> 00:03:36,799 Yoav, look at me. You'll be fine, stay with me. 23 00:03:40,720 --> 00:03:43,765 Please, God, please. 24 00:03:46,684 --> 00:03:53,357 Yoav, you'll be fine, we'll get you to a hospital or a town or a kibbutz. 25 00:04:03,117 --> 00:04:06,829 Listen, I'm going to drag you, all right? I'm going to drag you. 26 00:04:11,626 --> 00:04:13,211 Are you ready? 27 00:04:22,595 --> 00:04:25,348 Look at me! 28 00:04:38,736 --> 00:04:40,696 Thanks. 29 00:04:40,863 --> 00:04:42,532 For what? 30 00:04:42,698 --> 00:04:44,534 For staying. 31 00:04:46,869 --> 00:04:49,163 You'd do the same for me. 32 00:04:50,456 --> 00:04:52,959 Yeah. 33 00:04:56,838 --> 00:05:00,425 What's going on there, Alush? Looks like BTRs are gathering. 34 00:05:03,302 --> 00:05:05,972 -We'll be here at least three days. -Yeah, at least. 35 00:05:06,139 --> 00:05:09,892 The vegetables will spoil first, so let's eat them first. 36 00:05:10,059 --> 00:05:13,187 Then the corned beef, canned goods. 37 00:05:28,828 --> 00:05:31,664 Come with me, we have to talk. 38 00:06:00,276 --> 00:06:02,361 They knew all about us, Marco. 39 00:06:04,489 --> 00:06:05,865 Who? 40 00:06:06,783 --> 00:06:12,455 The detective, that's who. I think we have a rat. 41 00:06:15,458 --> 00:06:17,543 What did they know? 42 00:06:17,710 --> 00:06:22,507 Names. Dates, operations. 43 00:06:22,673 --> 00:06:26,469 They knew plans in advance, as if they were in the meetings with us. 44 00:06:29,222 --> 00:06:30,932 Bastards. 45 00:06:32,975 --> 00:06:34,477 I think I know who it is. 46 00:06:36,479 --> 00:06:37,939 Who? 47 00:06:39,649 --> 00:06:42,777 A friend. A brother. 48 00:06:53,579 --> 00:06:56,416 No way. How do you figure? 49 00:06:57,291 --> 00:07:00,211 -They knew about the weapons cache. -What? 50 00:07:00,378 --> 00:07:02,714 Who knew about the weapons cache? 51 00:07:02,880 --> 00:07:06,592 Me, you, him and Maurice. 52 00:07:06,759 --> 00:07:10,847 Maurice would never rat us out, he's too scared. Who's left? 53 00:07:12,932 --> 00:07:14,642 Damn rat. 54 00:07:17,979 --> 00:07:19,647 What do you think we should do? 55 00:07:25,278 --> 00:07:30,742 First we get out of this war alive, then we take care of it. 56 00:07:39,959 --> 00:07:42,253 -Got a light? -Yeah. 57 00:07:43,963 --> 00:07:47,467 It's beautiful here, huh? What a view. 58 00:07:50,136 --> 00:07:52,847 Believe me, I won't miss it. 59 00:07:58,478 --> 00:07:59,937 Gimme a drag. 60 00:08:02,565 --> 00:08:03,941 What's that? 61 00:08:06,611 --> 00:08:08,404 What's that? 62 00:08:11,741 --> 00:08:15,995 They're leaving the vehicles. A whole company. 63 00:08:17,705 --> 00:08:20,833 -They're coming here. -Fuck! 64 00:08:24,212 --> 00:08:26,089 What is it? 65 00:08:29,759 --> 00:08:34,764 Stay down. Get over here. Get over here, everyone down. 66 00:08:34,931 --> 00:08:36,432 Listen up. 67 00:08:36,599 --> 00:08:40,186 Syrian soldiers and two BTRs are on their way here. 68 00:08:40,353 --> 00:08:42,688 60-70 soldiers. 69 00:08:42,855 --> 00:08:47,777 They'll be here in 20-30 minutes. Helmets on your heads. 70 00:08:47,944 --> 00:08:53,199 Weapons on you, at all times. Whoever can, fills magazines. 71 00:08:53,366 --> 00:08:57,912 We have two options. One, we're gonna fight them 72 00:08:58,079 --> 00:09:01,791 but I don't think we stand a chance. What do you think, Marco? 73 00:09:01,958 --> 00:09:03,876 We're gonna die. 74 00:09:04,043 --> 00:09:08,172 The second and better option is, we ask that the hill be barraged. 