All language subtitles for Un.Nemico.Che.Ti.Vuole.Bene.2018.iTALiAN.AC3.DVDRip.XviD-T4P3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,880 --> 00:01:23,555 My Beloved Enemy 2 00:01:56,280 --> 00:01:57,759 in the universe there are stars 3 00:01:57,840 --> 00:01:59,478 shining with their own light 4 00:01:59,560 --> 00:02:01,676 and others that are extinguished. 5 00:02:02,600 --> 00:02:04,398 There is matter and antimatter. 6 00:02:05,200 --> 00:02:07,430 We know that the universe is expanding 7 00:02:07,520 --> 00:02:09,272 and we also know at what speed. 8 00:02:10,320 --> 00:02:11,435 There is a high probability that 9 00:02:11,520 --> 00:02:14,353 there are universes parallel to ours. 10 00:02:15,160 --> 00:02:16,070 In truth 11 00:02:16,160 --> 00:02:18,276 there are far more things that we ignore 12 00:02:18,360 --> 00:02:19,839 than things that we know. 13 00:02:21,160 --> 00:02:22,878 However, one thing is certain: 14 00:02:23,760 --> 00:02:26,513 everything has its place in the universe. 15 00:02:27,760 --> 00:02:29,751 So don't look under your feet. 16 00:02:30,600 --> 00:02:32,796 The earth you're walking on 17 00:02:33,120 --> 00:02:34,758 is only reflected light. 18 00:02:36,120 --> 00:02:37,394 It's a bluff... 19 00:04:16,760 --> 00:04:17,750 No hospital... 20 00:04:42,440 --> 00:04:43,475 Keep calm. 21 00:04:43,920 --> 00:04:45,354 I'm taking you to the hospital. 22 00:04:47,400 --> 00:04:48,390 No hospital... 23 00:04:49,600 --> 00:04:50,954 You need a doctor. 24 00:04:51,040 --> 00:04:52,633 I said: no hospital! 25 00:05:03,160 --> 00:05:04,150 Damn it. 26 00:05:05,000 --> 00:05:06,479 Damn it! 27 00:05:07,880 --> 00:05:10,076 Not even the phone works here, no signal! 28 00:05:11,520 --> 00:05:12,510 How are you? 29 00:05:13,440 --> 00:05:15,351 Okay, we'll find a solution! 30 00:05:15,440 --> 00:05:16,510 Don't worry, okay? 31 00:05:17,800 --> 00:05:18,915 Let's turn back! 32 00:05:31,720 --> 00:05:32,915 Keep calm. 33 00:05:33,000 --> 00:05:35,037 - Where are we? - In my house. 34 00:05:35,120 --> 00:05:36,952 The road was blocked 35 00:05:37,040 --> 00:05:38,189 so I took you home. 36 00:05:38,280 --> 00:05:39,475 But now we'll call the hospital, 37 00:05:39,560 --> 00:05:41,039 perhaps they'll come by helicopter? 38 00:05:41,120 --> 00:05:41,996 In some way. 39 00:05:42,080 --> 00:05:43,559 Put the phone away, don't call anyone! 40 00:05:43,640 --> 00:05:44,630 There's nothing else I can do! 41 00:05:44,720 --> 00:05:46,313 I have to call the hospital! 42 00:05:49,040 --> 00:05:50,792 I said: put the phone away! 43 00:05:53,200 --> 00:05:54,873 What are you doing? Are you crazy? 44 00:05:54,960 --> 00:05:57,076 - I'm helping you! - Throw it down! 45 00:05:58,480 --> 00:06:00,198 That's your only chance. 46 00:06:00,280 --> 00:06:01,759 I said: throw it down! 47 00:06:02,960 --> 00:06:04,712 Alright! And now? 48 00:06:04,800 --> 00:06:05,995 Now break it! 49 00:06:06,240 --> 00:06:07,230 But...? 50 00:06:08,000 --> 00:06:08,990 Break it! 51 00:06:11,080 --> 00:06:12,673 - It's broken! - Again! 52 00:06:12,760 --> 00:06:13,830 It's broken, it's broken! 53 00:06:15,120 --> 00:06:16,758 And what do I do now? 54 00:06:17,560 --> 00:06:18,959 Now you do what I tell you... 55 00:06:24,760 --> 00:06:27,070 Keep still! Don't move. 56 00:06:27,920 --> 00:06:29,035 Listen, I can't do this, 57 00:06:29,120 --> 00:06:30,872 I've never done this before... 58 00:06:33,600 --> 00:06:34,829 What is this? 59 00:06:35,600 --> 00:06:36,829 You should go to a doctor. 60 00:06:36,920 --> 00:06:38,638 There's nothing I can do! 61 00:06:38,720 --> 00:06:39,869 Wait a moment, wait! 62 00:06:40,320 --> 00:06:42,231 We'll disinfect. I found no alcohol. 63 00:06:42,320 --> 00:06:44,357 That's the only alcoholic stuff I have. 64 00:06:44,440 --> 00:06:45,669 - What are you doing? - It's grappa! 65 00:06:45,760 --> 00:06:46,750 Grappa? 66 00:06:46,840 --> 00:06:49,719 In films, they pour in this stuff for disinfection. 67 00:06:49,800 --> 00:06:52,110 What? You've got to swab it first! 68 00:06:52,200 --> 00:06:54,157 This pistol is getting on my nerves! 69 00:06:54,960 --> 00:06:56,633 What shall I do? Swab? 70 00:07:03,840 --> 00:07:05,353 See, grappa would've been better! 71 00:07:12,680 --> 00:07:15,069 Keep calm. I'm here. 72 00:07:15,400 --> 00:07:16,674 Don't worry. 73 00:07:22,560 --> 00:07:24,233 Easy. 74 00:07:24,760 --> 00:07:27,639 I go in with the pincers and look for the... 75 00:07:27,720 --> 00:07:28,949 - No! - What, no? 76 00:07:29,440 --> 00:07:31,158 First you must find the bullet with your finger! 77 00:07:31,240 --> 00:07:32,833 - With my finger? - Let me finish! 78 00:07:32,920 --> 00:07:34,399 Look for it with your finger and when you've found it, 79 00:07:34,480 --> 00:07:35,675 use the pincers to pull it out, got it? 80 00:07:35,760 --> 00:07:37,080 Yes, but are you sure? 81 00:07:37,160 --> 00:07:38,150 Do it, damn! 82 00:07:38,400 --> 00:07:39,595 - Shall I? - Go on! 83 00:07:40,640 --> 00:07:42,278 Drink again... 84 00:07:43,200 --> 00:07:44,270 Good. 85 00:07:45,400 --> 00:07:46,390 I'll drink too... 86 00:07:48,960 --> 00:07:50,473 We shouldn't get excited. 87 00:07:50,560 --> 00:07:52,198 When you've found it with your finger, 88 00:07:52,440 --> 00:07:54,192 you pull it out and then you sew! 89 00:07:55,120 --> 00:07:56,349 Go on! Go on! 90 00:08:03,040 --> 00:08:04,474 Here it is! Shall I? 91 00:08:04,560 --> 00:08:05,834 Go on, go on! 92 00:08:05,920 --> 00:08:06,910 Pull it out. 93 00:08:07,880 --> 00:08:09,393 I'm going in with the pincers! 94 00:08:11,080 --> 00:08:12,229 Wait, wait... 95 00:08:13,760 --> 00:08:16,354 I've got it, I've got it... 96 00:08:16,440 --> 00:08:17,999 Here it is! Here it is! 97 00:08:24,320 --> 00:08:25,310 So help me God... 98 00:08:25,400 --> 00:08:28,199 if I wake up dead or in prison, I'll come and get you! 99 00:08:28,280 --> 00:08:29,270 Understood? 100 00:08:31,360 --> 00:08:33,636 What's all this? I helped you! 101 00:08:33,720 --> 00:08:36,234 Drink. Damn, I helped you... 102 00:10:11,240 --> 00:10:13,834 Mum? You've got to turn the music down! 103 00:10:13,920 --> 00:10:15,911 You can't listen to music so loudly all day. 104 00:10:16,000 --> 00:10:17,638 Sooner or later somebody will complain. 105 00:10:18,320 --> 00:10:19,515 Hello darling. 106 00:10:22,200 --> 00:10:23,190 Hi. 107 00:10:24,000 --> 00:10:25,718 You know what happened to me last night? 108 00:10:25,800 --> 00:10:27,950 What's supposed to have happened? 109 00:10:28,040 --> 00:10:29,792 Nothing ever happens to you... 110 00:10:32,680 --> 00:10:34,353 My car got stolen! 111 00:10:39,080 --> 00:10:40,798 Today is Thursday, you have to go shopping. 112 00:10:40,880 --> 00:10:41,915 Pietro is coming tonight. 113 00:10:42,000 --> 00:10:43,673 We are twenty people in this family. 114 00:10:43,760 --> 00:10:46,274 Nobody works but me! 115 00:10:46,600 --> 00:10:48,750 I do the cooking and I should also do the shopping? 