Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,880 --> 00:01:23,555
My Beloved Enemy
2
00:01:56,280 --> 00:01:57,759
in the universe there are stars
3
00:01:57,840 --> 00:01:59,478
shining with their own light
4
00:01:59,560 --> 00:02:01,676
and others that are extinguished.
5
00:02:02,600 --> 00:02:04,398
There is matter and antimatter.
6
00:02:05,200 --> 00:02:07,430
We know that the universe is expanding
7
00:02:07,520 --> 00:02:09,272
and we also know at what speed.
8
00:02:10,320 --> 00:02:11,435
There is a high probability that
9
00:02:11,520 --> 00:02:14,353
there are universes parallel to ours.
10
00:02:15,160 --> 00:02:16,070
In truth
11
00:02:16,160 --> 00:02:18,276
there are far more things that we ignore
12
00:02:18,360 --> 00:02:19,839
than things that we know.
13
00:02:21,160 --> 00:02:22,878
However, one thing is certain:
14
00:02:23,760 --> 00:02:26,513
everything has its place in the universe.
15
00:02:27,760 --> 00:02:29,751
So don't look under your feet.
16
00:02:30,600 --> 00:02:32,796
The earth you're walking on
17
00:02:33,120 --> 00:02:34,758
is only reflected light.
18
00:02:36,120 --> 00:02:37,394
It's a bluff...
19
00:04:16,760 --> 00:04:17,750
No hospital...
20
00:04:42,440 --> 00:04:43,475
Keep calm.
21
00:04:43,920 --> 00:04:45,354
I'm taking you to the hospital.
22
00:04:47,400 --> 00:04:48,390
No hospital...
23
00:04:49,600 --> 00:04:50,954
You need a doctor.
24
00:04:51,040 --> 00:04:52,633
I said: no hospital!
25
00:05:03,160 --> 00:05:04,150
Damn it.
26
00:05:05,000 --> 00:05:06,479
Damn it!
27
00:05:07,880 --> 00:05:10,076
Not even the phone works here, no signal!
28
00:05:11,520 --> 00:05:12,510
How are you?
29
00:05:13,440 --> 00:05:15,351
Okay, we'll find a solution!
30
00:05:15,440 --> 00:05:16,510
Don't worry, okay?
31
00:05:17,800 --> 00:05:18,915
Let's turn back!
32
00:05:31,720 --> 00:05:32,915
Keep calm.
33
00:05:33,000 --> 00:05:35,037
- Where are we?
- In my house.
34
00:05:35,120 --> 00:05:36,952
The road was blocked
35
00:05:37,040 --> 00:05:38,189
so I took you home.
36
00:05:38,280 --> 00:05:39,475
But now we'll call the hospital,
37
00:05:39,560 --> 00:05:41,039
perhaps they'll come by helicopter?
38
00:05:41,120 --> 00:05:41,996
In some way.
39
00:05:42,080 --> 00:05:43,559
Put the phone away, don't call anyone!
40
00:05:43,640 --> 00:05:44,630
There's nothing else I can do!
41
00:05:44,720 --> 00:05:46,313
I have to call the hospital!
42
00:05:49,040 --> 00:05:50,792
I said: put the phone away!
43
00:05:53,200 --> 00:05:54,873
What are you doing? Are you crazy?
44
00:05:54,960 --> 00:05:57,076
- I'm helping you!
- Throw it down!
45
00:05:58,480 --> 00:06:00,198
That's your only chance.
46
00:06:00,280 --> 00:06:01,759
I said: throw it down!
47
00:06:02,960 --> 00:06:04,712
Alright! And now?
48
00:06:04,800 --> 00:06:05,995
Now break it!
49
00:06:06,240 --> 00:06:07,230
But...?
50
00:06:08,000 --> 00:06:08,990
Break it!
51
00:06:11,080 --> 00:06:12,673
- It's broken!
- Again!
52
00:06:12,760 --> 00:06:13,830
It's broken, it's broken!
53
00:06:15,120 --> 00:06:16,758
And what do I do now?
54
00:06:17,560 --> 00:06:18,959
Now you do what I tell you...
55
00:06:24,760 --> 00:06:27,070
Keep still! Don't move.
56
00:06:27,920 --> 00:06:29,035
Listen, I can't do this,
57
00:06:29,120 --> 00:06:30,872
I've never done this before...
58
00:06:33,600 --> 00:06:34,829
What is this?
59
00:06:35,600 --> 00:06:36,829
You should go to a doctor.
60
00:06:36,920 --> 00:06:38,638
There's nothing I can do!
61
00:06:38,720 --> 00:06:39,869
Wait a moment, wait!
62
00:06:40,320 --> 00:06:42,231
We'll disinfect. I found no alcohol.
63
00:06:42,320 --> 00:06:44,357
That's the only alcoholic stuff I have.
64
00:06:44,440 --> 00:06:45,669
- What are you doing?
- It's grappa!
65
00:06:45,760 --> 00:06:46,750
Grappa?
66
00:06:46,840 --> 00:06:49,719
In films, they pour in this
stuff for disinfection.
67
00:06:49,800 --> 00:06:52,110
What? You've got to swab it first!
68
00:06:52,200 --> 00:06:54,157
This pistol is getting on my nerves!
69
00:06:54,960 --> 00:06:56,633
What shall I do? Swab?
70
00:07:03,840 --> 00:07:05,353
See, grappa would've been better!
71
00:07:12,680 --> 00:07:15,069
Keep calm. I'm here.
72
00:07:15,400 --> 00:07:16,674
Don't worry.
73
00:07:22,560 --> 00:07:24,233
Easy.
74
00:07:24,760 --> 00:07:27,639
I go in with the pincers
and look for the...
75
00:07:27,720 --> 00:07:28,949
- No!
- What, no?
76
00:07:29,440 --> 00:07:31,158
First you must find the
bullet with your finger!
77
00:07:31,240 --> 00:07:32,833
- With my finger?
- Let me finish!
78
00:07:32,920 --> 00:07:34,399
Look for it with your finger
and when you've found it,
79
00:07:34,480 --> 00:07:35,675
use the pincers to pull it out, got it?
80
00:07:35,760 --> 00:07:37,080
Yes, but are you sure?
81
00:07:37,160 --> 00:07:38,150
Do it, damn!
82
00:07:38,400 --> 00:07:39,595
- Shall I?
- Go on!
83
00:07:40,640 --> 00:07:42,278
Drink again...
84
00:07:43,200 --> 00:07:44,270
Good.
85
00:07:45,400 --> 00:07:46,390
I'll drink too...
86
00:07:48,960 --> 00:07:50,473
We shouldn't get excited.
87
00:07:50,560 --> 00:07:52,198
When you've found it with your finger,
88
00:07:52,440 --> 00:07:54,192
you pull it out and then you sew!
89
00:07:55,120 --> 00:07:56,349
Go on! Go on!
90
00:08:03,040 --> 00:08:04,474
Here it is! Shall I?
91
00:08:04,560 --> 00:08:05,834
Go on, go on!
92
00:08:05,920 --> 00:08:06,910
Pull it out.
93
00:08:07,880 --> 00:08:09,393
I'm going in with the pincers!
94
00:08:11,080 --> 00:08:12,229
Wait, wait...
95
00:08:13,760 --> 00:08:16,354
I've got it, I've got it...
96
00:08:16,440 --> 00:08:17,999
Here it is! Here it is!
97
00:08:24,320 --> 00:08:25,310
So help me God...
98
00:08:25,400 --> 00:08:28,199
if I wake up dead or in prison,
I'll come and get you!
99
00:08:28,280 --> 00:08:29,270
Understood?
100
00:08:31,360 --> 00:08:33,636
What's all this? I helped you!
101
00:08:33,720 --> 00:08:36,234
Drink. Damn, I helped you...
102
00:10:11,240 --> 00:10:13,834
Mum? You've got to turn the music down!
103
00:10:13,920 --> 00:10:15,911
You can't listen to music
so loudly all day.
104
00:10:16,000 --> 00:10:17,638
Sooner or later somebody will complain.
105
00:10:18,320 --> 00:10:19,515
Hello darling.
106
00:10:22,200 --> 00:10:23,190
Hi.
107
00:10:24,000 --> 00:10:25,718
You know what happened to me last night?
108
00:10:25,800 --> 00:10:27,950
What's supposed to have happened?
109
00:10:28,040 --> 00:10:29,792
Nothing ever happens to you...
110
00:10:32,680 --> 00:10:34,353
My car got stolen!
111
00:10:39,080 --> 00:10:40,798
Today is Thursday,
you have to go shopping.
112
00:10:40,880 --> 00:10:41,915
Pietro is coming tonight.
113
00:10:42,000 --> 00:10:43,673
We are twenty people in this family.
114
00:10:43,760 --> 00:10:46,274
Nobody works but me!
115
00:10:46,600 --> 00:10:48,750
I do the cooking and I should
also do the shopping?
116
00:10:55,200 --> 00:10:57,316
In any case, my architecture has remained
117
00:10:57,400 --> 00:10:59,516
true to itself in the course of time.
118
00:11:00,440 --> 00:11:01,999
Do you know what's saving us?
119
00:11:02,080 --> 00:11:03,514
These shared Thursdays!
120
00:11:03,600 --> 00:11:05,796
Aren't we a great family?
121
00:11:06,480 --> 00:11:07,629
Anyway, I'm telling you,
122
00:11:07,720 --> 00:11:09,552
there is a surprise for the girl.
123
00:11:09,800 --> 00:11:11,313
If it's an audition, they won't take her!
124
00:11:11,400 --> 00:11:12,390
Idiot!
125
00:11:12,680 --> 00:11:14,876
Children, don't start this!
126
00:11:14,960 --> 00:11:16,314
An audition, where?
127
00:11:16,400 --> 00:11:17,879
Calm down, it's not in New York.
128
00:11:17,960 --> 00:11:19,519
It's a lot closer...
129
00:11:20,080 --> 00:11:21,150
La Fenice in Venice.
130
00:11:21,400 --> 00:11:22,834
Really, Dad?!
131
00:11:22,920 --> 00:11:25,389
They owe me some favours...
132
00:11:25,480 --> 00:11:27,391
In any case, they will
call you in a few days.
133
00:11:27,680 --> 00:11:29,751
But which part?
134
00:11:30,160 --> 00:11:31,912
I know it: the servant.
135
00:11:32,600 --> 00:11:34,193
Massimo, enough!
136
00:11:34,280 --> 00:11:36,510
If I have to play the
servant, I will do it!
137
00:11:36,600 --> 00:11:39,353
There are no small parts,
only small artists.
138
00:11:39,440 --> 00:11:42,319
I said we were a great family, didn't I?
139
00:11:42,400 --> 00:11:44,311
Look what beautiful women I've given you!
140
00:11:44,400 --> 00:11:47,040
Given? Soto speak...
141
00:11:47,360 --> 00:11:48,953
You, what you've given us
142
00:11:49,040 --> 00:11:50,758
is this beautiful chap
who had been missing!
143
00:11:51,520 --> 00:11:53,796
And this old hyena!
144
00:11:56,880 --> 00:12:00,271
He said if he'd wake up in prison or dead,
145
00:12:00,360 --> 00:12:01,430
he will come and get me.
146
00:12:02,440 --> 00:12:05,273
Enzo? You can tell me everything...
147
00:12:05,640 --> 00:12:06,630
Did you drink?
148
00:12:06,920 --> 00:12:08,274
Drink what?
149
00:12:08,600 --> 00:12:10,511
Well, I drank some grappa while...
150
00:12:11,120 --> 00:12:12,918
while I pulled this out of him.
151
00:12:16,440 --> 00:12:17,510
Calibre 38.
152
00:12:19,120 --> 00:12:20,269
He's lucky to still be alive.
153
00:12:21,280 --> 00:12:22,395
And you too.
154
00:12:22,720 --> 00:12:23,710
Where's the problem?
155
00:12:25,720 --> 00:12:26,755
I don't know, maybe...
156
00:12:27,800 --> 00:12:29,234
I should've gone to the police.
157
00:12:29,320 --> 00:12:30,310
To say what?
158
00:12:30,560 --> 00:12:32,039
That you helped a criminal?
159
00:12:34,200 --> 00:12:36,077
At least that he stole my car.
160
00:12:37,240 --> 00:12:39,072
What an ungrateful bastard!
161
00:12:43,960 --> 00:12:45,758
And if he comes looking for me?
162
00:12:46,360 --> 00:12:48,795
Come on, are you joking?
163
00:12:48,880 --> 00:12:50,678
I know how these things work.
164
00:12:51,800 --> 00:12:52,790
He won't come!
165
00:12:57,520 --> 00:12:58,635
Mum!
166
00:12:59,480 --> 00:13:00,390
My darling mother!
167
00:13:00,480 --> 00:13:02,437
Gregorio, my love!
168
00:13:03,360 --> 00:13:06,478
You're as pretty as Marilyn Monroe!
169
00:13:06,720 --> 00:13:09,439
Let me hug you!
170
00:13:10,160 --> 00:13:11,514
Did you have a good trip?
171
00:13:11,600 --> 00:13:13,273
Let me look at you.
172
00:13:13,760 --> 00:13:15,512
Our God is keeping you well!
173
00:13:15,840 --> 00:13:17,319
Thanks to your prayers...
174
00:13:17,960 --> 00:13:20,395
So you didn't come for Christmas?
175
00:13:21,320 --> 00:13:22,435
No. I'm sorry, Mum,
176
00:13:22,520 --> 00:13:24,909
I couldn't leave our orphans alone.
177
00:13:25,280 --> 00:13:27,874
25 years ago, to discover
178
00:13:27,960 --> 00:13:29,598
an extrasolar planet meant
179
00:13:29,680 --> 00:13:32,399
to discover fife...
180
00:13:32,480 --> 00:13:33,914
beyond life!
181
00:13:34,440 --> 00:13:36,829
Other forms, other possibilities.
182
00:13:37,360 --> 00:13:40,079
Remember, Enzo, when we were
looking for Martians?
183
00:13:41,400 --> 00:13:42,470
Enzo, where are you?
184
00:13:42,560 --> 00:13:43,311
Where's Enzo?
185
00:13:43,400 --> 00:13:44,799
By the way, where is he?
186
00:13:45,120 --> 00:13:46,235
Probably in the warmth.
187
00:13:46,320 --> 00:13:47,833
He knows the story...
188
00:13:47,920 --> 00:13:49,957
God flying an UFO!
189
00:13:50,200 --> 00:13:52,157
Everything seemed possible.
190
00:13:53,000 --> 00:13:56,118
Except getting ones' hair cut!
191
00:13:56,720 --> 00:13:58,313
Pity that I came later...
192
00:13:58,680 --> 00:14:00,591
You could hardly look at him!