75 00:09:08,339 --> 00:09:11,300 That way they won't dare come up here. 76 00:09:11,467 --> 00:09:15,054 That will buy us some time until the reserves or rescue get here. 77 00:09:15,221 --> 00:09:16,723 What do you say? 78 00:09:16,889 --> 00:09:19,308 We'll go for it. And if they do come up here, 79 00:09:19,475 --> 00:09:22,019 we'll scatter all the bodies, maybe they'll think we're dead. 80 00:09:22,186 --> 00:09:24,439 -Good idea, Melakhi. -Great idea. 81 00:09:24,605 --> 00:09:28,276 Let's do this! Come with me, doctor. 82 00:09:28,443 --> 00:09:34,532 -With me, let's go. -Hurry up. Also blankets. 83 00:09:34,699 --> 00:09:37,827 Marco, give me that blanket. Put it over there. 84 00:09:43,541 --> 00:09:45,251 Put him down here. 85 00:09:45,418 --> 00:09:47,670 Turn him over. Take his helmet off. 86 00:09:47,837 --> 00:09:50,548 Sulami, help me. 87 00:09:50,715 --> 00:09:53,509 Guys, put weapons on the bodies. 88 00:09:53,676 --> 00:09:56,804 Over there. Easy, easy. 89 00:09:56,971 --> 00:09:59,015 There's another one over there. 90 00:10:08,900 --> 00:10:10,443 Finish guys, inside. 91 00:10:10,610 --> 00:10:13,946 -Everyone in the bunker, now! -Get in, get in. 92 00:10:14,113 --> 00:10:18,576 -I'm not going back without you, Aviram. -Caspi, get in. 93 00:10:18,743 --> 00:10:22,121 Let's go, to the bunker. Pitzi, to the bunker. 94 00:10:27,251 --> 00:10:29,253 Toss the stretchers. Come on. 95 00:10:30,880 --> 00:10:32,840 To the bunker! 96 00:10:34,384 --> 00:10:38,304 Alush, let me do it. I'll direct the barrage. 97 00:10:38,471 --> 00:10:41,891 You know I'm the best man for the job. I'm good at it. 98 00:10:42,058 --> 00:10:45,353 Caspi, I trust you. I trust you. 99 00:10:45,520 --> 00:10:47,188 We're goners. 100 00:10:59,826 --> 00:11:03,746 CO, this is 87. The Syrians are on the hill, request artillery. 101 00:11:04,956 --> 00:11:08,710 87, this is Tokyo. Please wait. 102 00:11:18,428 --> 00:11:21,973 Yoav, stay with me, don't fall asleep. 103 00:11:24,100 --> 00:11:29,313 We'll find a town, you'll be fine. We'll find our soldiers. 104 00:11:35,653 --> 00:11:37,697 Yoav, don't fall asleep. 105 00:11:40,158 --> 00:11:44,912 87, this is Ruler 1. You need support fire? Over. 106 00:11:45,079 --> 00:11:51,419 Ruler, this is 87. Battery target Blue 7121, fire. Over. 107 00:11:51,586 --> 00:11:54,797 The Syrians are coming, it has to happen now. 108 00:11:54,964 --> 00:12:00,094 87, our troops are there. Check urgent assistance. Over. 109 00:12:00,261 --> 00:12:01,637 That's affirmative. 110 00:12:01,804 --> 00:12:06,225 The Reds are coming, bomb us with overhead fire! 111 00:12:06,392 --> 00:12:08,811 87, this is Ruler 1, copy that. 112 00:12:08,978 --> 00:12:13,483 Prepare for 7121. Prepare for rain. Over. 113 00:12:15,068 --> 00:12:17,612 87, first one fired. 114 00:12:20,406 --> 00:12:22,909 Ruler, where's the fire? We don't see anything. 115 00:12:23,951 --> 00:12:27,914 87, it's coming from a distance, pal. It's on its way. 116 00:12:28,081 --> 00:12:29,999 See anything? 117 00:12:32,251 --> 00:12:35,922 -Yes! -Caspi, get over here! 118 00:12:36,089 --> 00:12:39,050 I have to report. I have to see where it comes down. 119 00:12:39,217 --> 00:12:41,719 Ruler, you're close. Now add 50. 120 00:12:41,886 --> 00:12:46,808 Caspi, are you insane? Get in here already! 121 00:12:49,685 --> 00:12:51,771 Yes! You're close. 122 00:12:53,815 --> 00:12:59,487 Target, maximal 10-minute pace. Over. Ruler, you're doing great. 123 00:13:27,140 --> 00:13:28,599 Marco! 124 00:13:51,164 --> 00:13:52,915 I have to talk to you. 125 00:13:54,584 --> 00:13:56,294 No need. 126 00:13:56,461 --> 00:13:58,713 Your reaction tells me there is. 127 00:14:00,923 --> 00:14:03,342 I thought we were family. 128 00:14:06,679 --> 00:14:10,141 I didn't mean to go behind your back, but... 129 00:14:13,019 --> 00:14:15,438 But you did. 130 00:14:15,605 --> 00:14:19,859 It just happened. My love for her is real. 131 00:14:23,029 --> 00:14:28,326 Riki? You think I don't love her? 132 00:14:29,786 --> 00:14:33,456 You love Riki and Esti and Rachel. 