116 00:10:55,200 --> 00:10:57,316 In any case, my architecture has remained 117 00:10:57,400 --> 00:10:59,516 true to itself in the course of time. 118 00:11:00,440 --> 00:11:01,999 Do you know what's saving us? 119 00:11:02,080 --> 00:11:03,514 These shared Thursdays! 120 00:11:03,600 --> 00:11:05,796 Aren't we a great family? 121 00:11:06,480 --> 00:11:07,629 Anyway, I'm telling you, 122 00:11:07,720 --> 00:11:09,552 there is a surprise for the girl. 123 00:11:09,800 --> 00:11:11,313 If it's an audition, they won't take her! 124 00:11:11,400 --> 00:11:12,390 Idiot! 125 00:11:12,680 --> 00:11:14,876 Children, don't start this! 126 00:11:14,960 --> 00:11:16,314 An audition, where? 127 00:11:16,400 --> 00:11:17,879 Calm down, it's not in New York. 128 00:11:17,960 --> 00:11:19,519 It's a lot closer... 129 00:11:20,080 --> 00:11:21,150 La Fenice in Venice. 130 00:11:21,400 --> 00:11:22,834 Really, Dad?! 131 00:11:22,920 --> 00:11:25,389 They owe me some favours... 132 00:11:25,480 --> 00:11:27,391 In any case, they will call you in a few days. 133 00:11:27,680 --> 00:11:29,751 But which part? 134 00:11:30,160 --> 00:11:31,912 I know it: the servant. 135 00:11:32,600 --> 00:11:34,193 Massimo, enough! 136 00:11:34,280 --> 00:11:36,510 If I have to play the servant, I will do it! 137 00:11:36,600 --> 00:11:39,353 There are no small parts, only small artists. 138 00:11:39,440 --> 00:11:42,319 I said we were a great family, didn't I? 139 00:11:42,400 --> 00:11:44,311 Look what beautiful women I've given you! 140 00:11:44,400 --> 00:11:47,040 Given? Soto speak... 141 00:11:47,360 --> 00:11:48,953 You, what you've given us 142 00:11:49,040 --> 00:11:50,758 is this beautiful chap who had been missing! 143 00:11:51,520 --> 00:11:53,796 And this old hyena! 144 00:11:56,880 --> 00:12:00,271 He said if he'd wake up in prison or dead, 145 00:12:00,360 --> 00:12:01,430 he will come and get me. 146 00:12:02,440 --> 00:12:05,273 Enzo? You can tell me everything... 147 00:12:05,640 --> 00:12:06,630 Did you drink? 148 00:12:06,920 --> 00:12:08,274 Drink what? 149 00:12:08,600 --> 00:12:10,511 Well, I drank some grappa while... 150 00:12:11,120 --> 00:12:12,918 while I pulled this out of him. 151 00:12:16,440 --> 00:12:17,510 Calibre 38. 152 00:12:19,120 --> 00:12:20,269 He's lucky to still be alive. 153 00:12:21,280 --> 00:12:22,395 And you too. 154 00:12:22,720 --> 00:12:23,710 Where's the problem? 155 00:12:25,720 --> 00:12:26,755 I don't know, maybe... 156 00:12:27,800 --> 00:12:29,234 I should've gone to the police. 157 00:12:29,320 --> 00:12:30,310 To say what? 158 00:12:30,560 --> 00:12:32,039 That you helped a criminal? 159 00:12:34,200 --> 00:12:36,077 At least that he stole my car. 160 00:12:37,240 --> 00:12:39,072 What an ungrateful bastard! 161 00:12:43,960 --> 00:12:45,758 And if he comes looking for me? 162 00:12:46,360 --> 00:12:48,795 Come on, are you joking? 163 00:12:48,880 --> 00:12:50,678 I know how these things work. 164 00:12:51,800 --> 00:12:52,790 He won't come! 165 00:12:57,520 --> 00:12:58,635 Mum! 166 00:12:59,480 --> 00:13:00,390 My darling mother! 167 00:13:00,480 --> 00:13:02,437 Gregorio, my love! 168 00:13:03,360 --> 00:13:06,478 You're as pretty as Marilyn Monroe! 169 00:13:06,720 --> 00:13:09,439 Let me hug you! 170 00:13:10,160 --> 00:13:11,514 Did you have a good trip? 171 00:13:11,600 --> 00:13:13,273 Let me look at you. 172 00:13:13,760 --> 00:13:15,512 Our God is keeping you well! 173 00:13:15,840 --> 00:13:17,319 Thanks to your prayers... 174 00:13:17,960 --> 00:13:20,395 So you didn't come for Christmas? 175 00:13:21,320 --> 00:13:22,435 No. I'm sorry, Mum, 176 00:13:22,520 --> 00:13:24,909 I couldn't leave our orphans alone. 177 00:13:25,280 --> 00:13:27,874 25 years ago, to discover 178 00:13:27,960 --> 00:13:29,598 an extrasolar planet meant 179 00:13:29,680 --> 00:13:32,399 to discover fife... 180 00:13:32,480 --> 00:13:33,914 beyond life! 181 00:13:34,440 --> 00:13:36,829 Other forms, other possibilities. 182 00:13:37,360 --> 00:13:40,079 Remember, Enzo, when we were looking for Martians? 183 00:13:41,400 --> 00:13:42,470 Enzo, where are you? 184 00:13:42,560 --> 00:13:43,311 Where's Enzo? 185 00:13:43,400 --> 00:13:44,799 By the way, where is he? 186 00:13:45,120 --> 00:13:46,235 Probably in the warmth. 187 00:13:46,320 --> 00:13:47,833 He knows the story... 188 00:13:47,920 --> 00:13:49,957 God flying an UFO! 189 00:13:50,200 --> 00:13:52,157 Everything seemed possible. 190 00:13:53,000 --> 00:13:56,118 Except getting ones' hair cut! 191 00:13:56,720 --> 00:13:58,313 Pity that I came later... 192 00:13:58,680 --> 00:14:00,591 You could hardly look at him! 193 00:14:00,680 --> 00:14:02,512 And I thank our great rector 194 00:14:03,600 --> 00:14:05,716 for making it possible for me 195 00:14:05,800 --> 00:14:07,598 to return from California, 196 00:14:07,680 --> 00:14:09,637 if only for a short time. 197 00:14:18,040 --> 00:14:20,793 What a great family! 198 00:14:24,080 --> 00:14:26,674 Enzo is really a lucky chap! 199 00:14:27,360 --> 00:14:29,476 Does that mean you're still single? 200 00:14:30,040 --> 00:14:31,553 You know how it is in America, 201 00:14:31,640 --> 00:14:33,472 you always have to be right on the top. 202 00:14:33,800 --> 00:14:35,199 I married the stars, 203 00:14:35,600 --> 00:14:36,795 it's better for me to stay alone. 204 00:14:37,400 --> 00:14:39,550 You never liked sharing, did you? 205 00:14:40,320 --> 00:14:41,435 That's not true! 206 00:14:42,120 --> 00:14:44,350 We shared this. 207 00:14:44,440 --> 00:14:45,839 Oh yes, that's true. 208 00:14:46,520 --> 00:14:48,272 Only, I'm left with this ring... 209 00:14:48,360 --> 00:14:50,476 when you travel the world, 210 00:14:50,560 --> 00:14:51,630 that's the difference. 211 00:14:53,440 --> 00:14:55,078 You're looking great, Enzo! 212 00:14:55,160 --> 00:14:56,480 You too. 213 00:14:56,560 --> 00:14:58,073 Excuse me! Claudio? 214 00:14:58,160 --> 00:14:59,594 The chairman wants to meet you. 215 00:15:01,640 --> 00:15:02,630 Go on. 216 00:15:02,720 --> 00:15:05,280 He went bananas over your speech. 217 00:15:07,000 --> 00:15:08,035 Look at them... 218 00:15:08,120 --> 00:15:09,554 What a couple! 219 00:15:10,520 --> 00:15:11,510 To be honest... 220 00:15:12,160 --> 00:15:14,549 He doesn't seem like you described him. 221 00:15:15,400 --> 00:15:16,549 Reafly? 222 00:15:16,840 --> 00:15:18,911 But he's still a beautiful man! 223 00:15:19,000 --> 00:15:19,990 That too? 224 00:15:20,080 --> 00:15:22,151 Darling, would you get my shawl please? 225 00:15:44,760 --> 00:15:46,034 I didn't recognise you... 226 00:15:46,400 --> 00:15:48,357 I wanted to thank you for your loan. 227 00:15:49,720 --> 00:15:50,710 What loan? 228 00:15:51,320 --> 00:15:52,310 The car. 229 00:15:53,800 --> 00:15:54,790 I've brought it back. 230 00:15:56,680 --> 00:15:58,159 That's not my car. 231 00:15:58,240 --> 00:15:59,753 I know, yours got burnt. 232 00:16:00,240 --> 00:16:02,516 Let's say, it was a bit difficult... 