193
00:14:00,680 --> 00:14:02,512
And I thank our great rector
194
00:14:03,600 --> 00:14:05,716
for making it possible for me
195
00:14:05,800 --> 00:14:07,598
to return from California,
196
00:14:07,680 --> 00:14:09,637
if only for a short time.
197
00:14:18,040 --> 00:14:20,793
What a great family!
198
00:14:24,080 --> 00:14:26,674
Enzo is really a lucky chap!
199
00:14:27,360 --> 00:14:29,476
Does that mean you're still single?
200
00:14:30,040 --> 00:14:31,553
You know how it is in America,
201
00:14:31,640 --> 00:14:33,472
you always have to be right on the top.
202
00:14:33,800 --> 00:14:35,199
I married the stars,
203
00:14:35,600 --> 00:14:36,795
it's better for me to stay alone.
204
00:14:37,400 --> 00:14:39,550
You never liked sharing, did you?
205
00:14:40,320 --> 00:14:41,435
That's not true!
206
00:14:42,120 --> 00:14:44,350
We shared this.
207
00:14:44,440 --> 00:14:45,839
Oh yes, that's true.
208
00:14:46,520 --> 00:14:48,272
Only, I'm left with this ring...
209
00:14:48,360 --> 00:14:50,476
when you travel the world,
210
00:14:50,560 --> 00:14:51,630
that's the difference.
211
00:14:53,440 --> 00:14:55,078
You're looking great, Enzo!
212
00:14:55,160 --> 00:14:56,480
You too.
213
00:14:56,560 --> 00:14:58,073
Excuse me! Claudio?
214
00:14:58,160 --> 00:14:59,594
The chairman wants to meet you.
215
00:15:01,640 --> 00:15:02,630
Go on.
216
00:15:02,720 --> 00:15:05,280
He went bananas over your speech.
217
00:15:07,000 --> 00:15:08,035
Look at them...
218
00:15:08,120 --> 00:15:09,554
What a couple!
219
00:15:10,520 --> 00:15:11,510
To be honest...
220
00:15:12,160 --> 00:15:14,549
He doesn't seem like you described him.
221
00:15:15,400 --> 00:15:16,549
Reafly?
222
00:15:16,840 --> 00:15:18,911
But he's still a beautiful man!
223
00:15:19,000 --> 00:15:19,990
That too?
224
00:15:20,080 --> 00:15:22,151
Darling, would you get my shawl please?
225
00:15:44,760 --> 00:15:46,034
I didn't recognise you...
226
00:15:46,400 --> 00:15:48,357
I wanted to thank you for your loan.
227
00:15:49,720 --> 00:15:50,710
What loan?
228
00:15:51,320 --> 00:15:52,310
The car.
229
00:15:53,800 --> 00:15:54,790
I've brought it back.
230
00:15:56,680 --> 00:15:58,159
That's not my car.
231
00:15:58,240 --> 00:15:59,753
I know, yours got burnt.
232
00:16:00,240 --> 00:16:02,516
Let's say, it was a bit difficult...
233
00:16:02,600 --> 00:16:03,590
Understand?
234
00:16:05,440 --> 00:16:06,430
Alright...
235
00:16:07,200 --> 00:16:08,395
I mean...
236
00:16:10,120 --> 00:16:11,519
You're looking good!
237
00:16:11,600 --> 00:16:14,399
At least some satisfaction.
238
00:16:14,880 --> 00:16:16,473
The work we did...
239
00:16:17,240 --> 00:16:18,913
The scar was so-so...
240
00:16:19,480 --> 00:16:20,470
But on the other hand...
241
00:16:21,000 --> 00:16:22,399
I'm not a seamstress...
242
00:16:22,480 --> 00:16:23,550
At least...
243
00:16:23,640 --> 00:16:26,109
Next time I'll make you a zip.
244
00:16:28,080 --> 00:16:29,639
You know why I like you?
245
00:16:30,520 --> 00:16:32,352
You're very discrete,
246
00:16:32,880 --> 00:16:33,870
trustworthy.
247
00:16:34,480 --> 00:16:35,709
And I'm sorry because the bullet
248
00:16:35,800 --> 00:16:37,029
was an accident at work.
249
00:16:40,560 --> 00:16:42,039
Why? What is your work?
250
00:16:45,320 --> 00:16:46,469
You see, Professor...
251
00:16:47,600 --> 00:16:48,795
To make end meets...
252
00:16:50,120 --> 00:16:51,110
Ikill.
253
00:16:53,160 --> 00:16:54,514
And as of today, I'm working for you.
254
00:16:57,000 --> 00:16:58,752
But I assure you, it won't
cost you anything.
255
00:16:58,840 --> 00:17:00,717
It's not a question of money.
256
00:17:01,440 --> 00:17:02,555
That'll be the day!
257
00:17:02,640 --> 00:17:04,119
No, it's really not necessary.
258
00:17:04,200 --> 00:17:05,190
Maybe I wasn't clear.
259
00:17:06,240 --> 00:17:07,833
You know, when they say:
260
00:17:08,480 --> 00:17:09,550
one life for another?
261
00:17:09,880 --> 00:17:11,393
Yes, I know.
262
00:17:12,240 --> 00:17:13,389
Do you have an enemy?
263
00:17:14,000 --> 00:17:15,035
Any person
264
00:17:15,120 --> 00:17:16,394
who makes your life impossible.
265
00:17:16,480 --> 00:17:17,595
A relative, a colleague, anyone.
266
00:17:18,040 --> 00:17:19,075
I mean...
267
00:17:19,160 --> 00:17:20,673
Who doesn't have at least
one person who...
268
00:17:20,760 --> 00:17:22,592
Exactly: who doesn't?
269
00:17:23,760 --> 00:17:25,717
Everyone has an enemy, Professor.
270
00:17:26,240 --> 00:17:27,514
You just have to find him.
271
00:17:28,680 --> 00:17:30,432
But be sure we will look for him together.
272
00:17:31,240 --> 00:17:32,355
We will look for him.
273
00:17:33,240 --> 00:17:34,230
We will find him.
274
00:17:35,840 --> 00:17:36,910
And then we will kill him.
275
00:17:37,880 --> 00:17:38,870
What do you say?
276
00:17:41,000 --> 00:17:41,990
No...
277
00:17:42,680 --> 00:17:43,670
But...
278
00:17:45,720 --> 00:17:48,439
Who are we going to kill...?
279
00:17:48,720 --> 00:17:50,518
Look, I have many friends,
280
00:17:50,600 --> 00:17:52,079
who are waiting for me, by the way.
281
00:17:52,160 --> 00:17:55,516
My wife's cold,
she's waiting for her shawl.
282
00:17:56,200 --> 00:17:58,635
I was happy to do what I could.
283
00:17:58,720 --> 00:18:00,996
Thanks for the car, we're quits.
284
00:18:01,320 --> 00:18:02,310
Thanks.
285
00:18:04,240 --> 00:18:05,230
Professor.
286
00:18:38,520 --> 00:18:39,669
How beautiful you are.
287
00:18:50,520 --> 00:18:51,510
Good night.
288
00:19:09,520 --> 00:19:11,079
I made some pastries.
289
00:19:11,600 --> 00:19:13,398
- I've updated it for you.
- Thank you.
290
00:19:13,480 --> 00:19:14,914
But you've got to change
the software system
291
00:19:15,000 --> 00:19:16,070
because it's outdated.
292
00:19:16,160 --> 00:19:18,037
I know nothing about that.
293
00:19:18,120 --> 00:19:19,315
It took me over four hours...
294
00:19:21,160 --> 00:19:22,150
I see...
295
00:19:23,680 --> 00:19:24,750
No breakfast?
296
00:19:25,040 --> 00:19:26,838
I've got a match. I'm late, Dad!
297
00:19:27,600 --> 00:19:29,159
So you're not coming along to the sea?
298
00:19:29,240 --> 00:19:30,310
Perhaps another time!
299
00:19:32,760 --> 00:19:34,114
Good morning.
300
00:19:34,200 --> 00:19:36,476
- I made some pastries.
- Good! Listen...
301
00:19:36,960 --> 00:19:39,759
Do you remember, I've got
the audition in Venice tomorrow?
302
00:19:41,040 --> 00:19:43,190
I need 500 euros, Dad.
303
00:19:43,680 --> 00:19:45,398
500 euros to go to Venice?
304
00:19:45,480 --> 00:19:47,278
There's the train, the B&B,
305
00:19:48,000 --> 00:19:51,834
lunch, breakfast, dinner...
306
00:19:51,920 --> 00:19:53,593
Breakfast is included in the B&B.
307
00:19:54,120 --> 00:19:55,155
400 euros are enough.
308
00:19:55,240 --> 00:19:59,234
One, two, three... and four...
309
00:20:00,200 --> 00:20:01,759
Enzo, 100 euros are missing.
310
00:20:05,680 --> 00:20:07,990
- Here.
- Thanks.
311
00:20:08,080 --> 00:20:09,514
And if there's anything left, return it.
312
00:20:09,880 --> 00:20:11,553
Have I told you that you're
my favourite dad?
313
00:20:11,960 --> 00:20:15,237
The amount made that clear to me...
314
00:20:15,320 --> 00:20:17,118
lvana, hurry up! Or we'll miss the train.
315
00:20:17,200 --> 00:20:18,918
- Where are you going?
- I'm off too.
316
00:20:19,000 --> 00:20:20,991
But only to Bologna, I'll go to my sister.
317
00:20:21,080 --> 00:20:23,310
- I told you, didn't I?
- No.
318
00:20:24,280 --> 00:20:25,998
Did I tell you that I found the car again?
319
00:20:26,680 --> 00:20:29,320
They've repainted it in apple green.
320
00:20:29,960 --> 00:20:31,837
Apple green! What a colour!
321
00:20:32,320 --> 00:20:33,515
But I got it back.
322
00:20:34,040 --> 00:20:35,030
Bye, darling.
323
00:20:35,360 --> 00:20:37,078
Remember, be good.
324
00:20:42,360 --> 00:20:44,636
Mum! I made some pastries!
325
00:20:44,880 --> 00:20:46,791
I'm in a hurry, I've got bridge!
326
00:20:46,880 --> 00:20:48,518
The music is too loud!
327
00:20:48,800 --> 00:20:50,029
Take care of it!
328
00:21:15,080 --> 00:21:16,070
Is anybody home?
329
00:21:30,760 --> 00:21:31,750
Hey, Professor!
330
00:21:33,280 --> 00:21:34,270
Good morning, Professor.
331
00:21:34,960 --> 00:21:35,950
It's you?
332
00:21:36,840 --> 00:21:39,309
Did you force open the door?
333
00:21:39,400 --> 00:21:40,879
Come on, Professor!
334
00:21:40,960 --> 00:21:42,598
You have a shitty lock.
335
00:21:42,880 --> 00:21:45,076
You shouldn't break into people's homes.
336
00:21:45,560 --> 00:21:47,073
Besides, you frightened me.
337
00:21:47,840 --> 00:21:49,069
And these?
338
00:21:49,160 --> 00:21:50,389
I caught them for you.
339
00:21:50,480 --> 00:21:51,834
Let's go to the table, it's ready.
340
00:22:01,440 --> 00:22:04,000
Rabbit "my style"�, with vegetables
from your garden.
341
00:22:15,120 --> 00:22:16,110
How is it?
342
00:22:18,200 --> 00:22:19,190
Not bad.
343
00:22:19,600 --> 00:22:21,830
It's tasty, a bit spicy.
344
00:22:23,760 --> 00:22:24,750
It's good.
345
00:22:26,560 --> 00:22:27,834
And how's it going with your wife?
346
00:22:29,840 --> 00:22:30,830
Fine.
347
00:22:31,240 --> 00:22:33,231
Actually, she's just coming
with the whole family.
348
00:22:33,320 --> 00:22:35,596
Oh yes? And how's that possible
349
00:22:35,680 --> 00:22:37,512
if she's in Bologna with her sister?
350
00:22:39,640 --> 00:22:41,472
- How come you know this?
- Calm down, Professor.
351
00:22:41,560 --> 00:22:42,914
Everything's fine.
352
00:22:43,440 --> 00:22:45,431
We're only starting our work:
353
00:22:45,920 --> 00:22:47,752
your wife is in Bologna with her sister,
354
00:22:48,200 --> 00:22:50,316
your daughter is at the audition,
your son at sports.
355
00:22:50,720 --> 00:22:51,710
And your mother is playing bridge.
356
00:22:55,480 --> 00:22:56,834
Explain something to me...
357
00:22:57,520 --> 00:22:58,840
Are you researching us,
358
00:22:59,360 --> 00:23:02,398
- shadowing us?
- No.
359
00:23:04,160 --> 00:23:05,230
I'm working for you.
360
00:23:07,440 --> 00:23:08,430
Anyway...
361
00:23:09,520 --> 00:23:11,033
But let's talk about that
extrasolar planet.
362
00:23:11,800 --> 00:23:12,835
Who did discover it in the end?
363
00:23:16,880 --> 00:23:19,110
My partner, my friend, Claudio.
364
00:23:19,400 --> 00:23:20,913
Really? That one?
365
00:23:21,800 --> 00:23:22,995
That one would not even find
366
00:23:23,080 --> 00:23:24,798
some firework at a carnival!
367
00:23:25,080 --> 00:23:26,309
What are you saying?
368
00:23:26,400 --> 00:23:28,311
Well, I helped him in the beginning.
369
00:23:28,400 --> 00:23:29,629
We worked together,
370
00:23:29,720 --> 00:23:32,599
but I stopped and he finished
371
00:23:32,680 --> 00:23:34,239
the research by himself.
372
00:23:34,320 --> 00:23:35,390
Oh yes?
373
00:23:35,480 --> 00:23:38,120
And how much research has been
discarded due to money?
374
00:23:39,520 --> 00:23:40,510
How would I know?
375
00:23:41,040 --> 00:23:42,838
I bet, if you ask your friend...
376
00:23:42,920 --> 00:23:43,955
What's his name again?
377
00:23:44,400 --> 00:23:46,471
- The magnificent...
- Rector!
378
00:23:46,720 --> 00:23:48,711
The magnificent rector, that crook!
379
00:23:48,960 --> 00:23:50,234
He knows exactly how much!
380
00:23:51,600 --> 00:23:54,638
Pardon me, I don't understand...
381
00:23:54,720 --> 00:23:56,791
Why do you have to take
care of my problems,
382
00:23:56,880 --> 00:23:58,518
my relationship with the university,
383
00:23:58,600 --> 00:24:01,399
the research, the money?
384
00:24:01,480 --> 00:24:02,754
Professor, I'm not taking
care of anything.
385
00:24:04,320 --> 00:24:05,674
I'm only looking for your enemy!