133 00:14:34,665 --> 00:14:37,835 Tell me the truth, do you really love her? 134 00:14:38,002 --> 00:14:40,797 Or do you want her because of Marco? 135 00:14:40,963 --> 00:14:45,510 Once a traitor, always a traitor. That's all I have to say. 136 00:14:45,676 --> 00:14:48,930 -What do you mean? -Figure it out. 137 00:14:49,097 --> 00:14:52,100 I swear, I don't know what you want from me. 138 00:14:54,227 --> 00:14:57,647 What do I want? I'll tell you what I want. 139 00:14:57,814 --> 00:15:01,109 Someone in this gang is singing. 140 00:15:01,275 --> 00:15:03,319 Giving the cops everything. 141 00:15:03,486 --> 00:15:07,907 Names, dates, operations, hideouts. 142 00:15:08,074 --> 00:15:09,951 So what do you want from me? 143 00:15:10,118 --> 00:15:12,620 It's you. You rat. 144 00:15:15,164 --> 00:15:17,750 Me? A rat? 145 00:15:17,917 --> 00:15:19,836 You think I'd betray you? 146 00:15:21,462 --> 00:15:24,382 You know me better than that, Melakhi. 147 00:15:24,549 --> 00:15:26,092 Do I? 148 00:15:28,010 --> 00:15:31,472 I'd die before I sell out my brothers. 149 00:15:32,765 --> 00:15:37,228 You are my flesh and blood. I'd never do that. 150 00:15:41,816 --> 00:15:44,527 You didn't rat us out? 151 00:15:44,694 --> 00:15:49,365 Look me in the eye and tell me you think I would. 152 00:15:51,868 --> 00:15:56,956 If you could keep from Marco that you're seeing his sister, 153 00:15:57,123 --> 00:15:59,000 then I wouldn't put it past you. 154 00:16:00,084 --> 00:16:01,961 You leave Marco to me. 155 00:16:03,212 --> 00:16:04,797 May God help you. 156 00:16:05,965 --> 00:16:08,217 Marco would rather have his head chopped off 157 00:16:08,384 --> 00:16:11,220 than see you live with his sister in whitey's hood. 158 00:16:11,387 --> 00:16:15,725 -Whitey's hood? -You're dying to live there. 159 00:16:15,892 --> 00:16:18,644 With your Ashkenazi officer pals. 160 00:16:18,811 --> 00:16:26,027 Melakhi, this isn't Morocco. Riki will do as she sees fit. 161 00:16:26,194 --> 00:16:29,864 Why are you talking? The Syrians are about to invade us. 162 00:16:41,501 --> 00:16:45,088 I just talked to him. It's not him. 163 00:16:45,254 --> 00:16:48,091 It has to be Maurice, the son of a bitch. 164 00:17:29,841 --> 00:17:34,262 Yoav, I see a bus stop, maybe there's a payphone. 165 00:17:35,346 --> 00:17:37,932 Just a little bit more, okay? 166 00:17:42,019 --> 00:17:43,604 We can do this. 167 00:17:45,982 --> 00:17:50,194 Deputy Adir, where were the wounded soldiers from Mas'ade evacuated to? 168 00:17:50,361 --> 00:17:54,323 There are no wounded, everyone's dead. 169 00:17:54,490 --> 00:17:56,868 Can you give me details? 170 00:17:57,034 --> 00:18:00,329 Get Pike on the radio. Over. 171 00:18:00,496 --> 00:18:01,998 Copy that. 172 00:18:14,177 --> 00:18:15,678 This is Dafna from the war room. 173 00:18:15,845 --> 00:18:18,264 I need a status on the dead and wounded. 174 00:18:19,474 --> 00:18:22,310 There was a skirmish near the booster. 175 00:18:22,477 --> 00:18:24,979 Hanan Sanderson and Gilboa Bar are dead. 176 00:18:27,148 --> 00:18:31,527 I'm sorry to hear that. Any news about the wounded? 177 00:18:31,694 --> 00:18:36,032 Yes. I heard that Modi Eyal's platoon was wiped out. 178 00:18:36,199 --> 00:18:39,285 Burned alive, I'm sorry to say. 179 00:18:40,870 --> 00:18:44,832 I'm sorry, I have to get off the line now. 180 00:18:56,010 --> 00:18:58,096 Modi Eyal's platoon. 181 00:18:58,262 --> 00:19:02,058 -Modi Eyal? -Yes. 182 00:19:02,225 --> 00:19:04,560 He's the fourth casualty from my kibbutz. 183 00:19:06,771 --> 00:19:08,481 Unbelievable. 