233 00:16:02,600 --> 00:16:03,590 Understand? 234 00:16:05,440 --> 00:16:06,430 Alright... 235 00:16:07,200 --> 00:16:08,395 I mean... 236 00:16:10,120 --> 00:16:11,519 You're looking good! 237 00:16:11,600 --> 00:16:14,399 At least some satisfaction. 238 00:16:14,880 --> 00:16:16,473 The work we did... 239 00:16:17,240 --> 00:16:18,913 The scar was so-so... 240 00:16:19,480 --> 00:16:20,470 But on the other hand... 241 00:16:21,000 --> 00:16:22,399 I'm not a seamstress... 242 00:16:22,480 --> 00:16:23,550 At least... 243 00:16:23,640 --> 00:16:26,109 Next time I'll make you a zip. 244 00:16:28,080 --> 00:16:29,639 You know why I like you? 245 00:16:30,520 --> 00:16:32,352 You're very discrete, 246 00:16:32,880 --> 00:16:33,870 trustworthy. 247 00:16:34,480 --> 00:16:35,709 And I'm sorry because the bullet 248 00:16:35,800 --> 00:16:37,029 was an accident at work. 249 00:16:40,560 --> 00:16:42,039 Why? What is your work? 250 00:16:45,320 --> 00:16:46,469 You see, Professor... 251 00:16:47,600 --> 00:16:48,795 To make end meets... 252 00:16:50,120 --> 00:16:51,110 Ikill. 253 00:16:53,160 --> 00:16:54,514 And as of today, I'm working for you. 254 00:16:57,000 --> 00:16:58,752 But I assure you, it won't cost you anything. 255 00:16:58,840 --> 00:17:00,717 It's not a question of money. 256 00:17:01,440 --> 00:17:02,555 That'll be the day! 257 00:17:02,640 --> 00:17:04,119 No, it's really not necessary. 258 00:17:04,200 --> 00:17:05,190 Maybe I wasn't clear. 259 00:17:06,240 --> 00:17:07,833 You know, when they say: 260 00:17:08,480 --> 00:17:09,550 one life for another? 261 00:17:09,880 --> 00:17:11,393 Yes, I know. 262 00:17:12,240 --> 00:17:13,389 Do you have an enemy? 263 00:17:14,000 --> 00:17:15,035 Any person 264 00:17:15,120 --> 00:17:16,394 who makes your life impossible. 265 00:17:16,480 --> 00:17:17,595 A relative, a colleague, anyone. 266 00:17:18,040 --> 00:17:19,075 I mean... 267 00:17:19,160 --> 00:17:20,673 Who doesn't have at least one person who... 268 00:17:20,760 --> 00:17:22,592 Exactly: who doesn't? 269 00:17:23,760 --> 00:17:25,717 Everyone has an enemy, Professor. 270 00:17:26,240 --> 00:17:27,514 You just have to find him. 271 00:17:28,680 --> 00:17:30,432 But be sure we will look for him together. 272 00:17:31,240 --> 00:17:32,355 We will look for him. 273 00:17:33,240 --> 00:17:34,230 We will find him. 274 00:17:35,840 --> 00:17:36,910 And then we will kill him. 275 00:17:37,880 --> 00:17:38,870 What do you say? 276 00:17:41,000 --> 00:17:41,990 No... 277 00:17:42,680 --> 00:17:43,670 But... 278 00:17:45,720 --> 00:17:48,439 Who are we going to kill...? 279 00:17:48,720 --> 00:17:50,518 Look, I have many friends, 280 00:17:50,600 --> 00:17:52,079 who are waiting for me, by the way. 281 00:17:52,160 --> 00:17:55,516 My wife's cold, she's waiting for her shawl. 282 00:17:56,200 --> 00:17:58,635 I was happy to do what I could. 283 00:17:58,720 --> 00:18:00,996 Thanks for the car, we're quits. 284 00:18:01,320 --> 00:18:02,310 Thanks. 285 00:18:04,240 --> 00:18:05,230 Professor. 286 00:18:38,520 --> 00:18:39,669 How beautiful you are. 287 00:18:50,520 --> 00:18:51,510 Good night. 288 00:19:09,520 --> 00:19:11,079 I made some pastries. 289 00:19:11,600 --> 00:19:13,398 - I've updated it for you. - Thank you. 290 00:19:13,480 --> 00:19:14,914 But you've got to change the software system 291 00:19:15,000 --> 00:19:16,070 because it's outdated. 292 00:19:16,160 --> 00:19:18,037 I know nothing about that. 293 00:19:18,120 --> 00:19:19,315 It took me over four hours... 294 00:19:21,160 --> 00:19:22,150 I see... 295 00:19:23,680 --> 00:19:24,750 No breakfast? 296 00:19:25,040 --> 00:19:26,838 I've got a match. I'm late, Dad! 297 00:19:27,600 --> 00:19:29,159 So you're not coming along to the sea? 298 00:19:29,240 --> 00:19:30,310 Perhaps another time! 299 00:19:32,760 --> 00:19:34,114 Good morning. 300 00:19:34,200 --> 00:19:36,476 - I made some pastries. - Good! Listen... 301 00:19:36,960 --> 00:19:39,759 Do you remember, I've got the audition in Venice tomorrow? 302 00:19:41,040 --> 00:19:43,190 I need 500 euros, Dad. 303 00:19:43,680 --> 00:19:45,398 500 euros to go to Venice? 304 00:19:45,480 --> 00:19:47,278 There's the train, the B&B, 305 00:19:48,000 --> 00:19:51,834 lunch, breakfast, dinner... 306 00:19:51,920 --> 00:19:53,593 Breakfast is included in the B&B. 307 00:19:54,120 --> 00:19:55,155 400 euros are enough. 308 00:19:55,240 --> 00:19:59,234 One, two, three... and four... 309 00:20:00,200 --> 00:20:01,759 Enzo, 100 euros are missing. 310 00:20:05,680 --> 00:20:07,990 - Here. - Thanks. 311 00:20:08,080 --> 00:20:09,514 And if there's anything left, return it. 312 00:20:09,880 --> 00:20:11,553 Have I told you that you're my favourite dad? 313 00:20:11,960 --> 00:20:15,237 The amount made that clear to me... 314 00:20:15,320 --> 00:20:17,118 lvana, hurry up! Or we'll miss the train. 315 00:20:17,200 --> 00:20:18,918 - Where are you going? - I'm off too. 316 00:20:19,000 --> 00:20:20,991 But only to Bologna, I'll go to my sister. 317 00:20:21,080 --> 00:20:23,310 - I told you, didn't I? - No. 318 00:20:24,280 --> 00:20:25,998 Did I tell you that I found the car again? 319 00:20:26,680 --> 00:20:29,320 They've repainted it in apple green. 320 00:20:29,960 --> 00:20:31,837 Apple green! What a colour! 321 00:20:32,320 --> 00:20:33,515 But I got it back. 322 00:20:34,040 --> 00:20:35,030 Bye, darling. 323 00:20:35,360 --> 00:20:37,078 Remember, be good. 324 00:20:42,360 --> 00:20:44,636 Mum! I made some pastries! 325 00:20:44,880 --> 00:20:46,791 I'm in a hurry, I've got bridge! 326 00:20:46,880 --> 00:20:48,518 The music is too loud! 327 00:20:48,800 --> 00:20:50,029 Take care of it! 328 00:21:15,080 --> 00:21:16,070 Is anybody home? 329 00:21:30,760 --> 00:21:31,750 Hey, Professor! 330 00:21:33,280 --> 00:21:34,270 Good morning, Professor. 331 00:21:34,960 --> 00:21:35,950 It's you? 332 00:21:36,840 --> 00:21:39,309 Did you force open the door? 333 00:21:39,400 --> 00:21:40,879 Come on, Professor! 334 00:21:40,960 --> 00:21:42,598 You have a shitty lock. 335 00:21:42,880 --> 00:21:45,076 You shouldn't break into people's homes. 336 00:21:45,560 --> 00:21:47,073 Besides, you frightened me. 337 00:21:47,840 --> 00:21:49,069 And these? 338 00:21:49,160 --> 00:21:50,389 I caught them for you. 339 00:21:50,480 --> 00:21:51,834 Let's go to the table, it's ready. 340 00:22:01,440 --> 00:22:04,000 Rabbit "my style"�, with vegetables from your garden. 341 00:22:15,120 --> 00:22:16,110 How is it? 342 00:22:18,200 --> 00:22:19,190 Not bad. 343 00:22:19,600 --> 00:22:21,830 It's tasty, a bit spicy. 344 00:22:23,760 --> 00:22:24,750 It's good. 345 00:22:26,560 --> 00:22:27,834 And how's it going with your wife? 346 00:22:29,840 --> 00:22:30,830 Fine. 347 00:22:31,240 --> 00:22:33,231 Actually, she's just coming with the whole family. 348 00:22:33,320 --> 00:22:35,596 Oh yes? And how's that possible 349 00:22:35,680 --> 00:22:37,512 if she's in Bologna with her sister? 