386
00:24:06,600 --> 00:24:08,398
I have no enemies.
387
00:24:09,240 --> 00:24:10,355
I have no enemies!
388
00:24:12,920 --> 00:24:14,035
Professor...
389
00:24:15,000 --> 00:24:16,559
So educated, but so naive.
390
00:24:18,240 --> 00:24:20,993
You know everything about the universe,
but you know nothing about the world...
391
00:24:21,640 --> 00:24:23,677
Everybody has an enemy. You too.
392
00:24:25,040 --> 00:24:26,235
You only have to find him.
393
00:24:27,320 --> 00:24:28,310
But he often hides
394
00:24:28,400 --> 00:24:29,549
where you least expect him...
395
00:24:51,160 --> 00:24:52,719
Don't look under your feet.
396
00:24:53,760 --> 00:24:55,671
The earth you're walking on
397
00:24:55,760 --> 00:24:56,830
is all a bluff!
398
00:24:57,080 --> 00:24:58,832
It's only reflected light!
399
00:24:59,560 --> 00:25:00,675
Come, continue!
400
00:25:00,760 --> 00:25:02,717
The colours, the shadows,
401
00:25:03,400 --> 00:25:05,516
everything depends on the
position of our planet
402
00:25:05,600 --> 00:25:06,715
in relation to the sun.
403
00:25:06,800 --> 00:25:08,711
Just as a certain surface of the earth,
404
00:25:08,800 --> 00:25:09,995
at a certain position,
405
00:25:10,080 --> 00:25:11,639
receives and reflects the photons.
406
00:25:12,760 --> 00:25:14,797
The energy produced by the nuclear fires
407
00:25:14,880 --> 00:25:17,759
follows a complex path...
408
00:25:20,880 --> 00:25:21,950
Professor, pardon me.
409
00:25:22,040 --> 00:25:23,553
We have to talk about my grant.
410
00:25:23,920 --> 00:25:25,319
How's the research going?
411
00:25:26,240 --> 00:25:27,639
I need another few months.
412
00:25:27,720 --> 00:25:29,074
I am happy to give them to you.
413
00:25:29,440 --> 00:25:30,919
I know, but the grant ends in 20 days!
414
00:25:35,000 --> 00:25:36,035
Pardon, already?
415
00:25:36,280 --> 00:25:37,270
Yes.
416
00:25:37,560 --> 00:25:38,880
What shall I do then?
417
00:25:38,960 --> 00:25:40,473
I have to think of my future.
418
00:25:41,400 --> 00:25:42,834
I'll talk with the rector.
419
00:25:43,720 --> 00:25:45,393
I want to finish my research with you.
420
00:25:46,800 --> 00:25:48,996
Enzo, the piece of cake is only small now.
421
00:25:49,080 --> 00:25:50,195
Without candles
422
00:25:50,280 --> 00:25:52,237
and even without plastic spoons!
423
00:25:52,480 --> 00:25:53,550
The others may complain,
424
00:25:53,640 --> 00:25:55,392
but they should at least do something.
425
00:25:55,480 --> 00:25:57,312
They can start eating with their hands!
426
00:25:57,400 --> 00:25:59,471
What does that have to
do with my research?
427
00:25:59,560 --> 00:26:02,200
25 years ago you made a discovery!
428
00:26:02,280 --> 00:26:04,476
It's time to find something new!
429
00:26:05,720 --> 00:26:06,790
Are you a researcher?
430
00:26:08,800 --> 00:26:09,790
Then do research!
431
00:26:11,720 --> 00:26:14,917
How did the audition in Venice go?
432
00:26:15,560 --> 00:26:16,630
According to you?
433
00:26:16,720 --> 00:26:17,710
If it had gone well,
434
00:26:18,040 --> 00:26:19,599
all of Bari would know.
435
00:26:20,360 --> 00:26:21,998
Somebody has to tell her.
436
00:26:22,560 --> 00:26:24,119
Confront her with the reality:
437
00:26:24,200 --> 00:26:25,998
if you lack talent, you lack talent.
438
00:26:26,360 --> 00:26:28,510
- You tell her!
- No...
439
00:26:28,600 --> 00:26:31,274
- You're living with her, tell her!
- No, no, no!
440
00:26:31,560 --> 00:26:33,870
What should I tell her?
441
00:26:33,960 --> 00:26:34,995
Angela should tell her.
442
00:26:35,080 --> 00:26:36,718
Let her mother tell her!
443
00:26:37,000 --> 00:26:38,798
It's terribly hot!
444
00:26:39,560 --> 00:26:41,358
You know, stirring up hopes
445
00:26:41,440 --> 00:26:43,113
really isn't good.
446
00:26:43,200 --> 00:26:45,430
If she's not gifted, she's not gifted.
447
00:26:45,520 --> 00:26:47,079
We're wasting a lot of money.
448
00:26:47,400 --> 00:26:48,390
How much did you give her?
449
00:26:48,840 --> 00:26:49,830
How much did I give her?
450
00:26:50,400 --> 00:26:51,799
2000 euro.
451
00:26:58,040 --> 00:26:59,519
Why are you looking at me like this?
452
00:26:59,600 --> 00:27:01,159
Because it's hot, I'm hot!
453
00:27:01,880 --> 00:27:02,950
Too hot.
454
00:27:03,440 --> 00:27:05,795
We're really wasting too
much money on this!
455
00:27:30,520 --> 00:27:33,353
Can't you ring the bell before coming in?
456
00:27:34,480 --> 00:27:35,879
It's my house, excuse me...
457
00:27:38,400 --> 00:27:40,994
Okay. Since we're here:
458
00:27:43,840 --> 00:27:46,400
this is my new boyfriend: Salvatore.
459
00:27:47,000 --> 00:27:47,990
Hello!
460
00:27:53,440 --> 00:27:55,477
We met in Venice.
461
00:27:55,560 --> 00:27:58,313
The audition didn't go well,
but it takes patience!
462
00:28:02,200 --> 00:28:03,190
Where's Mum?
463
00:28:03,960 --> 00:28:04,950
Outside.
464
00:28:07,040 --> 00:28:08,030
And Granny?
465
00:28:08,440 --> 00:28:09,430
At bridge.
466
00:28:11,840 --> 00:28:13,638
- And Massimo?
- Who cares!
467
00:28:15,240 --> 00:28:16,435
Do you really have nothing to do?
468
00:28:16,520 --> 00:28:17,510
Do you have to be here?
469
00:28:17,880 --> 00:28:18,870
Why don't you go next door?!
470
00:28:21,920 --> 00:28:22,955
See you later, Sir.
471
00:28:25,440 --> 00:28:26,794
Easy.
472
00:28:32,840 --> 00:28:34,069
Here it is!
473
00:28:34,760 --> 00:28:35,989
Why "Rabbit my style"?
474
00:28:36,080 --> 00:28:37,150
How do you cook it?
475
00:28:37,240 --> 00:28:38,958
It's not about how I cook it,
476
00:28:39,040 --> 00:28:40,030
it's about how I caught it...
477
00:28:40,960 --> 00:28:42,473
It thought it had escaped me...
478
00:28:43,840 --> 00:28:45,319
But rabbits never escape me...
479
00:28:46,480 --> 00:28:47,709
He chased me too.
480
00:28:48,280 --> 00:28:49,315
Who? The rabbit?
481
00:28:49,400 --> 00:28:51,198
No, Dad, Salvatore!
482
00:28:51,600 --> 00:28:52,635
I hadn't even noticed
483
00:28:52,720 --> 00:28:53,994
that I had lost my wallet.
484
00:28:54,080 --> 00:28:55,275
Then I saw him in the street
485
00:28:55,360 --> 00:28:56,794
calling me by my name.
486
00:28:57,400 --> 00:28:59,391
There were more than 2000 euros in it!
487
00:28:59,480 --> 00:29:00,754
He's not only handsome
488
00:29:00,840 --> 00:29:03,354
but also a perfect gentleman!
489
00:29:04,360 --> 00:29:05,714
"Pretty lady", he said,
490
00:29:05,800 --> 00:29:07,996
"It's not wise to walk around
491
00:29:08,080 --> 00:29:10,515
with such an amount in your wallet."
492
00:29:10,600 --> 00:29:11,795
That's what he said.
493
00:29:11,880 --> 00:29:13,757
How stupid, you should've
kept them for you!
494
00:29:14,360 --> 00:29:16,033
I assure you I got my recompense.
495
00:29:16,360 --> 00:29:17,953
It was love at first sight!
496
00:29:20,560 --> 00:29:22,392
Sorry for asking, but...
497
00:29:23,000 --> 00:29:25,435
what's your profession?
498
00:29:25,520 --> 00:29:26,954
Please, let's be on first name basis!
499
00:29:27,320 --> 00:29:30,472
And don't worry,
I can look after your daughter very well.
500
00:29:30,560 --> 00:29:32,039
That was not my question...
501
00:29:32,120 --> 00:29:34,111
I wanted to know what your profession is?
502
00:29:34,200 --> 00:29:35,554
He's an estate agent
503
00:29:35,640 --> 00:29:38,109
for foreigners wishing to invest in Italy.
504
00:29:38,200 --> 00:29:40,111
Are you answering for him?
505
00:29:40,200 --> 00:29:42,271
Yes, Dad, it's a niche market
506
00:29:42,360 --> 00:29:45,113
allowing him to travel
all over the country.
507
00:29:46,240 --> 00:29:47,639
And do you have many clients?
508
00:29:48,800 --> 00:29:50,199
Mum, please do something!
509
00:29:50,480 --> 00:29:51,470
Do what?
510
00:29:51,560 --> 00:29:54,074
Excuse him! He's always
like this at first.
511
00:29:54,160 --> 00:29:55,150
He can't stand anything new.
512
00:29:55,600 --> 00:29:58,274
But in a few days you'll be best friends.
513
00:29:59,880 --> 00:30:02,156
Well, I'll check on the dessert.
514
00:30:07,200 --> 00:30:09,510
- Do you need help?
- I'll find everything, thanks!
515
00:30:09,800 --> 00:30:12,076
As if it were his house:
he'll find everything!
516
00:30:12,520 --> 00:30:14,796
You're worse than usual!
517
00:30:22,160 --> 00:30:23,150
What are you looking at?
518
00:30:24,480 --> 00:30:27,233
Some people here prefer cats to rabbits.
519
00:30:49,200 --> 00:30:50,190
Hey, Dad.
520
00:30:50,560 --> 00:30:51,550
Can't you sleep?
521
00:30:54,600 --> 00:30:55,874
See how she makes me sweat?
522
00:30:58,680 --> 00:31:00,239
If you're not gone tomorrow morning,
523
00:31:00,640 --> 00:31:01,710
I'll call the police!
524
00:31:02,440 --> 00:31:04,431
Oh yes? And what will you tell them?
525
00:31:05,080 --> 00:31:06,434
"Hello, Police, good evening.
526
00:31:06,960 --> 00:31:09,634
I saved the life of a hit man
527
00:31:09,720 --> 00:31:11,870
who killed many people in cold blood.
528
00:31:12,120 --> 00:31:13,918
And where is he now?
529
00:31:14,000 --> 00:31:15,354
He's at my house.
530
00:31:15,440 --> 00:31:17,397
- And where exactly?
- In my daughter's bed!
531
00:31:17,800 --> 00:31:18,790
You will tell them that?
532
00:31:19,840 --> 00:31:22,514
Or that I cooked a delicious
rabbit for you
533
00:31:22,600 --> 00:31:24,034
which was a bit too spicy...
534
00:31:25,520 --> 00:31:27,238
Salvatore, my love!
535
00:31:28,040 --> 00:31:29,030
I'm coming, sweetheart!
536
00:31:30,920 --> 00:31:32,877
I'm going. Duty calls!
537
00:31:37,400 --> 00:31:39,676
The gravitational loss of matter
538
00:31:39,760 --> 00:31:40,989
in the degenerate core
539
00:31:41,080 --> 00:31:43,310
results in a compression wave
540
00:31:43,400 --> 00:31:44,674
so that within a few hours...
541
00:31:45,280 --> 00:31:47,920
the star reaches the peak
of its luminosity
542
00:31:48,000 --> 00:31:50,879
and dies in consequence.
543
00:31:58,160 --> 00:31:59,912
Hey, Professor!
544
00:32:00,000 --> 00:32:00,990
Professor, she's over!
545
00:32:02,520 --> 00:32:03,510
Very good!
546
00:32:05,840 --> 00:32:06,830
And so...
547
00:32:09,440 --> 00:32:10,839
Well done, Ruffini!
548
00:32:13,600 --> 00:32:14,590
Good.
549
00:32:31,640 --> 00:32:33,677
Wait, I want to listen to something.
550
00:32:38,800 --> 00:32:42,395
The sky was covered
with clouds of all sizes.
551
00:32:42,680 --> 00:32:45,115
All of a sudden it became clear,
552
00:32:45,200 --> 00:32:47,476
it opened a little, and there...
553
00:32:47,560 --> 00:32:48,550
Claudio Petrazzi!
554
00:32:50,120 --> 00:32:51,952
Pardon me, I always wanted to meet
555
00:32:52,040 --> 00:32:54,270
a man with his head in the clouds.
556
00:32:56,400 --> 00:32:58,789
But it's good to see that the Professor
557
00:32:59,280 --> 00:33:00,679
has in fact both feet on the ground.
558
00:33:02,440 --> 00:33:03,669
Pardon me, I haven't introduced myself.
559
00:33:03,760 --> 00:33:04,750
Salvatore.
560
00:33:05,160 --> 00:33:06,639
I'm the boyfriend of Enzo
Stefanelli's daughter.
561
00:33:07,240 --> 00:33:08,310
Oh, yes.
562
00:33:08,400 --> 00:33:10,710
But please, continue.
563
00:33:10,960 --> 00:33:12,871
- Go on.
- Thank you.
564
00:33:12,960 --> 00:33:15,429
He even asks for permission...
565
00:33:16,720 --> 00:33:18,313
Where was I?
566
00:33:24,480 --> 00:33:27,074
What a party, Sir!
567
00:33:27,760 --> 00:33:29,751
Listen, I'm Salvatore,
568
00:33:29,840 --> 00:33:31,433
the boyfriend of Enzo
Stefanelli's daughter.
569
00:33:31,520 --> 00:33:32,555
Ah, the great Enzo!
570
00:33:32,640 --> 00:33:34,870
With his head in the clouds!
571
00:33:37,040 --> 00:33:38,075
They're having fun?
572
00:33:38,320 --> 00:33:40,357
He's probably telling him something funny.
573
00:33:40,440 --> 00:33:42,590
- I guess so...
- Enzo told me
574
00:33:42,680 --> 00:33:45,194
- that the rector was very cool.
- Thank you.