184 00:19:19,909 --> 00:19:23,329 Yes! Rain! 185 00:19:23,496 --> 00:19:28,751 Rain on me, yes! Give me rain! 186 00:19:31,087 --> 00:19:35,049 Bring down a storm on this fucking hill! 187 00:19:40,763 --> 00:19:44,726 Caspi, get over here. 188 00:19:44,892 --> 00:19:46,394 Caspi! 189 00:19:47,812 --> 00:19:50,732 Get over here now! Caspi! 190 00:19:54,235 --> 00:19:57,405 Four shells a minute, like clockwork. 191 00:20:00,032 --> 00:20:02,285 The bastards won't come near here, mark my word. 192 00:20:02,452 --> 00:20:04,871 You did good, Caspi. Now, sit down. 193 00:20:23,723 --> 00:20:25,767 Looks like we have some time. 194 00:20:25,933 --> 00:20:28,436 How about we play a game to get acquainted? 195 00:20:29,896 --> 00:20:33,107 We'll each say our name and favorite animal. 196 00:20:38,571 --> 00:20:40,281 Who's going first? 197 00:20:42,116 --> 00:20:46,746 I'm Eran. I'll say a whale. 198 00:20:48,706 --> 00:20:51,292 Geva, giraffe. 199 00:20:53,378 --> 00:20:55,421 Pitzi, elephant. 200 00:20:56,798 --> 00:21:00,426 I'm Melakhi, I like songbirds. 201 00:21:02,595 --> 00:21:04,764 Sulami, we missed you. 202 00:21:09,685 --> 00:21:13,064 Gutterman, cow. 203 00:21:13,231 --> 00:21:18,069 Yummy. I could eat a herd of cows here and now. 204 00:21:18,236 --> 00:21:24,784 I'm Caspi. I have a Retriever. 205 00:21:24,951 --> 00:21:29,247 He's 13, but he acts like a puppy. 206 00:21:29,414 --> 00:21:36,254 His name is Rafa. Sweet Rafa. He's so cute. 207 00:21:37,296 --> 00:21:39,841 Let me see. 208 00:21:43,553 --> 00:21:45,513 You're sweet. 209 00:21:45,680 --> 00:21:48,558 -Let me see. -Pass me the picture. 210 00:21:50,560 --> 00:21:53,563 -Is that your girlfriend? -Aviram's girlfriend. 211 00:21:53,730 --> 00:21:59,610 Give the picture back. Give the picture back! 212 00:22:09,787 --> 00:22:12,582 Yoni, favorite animal? 213 00:22:17,712 --> 00:22:22,008 Hi, I'm Yoni. Seagull. 214 00:22:25,261 --> 00:22:28,973 Seagull? What's your last name? 215 00:22:30,308 --> 00:22:32,101 Yoni Ben-Dror. 216 00:22:33,603 --> 00:22:36,522 No way, you're Yoni Ben-Dror? 217 00:22:39,025 --> 00:22:42,945 Your dad's been looking for you, man. Caspi, give me the radio, now. 218 00:22:43,112 --> 00:22:46,365 -My dad? He's looking? -Meni is looking for you. 219 00:22:46,532 --> 00:22:49,452 Caspi, give me the radio, now! Give it. 220 00:22:49,619 --> 00:22:52,205 I forgot it out there. 221 00:22:52,371 --> 00:22:54,082 Caspi! 222 00:23:33,788 --> 00:23:36,582 -Alush! -I'm fine, I'm fine. 223 00:23:38,543 --> 00:23:40,169 -Caspi ! -Get him. 224 00:23:41,754 --> 00:23:43,214 Caspi. 225 00:23:44,507 --> 00:23:46,968 Get him. Let's go! 226 00:24:00,982 --> 00:24:03,985 -What happened? -Put him on the bed. 227 00:24:06,446 --> 00:24:08,156 Let me, let me. 228 00:24:18,416 --> 00:24:21,836 Caspi, look at me. Look at me! 229 00:24:22,003 --> 00:24:24,922 Here's water. You're all right. 230 00:24:25,089 --> 00:24:30,094 It's okay, You're all right. Let me see. 231 00:24:38,019 --> 00:24:41,397 You're all right. 232 00:24:41,564 --> 00:24:45,860 You're all right, okay? 233 00:24:46,027 --> 00:24:51,574 You're all right. You got this, man. 234 00:25:19,477 --> 00:25:22,313 Okay, everyone listen up. 235 00:25:22,480 --> 00:25:23,856 Everyone. 236 00:25:27,485 --> 00:25:29,779 I don't have to tell you what's going on out there. 237 00:25:29,946 --> 00:25:33,533 The southern Golan Heights have been breached. 238 00:25:33,699 --> 00:25:35,326 That doesn't mean it's a lost cause. 239 00:25:35,493 --> 00:25:38,371 Reserves are preparing to hold the lines. 240 00:25:38,538 --> 00:25:41,749 We have to conduct a situation reevaluation. 241 00:25:41,916 --> 00:25:46,045 You're doing a great job, but you haven't slept in over 30 hours. 