350 00:22:39,640 --> 00:22:41,472 - How come you know this? - Calm down, Professor. 351 00:22:41,560 --> 00:22:42,914 Everything's fine. 352 00:22:43,440 --> 00:22:45,431 We're only starting our work: 353 00:22:45,920 --> 00:22:47,752 your wife is in Bologna with her sister, 354 00:22:48,200 --> 00:22:50,316 your daughter is at the audition, your son at sports. 355 00:22:50,720 --> 00:22:51,710 And your mother is playing bridge. 356 00:22:55,480 --> 00:22:56,834 Explain something to me... 357 00:22:57,520 --> 00:22:58,840 Are you researching us, 358 00:22:59,360 --> 00:23:02,398 - shadowing us? - No. 359 00:23:04,160 --> 00:23:05,230 I'm working for you. 360 00:23:07,440 --> 00:23:08,430 Anyway... 361 00:23:09,520 --> 00:23:11,033 But let's talk about that extrasolar planet. 362 00:23:11,800 --> 00:23:12,835 Who did discover it in the end? 363 00:23:16,880 --> 00:23:19,110 My partner, my friend, Claudio. 364 00:23:19,400 --> 00:23:20,913 Really? That one? 365 00:23:21,800 --> 00:23:22,995 That one would not even find 366 00:23:23,080 --> 00:23:24,798 some firework at a carnival! 367 00:23:25,080 --> 00:23:26,309 What are you saying? 368 00:23:26,400 --> 00:23:28,311 Well, I helped him in the beginning. 369 00:23:28,400 --> 00:23:29,629 We worked together, 370 00:23:29,720 --> 00:23:32,599 but I stopped and he finished 371 00:23:32,680 --> 00:23:34,239 the research by himself. 372 00:23:34,320 --> 00:23:35,390 Oh yes? 373 00:23:35,480 --> 00:23:38,120 And how much research has been discarded due to money? 374 00:23:39,520 --> 00:23:40,510 How would I know? 375 00:23:41,040 --> 00:23:42,838 I bet, if you ask your friend... 376 00:23:42,920 --> 00:23:43,955 What's his name again? 377 00:23:44,400 --> 00:23:46,471 - The magnificent... - Rector! 378 00:23:46,720 --> 00:23:48,711 The magnificent rector, that crook! 379 00:23:48,960 --> 00:23:50,234 He knows exactly how much! 380 00:23:51,600 --> 00:23:54,638 Pardon me, I don't understand... 381 00:23:54,720 --> 00:23:56,791 Why do you have to take care of my problems, 382 00:23:56,880 --> 00:23:58,518 my relationship with the university, 383 00:23:58,600 --> 00:24:01,399 the research, the money? 384 00:24:01,480 --> 00:24:02,754 Professor, I'm not taking care of anything. 385 00:24:04,320 --> 00:24:05,674 I'm only looking for your enemy! 386 00:24:06,600 --> 00:24:08,398 I have no enemies. 387 00:24:09,240 --> 00:24:10,355 I have no enemies! 388 00:24:12,920 --> 00:24:14,035 Professor... 389 00:24:15,000 --> 00:24:16,559 So educated, but so naive. 390 00:24:18,240 --> 00:24:20,993 You know everything about the universe, but you know nothing about the world... 391 00:24:21,640 --> 00:24:23,677 Everybody has an enemy. You too. 392 00:24:25,040 --> 00:24:26,235 You only have to find him. 393 00:24:27,320 --> 00:24:28,310 But he often hides 394 00:24:28,400 --> 00:24:29,549 where you least expect him... 395 00:24:51,160 --> 00:24:52,719 Don't look under your feet. 396 00:24:53,760 --> 00:24:55,671 The earth you're walking on 397 00:24:55,760 --> 00:24:56,830 is all a bluff! 398 00:24:57,080 --> 00:24:58,832 It's only reflected light! 399 00:24:59,560 --> 00:25:00,675 Come, continue! 400 00:25:00,760 --> 00:25:02,717 The colours, the shadows, 401 00:25:03,400 --> 00:25:05,516 everything depends on the position of our planet 402 00:25:05,600 --> 00:25:06,715 in relation to the sun. 403 00:25:06,800 --> 00:25:08,711 Just as a certain surface of the earth, 404 00:25:08,800 --> 00:25:09,995 at a certain position, 405 00:25:10,080 --> 00:25:11,639 receives and reflects the photons. 406 00:25:12,760 --> 00:25:14,797 The energy produced by the nuclear fires 407 00:25:14,880 --> 00:25:17,759 follows a complex path... 408 00:25:20,880 --> 00:25:21,950 Professor, pardon me. 409 00:25:22,040 --> 00:25:23,553 We have to talk about my grant. 410 00:25:23,920 --> 00:25:25,319 How's the research going? 411 00:25:26,240 --> 00:25:27,639 I need another few months. 412 00:25:27,720 --> 00:25:29,074 I am happy to give them to you. 413 00:25:29,440 --> 00:25:30,919 I know, but the grant ends in 20 days! 414 00:25:35,000 --> 00:25:36,035 Pardon, already? 415 00:25:36,280 --> 00:25:37,270 Yes. 416 00:25:37,560 --> 00:25:38,880 What shall I do then? 417 00:25:38,960 --> 00:25:40,473 I have to think of my future. 418 00:25:41,400 --> 00:25:42,834 I'll talk with the rector. 419 00:25:43,720 --> 00:25:45,393 I want to finish my research with you. 420 00:25:46,800 --> 00:25:48,996 Enzo, the piece of cake is only small now. 421 00:25:49,080 --> 00:25:50,195 Without candles 422 00:25:50,280 --> 00:25:52,237 and even without plastic spoons! 423 00:25:52,480 --> 00:25:53,550 The others may complain, 424 00:25:53,640 --> 00:25:55,392 but they should at least do something. 425 00:25:55,480 --> 00:25:57,312 They can start eating with their hands! 426 00:25:57,400 --> 00:25:59,471 What does that have to do with my research? 427 00:25:59,560 --> 00:26:02,200 25 years ago you made a discovery! 428 00:26:02,280 --> 00:26:04,476 It's time to find something new! 429 00:26:05,720 --> 00:26:06,790 Are you a researcher? 430 00:26:08,800 --> 00:26:09,790 Then do research! 431 00:26:11,720 --> 00:26:14,917 How did the audition in Venice go? 432 00:26:15,560 --> 00:26:16,630 According to you? 433 00:26:16,720 --> 00:26:17,710 If it had gone well, 434 00:26:18,040 --> 00:26:19,599 all of Bari would know. 435 00:26:20,360 --> 00:26:21,998 Somebody has to tell her. 436 00:26:22,560 --> 00:26:24,119 Confront her with the reality: 437 00:26:24,200 --> 00:26:25,998 if you lack talent, you lack talent. 438 00:26:26,360 --> 00:26:28,510 - You tell her! - No... 439 00:26:28,600 --> 00:26:31,274 - You're living with her, tell her! - No, no, no! 440 00:26:31,560 --> 00:26:33,870 What should I tell her? 441 00:26:33,960 --> 00:26:34,995 Angela should tell her. 442 00:26:35,080 --> 00:26:36,718 Let her mother tell her! 443 00:26:37,000 --> 00:26:38,798 It's terribly hot! 444 00:26:39,560 --> 00:26:41,358 You know, stirring up hopes 445 00:26:41,440 --> 00:26:43,113 really isn't good. 446 00:26:43,200 --> 00:26:45,430 If she's not gifted, she's not gifted. 447 00:26:45,520 --> 00:26:47,079 We're wasting a lot of money. 448 00:26:47,400 --> 00:26:48,390 How much did you give her? 449 00:26:48,840 --> 00:26:49,830 How much did I give her? 450 00:26:50,400 --> 00:26:51,799 2000 euro. 451 00:26:58,040 --> 00:26:59,519 Why are you looking at me like this? 452 00:26:59,600 --> 00:27:01,159 Because it's hot, I'm hot! 453 00:27:01,880 --> 00:27:02,950 Too hot. 454 00:27:03,440 --> 00:27:05,795 We're really wasting too much money on this! 455 00:27:30,520 --> 00:27:33,353 Can't you ring the bell before coming in? 456 00:27:34,480 --> 00:27:35,879 It's my house, excuse me... 457 00:27:38,400 --> 00:27:40,994 Okay. Since we're here: 458 00:27:43,840 --> 00:27:46,400 this is my new boyfriend: Salvatore. 459 00:27:47,000 --> 00:27:47,990 Hello! 