575
00:33:45,440 --> 00:33:46,760
He's always talking well about you.
576
00:33:47,000 --> 00:33:48,070
Oh, sorry, by the way:
577
00:33:48,400 --> 00:33:50,550
- may I show you something?
- Do you want to sell me something?
578
00:33:50,640 --> 00:33:52,472
No, heaven forbid, maybe later?
579
00:33:52,560 --> 00:33:54,278
Because of your accent I thought...
580
00:33:55,560 --> 00:33:57,790
Come on, no prejudice... Look!
581
00:34:02,560 --> 00:34:03,550
Splendid!
582
00:34:04,280 --> 00:34:06,556
It doesn't take much
583
00:34:06,640 --> 00:34:07,675
to make him laugh...
584
00:34:08,200 --> 00:34:10,635
On the other hand, we are bored,
585
00:34:10,720 --> 00:34:12,950
in keeping with tradition...
586
00:34:13,040 --> 00:34:14,030
we never change.
587
00:34:16,360 --> 00:34:18,795
I met your daughter's boyfriend.
588
00:34:18,880 --> 00:34:20,757
Really an amazing guy.
589
00:34:20,840 --> 00:34:21,830
Oh yes?
590
00:34:21,920 --> 00:34:23,797
We could not agree more.
591
00:34:23,880 --> 00:34:26,474
I've decided to take his advice:
592
00:34:26,800 --> 00:34:29,030
I shall buy a house in Sicily!
593
00:34:29,600 --> 00:34:30,590
Good idea!
594
00:34:30,680 --> 00:34:32,637
I'm sure he has many friends there.
595
00:34:33,120 --> 00:34:35,680
So, professors, line up side by side,
596
00:34:35,760 --> 00:34:36,955
just like we agreed.
597
00:34:37,040 --> 00:34:39,270
Palumbo, please stand beside Lo Russo!
598
00:34:39,360 --> 00:34:40,839
Good.
599
00:34:40,920 --> 00:34:42,513
Enzo? Come too!
600
00:34:42,600 --> 00:34:44,034
No, I'm embarrassed.
601
00:34:44,120 --> 00:34:45,599
Come on Enzo, play along with us!
602
00:34:45,680 --> 00:34:46,795
No, I'm embarassed.
603
00:34:47,040 --> 00:34:48,553
Okay. So, guys...
604
00:34:48,640 --> 00:34:50,836
now, at my signal
605
00:34:51,080 --> 00:34:52,115
drop down!
606
00:34:52,200 --> 00:34:53,349
As if you had been hit,
607
00:34:53,440 --> 00:34:55,317
as if it were a mass execution.
608
00:34:55,400 --> 00:34:56,834
So: three,
609
00:34:58,040 --> 00:34:59,030
two,
610
00:34:59,480 --> 00:35:00,470
one...
611
00:35:01,200 --> 00:35:02,190
Go!
612
00:35:10,200 --> 00:35:12,953
Come, let's see what we made!
613
00:35:13,200 --> 00:35:14,315
Come here.
614
00:35:14,560 --> 00:35:16,676
Come, look at this!
615
00:35:17,160 --> 00:35:18,150
Look.
616
00:35:23,960 --> 00:35:27,555
- Look how you fell, Professor!
- I saw it!
617
00:35:34,520 --> 00:35:35,510
Hey, Dad.
618
00:35:36,480 --> 00:35:39,279
- And? Did you like the shooting?
- No!
619
00:35:41,600 --> 00:35:44,274
You didn't like it because
it was a dress rehearsal.
620
00:35:47,320 --> 00:35:48,674
How much do you take for a job?
621
00:35:50,080 --> 00:35:51,309
It depends on the target...
622
00:35:54,840 --> 00:35:57,070
lf l give you 30,000 euros,
will you leave or not?
623
00:35:58,840 --> 00:35:59,830
30,000?
624
00:36:00,960 --> 00:36:01,950
30,000, that's little.
625
00:36:02,640 --> 00:36:03,630
40,000?
626
00:36:05,440 --> 00:36:06,635
Let's say 50,000?
627
00:36:06,720 --> 00:36:07,710
Main thing you leave!
628
00:36:08,440 --> 00:36:09,430
More is impossible!
629
00:36:09,960 --> 00:36:12,474
I'd be happy with your house at the sea!
630
00:36:14,280 --> 00:36:16,112
People like me have no pension.
631
00:36:16,520 --> 00:36:18,352
Don't you have a union
or something like that?
632
00:36:18,440 --> 00:36:20,033
Why don't you establish one?
633
00:36:20,880 --> 00:36:23,918
Connect to top people, go on strike!
634
00:36:24,480 --> 00:36:25,709
Joke as much as you want, Enzo...
635
00:36:26,800 --> 00:36:28,632
But sooner or later we'll find your enemy.
636
00:36:32,160 --> 00:36:33,230
Darling!
637
00:36:35,000 --> 00:36:35,990
Look at that!
638
00:36:36,840 --> 00:36:38,433
Your daughter is punctual like a Swiss!
639
00:36:39,280 --> 00:36:40,634
Dad, I'm going.
640
00:36:44,360 --> 00:36:45,509
Here I am, sweetheart!
641
00:36:50,600 --> 00:36:53,194
The fact is that you all
don't believe in me!
642
00:36:53,280 --> 00:36:55,874
Neither of you thinks that
I can be a singer.
643
00:36:56,160 --> 00:36:57,389
But I'm doing my best, I'm learning!
644
00:36:57,480 --> 00:36:58,515
It's the dream of my life!
645
00:36:58,760 --> 00:37:00,159
And you, instead of being there for me
646
00:37:00,240 --> 00:37:01,639
and supporting me, what do you do?
647
00:37:01,880 --> 00:37:02,915
You're discouraging me!
648
00:37:03,600 --> 00:37:04,829
But no, my darling...
649
00:37:05,200 --> 00:37:09,398
it's just that three months
in Paris cost a lot!
650
00:37:09,480 --> 00:37:11,994
But an education takes money!
651
00:37:12,240 --> 00:37:14,436
I know, an education is an education,
652
00:37:14,520 --> 00:37:17,034
but it's just that... it costs!
653
00:37:17,800 --> 00:37:19,029
Okay, I got it,
654
00:37:19,120 --> 00:37:20,155
I'll ask Mum...
655
00:37:20,240 --> 00:37:22,629
Asking Mum is like asking Enzo.
656
00:37:23,120 --> 00:37:24,440
No, with Mum, it's different...
657
00:37:25,360 --> 00:37:26,350
How different?
658
00:37:28,200 --> 00:37:30,316
Mum supports me like I support her...
659
00:37:31,240 --> 00:37:32,514
What's that supposed to mean?
660
00:38:04,080 --> 00:38:05,309
What the hell are you doing here?
661
00:38:06,720 --> 00:38:07,869
You're also a thief?
662
00:38:09,200 --> 00:38:10,599
Is it not a bit over the top
663
00:38:11,080 --> 00:38:12,957
for a woman who's been
married for 20 years?
664
00:38:13,440 --> 00:38:14,430
It's not your problem...
665
00:38:14,520 --> 00:38:16,989
Why are you sticking your nose in there?
666
00:38:18,120 --> 00:38:20,157
In any case, this Pietro
doesn't convince me,
667
00:38:20,240 --> 00:38:21,435
even if he's my girlfriend's father.
668
00:38:22,000 --> 00:38:23,673
What girlfriend? And then
669
00:38:24,000 --> 00:38:25,877
you don't even know him,
what makes you think so?
670
00:38:25,960 --> 00:38:27,359
Well, I gathered information...
671
00:38:27,880 --> 00:38:30,110
- He's also on my list
- What list?
672
00:38:30,200 --> 00:38:31,349
The list of your enemies.
673
00:38:31,440 --> 00:38:33,511
You have the pistol with you too!
674
00:38:33,600 --> 00:38:34,954
He's even in first place.
675
00:38:35,040 --> 00:38:37,714
Remove him at once! Tear the list up!
676
00:38:37,800 --> 00:38:39,279
Come on, get rid of this list!
677
00:38:39,360 --> 00:38:40,350
Why? Are you friends?
678
00:38:41,040 --> 00:38:42,155
Well, friends...
679
00:38:42,840 --> 00:38:43,910
We have children together,
680
00:38:44,000 --> 00:38:45,798
we meet on a regular basis...
681
00:38:45,880 --> 00:38:47,075
This seems strange to me:
682
00:38:47,560 --> 00:38:49,471
two men who married the same woman.
683
00:38:50,160 --> 00:38:51,958
- It's strange.
- Why strange?
684
00:38:52,040 --> 00:38:54,350
You can also see each other...
685
00:38:54,440 --> 00:38:56,909
In second place the thief of the star.
686
00:38:57,200 --> 00:38:58,793
Guess who's in third place?
687
00:38:59,480 --> 00:39:01,710
- I don't know, who?
- I want you to tell me!
688
00:39:03,760 --> 00:39:04,750
The rector.
689
00:39:05,840 --> 00:39:06,830
Yes.
690
00:39:07,400 --> 00:39:08,435
I see you're learning.
691
00:39:10,840 --> 00:39:12,558
I tell you something...
692
00:39:13,840 --> 00:39:14,830
On top of the list,
693
00:39:15,360 --> 00:39:16,350
there's already someone...
694
00:39:16,880 --> 00:39:17,870
That's you!
695
00:39:19,040 --> 00:39:20,189
I'm doing you a favour...
696
00:39:21,120 --> 00:39:22,269
Don't waste my time,
697
00:39:22,760 --> 00:39:24,273
a new contract might be coming up.
698
00:39:24,360 --> 00:39:26,237
Ah, you call them contracts?
699
00:39:26,880 --> 00:39:28,473
Murders are contracts?
700
00:39:28,560 --> 00:39:30,631
Do me a real favour:
701
00:39:30,720 --> 00:39:32,313
kill anyone you like
702
00:39:32,400 --> 00:39:33,515
but never come back!
703
00:39:34,360 --> 00:39:35,794
What are you doing here?
704
00:39:35,880 --> 00:39:38,190
As his star sign is Pisces,
705
00:39:38,280 --> 00:39:40,794
he was asking me if Orion...
706
00:39:43,080 --> 00:39:44,593
Astrological stuff!
707
00:39:44,680 --> 00:39:46,432
You can't understand everything.
708
00:39:47,120 --> 00:39:48,349
There's a limit to everything!
709
00:39:48,440 --> 00:39:50,158
Can we talk for five minutes?
710
00:39:52,440 --> 00:39:53,635
Apart from that...
711
00:39:56,080 --> 00:39:58,594
I wonder:
712
00:40:01,160 --> 00:40:05,040
How do you get these contracts?
713
00:40:05,120 --> 00:40:06,110
They call me.
714
00:40:07,000 --> 00:40:09,674
To tell you that you've got a target...
715
00:40:10,560 --> 00:40:13,029
They tell you who the person is,
716
00:40:13,120 --> 00:40:15,111
where to find him, the time?
717
00:40:15,200 --> 00:40:16,190
What do you want to know?
718
00:40:16,520 --> 00:40:18,272
I mean, in all honesty...
719
00:40:18,680 --> 00:40:21,035
I know more or less what people know
720
00:40:21,280 --> 00:40:23,715
from books, films,
721
00:40:23,960 --> 00:40:24,950
documentaries, but...
722
00:40:25,360 --> 00:40:26,873
How do you know?
723
00:40:29,840 --> 00:40:31,638
Look there. Do you see?
724
00:40:32,720 --> 00:40:33,710
Look closely!
725
00:40:33,800 --> 00:40:35,234
There are the rocks,
726
00:40:35,320 --> 00:40:36,594
the sea, two fishermen...
727
00:40:39,200 --> 00:40:40,315
What the hell are you doing?
728
00:40:41,040 --> 00:40:42,030
Are you nuts?
729
00:40:42,560 --> 00:40:43,550
That's how it works.
730
00:40:46,720 --> 00:40:48,836
You're nuts! But really...
731
00:40:49,680 --> 00:40:50,670
I don't know...
732
00:40:51,040 --> 00:40:53,873
Anything else you want to know?
733
00:41:11,840 --> 00:41:13,160
She's got no talent...
734
00:41:46,480 --> 00:41:48,915
This is the result, now
imagine before that!
735
00:41:50,240 --> 00:41:51,560
You mean she got better?
736
00:41:51,960 --> 00:41:54,076
That's the result of...
737
00:41:54,920 --> 00:41:56,319
Many many lessons and...
738
00:42:05,600 --> 00:42:07,511
Great! You were really good!
739
00:42:07,600 --> 00:42:09,193
You were very good, darling!
740
00:42:09,560 --> 00:42:11,119
You're the great expert, are you?
741
00:42:11,440 --> 00:42:13,795
What do you mean? We heard...
742
00:42:14,200 --> 00:42:16,032
I made myself ridiculous!
743
00:42:16,120 --> 00:42:17,633
And at the Petruzzelli!
744
00:42:17,720 --> 00:42:19,791
I couldn't control my voice!
745
00:42:20,040 --> 00:42:22,031
It was very controlled. He said that too.
746
00:42:22,120 --> 00:42:24,396
That's true, you were very good!
747
00:42:24,480 --> 00:42:27,154
He's from Naples! Everyone sings there!
748
00:42:28,760 --> 00:42:30,034
Do you know why I screwed up?
749
00:42:30,320 --> 00:42:32,880
Because two dolts were staring at me!
750
00:42:33,400 --> 00:42:34,754
You owe me 1000 euros.
751
00:42:34,840 --> 00:42:36,069
You think this is from Taiwan?
752
00:42:36,640 --> 00:42:38,313
I was never there, I don't know.
753
00:42:39,200 --> 00:42:40,713
Well, darling, what's the problem?
754
00:42:41,120 --> 00:42:42,315
Let's go fifty-fifty.
755
00:42:46,200 --> 00:42:47,679
I said: let's go fifty-fifty!
756
00:42:47,920 --> 00:42:49,593
Okay, let's do something else:
757
00:42:49,680 --> 00:42:52,194
let's go 50-50 and not
talk about it anymore!
758
00:42:55,920 --> 00:42:56,910
One,
759
00:42:57,960 --> 00:42:59,359
two, three,
760
00:42:59,800 --> 00:43:00,790
and two makes five.
761
00:43:04,400 --> 00:43:05,595
Enzo, 100 euros are missing!
762
00:43:06,880 --> 00:43:08,712
Ah, I got them at the cash dispenser,
763
00:43:08,800 --> 00:43:09,790
they're still sticking together.
764
00:43:14,280 --> 00:43:15,270
Endearing, isn't she?
765
00:43:16,520 --> 00:43:18,193
She's on your back now!
766
00:43:19,080 --> 00:43:20,229
No, on yours!