242 00:25:46,212 --> 00:25:49,424 You're tired and that's natural. We're not machines. 243 00:25:51,175 --> 00:25:54,387 What I ask is besides the listeners and officers, 244 00:25:54,554 --> 00:25:57,056 everyone take a five-minute breather outside. 245 00:25:57,223 --> 00:26:00,351 Wash your faces, whoever has to make a call, this is the time. 246 00:26:00,518 --> 00:26:03,396 Five minutes and you're back here. Go. 247 00:26:14,449 --> 00:26:18,327 People shouldn't have to hear they lost their loved ones through rumors. 248 00:26:22,081 --> 00:26:24,792 Yes, they deserve an official notice. 249 00:26:28,755 --> 00:26:33,593 The families deserve to hear it in a dignified, official manner. 250 00:26:33,760 --> 00:26:36,471 They shouldn't have to wait until after the war. 251 00:26:36,637 --> 00:26:41,559 The pain is the same. Does it matter who tells you? 252 00:26:48,024 --> 00:26:50,568 Okay, I'll get back to the lists. 253 00:26:50,735 --> 00:26:52,111 Dafna. 254 00:26:57,116 --> 00:26:59,869 I'm sorry we couldn't get to Yoav. 255 00:27:03,289 --> 00:27:06,709 It's okay, you did your best. 256 00:27:13,132 --> 00:27:17,136 As soon as we can, you'll inform the families properly. 257 00:27:24,185 --> 00:27:25,603 Thank you. 258 00:27:31,692 --> 00:27:34,278 Dafna. 259 00:27:34,445 --> 00:27:36,864 This is Melakhi, do you read? 260 00:27:38,366 --> 00:27:40,576 Dafna, do you read? 261 00:27:46,499 --> 00:27:50,002 Melakhi, good to hear your voice. Over. 262 00:27:52,338 --> 00:27:57,385 Is this Dafna? Wrong number. 263 00:27:57,552 --> 00:28:02,265 You're supposed to say "over" when you're done, Melakhi. Over. 264 00:28:02,432 --> 00:28:04,767 I am the teen idol. 265 00:28:04,934 --> 00:28:09,147 Dafna, how are you, sweetheart? How're things at home? 266 00:28:10,898 --> 00:28:14,736 Boring. I went to the beach with friends, 267 00:28:14,902 --> 00:28:16,404 then we had coffee and cake at Kapulsky. 268 00:28:16,571 --> 00:28:21,784 Now I'm going to a concert, I just called the babysitter. Over. 269 00:28:21,951 --> 00:28:25,121 That's great. Listen, over. 270 00:28:25,288 --> 00:28:28,833 Don't ask what I found on the way to Woodstock. 271 00:28:29,000 --> 00:28:33,671 You're supposed to say "over" when you're done, Melakhi. Over. 272 00:28:33,838 --> 00:28:35,798 Girl, you're driving me nuts. 273 00:28:35,965 --> 00:28:39,927 Find our journalist, now, 'cause I found his lost son, 274 00:28:40,094 --> 00:28:41,929 alive and kicking. 275 00:28:42,096 --> 00:28:44,348 Meni's gonna freak out. Over. 276 00:28:46,726 --> 00:28:48,519 Are you sure? 277 00:28:48,686 --> 00:28:53,399 Am I sure, sweetie? I'm telling you, he's right here. 278 00:28:53,566 --> 00:28:56,069 Hold on, I'm going to get Meni. 279 00:28:59,322 --> 00:29:01,949 Your dad is a legend. A legend. 280 00:29:02,116 --> 00:29:06,496 Marco, if you saw the Valiant he drives, you'd die, man. 281 00:29:14,921 --> 00:29:17,840 Melakhi, it's Meni, do you read? Is Yonatan all right? 282 00:29:19,175 --> 00:29:21,260 He can hear you. 283 00:29:24,555 --> 00:29:26,224 Yonatan, are you all right? 284 00:29:26,391 --> 00:29:30,395 It's Dad. This is Seagull. Over. 285 00:29:34,607 --> 00:29:37,527 Talk to him, say something. 286 00:29:37,693 --> 00:29:40,905 Yoni, you have no idea, 287 00:29:41,072 --> 00:29:43,866 I was so worried. Can you hear me? 288 00:29:48,079 --> 00:29:50,039 Talk to him, Yoni. 289 00:29:52,583 --> 00:29:54,877 Yonatan, let me hear your voice. 290 00:29:55,044 --> 00:29:57,422 I know you don't want to talk to me and that's okay, 291 00:29:57,588 --> 00:29:59,757 but please, please, say something. 