460 00:27:53,440 --> 00:27:55,477 We met in Venice. 461 00:27:55,560 --> 00:27:58,313 The audition didn't go well, but it takes patience! 462 00:28:02,200 --> 00:28:03,190 Where's Mum? 463 00:28:03,960 --> 00:28:04,950 Outside. 464 00:28:07,040 --> 00:28:08,030 And Granny? 465 00:28:08,440 --> 00:28:09,430 At bridge. 466 00:28:11,840 --> 00:28:13,638 - And Massimo? - Who cares! 467 00:28:15,240 --> 00:28:16,435 Do you really have nothing to do? 468 00:28:16,520 --> 00:28:17,510 Do you have to be here? 469 00:28:17,880 --> 00:28:18,870 Why don't you go next door?! 470 00:28:21,920 --> 00:28:22,955 See you later, Sir. 471 00:28:25,440 --> 00:28:26,794 Easy. 472 00:28:32,840 --> 00:28:34,069 Here it is! 473 00:28:34,760 --> 00:28:35,989 Why "Rabbit my style"? 474 00:28:36,080 --> 00:28:37,150 How do you cook it? 475 00:28:37,240 --> 00:28:38,958 It's not about how I cook it, 476 00:28:39,040 --> 00:28:40,030 it's about how I caught it... 477 00:28:40,960 --> 00:28:42,473 It thought it had escaped me... 478 00:28:43,840 --> 00:28:45,319 But rabbits never escape me... 479 00:28:46,480 --> 00:28:47,709 He chased me too. 480 00:28:48,280 --> 00:28:49,315 Who? The rabbit? 481 00:28:49,400 --> 00:28:51,198 No, Dad, Salvatore! 482 00:28:51,600 --> 00:28:52,635 I hadn't even noticed 483 00:28:52,720 --> 00:28:53,994 that I had lost my wallet. 484 00:28:54,080 --> 00:28:55,275 Then I saw him in the street 485 00:28:55,360 --> 00:28:56,794 calling me by my name. 486 00:28:57,400 --> 00:28:59,391 There were more than 2000 euros in it! 487 00:28:59,480 --> 00:29:00,754 He's not only handsome 488 00:29:00,840 --> 00:29:03,354 but also a perfect gentleman! 489 00:29:04,360 --> 00:29:05,714 "Pretty lady", he said, 490 00:29:05,800 --> 00:29:07,996 "It's not wise to walk around 491 00:29:08,080 --> 00:29:10,515 with such an amount in your wallet." 492 00:29:10,600 --> 00:29:11,795 That's what he said. 493 00:29:11,880 --> 00:29:13,757 How stupid, you should've kept them for you! 494 00:29:14,360 --> 00:29:16,033 I assure you I got my recompense. 495 00:29:16,360 --> 00:29:17,953 It was love at first sight! 496 00:29:20,560 --> 00:29:22,392 Sorry for asking, but... 497 00:29:23,000 --> 00:29:25,435 what's your profession? 498 00:29:25,520 --> 00:29:26,954 Please, let's be on first name basis! 499 00:29:27,320 --> 00:29:30,472 And don't worry, I can look after your daughter very well. 500 00:29:30,560 --> 00:29:32,039 That was not my question... 501 00:29:32,120 --> 00:29:34,111 I wanted to know what your profession is? 502 00:29:34,200 --> 00:29:35,554 He's an estate agent 503 00:29:35,640 --> 00:29:38,109 for foreigners wishing to invest in Italy. 504 00:29:38,200 --> 00:29:40,111 Are you answering for him? 505 00:29:40,200 --> 00:29:42,271 Yes, Dad, it's a niche market 506 00:29:42,360 --> 00:29:45,113 allowing him to travel all over the country. 507 00:29:46,240 --> 00:29:47,639 And do you have many clients? 508 00:29:48,800 --> 00:29:50,199 Mum, please do something! 509 00:29:50,480 --> 00:29:51,470 Do what? 510 00:29:51,560 --> 00:29:54,074 Excuse him! He's always like this at first. 511 00:29:54,160 --> 00:29:55,150 He can't stand anything new. 512 00:29:55,600 --> 00:29:58,274 But in a few days you'll be best friends. 513 00:29:59,880 --> 00:30:02,156 Well, I'll check on the dessert. 514 00:30:07,200 --> 00:30:09,510 - Do you need help? - I'll find everything, thanks! 515 00:30:09,800 --> 00:30:12,076 As if it were his house: he'll find everything! 516 00:30:12,520 --> 00:30:14,796 You're worse than usual! 517 00:30:22,160 --> 00:30:23,150 What are you looking at? 518 00:30:24,480 --> 00:30:27,233 Some people here prefer cats to rabbits. 519 00:30:49,200 --> 00:30:50,190 Hey, Dad. 520 00:30:50,560 --> 00:30:51,550 Can't you sleep? 521 00:30:54,600 --> 00:30:55,874 See how she makes me sweat? 522 00:30:58,680 --> 00:31:00,239 If you're not gone tomorrow morning, 523 00:31:00,640 --> 00:31:01,710 I'll call the police! 524 00:31:02,440 --> 00:31:04,431 Oh yes? And what will you tell them? 525 00:31:05,080 --> 00:31:06,434 "Hello, Police, good evening. 526 00:31:06,960 --> 00:31:09,634 I saved the life of a hit man 527 00:31:09,720 --> 00:31:11,870 who killed many people in cold blood. 528 00:31:12,120 --> 00:31:13,918 And where is he now? 529 00:31:14,000 --> 00:31:15,354 He's at my house. 530 00:31:15,440 --> 00:31:17,397 - And where exactly? - In my daughter's bed! 531 00:31:17,800 --> 00:31:18,790 You will tell them that? 532 00:31:19,840 --> 00:31:22,514 Or that I cooked a delicious rabbit for you 533 00:31:22,600 --> 00:31:24,034 which was a bit too spicy... 534 00:31:25,520 --> 00:31:27,238 Salvatore, my love! 535 00:31:28,040 --> 00:31:29,030 I'm coming, sweetheart! 536 00:31:30,920 --> 00:31:32,877 I'm going. Duty calls! 537 00:31:37,400 --> 00:31:39,676 The gravitational loss of matter 538 00:31:39,760 --> 00:31:40,989 in the degenerate core 539 00:31:41,080 --> 00:31:43,310 results in a compression wave 540 00:31:43,400 --> 00:31:44,674 so that within a few hours... 541 00:31:45,280 --> 00:31:47,920 the star reaches the peak of its luminosity 542 00:31:48,000 --> 00:31:50,879 and dies in consequence. 543 00:31:58,160 --> 00:31:59,912 Hey, Professor! 544 00:32:00,000 --> 00:32:00,990 Professor, she's over! 545 00:32:02,520 --> 00:32:03,510 Very good! 546 00:32:05,840 --> 00:32:06,830 And so... 547 00:32:09,440 --> 00:32:10,839 Well done, Ruffini! 548 00:32:13,600 --> 00:32:14,590 Good. 549 00:32:31,640 --> 00:32:33,677 Wait, I want to listen to something. 550 00:32:38,800 --> 00:32:42,395 The sky was covered with clouds of all sizes. 551 00:32:42,680 --> 00:32:45,115 All of a sudden it became clear, 552 00:32:45,200 --> 00:32:47,476 it opened a little, and there... 553 00:32:47,560 --> 00:32:48,550 Claudio Petrazzi! 554 00:32:50,120 --> 00:32:51,952 Pardon me, I always wanted to meet 555 00:32:52,040 --> 00:32:54,270 a man with his head in the clouds. 556 00:32:56,400 --> 00:32:58,789 But it's good to see that the Professor 557 00:32:59,280 --> 00:33:00,679 has in fact both feet on the ground. 558 00:33:02,440 --> 00:33:03,669 Pardon me, I haven't introduced myself. 559 00:33:03,760 --> 00:33:04,750 Salvatore. 560 00:33:05,160 --> 00:33:06,639 I'm the boyfriend of Enzo Stefanelli's daughter. 561 00:33:07,240 --> 00:33:08,310 Oh, yes. 562 00:33:08,400 --> 00:33:10,710 But please, continue. 563 00:33:10,960 --> 00:33:12,871 - Go on. - Thank you. 564 00:33:12,960 --> 00:33:15,429 He even asks for permission... 565 00:33:16,720 --> 00:33:18,313 Where was I? 566 00:33:24,480 --> 00:33:27,074 What a party, Sir! 567 00:33:27,760 --> 00:33:29,751 Listen, I'm Salvatore, 568 00:33:29,840 --> 00:33:31,433 the boyfriend of Enzo Stefanelli's daughter. 569 00:33:31,520 --> 00:33:32,555 Ah, the great Enzo! 570 00:33:32,640 --> 00:33:34,870 With his head in the clouds! 571 00:33:37,040 --> 00:33:38,075 They're having fun? 572 00:33:38,320 --> 00:33:40,357 He's probably telling him something funny. 