767
00:43:20,320 --> 00:43:22,357
OK, we both have her on our backs!
768
00:43:23,360 --> 00:43:24,759
You, because I can't stand her any longer!
769
00:43:28,080 --> 00:43:29,115
Look who's arrived:
770
00:43:30,600 --> 00:43:31,749
the first one on the list!
771
00:43:37,600 --> 00:43:38,874
Hello everyone!
772
00:43:38,960 --> 00:43:41,679
What did you bring?
773
00:43:43,960 --> 00:43:44,950
Hi, Dad.
774
00:43:46,120 --> 00:43:48,350
- My songbird, how are you?
- Fine!
775
00:43:49,880 --> 00:43:50,870
How are you?
776
00:43:51,400 --> 00:43:53,277
If he'd only say hello for once!
777
00:43:57,800 --> 00:43:58,790
Do you know each other?
778
00:43:59,440 --> 00:44:02,637
You are the guy with the
Honda X Adventure?
779
00:44:02,720 --> 00:44:05,030
And you must be the guy
with Porsche Cayenne?
780
00:44:06,200 --> 00:44:08,999
You see how much we have in common?
781
00:44:09,480 --> 00:44:11,835
Motors, houses. I plan
them, you sell them.
782
00:44:12,360 --> 00:44:13,350
And a singer?
783
00:44:13,640 --> 00:44:15,517
And what a singer!
784
00:44:15,600 --> 00:44:16,795
And what a singer.
785
00:44:18,000 --> 00:44:19,832
You're talking about Mina, aren't you?
786
00:44:24,680 --> 00:44:25,750
Uncle Greg!
787
00:44:28,720 --> 00:44:31,394
- You made it!
- My pretty one!
788
00:44:38,280 --> 00:44:39,270
And at the last minute,
789
00:44:39,360 --> 00:44:41,670
Zicchinio disappears on the right side
790
00:44:41,760 --> 00:44:43,080
and hits a cross
791
00:44:43,160 --> 00:44:44,912
which Falchinio heads into
the top corner of the goal!
792
00:44:45,000 --> 00:44:46,195
What excitement!
793
00:44:46,280 --> 00:44:48,635
The whole favela rushes onto the field,
794
00:44:48,720 --> 00:44:49,790
that's all I'm saying.
795
00:44:50,800 --> 00:44:52,916
The ones from the Copacabana then said
796
00:44:53,000 --> 00:44:54,399
that our boys only won
797
00:44:54,480 --> 00:44:55,993
because they were all on drugs.
798
00:44:56,080 --> 00:44:57,070
That's not true!
799
00:44:57,160 --> 00:44:59,674
I detoxed them one after the other!
800
00:45:00,320 --> 00:45:03,199
And all this thanks to
you and your friends!
801
00:45:05,080 --> 00:45:06,115
What a beautiful action!
802
00:45:08,400 --> 00:45:10,152
He also teaches them all
803
00:45:10,240 --> 00:45:11,594
to read and write!
804
00:45:11,680 --> 00:45:12,670
Yes, look!
805
00:45:13,720 --> 00:45:14,790
Pardon me!
806
00:45:15,080 --> 00:45:16,753
Would you all listen please?
807
00:45:18,520 --> 00:45:20,636
I wanted to tell you that
808
00:45:21,360 --> 00:45:23,670
there's a reason why
809
00:45:23,760 --> 00:45:25,239
I asked Uncle Greg to be here today...
810
00:45:26,440 --> 00:45:28,716
Perhaps you can guess already?
811
00:45:29,440 --> 00:45:30,430
Or not.
812
00:45:32,320 --> 00:45:34,231
Salvatore and me are getting married!
813
00:45:34,920 --> 00:45:36,149
Sweetie!
814
00:45:37,160 --> 00:45:38,559
Congratulations, congratulations!
815
00:45:39,160 --> 00:45:41,720
That's wonderful, I'm speechless.
816
00:45:42,720 --> 00:45:44,597
There will be a beautiful marriage
817
00:45:44,680 --> 00:45:46,114
in this family at last!
818
00:45:46,200 --> 00:45:47,793
And then I thought
819
00:45:48,320 --> 00:45:50,436
we could get married in Uncle Greg's
820
00:45:50,720 --> 00:45:51,710
church in San Barbarino.
821
00:45:52,240 --> 00:45:53,469
Darling, it's much too small.
822
00:45:53,760 --> 00:45:55,034
We're such a large family.
823
00:45:55,120 --> 00:45:57,031
And in Brazil, I mean...
824
00:45:57,120 --> 00:45:59,270
Travel, hotels, it would...
825
00:45:59,360 --> 00:46:02,079
It's not in Brazil, but in northern Italy.
826
00:46:02,160 --> 00:46:04,117
Nevertheless, I'll say: calm down,
827
00:46:04,200 --> 00:46:06,237
let's think of a few alternatives.
828
00:46:06,960 --> 00:46:08,792
You've taken a nice burden from us!
829
00:46:09,160 --> 00:46:10,878
Since we're all here,
830
00:46:11,120 --> 00:46:13,077
why don't we push on?
831
00:46:13,440 --> 00:46:16,080
I'm ready to receive all your confessions.
832
00:46:16,160 --> 00:46:17,753
Great idea! That's a great idea!
833
00:46:18,480 --> 00:46:21,074
Fact is, he's different
from all the others.
834
00:46:21,160 --> 00:46:22,798
He's kind, caring,
835
00:46:22,880 --> 00:46:25,713
interested, wants to know, is concerned.
836
00:46:25,800 --> 00:46:28,519
And already in the first night, really...
837
00:46:29,680 --> 00:46:31,273
No, okay, I want to say...
838
00:46:32,760 --> 00:46:35,718
But no... For a couple
839
00:46:35,800 --> 00:46:37,393
the physical relationship is important.
840
00:46:37,480 --> 00:46:38,675
Yes, exactly!
841
00:46:39,120 --> 00:46:41,714
And you know what I like best?
842
00:46:41,800 --> 00:46:42,835
That I...
843
00:46:42,920 --> 00:46:44,638
Darling, the concept is clear.
844
00:46:45,320 --> 00:46:46,754
But now
845
00:46:46,840 --> 00:46:48,672
we have to talk about your other sins.
846
00:46:49,160 --> 00:46:51,674
Automatic and sequential transmission.
847
00:46:52,880 --> 00:46:53,870
What a beauty!
848
00:46:59,440 --> 00:47:02,159
You know, it's people like me
849
00:47:02,240 --> 00:47:04,675
and you who are changing Italy.
850
00:47:05,120 --> 00:47:06,633
People who work!
851
00:47:07,400 --> 00:47:09,391
Certainly! There's so much to do...
852
00:47:09,480 --> 00:47:10,879
Oh, yes!
853
00:47:10,960 --> 00:47:15,318
As I told you before: for us
the Italians are all potential clients!
854
00:47:17,840 --> 00:47:18,830
Perhaps...
855
00:47:19,160 --> 00:47:21,390
My love!
856
00:47:21,840 --> 00:47:22,830
It's your turn!
857
00:47:31,000 --> 00:47:32,149
Look... I'm a priest,
858
00:47:32,400 --> 00:47:34,516
but above all I'm the uncle.
859
00:47:36,880 --> 00:47:38,200
So I confess to you that
860
00:47:38,280 --> 00:47:40,032
I feel very much at home in this family.
861
00:47:44,600 --> 00:47:45,590
Anything else?!
862
00:47:48,400 --> 00:47:50,232
- Doesn't he melt your heart?
- Who?
863
00:47:50,600 --> 00:47:52,398
Well, who? Salvatore.
864
00:47:52,640 --> 00:47:55,109
A lamb just before being slaughtered.
865
00:47:55,200 --> 00:47:56,474
Because you don't know him...
866
00:47:56,880 --> 00:47:57,995
Why?
867
00:47:58,080 --> 00:47:59,718
Because...
868
00:47:59,800 --> 00:48:03,111
appearances are deceptive!
869
00:48:07,160 --> 00:48:08,673
I think I need a lawyer...
870
00:48:09,400 --> 00:48:10,390
My love!
871
00:48:12,680 --> 00:48:14,159
Now you're a new man!
872
00:48:23,040 --> 00:48:25,554
Sometimes I think we're
really lousy fathers!
873
00:48:27,120 --> 00:48:28,599
That's what we are for sure...
874
00:48:29,400 --> 00:48:31,755
- Good morning.
- Good morning.
875
00:48:32,680 --> 00:48:33,670
So...
876
00:48:35,920 --> 00:48:37,593
At the beginning of this year
877
00:48:37,680 --> 00:48:39,398
I was sure that you were a class
878
00:48:39,480 --> 00:48:41,118
full of donkeys.
879
00:48:42,000 --> 00:48:43,798
That's the impression I had.
880
00:48:44,040 --> 00:48:45,951
However, I've changed my mind.
881
00:48:46,040 --> 00:48:48,031
You are now doing very well,
882
00:48:48,400 --> 00:48:51,153
you've made remarkable progress!
883
00:48:51,800 --> 00:48:53,677
Perhaps you're the best class
884
00:48:53,760 --> 00:48:55,478
I've had since I started teaching.
885
00:48:56,120 --> 00:48:57,872
Ruffini, hand back the papers.
886
00:49:00,160 --> 00:49:02,231
You were particularly good, Ruffini.
887
00:49:02,320 --> 00:49:03,310
Thank you.
888
00:49:04,880 --> 00:49:06,678
I'm sorry to disturb you.
889
00:49:08,640 --> 00:49:10,597
I'm Professor Stefanelli's assistant.
890
00:49:13,280 --> 00:49:14,918
So you're the one who's doing everything?
891
00:49:16,280 --> 00:49:18,669
I wanted to say that I also
speak English very well.
892
00:49:38,560 --> 00:49:39,550
There he is!
893
00:49:41,280 --> 00:49:42,270
But that's...?
894
00:49:43,280 --> 00:49:44,839
Do you want to know more or not?
895
00:49:44,920 --> 00:49:45,910
Sure!
896
00:49:46,000 --> 00:49:47,399
So keep quiet and wait!
897
00:49:47,960 --> 00:49:51,237
But till now all I've seen is
a clam with a bow tie entering...
898
00:49:51,680 --> 00:49:52,750
Shut it.
899
00:50:02,080 --> 00:50:03,718
Can I ask you something?
900
00:50:04,080 --> 00:50:05,070
Sure.
901
00:50:06,080 --> 00:50:07,593
Why did you leave Pietro?
902
00:50:13,600 --> 00:50:15,273
Because I fell in love with Enzo.
903
00:50:18,240 --> 00:50:20,709
Not that I'd have anything against it...
904
00:50:24,680 --> 00:50:26,273
I try to do my best,
905
00:50:28,400 --> 00:50:29,595
but it's not easy.
906
00:50:36,080 --> 00:50:37,115
What the hell are you doing?
907
00:50:37,200 --> 00:50:38,998
What I'm doing? Come...
908
00:50:49,120 --> 00:50:50,235
Look at that window.
909
00:50:52,200 --> 00:50:54,191
That's where the money
for your research goes!
910
00:50:54,960 --> 00:50:56,553
What a disgrace...
911
00:50:58,040 --> 00:50:59,030
How's that possible?
912
00:51:00,840 --> 00:51:02,194
Should I kill this bastard?
913
00:51:04,440 --> 00:51:05,430
No...
914
00:51:06,960 --> 00:51:08,837
Forget it, what do you want to do?
915
00:51:11,440 --> 00:51:13,033
People are murdered for much less...
916
00:51:42,520 --> 00:51:43,635
Enzo, I had fun with you,
917
00:51:44,600 --> 00:51:45,590
I have to admit.
918
00:51:46,760 --> 00:51:48,273
And I thought you too with me.
919
00:51:52,080 --> 00:51:53,275
Fact is, now...
920
00:51:55,440 --> 00:51:57,033
you have to get used to my absence.
921
00:52:01,120 --> 00:52:02,110
I'm leaving tomorrow.
922
00:52:02,680 --> 00:52:03,670
You're leaving?
923
00:52:04,040 --> 00:52:05,110
I've got work to do.
924
00:52:06,320 --> 00:52:07,913
But I'll be back in two weeks.
925
00:52:08,600 --> 00:52:10,398
And I expect that you will have found
926
00:52:11,080 --> 00:52:12,275
your enemy till then!
927
00:52:16,520 --> 00:52:17,749
Is that a joint?
928
00:52:23,520 --> 00:52:25,989
- Is that a joint?
- You want one too?
929
00:52:26,520 --> 00:52:28,193
No, I don't even smoke cigarettes.
930
00:52:28,280 --> 00:52:29,600
Good, those are harmful.
931
00:52:31,000 --> 00:52:33,389
You're smoking a joint with
the pistol beside you...
932
00:52:37,440 --> 00:52:38,430
Take a puff.
933
00:52:39,160 --> 00:52:40,309
Isaid no!
934
00:52:40,840 --> 00:52:41,830
Then don't!
935
00:52:42,520 --> 00:52:43,635
If you don't want to smoke, then don't!
936
00:52:46,920 --> 00:52:47,910
How are you holding it?
937
00:52:48,000 --> 00:52:50,150
How do I know? They told me like this.
938
00:52:50,240 --> 00:52:51,469
Or maybe like this...
939
00:52:53,360 --> 00:52:55,112
It's better this way.
940
00:52:56,360 --> 00:52:58,078
Why do you hold the joint like this?
941
00:52:58,160 --> 00:52:59,753
You have to hold it normally.
942
00:53:02,760 --> 00:53:03,750
There, free!
943
00:53:04,520 --> 00:53:07,194
Look at that piece of shit there!
944
00:53:08,360 --> 00:53:11,000
He didn't have any money for me,
945
00:53:11,080 --> 00:53:12,275
he didn't release the funds,
946
00:53:12,360 --> 00:53:14,112
but he's got money for his sluts.
947
00:53:15,800 --> 00:53:16,790
How disgusting!
948
00:53:16,880 --> 00:53:20,510
And the other one, the American
who travels back and forth!
949
00:53:20,760 --> 00:53:23,434
The rock star, the Elton John of my balls!
950
00:53:30,600 --> 00:53:32,511
What the hell did you put in this? Napalm?
951
00:53:33,400 --> 00:53:34,390
Do you like it?
952
00:53:40,120 --> 00:53:41,554
What was I saying?
953
00:53:41,640 --> 00:53:43,039
If you don't remember...?!
954
00:53:43,120 --> 00:53:45,873
My mother says if you don't remember
it wasn't important.
955
00:53:46,640 --> 00:53:50,156
But since my mother has no idea,
it's probably important...
956
00:53:50,480 --> 00:53:52,915
Damn, what was I saying?
957
00:53:55,360 --> 00:53:57,920
The extrasolar planet!