292 00:30:01,843 --> 00:30:07,682 Meni, buddy, he's fine, I'm keeping him safe. 293 00:30:09,684 --> 00:30:13,730 Yoni, we'll get home and we'll talk. 294 00:30:14,772 --> 00:30:17,108 Give me a chance to make amends. 295 00:30:21,279 --> 00:30:27,952 Meni, I don't know if we know how to get home. Over. 296 00:30:34,250 --> 00:30:38,212 You'll get back. I'll make sure of it. 297 00:30:42,508 --> 00:30:44,635 There hasn't been a boom in a while. 298 00:30:44,802 --> 00:30:46,888 Why aren't they firing a barrage? 299 00:30:47,055 --> 00:30:48,806 Get into position. Why did they stop firing? 300 00:30:48,973 --> 00:30:50,892 Melakhi, I need the radio. 301 00:30:51,059 --> 00:30:52,810 Get me Ruler 1. 302 00:30:53,978 --> 00:30:56,814 Ruler 1, this is 87, why did you stop the barrage? Over. 303 00:30:56,981 --> 00:31:01,486 87, this is Ruler 1, I can't assist you anymore. 304 00:31:01,652 --> 00:31:05,990 We're all dried out, I have to withdraw from the sector. 305 00:31:06,157 --> 00:31:08,618 I'm sorry. Over and out. 306 00:31:09,702 --> 00:31:14,123 Tokyo, did you hear that? You're leaving us alone. 307 00:31:14,290 --> 00:31:18,961 How can we stop an entire army? Someone do something! Over. 308 00:31:20,088 --> 00:31:22,006 Tokyo, do you read? 309 00:31:27,345 --> 00:31:31,933 Almogi, I never asked anyone for help. 310 00:31:32,100 --> 00:31:33,768 But this is bigger than me. 311 00:31:33,935 --> 00:31:38,481 My kid is on 87, I'm begging you, get a rescue unit out there. 312 00:31:38,648 --> 00:31:41,192 I'm sorry. I have no way of getting there. 313 00:31:41,359 --> 00:31:44,862 No, it's just a matter of priorities. 314 00:31:45,029 --> 00:31:48,658 Listen to me, Ben-Dror, Dafna's boyfriend is missing. 315 00:31:49,784 --> 00:31:52,161 I'm not sending out a rescue team to find him. 316 00:31:52,328 --> 00:31:53,871 My brothers are in the Sinai, 317 00:31:54,038 --> 00:31:56,541 my best buddies are scattered who knows where. I don't even dare to ask. 318 00:31:56,707 --> 00:31:58,334 The whole country is in danger. 319 00:31:58,501 --> 00:32:01,921 So yes, you're right, it's a matter of priorities. Get me HQ. 320 00:32:03,089 --> 00:32:05,633 They call us generals who are running the country. 321 00:32:05,800 --> 00:32:08,928 Now you see, we're not above anyone else. 322 00:32:10,346 --> 00:32:11,848 Yes? 323 00:32:13,474 --> 00:32:15,393 Thousands will be killed. 324 00:32:17,687 --> 00:32:19,355 I want the Major-General. 325 00:32:21,482 --> 00:32:24,610 Put him through. Yes, now. 326 00:32:25,987 --> 00:32:29,532 We've started working. We just started. 327 00:32:31,200 --> 00:32:35,037 Of course. They attacked everything. 328 00:32:47,884 --> 00:32:49,260 Northern Command. 329 00:32:49,427 --> 00:32:51,929 Hello, put me through to the Defense Minister's office. 330 00:32:52,096 --> 00:32:55,141 I'm not sure I can, I'll try. 331 00:32:58,227 --> 00:33:00,021 Defense Minister's office. 332 00:33:00,188 --> 00:33:01,606 Shoshi, is Moshe there? 333 00:33:01,773 --> 00:33:03,149 -Who is this? -Meni Ben-Dror. 334 00:33:03,316 --> 00:33:04,817 He's busy. 335 00:33:04,984 --> 00:33:08,696 Yes, I'm sure he is, but an old friend needs him and it's urgent. 336 00:33:08,863 --> 00:33:12,450 -I'm sorry, I have to clear the line. -Shoshi, don't you dare... 337 00:33:14,368 --> 00:33:16,162 Asshole! 338 00:33:18,790 --> 00:33:21,918 You can be sure he has time for his lovers. 339 00:33:24,587 --> 00:33:28,758 He can't think without his dick. 340 00:33:35,431 --> 00:33:37,225 Just a little bit more. 341 00:34:03,084 --> 00:34:04,544 Good. 342 00:34:06,421 --> 00:34:08,756 I'm going to see if there's a payphone. 343 00:34:35,450 --> 00:34:39,036 We're close. Want some water? Are you cold? 344 00:34:39,203 --> 00:34:41,998 -I can cover you with my shirt. -Avinoam. 