573 00:33:40,440 --> 00:33:42,590 - I guess so... - Enzo told me 574 00:33:42,680 --> 00:33:45,194 - that the rector was very cool. - Thank you. 575 00:33:45,440 --> 00:33:46,760 He's always talking well about you. 576 00:33:47,000 --> 00:33:48,070 Oh, sorry, by the way: 577 00:33:48,400 --> 00:33:50,550 - may I show you something? - Do you want to sell me something? 578 00:33:50,640 --> 00:33:52,472 No, heaven forbid, maybe later? 579 00:33:52,560 --> 00:33:54,278 Because of your accent I thought... 580 00:33:55,560 --> 00:33:57,790 Come on, no prejudice... Look! 581 00:34:02,560 --> 00:34:03,550 Splendid! 582 00:34:04,280 --> 00:34:06,556 It doesn't take much 583 00:34:06,640 --> 00:34:07,675 to make him laugh... 584 00:34:08,200 --> 00:34:10,635 On the other hand, we are bored, 585 00:34:10,720 --> 00:34:12,950 in keeping with tradition... 586 00:34:13,040 --> 00:34:14,030 we never change. 587 00:34:16,360 --> 00:34:18,795 I met your daughter's boyfriend. 588 00:34:18,880 --> 00:34:20,757 Really an amazing guy. 589 00:34:20,840 --> 00:34:21,830 Oh yes? 590 00:34:21,920 --> 00:34:23,797 We could not agree more. 591 00:34:23,880 --> 00:34:26,474 I've decided to take his advice: 592 00:34:26,800 --> 00:34:29,030 I shall buy a house in Sicily! 593 00:34:29,600 --> 00:34:30,590 Good idea! 594 00:34:30,680 --> 00:34:32,637 I'm sure he has many friends there. 595 00:34:33,120 --> 00:34:35,680 So, professors, line up side by side, 596 00:34:35,760 --> 00:34:36,955 just like we agreed. 597 00:34:37,040 --> 00:34:39,270 Palumbo, please stand beside Lo Russo! 598 00:34:39,360 --> 00:34:40,839 Good. 599 00:34:40,920 --> 00:34:42,513 Enzo? Come too! 600 00:34:42,600 --> 00:34:44,034 No, I'm embarrassed. 601 00:34:44,120 --> 00:34:45,599 Come on Enzo, play along with us! 602 00:34:45,680 --> 00:34:46,795 No, I'm embarassed. 603 00:34:47,040 --> 00:34:48,553 Okay. So, guys... 604 00:34:48,640 --> 00:34:50,836 now, at my signal 605 00:34:51,080 --> 00:34:52,115 drop down! 606 00:34:52,200 --> 00:34:53,349 As if you had been hit, 607 00:34:53,440 --> 00:34:55,317 as if it were a mass execution. 608 00:34:55,400 --> 00:34:56,834 So: three, 609 00:34:58,040 --> 00:34:59,030 two, 610 00:34:59,480 --> 00:35:00,470 one... 611 00:35:01,200 --> 00:35:02,190 Go! 612 00:35:10,200 --> 00:35:12,953 Come, let's see what we made! 613 00:35:13,200 --> 00:35:14,315 Come here. 614 00:35:14,560 --> 00:35:16,676 Come, look at this! 615 00:35:17,160 --> 00:35:18,150 Look. 616 00:35:23,960 --> 00:35:27,555 - Look how you fell, Professor! - I saw it! 617 00:35:34,520 --> 00:35:35,510 Hey, Dad. 618 00:35:36,480 --> 00:35:39,279 - And? Did you like the shooting? - No! 619 00:35:41,600 --> 00:35:44,274 You didn't like it because it was a dress rehearsal. 620 00:35:47,320 --> 00:35:48,674 How much do you take for a job? 621 00:35:50,080 --> 00:35:51,309 It depends on the target... 622 00:35:54,840 --> 00:35:57,070 lf l give you 30,000 euros, will you leave or not? 623 00:35:58,840 --> 00:35:59,830 30,000? 624 00:36:00,960 --> 00:36:01,950 30,000, that's little. 625 00:36:02,640 --> 00:36:03,630 40,000? 626 00:36:05,440 --> 00:36:06,635 Let's say 50,000? 627 00:36:06,720 --> 00:36:07,710 Main thing you leave! 628 00:36:08,440 --> 00:36:09,430 More is impossible! 629 00:36:09,960 --> 00:36:12,474 I'd be happy with your house at the sea! 630 00:36:14,280 --> 00:36:16,112 People like me have no pension. 631 00:36:16,520 --> 00:36:18,352 Don't you have a union or something like that? 632 00:36:18,440 --> 00:36:20,033 Why don't you establish one? 633 00:36:20,880 --> 00:36:23,918 Connect to top people, go on strike! 634 00:36:24,480 --> 00:36:25,709 Joke as much as you want, Enzo... 635 00:36:26,800 --> 00:36:28,632 But sooner or later we'll find your enemy. 636 00:36:32,160 --> 00:36:33,230 Darling! 637 00:36:35,000 --> 00:36:35,990 Look at that! 638 00:36:36,840 --> 00:36:38,433 Your daughter is punctual like a Swiss! 639 00:36:39,280 --> 00:36:40,634 Dad, I'm going. 640 00:36:44,360 --> 00:36:45,509 Here I am, sweetheart! 641 00:36:50,600 --> 00:36:53,194 The fact is that you all don't believe in me! 642 00:36:53,280 --> 00:36:55,874 Neither of you thinks that I can be a singer. 643 00:36:56,160 --> 00:36:57,389 But I'm doing my best, I'm learning! 644 00:36:57,480 --> 00:36:58,515 It's the dream of my life! 645 00:36:58,760 --> 00:37:00,159 And you, instead of being there for me 646 00:37:00,240 --> 00:37:01,639 and supporting me, what do you do? 647 00:37:01,880 --> 00:37:02,915 You're discouraging me! 648 00:37:03,600 --> 00:37:04,829 But no, my darling... 649 00:37:05,200 --> 00:37:09,398 it's just that three months in Paris cost a lot! 650 00:37:09,480 --> 00:37:11,994 But an education takes money! 651 00:37:12,240 --> 00:37:14,436 I know, an education is an education, 652 00:37:14,520 --> 00:37:17,034 but it's just that... it costs! 653 00:37:17,800 --> 00:37:19,029 Okay, I got it, 654 00:37:19,120 --> 00:37:20,155 I'll ask Mum... 655 00:37:20,240 --> 00:37:22,629 Asking Mum is like asking Enzo. 656 00:37:23,120 --> 00:37:24,440 No, with Mum, it's different... 657 00:37:25,360 --> 00:37:26,350 How different? 658 00:37:28,200 --> 00:37:30,316 Mum supports me like I support her... 659 00:37:31,240 --> 00:37:32,514 What's that supposed to mean? 660 00:38:04,080 --> 00:38:05,309 What the hell are you doing here? 661 00:38:06,720 --> 00:38:07,869 You're also a thief? 662 00:38:09,200 --> 00:38:10,599 Is it not a bit over the top 663 00:38:11,080 --> 00:38:12,957 for a woman who's been married for 20 years? 664 00:38:13,440 --> 00:38:14,430 It's not your problem... 665 00:38:14,520 --> 00:38:16,989 Why are you sticking your nose in there? 666 00:38:18,120 --> 00:38:20,157 In any case, this Pietro doesn't convince me, 667 00:38:20,240 --> 00:38:21,435 even if he's my girlfriend's father. 668 00:38:22,000 --> 00:38:23,673 What girlfriend? And then 669 00:38:24,000 --> 00:38:25,877 you don't even know him, what makes you think so? 670 00:38:25,960 --> 00:38:27,359 Well, I gathered information... 671 00:38:27,880 --> 00:38:30,110 - He's also on my list - What list? 672 00:38:30,200 --> 00:38:31,349 The list of your enemies. 673 00:38:31,440 --> 00:38:33,511 You have the pistol with you too! 674 00:38:33,600 --> 00:38:34,954 He's even in first place. 675 00:38:35,040 --> 00:38:37,714 Remove him at once! Tear the list up! 676 00:38:37,800 --> 00:38:39,279 Come on, get rid of this list! 677 00:38:39,360 --> 00:38:40,350 Why? Are you friends? 678 00:38:41,040 --> 00:38:42,155 Well, friends... 679 00:38:42,840 --> 00:38:43,910 We have children together, 680 00:38:44,000 --> 00:38:45,798 we meet on a regular basis... 681 00:38:45,880 --> 00:38:47,075 This seems strange to me: 682 00:38:47,560 --> 00:38:49,471 two men who married the same woman. 683 00:38:50,160 --> 00:38:51,958 - It's strange. - Why strange? 684 00:38:52,040 --> 00:38:54,350 You can also see each other... 