He stole it from you!
958
00:53:58,000 --> 00:53:59,832
Yes, Elton John screwed me!
959
00:54:03,840 --> 00:54:06,116
See that I'm right? Listen:
960
00:54:06,920 --> 00:54:10,470
before I leave
shall I not visit Claudio Petrazzi?
961
00:54:13,760 --> 00:54:15,910
No, it's my fault after all.
962
00:54:17,480 --> 00:54:18,470
Wait.
963
00:54:19,560 --> 00:54:20,880
Do you mean you're stupid?
964
00:54:21,200 --> 00:54:22,838
Stupid, no.
965
00:54:25,080 --> 00:54:26,070
Are you sure?
966
00:54:27,200 --> 00:54:28,474
Sure, no.
967
00:54:29,520 --> 00:54:30,669
You seem a bit confused.
968
00:54:31,320 --> 00:54:33,470
No, too good, too good.
969
00:54:34,880 --> 00:54:36,109
Who's too good? You?
970
00:54:36,800 --> 00:54:39,997
The joint! I don't understand
anything anymore...
971
00:54:40,080 --> 00:54:41,798
Very good! I like you this way!
972
00:54:41,880 --> 00:54:43,075
You're relaxed!
973
00:54:43,160 --> 00:54:45,356
That's how you should be, it's better...
974
00:54:45,440 --> 00:54:47,317
You're making me talk,
975
00:54:47,840 --> 00:54:49,239
you're making me high,
976
00:54:49,320 --> 00:54:52,995
I tell you everything, about my life,
but I don't know anything about you!
977
00:54:53,080 --> 00:54:54,070
What do you want to know?
978
00:54:54,720 --> 00:54:55,710
Well, I don't know...
979
00:54:55,800 --> 00:54:58,440
Where are you from, your family...
980
00:54:58,800 --> 00:55:02,191
I saw you run out of the forest,
covered in blood,
981
00:55:02,280 --> 00:55:03,600
you got in my way...
982
00:55:03,840 --> 00:55:04,830
No.
983
00:55:05,360 --> 00:55:06,714
That wasn't your way.
984
00:55:09,000 --> 00:55:10,479
That was the way of my target!
985
00:55:11,800 --> 00:55:12,790
"Target"?
986
00:55:12,880 --> 00:55:15,110
Target, subject, that's the same.
987
00:55:15,600 --> 00:55:17,830
Talk Italian, you're from Naples.
988
00:55:17,920 --> 00:55:21,629
You should speak Neapolitan.
989
00:55:22,280 --> 00:55:23,429
Fact is, Professor,
990
00:55:23,880 --> 00:55:25,871
if you're not vigilant in life
991
00:55:26,600 --> 00:55:28,034
and can't see far ahead,
992
00:55:28,680 --> 00:55:29,829
far ahead, Professor,
993
00:55:30,640 --> 00:55:32,358
it can happen that you fall asleep
994
00:55:33,600 --> 00:55:35,113
and talk like an idiot to yourself...
995
00:56:15,600 --> 00:56:20,959
ENEMY?
996
00:56:52,320 --> 00:56:53,390
Granny?
997
00:56:53,480 --> 00:56:54,470
Yes, darling?
998
00:56:54,880 --> 00:56:56,473
Since when have you been living with us?
999
00:56:56,840 --> 00:56:58,274
Since your Granddad died.
1000
00:56:58,360 --> 00:57:00,317
You were three years old. Why?
1001
00:57:01,000 --> 00:57:02,035
Because I don't like it here...
1002
00:57:03,200 --> 00:57:04,474
And where would you like to go?
1003
00:57:04,800 --> 00:57:05,790
I don't know...
1004
00:57:06,120 --> 00:57:07,110
Into the world!
1005
00:57:07,720 --> 00:57:10,439
You could go to Brazil with your uncle?
1006
00:57:10,520 --> 00:57:12,158
You could help him in the favelas?
1007
00:57:15,800 --> 00:57:17,552
Professor? The rector died!
1008
00:57:18,280 --> 00:57:19,395
How did he die?
1009
00:57:19,840 --> 00:57:20,830
A heart attack.
1010
00:57:21,720 --> 00:57:23,199
At least he didn't suffer.
1011
00:57:23,920 --> 00:57:26,355
And now? What do we do with my research?
1012
00:57:28,120 --> 00:57:29,872
You'll see, things will be getting better!
1013
00:57:30,360 --> 00:57:31,555
Don't worry!
1014
00:57:43,280 --> 00:57:44,759
I see you made yourself comfortable?
1015
00:57:45,240 --> 00:57:46,310
Did you wait for me?
1016
00:57:47,800 --> 00:57:49,711
Do you know that you're a real asshole?
1017
00:57:51,160 --> 00:57:53,197
It was me who discovered the planet
1018
00:57:53,280 --> 00:57:54,270
and you know it!
1019
00:57:54,520 --> 00:57:56,318
Alright, okay...
1020
00:57:56,560 --> 00:57:57,755
I want to make it up to you!
1021
00:57:58,200 --> 00:57:59,190
How?
1022
00:57:59,280 --> 00:58:00,350
Let's swap!
1023
00:58:00,760 --> 00:58:01,909
You go to America
1024
00:58:02,600 --> 00:58:03,635
and I stay here!
1025
00:58:05,920 --> 00:58:08,036
Perhaps in the rector's place?
1026
00:58:08,400 --> 00:58:10,277
Somebody has to do it!
1027
00:58:10,920 --> 00:58:12,672
He had an unfortunate end.
1028
00:58:13,960 --> 00:58:14,950
Really unfortunate!
1029
00:58:17,880 --> 00:58:19,359
You also have to be careful...
1030
00:58:21,000 --> 00:58:22,149
Very careful!
1031
00:58:38,960 --> 00:58:40,439
Enzo, before you come to bed,
1032
00:58:40,520 --> 00:58:43,194
take out the rubbish and turn
on the burglar alarm!
1033
00:58:57,200 --> 00:58:58,190
This is your car.
1034
01:00:43,880 --> 01:00:45,996
500 euro for the astrophysics test!
1035
01:00:46,680 --> 01:00:50,196
The ten-page text on the planetology: 700.
1036
01:00:50,640 --> 01:00:52,677
I'm sorry, less is impossible.
1037
01:00:52,760 --> 01:00:54,751
The same price for the whole class.
1038
01:00:55,840 --> 01:00:58,309
Yes, advance payment. Cash!
1039
01:00:59,480 --> 01:01:01,710
No email! Everything on a USB stick.
1040
01:01:03,400 --> 01:01:04,834
Yes, that's included in the price.
1041
01:01:06,200 --> 01:01:07,349
Of course I'm sure.
1042
01:01:08,280 --> 01:01:10,271
Does the name Stefanelli ring a bell?
1043
01:01:11,560 --> 01:01:12,880
I've got it in my DNA.
1044
01:01:17,480 --> 01:01:18,959
I'll change your DNA!
1045
01:01:50,720 --> 01:01:51,710
"�Darling, where are you?"�
1046
01:01:53,000 --> 01:01:54,991
"�Dad, please answer!"�
1047
01:02:02,840 --> 01:02:04,035
And? Anything new?
1048
01:02:04,600 --> 01:02:06,477
Nothing! He's not answering!
1049
01:02:07,200 --> 01:02:08,190
That's not like him at all!
1050
01:02:08,640 --> 01:02:10,517
Massimo's staying with a
friend for a few days,
1051
01:02:10,600 --> 01:02:12,989
he doesn't want to meet his father!
1052
01:02:13,080 --> 01:02:14,957
Why, did they quarrel?
1053
01:02:15,040 --> 01:02:16,030
That wasn't quite clear.
1054
01:02:16,400 --> 01:02:18,391
So why all this fuss?
1055
01:02:20,240 --> 01:02:22,675
The main thing was to
know where Massimo is,
1056
01:02:22,760 --> 01:02:23,750
we know it!
1057
01:02:24,120 --> 01:02:25,952
Enzo is probably
1058
01:02:26,200 --> 01:02:28,157
with his sculptures, isn't he?
1059
01:02:28,240 --> 01:02:29,514
I think there's something else...
1060
01:02:30,160 --> 01:02:31,878
I'm really worried.
1061
01:02:31,960 --> 01:02:33,598
You are right to be worried...
1062
01:02:34,760 --> 01:02:35,750
Listen, Mum,
1063
01:02:37,320 --> 01:02:39,152
why don't you go back to Dad?
1064
01:02:40,680 --> 01:02:42,079
What's the matter? What did I say?
1065
01:02:42,720 --> 01:02:45,314
You've been lovers for years!
1066
01:03:53,320 --> 01:03:54,310
Pardon me?
1067
01:03:54,920 --> 01:03:56,069
Is the priest here?
1068
01:03:56,160 --> 01:03:58,071
In the confessional.
1069
01:04:26,840 --> 01:04:27,830
It's me...
1070
01:04:29,160 --> 01:04:31,117
I've been looking for you everywhere.
1071
01:04:31,840 --> 01:04:33,353
I have to talk with you.
1072
01:04:35,200 --> 01:04:37,396
My wife's a slut!
1073
01:04:38,120 --> 01:04:41,078
I tell you, she doesn't
even have imagination!
1074
01:04:41,160 --> 01:04:43,037
She cheats on me with her ex-husband.
1075
01:04:43,120 --> 01:04:44,349
Find another one at least!
1076
01:04:45,720 --> 01:04:48,030
And my daughter's like her mother too!
1077
01:04:48,960 --> 01:04:50,519
She can't sing.
1078
01:04:50,600 --> 01:04:53,399
Rather, she barks and fleeces me!
1079
01:04:53,920 --> 01:04:55,638
And Massimo, my son...
1080
01:04:56,680 --> 01:04:58,671
he drags the family through the mud.
1081
01:04:58,760 --> 01:05:01,320
I tell you, he drags everyone
through the mud!
1082
01:05:01,680 --> 01:05:04,069
And then Mum, our mother, honestly...
1083
01:05:06,360 --> 01:05:09,034
I'm sorry but
1084
01:05:09,120 --> 01:05:11,111
she hates me.
1085
01:05:11,520 --> 01:05:13,318
She only likes you! No, not only you:
1086
01:05:13,400 --> 01:05:15,357
Everyone! Except me!
1087
01:05:16,800 --> 01:05:18,029
I don't know what to do anymore...
1088
01:05:21,800 --> 01:05:22,790
Pardon?
1089
01:05:26,320 --> 01:05:27,879
Let's leave the confessional!
1090
01:05:32,720 --> 01:05:33,710
Who are you?
1091
01:05:34,120 --> 01:05:35,474
I'm Don Pino.
1092
01:05:35,720 --> 01:05:36,710
And who are you?
1093
01:05:37,640 --> 01:05:38,914
I'm Enzo.
1094
01:05:39,720 --> 01:05:42,109
I'm Don Gregorio's brother.
1095
01:05:42,800 --> 01:05:44,199
Don Gregorio... who?
1096
01:05:44,920 --> 01:05:48,311
Well, the priest of this diocese...
1097
01:05:49,360 --> 01:05:51,192
There isn't any Don Gregorio here.
1098
01:05:51,640 --> 01:05:54,200
The priest is me: Don Pino!
1099
01:05:54,280 --> 01:05:56,954
That's impossible? I have
the exact address,
1100
01:05:57,520 --> 01:05:58,794
I'm sure!
1101
01:05:58,880 --> 01:06:00,791
Maybe you have different shifts?
1102
01:06:01,080 --> 01:06:02,559
Maybe you never meet?
1103
01:06:02,640 --> 01:06:04,950
No, no, I was always here...
1104
01:06:05,040 --> 01:06:07,031
Before me, there was Don Fabio Pesce.
1105
01:06:07,120 --> 01:06:09,111
But I don't think...
1106
01:06:09,640 --> 01:06:12,280
I've never heard of Don Pesce.
1107
01:06:12,640 --> 01:06:13,710
Don Gregorio.
1108
01:06:14,400 --> 01:06:16,118
My brother is... Perhaps you've seen him?
1109
01:06:16,200 --> 01:06:17,713
He's bald, completely bald.
1110
01:06:18,320 --> 01:06:19,310
Bald?
1111
01:06:19,400 --> 01:06:21,550
Yes, and a little... He has a manner...
1112
01:06:21,800 --> 01:06:23,996
He's brilliant, he doesn't
look like a priest.
1113
01:06:24,080 --> 01:06:25,400
- How do you mean?
- I mean
1114
01:06:26,120 --> 01:06:28,316
he's special... He's bald!
1115
01:06:28,400 --> 01:06:30,994
Have you really not seen him?
1116
01:06:31,080 --> 01:06:32,673
You said he was bald? Because...
1117
01:06:32,760 --> 01:06:34,398
Now that I think about it...
1118
01:06:35,040 --> 01:06:37,919
After Don Pesce's death, before I came,
1119
01:06:38,000 --> 01:06:39,718
- someone came...
- A kind of an interregnum?
1120
01:06:39,800 --> 01:06:42,360
Yes, someone came
1121
01:06:42,600 --> 01:06:43,999
who pretended to be a priest!
1122
01:06:44,240 --> 01:06:45,833
He stole the entire donation box.
1123
01:06:46,360 --> 01:06:48,556
Everything! A lot of money!
1124
01:06:48,640 --> 01:06:49,835
It was quite a sum.
1125
01:06:49,920 --> 01:06:52,480
He stole Don Gigi's relics,
including his glasses
1126
01:06:52,560 --> 01:06:54,756
and robbed some old ladies
from the parish.
1127
01:06:55,960 --> 01:06:57,314
We searched for him for a while...
1128
01:06:58,360 --> 01:07:00,476
- And didn't find him?
- No.
1129
01:07:01,040 --> 01:07:03,429
But Providence has sent you...
1130
01:07:03,800 --> 01:07:04,790
What do you mean?
1131
01:07:04,880 --> 01:07:07,599
We need all the money back
that he stole from us.
1132
01:07:07,680 --> 01:07:08,715
You said he was your brother...
1133
01:07:08,800 --> 01:07:11,269
No, no, I said Brother Gregorio!
1134
01:07:11,360 --> 01:07:13,317
Like you would say Sister...
1135
01:07:14,160 --> 01:07:15,150
Moon!
1136
01:07:15,240 --> 01:07:16,560
Like Saint Francis said.
1137
01:07:16,640 --> 01:07:18,119
Earlier you said he was your brother?
1138
01:07:18,200 --> 01:07:20,111
No, I said Brother Gregorio!
1139
01:07:20,200 --> 01:07:21,793
You also described him very well!
1140
01:07:21,880 --> 01:07:23,632
I only said he was bald.
1141
01:07:23,720 --> 01:07:24,869
How many bald people are there?