345 00:34:42,165 --> 00:34:45,001 What? 346 00:34:48,671 --> 00:34:50,798 I want it to be over. 347 00:34:50,965 --> 00:34:53,134 What? Tell me what you need. I'll get it for you. 348 00:34:53,301 --> 00:34:55,595 I want you to shoot me. 349 00:34:55,762 --> 00:34:57,138 What? 350 00:35:01,017 --> 00:35:02,727 I want you to shoot me. 351 00:35:04,228 --> 00:35:07,774 -What? -Avinoam, shoot me. 352 00:35:07,940 --> 00:35:10,735 Shoot me. I'm in pain. 353 00:35:10,902 --> 00:35:12,820 I'm in pain, Avinoam. Help me get this over with. 354 00:35:12,987 --> 00:35:17,241 You don't know what you're saying. You'll be fine, listen to me. 355 00:35:18,659 --> 00:35:20,328 I'm begging you. 356 00:35:22,121 --> 00:35:27,085 I want it to be over. I can't do this. I don't want to. 357 00:35:27,251 --> 00:35:28,628 Look at me. 358 00:35:28,795 --> 00:35:33,216 Look at me! Look at me! Help me! 359 00:35:33,383 --> 00:35:36,469 It hurts, Avinoam, help me. 360 00:35:38,179 --> 00:35:42,683 I'm begging you. I'm begging you, shoot me. 361 00:35:52,360 --> 00:35:55,571 Yoav, I'm going to get help. 362 00:35:55,738 --> 00:35:57,824 I'll find someone. 363 00:35:57,990 --> 00:36:01,202 Wait for me here. We're close to Kibbutz Gesher Zvi. 364 00:36:01,369 --> 00:36:02,745 I'll be back in two hours. 365 00:36:02,912 --> 00:36:06,374 Stay with me. I can't, Avinoam. 366 00:36:06,541 --> 00:36:09,711 -I'm begging you. -Don't ask me to do it. 367 00:36:09,877 --> 00:36:13,005 It's what I want, help me! 368 00:36:13,172 --> 00:36:15,675 I can't drag you anymore, I'm sorry. 369 00:36:15,842 --> 00:36:18,928 Avinoam, a wounded man is more damage than a dead man. 370 00:36:19,095 --> 00:36:21,764 What did they teach you? 371 00:36:23,349 --> 00:36:26,185 A wounded soldier needs medical treatment, he holds up the troops, 372 00:36:26,352 --> 00:36:28,688 demoralizes them. 373 00:36:28,855 --> 00:36:31,899 Exactly. Exactly, so do it. 374 00:36:32,066 --> 00:36:38,906 I'm begging you. There's no choice, you know that. 375 00:36:41,701 --> 00:36:43,244 I'm going to get help. 376 00:36:43,411 --> 00:36:47,165 I'll be back in two hours with backup. I promise. 377 00:36:47,331 --> 00:36:48,708 -Avinoam. -I'm sorry. 378 00:36:51,002 --> 00:36:52,670 Avinoam! 379 00:36:54,255 --> 00:36:55,715 What? 380 00:36:55,882 --> 00:36:57,759 I'll wait for you. 381 00:36:59,302 --> 00:37:01,846 Leave me the rifle. 382 00:37:02,013 --> 00:37:06,267 What? No. No. No, you'll shoot yourself. 383 00:37:06,434 --> 00:37:08,186 Leave me the rifle. 384 00:37:09,312 --> 00:37:11,647 I can't, you'll shoot yourself. 385 00:37:11,814 --> 00:37:13,858 Avinoam, leave me the rifle, 386 00:37:14,025 --> 00:37:17,904 I can't protect myself if the Syrians come, leave me the rifle. 387 00:37:18,071 --> 00:37:19,655 No. I won't. 388 00:37:19,822 --> 00:37:21,991 Avinoam, leave me the rifle, that's an order! 389 00:37:22,158 --> 00:37:26,245 Leave me the rifle! Leave me the rifle! 390 00:37:28,456 --> 00:37:30,833 Leave me the rifle! 391 00:37:36,756 --> 00:37:40,510 Yoav, you promise you won't... 392 00:37:42,929 --> 00:37:46,182 I promise. 393 00:37:50,895 --> 00:37:52,814 Cock the rifle for me. 394 00:38:04,784 --> 00:38:08,579 I'll be back, I promise, I'll bring backup. 395 00:38:08,746 --> 00:38:12,458 -I'm going now. -My pocket, Avinoam. 396 00:38:12,625 --> 00:38:16,170 -My pocket. -What? What is it? 397 00:38:17,755 --> 00:38:19,924 The ring. 398 00:38:29,016 --> 00:38:31,894 -Find Dafna. -What? 399 00:38:32,937 --> 00:38:37,817 Promise me you'll find Dafna and give this to her. 400 00:38:37,984 --> 00:38:40,653 Promise me. 401 00:38:43,573 --> 00:38:45,324 Promise me. 402 00:38:48,119 --> 00:38:50,037 I want her to have this. 403 00:38:52,915 --> 00:38:56,169 I want her to have something from me. 404 00:39:04,302 --> 00:39:09,307 I'll be back, I swear. You'll see. I'll be back. 405 00:39:10,725 --> 00:39:12,185 Avinoam. 