685 00:38:54,440 --> 00:38:56,909 In second place the thief of the star. 686 00:38:57,200 --> 00:38:58,793 Guess who's in third place? 687 00:38:59,480 --> 00:39:01,710 - I don't know, who? - I want you to tell me! 688 00:39:03,760 --> 00:39:04,750 The rector. 689 00:39:05,840 --> 00:39:06,830 Yes. 690 00:39:07,400 --> 00:39:08,435 I see you're learning. 691 00:39:10,840 --> 00:39:12,558 I tell you something... 692 00:39:13,840 --> 00:39:14,830 On top of the list, 693 00:39:15,360 --> 00:39:16,350 there's already someone... 694 00:39:16,880 --> 00:39:17,870 That's you! 695 00:39:19,040 --> 00:39:20,189 I'm doing you a favour... 696 00:39:21,120 --> 00:39:22,269 Don't waste my time, 697 00:39:22,760 --> 00:39:24,273 a new contract might be coming up. 698 00:39:24,360 --> 00:39:26,237 Ah, you call them contracts? 699 00:39:26,880 --> 00:39:28,473 Murders are contracts? 700 00:39:28,560 --> 00:39:30,631 Do me a real favour: 701 00:39:30,720 --> 00:39:32,313 kill anyone you like 702 00:39:32,400 --> 00:39:33,515 but never come back! 703 00:39:34,360 --> 00:39:35,794 What are you doing here? 704 00:39:35,880 --> 00:39:38,190 As his star sign is Pisces, 705 00:39:38,280 --> 00:39:40,794 he was asking me if Orion... 706 00:39:43,080 --> 00:39:44,593 Astrological stuff! 707 00:39:44,680 --> 00:39:46,432 You can't understand everything. 708 00:39:47,120 --> 00:39:48,349 There's a limit to everything! 709 00:39:48,440 --> 00:39:50,158 Can we talk for five minutes? 710 00:39:52,440 --> 00:39:53,635 Apart from that... 711 00:39:56,080 --> 00:39:58,594 I wonder: 712 00:40:01,160 --> 00:40:05,040 How do you get these contracts? 713 00:40:05,120 --> 00:40:06,110 They call me. 714 00:40:07,000 --> 00:40:09,674 To tell you that you've got a target... 715 00:40:10,560 --> 00:40:13,029 They tell you who the person is, 716 00:40:13,120 --> 00:40:15,111 where to find him, the time? 717 00:40:15,200 --> 00:40:16,190 What do you want to know? 718 00:40:16,520 --> 00:40:18,272 I mean, in all honesty... 719 00:40:18,680 --> 00:40:21,035 I know more or less what people know 720 00:40:21,280 --> 00:40:23,715 from books, films, 721 00:40:23,960 --> 00:40:24,950 documentaries, but... 722 00:40:25,360 --> 00:40:26,873 How do you know? 723 00:40:29,840 --> 00:40:31,638 Look there. Do you see? 724 00:40:32,720 --> 00:40:33,710 Look closely! 725 00:40:33,800 --> 00:40:35,234 There are the rocks, 726 00:40:35,320 --> 00:40:36,594 the sea, two fishermen... 727 00:40:39,200 --> 00:40:40,315 What the hell are you doing? 728 00:40:41,040 --> 00:40:42,030 Are you nuts? 729 00:40:42,560 --> 00:40:43,550 That's how it works. 730 00:40:46,720 --> 00:40:48,836 You're nuts! But really... 731 00:40:49,680 --> 00:40:50,670 I don't know... 732 00:40:51,040 --> 00:40:53,873 Anything else you want to know? 733 00:41:11,840 --> 00:41:13,160 She's got no talent... 734 00:41:46,480 --> 00:41:48,915 This is the result, now imagine before that! 735 00:41:50,240 --> 00:41:51,560 You mean she got better? 736 00:41:51,960 --> 00:41:54,076 That's the result of... 737 00:41:54,920 --> 00:41:56,319 Many many lessons and... 738 00:42:05,600 --> 00:42:07,511 Great! You were really good! 739 00:42:07,600 --> 00:42:09,193 You were very good, darling! 740 00:42:09,560 --> 00:42:11,119 You're the great expert, are you? 741 00:42:11,440 --> 00:42:13,795 What do you mean? We heard... 742 00:42:14,200 --> 00:42:16,032 I made myself ridiculous! 743 00:42:16,120 --> 00:42:17,633 And at the Petruzzelli! 744 00:42:17,720 --> 00:42:19,791 I couldn't control my voice! 745 00:42:20,040 --> 00:42:22,031 It was very controlled. He said that too. 746 00:42:22,120 --> 00:42:24,396 That's true, you were very good! 747 00:42:24,480 --> 00:42:27,154 He's from Naples! Everyone sings there! 748 00:42:28,760 --> 00:42:30,034 Do you know why I screwed up? 749 00:42:30,320 --> 00:42:32,880 Because two dolts were staring at me! 750 00:42:33,400 --> 00:42:34,754 You owe me 1000 euros. 751 00:42:34,840 --> 00:42:36,069 You think this is from Taiwan? 752 00:42:36,640 --> 00:42:38,313 I was never there, I don't know. 753 00:42:39,200 --> 00:42:40,713 Well, darling, what's the problem? 754 00:42:41,120 --> 00:42:42,315 Let's go fifty-fifty. 755 00:42:46,200 --> 00:42:47,679 I said: let's go fifty-fifty! 756 00:42:47,920 --> 00:42:49,593 Okay, let's do something else: 757 00:42:49,680 --> 00:42:52,194 let's go 50-50 and not talk about it anymore! 758 00:42:55,920 --> 00:42:56,910 One, 759 00:42:57,960 --> 00:42:59,359 two, three, 760 00:42:59,800 --> 00:43:00,790 and two makes five. 761 00:43:04,400 --> 00:43:05,595 Enzo, 100 euros are missing! 762 00:43:06,880 --> 00:43:08,712 Ah, I got them at the cash dispenser, 763 00:43:08,800 --> 00:43:09,790 they're still sticking together. 764 00:43:14,280 --> 00:43:15,270 Endearing, isn't she? 765 00:43:16,520 --> 00:43:18,193 She's on your back now! 766 00:43:19,080 --> 00:43:20,229 No, on yours! 767 00:43:20,320 --> 00:43:22,357 OK, we both have her on our backs! 768 00:43:23,360 --> 00:43:24,759 You, because I can't stand her any longer! 769 00:43:28,080 --> 00:43:29,115 Look who's arrived: 770 00:43:30,600 --> 00:43:31,749 the first one on the list! 771 00:43:37,600 --> 00:43:38,874 Hello everyone! 772 00:43:38,960 --> 00:43:41,679 What did you bring? 773 00:43:43,960 --> 00:43:44,950 Hi, Dad. 774 00:43:46,120 --> 00:43:48,350 - My songbird, how are you? - Fine! 775 00:43:49,880 --> 00:43:50,870 How are you? 776 00:43:51,400 --> 00:43:53,277 If he'd only say hello for once! 777 00:43:57,800 --> 00:43:58,790 Do you know each other? 778 00:43:59,440 --> 00:44:02,637 You are the guy with the Honda X Adventure? 779 00:44:02,720 --> 00:44:05,030 And you must be the guy with Porsche Cayenne? 780 00:44:06,200 --> 00:44:08,999 You see how much we have in common? 781 00:44:09,480 --> 00:44:11,835 Motors, houses. I plan them, you sell them. 782 00:44:12,360 --> 00:44:13,350 And a singer? 783 00:44:13,640 --> 00:44:15,517 And what a singer! 784 00:44:15,600 --> 00:44:16,795 And what a singer. 785 00:44:18,000 --> 00:44:19,832 You're talking about Mina, aren't you? 786 00:44:24,680 --> 00:44:25,750 Uncle Greg! 787 00:44:28,720 --> 00:44:31,394 - You made it! - My pretty one! 788 00:44:38,280 --> 00:44:39,270 And at the last minute, 789 00:44:39,360 --> 00:44:41,670 Zicchinio disappears on the right side 790 00:44:41,760 --> 00:44:43,080 and hits a cross 791 00:44:43,160 --> 00:44:44,912 which Falchinio heads into the top corner of the goal! 792 00:44:45,000 --> 00:44:46,195 What excitement! 793 00:44:46,280 --> 00:44:48,635 The whole favela rushes onto the field, 794 00:44:48,720 --> 00:44:49,790 that's all I'm saying. 795 00:44:50,800 --> 00:44:52,916 The ones from the Copacabana then said 796 00:44:53,000 --> 00:44:54,399 that our boys only won 797 00:44:54,480 --> 00:44:55,993 because they were all on drugs. 798 00:44:56,080 --> 00:44:57,070 That's not true! 799 00:44:57,160 --> 00:44:59,674 I detoxed them one after the other! 