1142
01:07:25,200 --> 01:07:27,430
Don Pino, am I correct?
1143
01:07:27,520 --> 01:07:30,319
Congratulations on the diocese.
1144
01:07:30,400 --> 01:07:32,152
I see that... the people...
1145
01:08:06,560 --> 01:08:09,518
"�You were right. Where are you?"�
1146
01:08:18,120 --> 01:08:20,555
"�I can't leave. You must come here."
1147
01:08:20,640 --> 01:08:23,553
"�Where to?"�
1148
01:08:28,240 --> 01:08:30,390
"�Do you like the cold?"�
1149
01:09:41,320 --> 01:09:43,311
You've chosen a nice place far away.
1150
01:09:43,880 --> 01:09:45,393
Beautiful, because it's beautiful...
1151
01:09:45,800 --> 01:09:47,359
but far away, very far!
1152
01:09:48,680 --> 01:09:50,273
I like it here, a lot of skiing.
1153
01:09:50,600 --> 01:09:52,238
- Do you ski?
- No, I don't.
1154
01:09:52,600 --> 01:09:53,954
But do you see what the
husbands are doing?
1155
01:09:54,440 --> 01:09:56,590
They go skiing and leave their wives here.
1156
01:09:58,520 --> 01:09:59,510
A tactic?!
1157
01:10:00,200 --> 01:10:02,316
- Will you have a glass?
- Yes, please.
1158
01:10:02,840 --> 01:10:04,831
What can I offer you?
1159
01:10:04,920 --> 01:10:06,069
What he's drinking.
1160
01:10:06,360 --> 01:10:08,476
- A whisky.
- Thanks.
1161
01:10:09,480 --> 01:10:10,754
Everybody speaks Italian?
1162
01:10:11,040 --> 01:10:12,678
They speak all languages
of the world here.
1163
01:10:19,320 --> 01:10:20,310
So, what are you doing here?
1164
01:10:24,480 --> 01:10:26,357
In truth, I didn't know where to go...
1165
01:10:27,280 --> 01:10:28,998
I didn't know where to go!
1166
01:10:30,680 --> 01:10:31,795
Have you finally found him?
1167
01:10:33,480 --> 01:10:36,154
Unfortunately I realized
that they're all enemies.
1168
01:10:36,240 --> 01:10:37,310
I only have enemies!
1169
01:10:37,840 --> 01:10:39,433
In the end a new one has emerged
1170
01:10:39,520 --> 01:10:41,272
who wasn't even on your list!
1171
01:10:42,440 --> 01:10:44,272
I don't believe it! And who is it?
1172
01:10:46,280 --> 01:10:47,270
My brother.
1173
01:10:48,200 --> 01:10:49,190
Uncle Greg?
1174
01:10:50,120 --> 01:10:51,110
The priest?
1175
01:10:52,920 --> 01:10:54,194
But Enzo, we can't do anything here.
1176
01:10:54,440 --> 01:10:56,556
Priests and children cannot be killed!
1177
01:10:56,640 --> 01:10:58,358
You don't have to kill anyone!
1178
01:10:58,440 --> 01:10:59,999
Besides, he's not even a priest,
1179
01:11:00,080 --> 01:11:01,309
he's a charlatan!
1180
01:11:01,600 --> 01:11:04,956
Someone who steals donations...
1181
01:11:05,320 --> 01:11:06,594
Donations in the church.
1182
01:11:07,720 --> 01:11:08,835
He stole old ladies,
1183
01:11:08,920 --> 01:11:10,672
even stole a saint's glasses!
1184
01:11:11,280 --> 01:11:13,351
Now I understand why my mother
1185
01:11:13,440 --> 01:11:14,714
sent me to Spain.
1186
01:11:14,800 --> 01:11:17,076
He was accused of theft.
1187
01:11:17,160 --> 01:11:18,514
Me too, I believed him to be innocent.
1188
01:11:19,040 --> 01:11:21,236
Because I went to get
him, I lost the star!
1189
01:11:24,040 --> 01:11:26,509
You see, I'm a real fool.
1190
01:11:30,000 --> 01:11:31,035
You're not a fool.
1191
01:11:33,440 --> 01:11:34,953
In truth, you're a good person.
1192
01:11:35,880 --> 01:11:37,473
Which is the same as a fool!
1193
01:11:40,880 --> 01:11:41,870
May I?
1194
01:11:42,200 --> 01:11:43,270
Come, come.
1195
01:11:43,360 --> 01:11:45,351
- Nice here!
- Do you like it?
1196
01:11:46,160 --> 01:11:48,231
Just as well, at this price!
1197
01:11:48,600 --> 01:11:50,034
And such a nice view too!
1198
01:11:54,880 --> 01:11:55,870
Nice.
1199
01:11:56,840 --> 01:11:58,035
What are you looking at?
1200
01:11:58,640 --> 01:12:00,472
Do you remember the work I had to do?
1201
01:12:03,520 --> 01:12:04,510
Look at this...
1202
01:12:07,120 --> 01:12:09,839
300 meters from here
a man gets out of his car
1203
01:12:09,920 --> 01:12:10,910
with a bodyguard.
1204
01:12:11,320 --> 01:12:12,719
I see him, who is he?
1205
01:12:13,520 --> 01:12:14,510
My target.
1206
01:12:23,400 --> 01:12:25,550
You've got to let me do my work.
1207
01:12:26,120 --> 01:12:27,758
I missed once, I must succeed this time.
1208
01:12:30,920 --> 01:12:32,638
There are people to whom I'm accountable.
1209
01:13:02,600 --> 01:13:03,829
What's this place?
1210
01:13:07,400 --> 01:13:08,799
Tell me where have you taken me?
1211
01:13:08,880 --> 01:13:10,154
Enzo, let me work.
1212
01:13:10,240 --> 01:13:12,800
Anyway, it was you who came with me!
1213
01:13:12,880 --> 01:13:15,190
Listen, you don't kill people like this!
1214
01:13:15,280 --> 01:13:17,078
You're a pain in the neck! Be quiet!
1215
01:13:17,160 --> 01:13:19,436
What, quiet? You've got
to stop this story!
1216
01:13:21,720 --> 01:13:23,870
You're an intelligent person,
1217
01:13:23,960 --> 01:13:25,189
you're young,
1218
01:13:25,280 --> 01:13:26,270
life is in front of you...
1219
01:13:26,360 --> 01:13:27,555
That's impossible, Enzo!
1220
01:13:27,640 --> 01:13:28,630
Look who's there!
1221
01:13:30,880 --> 01:13:31,870
Who's there?
1222
01:13:33,880 --> 01:13:35,075
That's my brother!
1223
01:13:36,320 --> 01:13:37,549
Why is he there?
1224
01:13:38,920 --> 01:13:40,558
There's also Massimo, my son!
1225
01:13:41,640 --> 01:13:44,154
- What are you saying?
- My son is with him, look!
1226
01:13:45,320 --> 01:13:46,674
Why does he take him to such a place?
1227
01:13:47,960 --> 01:13:49,314
He's corrupting him, I tell you!
1228
01:13:49,640 --> 01:13:51,790
I believe so, in the middle
of this clique!
1229
01:13:52,040 --> 01:13:53,394
But why are they here?
1230
01:13:54,720 --> 01:13:56,950
- You should know it.
- Here, Enzo.
1231
01:13:57,040 --> 01:13:58,075
What "Here, Enzo"?!
1232
01:13:58,160 --> 01:14:00,071
Explain, I don't get it!
1233
01:14:22,040 --> 01:14:23,030
I don't see them anymore!
1234
01:14:23,680 --> 01:14:25,353
- Wait.
- Where did they go?
1235
01:14:26,280 --> 01:14:27,270
As my Granny used to say:
1236
01:14:28,040 --> 01:14:29,678
we'll kill two birds
with one stone here...
1237
01:14:30,360 --> 01:14:31,839
There's your enemy...
1238
01:14:34,040 --> 01:14:35,155
and my target!
1239
01:14:38,600 --> 01:14:40,557
What are you doing?! That's enough!
1240
01:14:44,480 --> 01:14:45,470
Father...
1241
01:14:46,120 --> 01:14:47,793
The money I'm giving you
1242
01:14:47,880 --> 01:14:49,393
for your orphans in Brazil
1243
01:14:49,480 --> 01:14:51,073
isn't clean money.
1244
01:14:52,600 --> 01:14:54,113
It's fair for you to know that.
1245
01:14:55,760 --> 01:14:56,830
Where's it from?
1246
01:14:56,920 --> 01:14:59,673
It's dirty, dirty money...
1247
01:15:00,640 --> 01:15:02,233
I take it from here, move it to there...
1248
01:15:03,640 --> 01:15:04,630
Forgive me!
1249
01:15:07,720 --> 01:15:08,915
Don't worry, my son.
1250
01:15:09,160 --> 01:15:11,879
Even the thief at Jesus' side was saved.
1251
01:15:20,960 --> 01:15:22,553
Okay, where are we?
1252
01:15:23,040 --> 01:15:24,314
Uncle, I can do this, trust me!
1253
01:15:24,960 --> 01:15:26,553
One thing is to hack
the university of Bari
1254
01:15:26,920 --> 01:15:28,752
but a bank in the Bahamas
is another thing.
1255
01:15:28,840 --> 01:15:29,955
You're doing this brilliantly!
1256
01:15:30,960 --> 01:15:32,997
But Uncle, aren't we doing anything wrong?
1257
01:15:33,640 --> 01:15:34,789
Like what?
1258
01:15:35,600 --> 01:15:38,353
He's a thief! A big crook!
1259
01:15:38,440 --> 01:15:39,794
We are Robin Hood.
1260
01:15:40,400 --> 01:15:42,914
No, you're Robin Hood. I'm Friar Tuck.
1261
01:15:43,360 --> 01:15:45,271
We steal from the rich
to give to the poor...
1262
01:15:45,680 --> 01:15:46,670
...orphans!
1263
01:15:49,840 --> 01:15:50,830
Finished!
1264
01:15:51,440 --> 01:15:53,033
See, you're a genius.
1265
01:15:53,960 --> 01:15:56,110
My nephew is a genius!
1266
01:15:58,480 --> 01:16:00,232
You should be content...
1267
01:16:00,760 --> 01:16:01,909
You're a killer.
1268
01:16:02,000 --> 01:16:04,594
You killed at least
a hundred people, fifty.
1269
01:16:04,920 --> 01:16:07,036
One person less, all the better!
1270
01:16:07,120 --> 01:16:08,554
How many did you kill? Thirty?
1271
01:16:09,800 --> 01:16:11,598
Twenty? Ten?
1272
01:16:12,440 --> 01:16:13,430
Less...
1273
01:16:14,120 --> 01:16:15,110
Five?
1274
01:16:15,600 --> 01:16:16,590
Less!
1275
01:16:17,680 --> 01:16:18,670
Three? Two?
1276
01:16:22,320 --> 01:16:23,310
Zero.
1277
01:16:24,560 --> 01:16:25,550
Zero?
1278
01:16:26,160 --> 01:16:28,071
I remember when I was little...
1279
01:16:29,080 --> 01:16:30,593
They took me to a field,
it was unbelievable,
1280
01:16:30,680 --> 01:16:32,956
within an hour there was not
a single rabbit left alive.
1281
01:16:34,760 --> 01:16:35,795
I killed them all.
1282
01:16:37,000 --> 01:16:37,990
It was always like this,
1283
01:16:38,400 --> 01:16:40,630
with everything, bottles, animals...
1284
01:16:41,880 --> 01:16:43,234
But not with people.
1285
01:16:45,680 --> 01:16:47,239
People are something different...
1286
01:16:51,360 --> 01:16:52,350
Who are these guys?
1287
01:16:52,720 --> 01:16:55,109
Good evening, Salvatore!
1288
01:16:55,880 --> 01:16:56,915
Everything okay, cousin?
1289
01:16:57,560 --> 01:16:58,994
Everything okay...
1290
01:16:59,560 --> 01:17:01,198
- Good evening.
- Good evening.
1291
01:17:01,560 --> 01:17:04,029
So you're the famous astrologer?
1292
01:17:04,120 --> 01:17:05,190
Astrophysicist.
1293
01:17:05,920 --> 01:17:06,910
Okay, but...
1294
01:17:07,000 --> 01:17:08,832
you will still do our
horoscopes, don't you?
1295
01:17:10,080 --> 01:17:12,310
That was a joke, we were joking!
1296
01:17:12,400 --> 01:17:13,515
Got it...
1297
01:17:13,600 --> 01:17:15,432
He really has a head like this?
1298
01:17:16,400 --> 01:17:18,869
One can see that you're
an intelligent person.
1299
01:17:21,400 --> 01:17:22,754
Excuse me, a question:
1300
01:17:23,720 --> 01:17:26,155
If one of your students takes an exam
1301
01:17:26,240 --> 01:17:27,310
and doesn't pass it,
1302
01:17:28,400 --> 01:17:29,390
do you mind?
1303
01:17:30,160 --> 01:17:31,514
Yes, a bit.
1304
01:17:32,240 --> 01:17:33,560
And if he takes it again?
1305
01:17:38,600 --> 01:17:40,511
He comes to the next exam.
1306
01:17:41,280 --> 01:17:43,715
And if he fails this too?
1307
01:17:43,800 --> 01:17:45,598
Well, he takes it again...
1308
01:17:45,680 --> 01:17:46,750
No! Be quiet!
1309
01:17:47,800 --> 01:17:48,949
That's not how it works!
1310
01:17:49,360 --> 01:17:52,432
He can't just come again each time!
1311
01:17:52,520 --> 01:17:58,038
Because then the Professor
gets fed up with it at some point...
1312
01:18:10,560 --> 01:18:13,279
What do these Swiss people eat?
1313
01:18:13,360 --> 01:18:15,397
Look! What's this stuff?
1314
01:18:15,480 --> 01:18:17,039
What do you want to eat in Switzerland?
1315
01:18:17,120 --> 01:18:18,110
An eel perhaps?
1316
01:18:18,440 --> 01:18:20,238
You are in Switzerland,
you eat Swiss stuff!
1317
01:18:20,320 --> 01:18:21,799
I'd be happy with some vegetables,
1318
01:18:21,880 --> 01:18:23,871
an Italian friture, simple things.
1319
01:18:23,960 --> 01:18:26,156
They bring it to the table
and you ask yourself:
1320
01:18:26,240 --> 01:18:27,389
where shall I start?
1321
01:18:28,240 --> 01:18:29,719
Pardon me for interrupting.
1322
01:18:29,800 --> 01:18:30,870
I was wondering:
1323
01:18:31,720 --> 01:18:35,714
what's the degree of kinship
between you three?
1324
01:18:36,480 --> 01:18:38,471
Well, he and I, we're...