406 00:39:13,811 --> 00:39:15,646 What? 407 00:39:15,813 --> 00:39:17,815 You're a good man. 408 00:39:19,734 --> 00:39:23,988 You'll get out of here. You'll grow up. 409 00:39:25,615 --> 00:39:28,785 You'll have a beautiful life. 410 00:39:28,951 --> 00:39:32,163 We'll both get out of here. Both of us. 411 00:39:35,416 --> 00:39:37,126 I'll be back. 412 00:39:40,588 --> 00:39:43,257 I promise. 413 00:39:43,424 --> 00:39:45,259 Avinoam, remember. 414 00:39:45,426 --> 00:39:47,136 What? 415 00:39:50,014 --> 00:39:52,392 Remember what we talked about. 416 00:39:54,727 --> 00:39:56,270 Dive in. 417 00:39:57,980 --> 00:39:59,774 Dive in. 418 00:40:02,443 --> 00:40:05,863 Now run! Get outta here. 419 00:40:07,824 --> 00:40:11,119 Get outta here! 420 00:40:11,285 --> 00:40:13,830 I'm sorry. I'll be back. 421 00:40:32,724 --> 00:40:34,267 Coffee? 422 00:40:37,186 --> 00:40:39,105 I heard what you said earlier. 423 00:40:40,273 --> 00:40:44,485 You're right. There's no excuse for this chaos. 424 00:40:45,528 --> 00:40:51,743 It's not fair that the families have to wait days and weeks in the dark, 425 00:40:51,909 --> 00:40:55,496 just relying on rumors. 426 00:40:55,663 --> 00:40:58,207 We must find a solution. 427 00:40:58,374 --> 00:41:01,711 I'm only writing down names we know for sure. Reliable reports. 428 00:41:01,878 --> 00:41:03,337 Got it. 429 00:41:03,504 --> 00:41:06,299 I'm appointing you to make an order, you collect all the information. 430 00:41:06,466 --> 00:41:09,218 Prague 1, this is Tokyo. State your position. Over. 431 00:41:10,595 --> 00:41:15,308 We're an hour from the big hill. 432 00:41:15,475 --> 00:41:18,352 Copy that, Prague. Await orders. Over. 433 00:41:18,519 --> 00:41:21,147 I'm asking every unit for a manpower report 434 00:41:21,314 --> 00:41:23,066 so we know how many are left and where. 435 00:41:23,232 --> 00:41:25,485 No, it's too dangerous. 436 00:41:26,944 --> 00:41:30,156 Prague 1, take all your vehicles to 87. 437 00:41:30,323 --> 00:41:35,161 A unit is waiting for rescue. Now, top priority. Over. 438 00:41:35,328 --> 00:41:39,499 Copy that. It contradicts the instructions I got earlier. 439 00:41:39,665 --> 00:41:41,584 Who are these orders from? 440 00:41:41,751 --> 00:41:46,714 As high as it gets, Major General. Leave now. Over and out. 441 00:41:46,881 --> 00:41:50,218 This is Prague 1, en route to 87. 442 00:41:50,385 --> 00:41:54,764 I need some help. A female soldier to work with me. 443 00:41:58,059 --> 00:41:59,560 You got it. 444 00:42:10,321 --> 00:42:12,031 Meni? 445 00:42:12,198 --> 00:42:15,201 What did you do? Who was that on the radio? 446 00:42:15,368 --> 00:42:17,078 I said hi to friends. 447 00:42:17,245 --> 00:42:18,746 Meni. 448 00:42:22,542 --> 00:42:27,422 Dafna, you're mature enough to understand me. 449 00:42:27,588 --> 00:42:29,841 The people we love come first. 450 00:42:30,007 --> 00:42:32,719 To you that's Yoav, to me that's my son, 451 00:42:32,885 --> 00:42:36,139 with all due respect to this Zionist project. 452 00:42:39,058 --> 00:42:40,810 I'm sorry. 453 00:42:43,354 --> 00:42:47,066 I'm canceling the order you just gave, 454 00:42:47,233 --> 00:42:49,819 stay away from the radio from now on. 455 00:42:49,986 --> 00:42:51,612 That's an order. 456 00:42:59,328 --> 00:43:01,456 He's my son. 457 00:43:05,251 --> 00:43:06,919 Dafna, he's my son. 458 00:44:00,890 --> 00:44:05,890 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 34155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.