1325
01:18:38,560 --> 01:18:40,836
Shut up! I'll explain...
1326
01:18:41,080 --> 01:18:42,070
It's simple:
1327
01:18:43,760 --> 01:18:46,912
He's the son of Aunt Bettina
1328
01:18:47,200 --> 01:18:49,760
who married Antonio, a son of Gaetano.
1329
01:18:50,080 --> 01:18:52,037
Which Gaetano? You are wrong!
1330
01:18:52,120 --> 01:18:55,112
Gaetano's not Antonio's father,
1331
01:18:55,200 --> 01:18:59,239
Gaetano is the son
from the second marriage
1332
01:18:59,320 --> 01:19:01,834
of Aunt Assuntina's son.
1333
01:19:01,920 --> 01:19:03,479
What are you saying?
1334
01:19:03,560 --> 01:19:05,995
Assuntina had seven children,
all of them female!
1335
01:19:06,080 --> 01:19:07,479
Where were you then? Not born yet.
1336
01:19:07,560 --> 01:19:09,597
Assuntina was from another family.
1337
01:19:09,680 --> 01:19:11,796
Sorry if I'm interrupting...
1338
01:19:12,880 --> 01:19:15,440
It seems your degree of kinship
1339
01:19:15,520 --> 01:19:17,158
is very, very distant,
1340
01:19:17,240 --> 01:19:19,151
maybe the fourth, fifth, sixth degree.
1341
01:19:19,920 --> 01:19:22,639
Just a little more than a friendship!
1342
01:19:23,520 --> 01:19:26,034
I'd like to suggest a concept to you,
1343
01:19:26,280 --> 01:19:27,839
or rather, I'll explain it to you:
1344
01:19:29,000 --> 01:19:30,229
In the universe
1345
01:19:31,400 --> 01:19:34,040
there are stars shining
with their own light
1346
01:19:34,120 --> 01:19:35,872
and others that are extinguished.
1347
01:19:37,160 --> 01:19:39,037
There are matter and antimatter,
1348
01:19:39,120 --> 01:19:40,474
as you probably know.
1349
01:19:40,800 --> 01:19:43,474
Everything has its place in the universe.
1350
01:19:44,120 --> 01:19:46,316
You have a cousin who isn't a cousin,
1351
01:19:46,400 --> 01:19:47,799
who can shoot very well
1352
01:19:48,040 --> 01:19:49,553
but doesn't want to shoot.
1353
01:19:49,800 --> 01:19:51,438
So he's in the wrong place.
1354
01:19:52,040 --> 01:19:53,360
I have a brother
1355
01:19:53,440 --> 01:19:55,192
who says he's a priest, but isn't one.
1356
01:19:55,760 --> 01:19:58,513
But he's in the right place
at the right time for you!
1357
01:20:00,560 --> 01:20:01,550
For us?
1358
01:20:01,640 --> 01:20:02,994
- Sure!
- Oh yes?
1359
01:20:04,000 --> 01:20:06,640
He duped his whole family,
1360
01:20:06,720 --> 01:20:07,835
even as a child.
1361
01:20:07,920 --> 01:20:09,035
And they never realized!
1362
01:20:09,120 --> 01:20:10,519
He even duped his mother!
1363
01:20:10,760 --> 01:20:12,876
His mother? The mother is sacred.
1364
01:20:12,960 --> 01:20:14,837
Wait a moment, be quiet!
1365
01:20:14,920 --> 01:20:17,230
If he duped his mother,
he's really talented!
1366
01:20:17,320 --> 01:20:18,549
Extremely talented!
1367
01:20:18,640 --> 01:20:21,109
He has many acquaintances
in higher circles:
1368
01:20:21,720 --> 01:20:23,279
high clerics,
1369
01:20:23,360 --> 01:20:25,431
politicians, businessmen,
1370
01:20:25,520 --> 01:20:26,840
ship owners, football players.
1371
01:20:27,520 --> 01:20:29,158
He knows all their secrets,
1372
01:20:29,240 --> 01:20:30,435
especially their bank secrets.
1373
01:20:30,520 --> 01:20:33,080
You have an employee who's worth nothing.
1374
01:20:33,160 --> 01:20:34,594
Send him away! Fire him!
1375
01:20:34,680 --> 01:20:36,273
And take my brother!
1376
01:20:38,080 --> 01:20:39,070
And the case is closed!
1377
01:20:40,920 --> 01:20:41,910
Do you understand?
1378
01:20:44,520 --> 01:20:46,113
Professor, excuse us...
1379
01:20:47,160 --> 01:20:49,720
Professor, excuse us...
1380
01:20:49,960 --> 01:20:50,950
That's obvious...
1381
01:20:51,040 --> 01:20:53,316
But you can follow me, can't you?
1382
01:20:53,400 --> 01:20:55,073
To put it very precisely
1383
01:20:55,160 --> 01:20:56,833
in a nutshell,
1384
01:20:56,920 --> 01:20:58,558
what did you want to tell us?
1385
01:21:18,720 --> 01:21:19,710
Everything's arranged!
1386
01:21:20,800 --> 01:21:22,029
I fly from Zurich,
1387
01:21:22,120 --> 01:21:23,952
lam in Rio de Janeiro in 15 hours.
1388
01:21:24,040 --> 01:21:25,872
I withdraw the money from the bank
1389
01:21:25,960 --> 01:21:27,633
and distribute it at once.
1390
01:21:27,720 --> 01:21:29,358
And what do I do?
1391
01:21:29,800 --> 01:21:31,074
Well, what are you going to do?
1392
01:21:32,720 --> 01:21:33,710
You return to Apulia.
1393
01:21:34,200 --> 01:21:37,079
You go home and do what Uncle Greg
1394
01:21:37,160 --> 01:21:39,117
used to do at your age
when he disappeared:
1395
01:21:39,440 --> 01:21:41,716
you invent a nice story about a girl!
1396
01:21:50,560 --> 01:21:51,595
Who might that be?
1397
01:21:53,720 --> 01:21:54,710
Who might that be...?
1398
01:22:17,720 --> 01:22:19,199
Are you going on a trip?
1399
01:22:19,720 --> 01:22:20,710
What are you doing here?
1400
01:22:21,800 --> 01:22:23,438
No, what are you doing here?
1401
01:22:23,760 --> 01:22:25,194
Shouldn't you be in Brazil
1402
01:22:25,280 --> 01:22:27,191
and help the poor in the favelas?
1403
01:22:27,600 --> 01:22:28,999
Have footballs signed?
1404
01:22:30,240 --> 01:22:32,356
This is a place for the richest
people in the world,
1405
01:22:32,440 --> 01:22:33,555
what are you doing here?
1406
01:22:33,640 --> 01:22:36,280
You don't understand: here
you collect the money.
1407
01:22:36,520 --> 01:22:38,636
The party last night was to collect money
1408
01:22:38,720 --> 01:22:39,869
in the midst of those people?
1409
01:22:40,920 --> 01:22:44,800
It didn't look like a charity
gala in any case.
1410
01:22:46,560 --> 01:22:49,313
I paid a visit to your diocese...
1411
01:22:50,880 --> 01:22:52,917
And I met a certain Don Pino,
1412
01:22:53,000 --> 01:22:55,469
who told me a little about
your exploits...
1413
01:22:56,560 --> 01:22:59,200
How you tricked old ladies
from the parish...
1414
01:22:59,280 --> 01:23:00,554
The money you stole...
1415
01:23:01,280 --> 01:23:02,759
The saint's glasses...
1416
01:23:03,560 --> 01:23:04,550
Come on,
1417
01:23:05,280 --> 01:23:08,716
the swindling has gone on for
long enough, hasn't it?
1418
01:23:13,160 --> 01:23:15,549
I was never a real priest, are you happy?
1419
01:23:15,960 --> 01:23:17,917
It took you a lifetime to find that out.
1420
01:23:18,720 --> 01:23:19,835
How stupid!
1421
01:23:19,920 --> 01:23:20,910
That's how I am!
1422
01:23:21,000 --> 01:23:22,877
Who knows, maybe I got this from Mum?
1423
01:23:23,320 --> 01:23:24,310
Possible...
1424
01:23:25,080 --> 01:23:26,593
I like the easy life.
1425
01:23:26,840 --> 01:23:28,592
And with these clothes
1426
01:23:28,880 --> 01:23:30,393
you never have to account for anything!
1427
01:23:31,000 --> 01:23:32,513
Explain something to me:
1428
01:23:33,040 --> 01:23:34,678
why did you drag my son into this?
1429
01:23:34,760 --> 01:23:35,795
He's also your nephew, isn't he?
1430
01:23:36,440 --> 01:23:38,272
The best partner I ever had!
1431
01:23:40,080 --> 01:23:41,115
Great...
1432
01:23:41,200 --> 01:23:42,395
What do you want?
1433
01:23:42,480 --> 01:23:43,879
Come on, we're brothers.
1434
01:23:43,960 --> 01:23:46,315
Do you want a share? Three percent?
1435
01:23:46,960 --> 01:23:48,473
- No...
- More?
1436
01:23:48,560 --> 01:23:49,595
No...
1437
01:23:49,680 --> 01:23:51,000
So what do you want to do?
1438
01:23:51,080 --> 01:23:53,594
Report me? Kill me?
1439
01:23:54,120 --> 01:23:55,918
No, I wanted to give you
the last chance...
1440
01:23:57,200 --> 01:23:59,760
Oh, you want to give me the last chance?
1441
01:24:00,800 --> 01:24:02,313
Come on, that's a joke!
1442
01:24:03,280 --> 01:24:05,078
The man of the stars!
1443
01:24:06,800 --> 01:24:08,518
You don't know what you risked...
1444
01:24:08,600 --> 01:24:10,955
No, but I know that I
risk missing my train.
1445
01:24:11,040 --> 01:24:12,110
See you, bye!
1446
01:24:15,920 --> 01:24:18,309
- Who are you?
- Simple people.
1447
01:24:18,920 --> 01:24:19,910
Down-to-earth.
1448
01:24:27,840 --> 01:24:28,830
Hi Massimo!
1449
01:24:32,360 --> 01:24:34,351
You wanted to make off, didn't you?
1450
01:24:34,440 --> 01:24:36,317
No, I'm here with Uncle Greg.
1451
01:24:36,400 --> 01:24:39,040
Uncle Greg's there!
He's leaving without you.
1452
01:24:39,120 --> 01:24:41,953
Two friends from Naples came to meet him
1453
01:24:42,200 --> 01:24:43,474
and he's going on holidays there.
1454
01:24:47,000 --> 01:24:48,479
Dad, I didn't want...
1455
01:24:49,160 --> 01:24:50,639
and the money was for the favelas!
1456
01:24:50,880 --> 01:24:52,029
For the favelas?
1457
01:24:53,280 --> 01:24:54,554
Turn on the computer, go on.
1458
01:24:55,560 --> 01:24:56,550
Move on.
1459
01:24:57,760 --> 01:24:58,955
Do as Dad says!
1460
01:24:59,720 --> 01:25:01,757
Now open Uncle Greg's account.
1461
01:25:07,600 --> 01:25:08,590
- Open?
- Yes.
1462
01:25:09,920 --> 01:25:11,672
- Is that it?
- Yes.
1463
01:25:11,760 --> 01:25:12,750
My God, what a sum!
1464
01:25:13,960 --> 01:25:16,520
Indeed, What a sum!
1465
01:25:19,320 --> 01:25:21,231
Now open the account of UNICEF.
1466
01:25:21,760 --> 01:25:24,718
And transfer all the money
to that account.
1467
01:25:26,920 --> 01:25:27,910
Are you sure?
1468
01:25:28,360 --> 01:25:29,350
Yes.
1469
01:25:30,120 --> 01:25:31,997
- Really everything!
- Everything!
1470
01:25:32,360 --> 01:25:34,749
You do things properly or not at all.
1471
01:25:34,840 --> 01:25:35,830
Go on, go on!
1472
01:25:37,040 --> 01:25:38,110
Are you doing the transfer?
1473
01:25:41,200 --> 01:25:42,190
Have you transferred it?
1474
01:25:42,680 --> 01:25:43,670
Good.
1475
01:25:44,080 --> 01:25:46,594
Now open Granny's account.
1476
01:25:46,680 --> 01:25:48,671
Granny's, no...
1477
01:25:48,760 --> 01:25:50,717
Yes, Granny's account!
1478
01:25:50,800 --> 01:25:51,949
Because who likes Granny?!
1479
01:25:53,000 --> 01:25:54,115
Open Granny's account!
1480
01:25:54,640 --> 01:25:56,438
Sorry, a family affair...
1481
01:25:57,520 --> 01:25:58,510
Go on!
1482
01:25:59,080 --> 01:26:00,070
Are you opening?
1483
01:26:06,160 --> 01:26:07,150
Opened?
1484
01:26:07,720 --> 01:26:08,710
Here.
1485
01:26:10,600 --> 01:26:11,590
Is that it?
1486
01:26:13,360 --> 01:26:14,350
UNICEF?
1487
01:26:16,080 --> 01:26:17,514
No, you transfer this to my account!
1488
01:26:18,200 --> 01:26:20,077
Now UNICEF's not good enough anymore?
1489
01:26:20,160 --> 01:26:21,480
It's Granny's money,
1490
01:26:21,560 --> 01:26:23,312
the inheritance, I'm entitled to it!
1491
01:26:23,400 --> 01:26:25,437
- Sure!
- Or rather, since
1492
01:26:25,680 --> 01:26:27,876
my brother's vacationing in Naples,
1493
01:26:27,960 --> 01:26:29,871
I take Granny's money.
1494
01:26:30,640 --> 01:26:31,675
Are you happy?
1495
01:26:32,680 --> 01:26:34,671
For God's sake!
1496
01:26:38,000 --> 01:26:40,469
You were very stupid, but I forgive you!
1497
01:27:35,080 --> 01:27:36,070
My love.
1498
01:27:36,520 --> 01:27:38,352
How are you? Where did you go?
1499
01:29:07,800 --> 01:29:08,790
Thank you, Salvatore!
1500
01:29:17,480 --> 01:29:18,470
Thanks...
1501
01:29:19,840 --> 01:29:21,274
No, I've got to thank you...
1502
01:29:22,160 --> 01:29:23,150
But listen,
1503
01:29:23,880 --> 01:29:27,111
this story that each of us has an enemy,
1504
01:29:27,200 --> 01:29:28,793
did you really believe it?
1505
01:29:47,000 --> 01:29:48,638
Don't look under your feet.
1506
01:29:49,280 --> 01:29:51,396
the earth you're walking on
1507
01:29:51,640 --> 01:29:53,677
is only reflected light.
1508
01:29:54,200 --> 01:29:55,190
It's a bluff!
101048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.