800 00:45:00,320 --> 00:45:03,199 And all this thanks to you and your friends! 801 00:45:05,080 --> 00:45:06,115 What a beautiful action! 802 00:45:08,400 --> 00:45:10,152 He also teaches them all 803 00:45:10,240 --> 00:45:11,594 to read and write! 804 00:45:11,680 --> 00:45:12,670 Yes, look! 805 00:45:13,720 --> 00:45:14,790 Pardon me! 806 00:45:15,080 --> 00:45:16,753 Would you all listen please? 807 00:45:18,520 --> 00:45:20,636 I wanted to tell you that 808 00:45:21,360 --> 00:45:23,670 there's a reason why 809 00:45:23,760 --> 00:45:25,239 I asked Uncle Greg to be here today... 810 00:45:26,440 --> 00:45:28,716 Perhaps you can guess already? 811 00:45:29,440 --> 00:45:30,430 Or not. 812 00:45:32,320 --> 00:45:34,231 Salvatore and me are getting married! 813 00:45:34,920 --> 00:45:36,149 Sweetie! 814 00:45:37,160 --> 00:45:38,559 Congratulations, congratulations! 815 00:45:39,160 --> 00:45:41,720 That's wonderful, I'm speechless. 816 00:45:42,720 --> 00:45:44,597 There will be a beautiful marriage 817 00:45:44,680 --> 00:45:46,114 in this family at last! 818 00:45:46,200 --> 00:45:47,793 And then I thought 819 00:45:48,320 --> 00:45:50,436 we could get married in Uncle Greg's 820 00:45:50,720 --> 00:45:51,710 church in San Barbarino. 821 00:45:52,240 --> 00:45:53,469 Darling, it's much too small. 822 00:45:53,760 --> 00:45:55,034 We're such a large family. 823 00:45:55,120 --> 00:45:57,031 And in Brazil, I mean... 824 00:45:57,120 --> 00:45:59,270 Travel, hotels, it would... 825 00:45:59,360 --> 00:46:02,079 It's not in Brazil, but in northern Italy. 826 00:46:02,160 --> 00:46:04,117 Nevertheless, I'll say: calm down, 827 00:46:04,200 --> 00:46:06,237 let's think of a few alternatives. 828 00:46:06,960 --> 00:46:08,792 You've taken a nice burden from us! 829 00:46:09,160 --> 00:46:10,878 Since we're all here, 830 00:46:11,120 --> 00:46:13,077 why don't we push on? 831 00:46:13,440 --> 00:46:16,080 I'm ready to receive all your confessions. 832 00:46:16,160 --> 00:46:17,753 Great idea! That's a great idea! 833 00:46:18,480 --> 00:46:21,074 Fact is, he's different from all the others. 834 00:46:21,160 --> 00:46:22,798 He's kind, caring, 835 00:46:22,880 --> 00:46:25,713 interested, wants to know, is concerned. 836 00:46:25,800 --> 00:46:28,519 And already in the first night, really... 837 00:46:29,680 --> 00:46:31,273 No, okay, I want to say... 838 00:46:32,760 --> 00:46:35,718 But no... For a couple 839 00:46:35,800 --> 00:46:37,393 the physical relationship is important. 840 00:46:37,480 --> 00:46:38,675 Yes, exactly! 841 00:46:39,120 --> 00:46:41,714 And you know what I like best? 842 00:46:41,800 --> 00:46:42,835 That I... 843 00:46:42,920 --> 00:46:44,638 Darling, the concept is clear. 844 00:46:45,320 --> 00:46:46,754 But now 845 00:46:46,840 --> 00:46:48,672 we have to talk about your other sins. 846 00:46:49,160 --> 00:46:51,674 Automatic and sequential transmission. 847 00:46:52,880 --> 00:46:53,870 What a beauty! 848 00:46:59,440 --> 00:47:02,159 You know, it's people like me 849 00:47:02,240 --> 00:47:04,675 and you who are changing Italy. 850 00:47:05,120 --> 00:47:06,633 People who work! 851 00:47:07,400 --> 00:47:09,391 Certainly! There's so much to do... 852 00:47:09,480 --> 00:47:10,879 Oh, yes! 853 00:47:10,960 --> 00:47:15,318 As I told you before: for us the Italians are all potential clients! 854 00:47:17,840 --> 00:47:18,830 Perhaps... 855 00:47:19,160 --> 00:47:21,390 My love! 856 00:47:21,840 --> 00:47:22,830 It's your turn! 857 00:47:31,000 --> 00:47:32,149 Look... I'm a priest, 858 00:47:32,400 --> 00:47:34,516 but above all I'm the uncle. 859 00:47:36,880 --> 00:47:38,200 So I confess to you that 860 00:47:38,280 --> 00:47:40,032 I feel very much at home in this family. 861 00:47:44,600 --> 00:47:45,590 Anything else?! 862 00:47:48,400 --> 00:47:50,232 - Doesn't he melt your heart? - Who? 863 00:47:50,600 --> 00:47:52,398 Well, who? Salvatore. 864 00:47:52,640 --> 00:47:55,109 A lamb just before being slaughtered. 865 00:47:55,200 --> 00:47:56,474 Because you don't know him... 866 00:47:56,880 --> 00:47:57,995 Why? 867 00:47:58,080 --> 00:47:59,718 Because... 868 00:47:59,800 --> 00:48:03,111 appearances are deceptive! 869 00:48:07,160 --> 00:48:08,673 I think I need a lawyer... 870 00:48:09,400 --> 00:48:10,390 My love! 871 00:48:12,680 --> 00:48:14,159 Now you're a new man! 872 00:48:23,040 --> 00:48:25,554 Sometimes I think we're really lousy fathers! 873 00:48:27,120 --> 00:48:28,599 That's what we are for sure... 874 00:48:29,400 --> 00:48:31,755 - Good morning. - Good morning. 875 00:48:32,680 --> 00:48:33,670 So... 876 00:48:35,920 --> 00:48:37,593 At the beginning of this year 877 00:48:37,680 --> 00:48:39,398 I was sure that you were a class 878 00:48:39,480 --> 00:48:41,118 full of donkeys. 879 00:48:42,000 --> 00:48:43,798 That's the impression I had. 880 00:48:44,040 --> 00:48:45,951 However, I've changed my mind. 881 00:48:46,040 --> 00:48:48,031 You are now doing very well, 882 00:48:48,400 --> 00:48:51,153 you've made remarkable progress! 883 00:48:51,800 --> 00:48:53,677 Perhaps you're the best class 884 00:48:53,760 --> 00:48:55,478 I've had since I started teaching. 885 00:48:56,120 --> 00:48:57,872 Ruffini, hand back the papers. 886 00:49:00,160 --> 00:49:02,231 You were particularly good, Ruffini. 887 00:49:02,320 --> 00:49:03,310 Thank you. 888 00:49:04,880 --> 00:49:06,678 I'm sorry to disturb you. 889 00:49:08,640 --> 00:49:10,597 I'm Professor Stefanelli's assistant. 890 00:49:13,280 --> 00:49:14,918 So you're the one who's doing everything? 891 00:49:16,280 --> 00:49:18,669 I wanted to say that I also speak English very well. 892 00:49:38,560 --> 00:49:39,550 There he is! 893 00:49:41,280 --> 00:49:42,270 But that's...? 894 00:49:43,280 --> 00:49:44,839 Do you want to know more or not? 895 00:49:44,920 --> 00:49:45,910 Sure! 896 00:49:46,000 --> 00:49:47,399 So keep quiet and wait! 897 00:49:47,960 --> 00:49:51,237 But till now all I've seen is a clam with a bow tie entering... 898 00:49:51,680 --> 00:49:52,750 Shut it. 899 00:50:02,080 --> 00:50:03,718 Can I ask you something? 900 00:50:04,080 --> 00:50:05,070 Sure. 901 00:50:06,080 --> 00:50:07,593 Why did you leave Pietro? 902 00:50:13,600 --> 00:50:15,273 Because I fell in love with Enzo. 903 00:50:18,240 --> 00:50:20,709 Not that I'd have anything against it... 904 00:50:24,680 --> 00:50:26,273 I try to do my best, 905 00:50:28,400 --> 00:50:29,595 but it's not easy. 906 00:50:36,080 --> 00:50:37,115 What the hell are you doing? 907 00:50:37,200 --> 00:50:38,998 What I'm doing? Come... 908 00:50:49,120 --> 00:50:50,235 Look at that window. 909 00:50:52,200 --> 00:50:54,191 That's where the money for your research goes! 910 00:50:54,960 --> 00:50:56,553 What a disgrace... 911 00:50:58,040 --> 00:50:59,030 How's that possible? 912 00:51:00,840 --> 00:51:02,194 Should I kill this bastard? 913 00:51:04,440 --> 00:51:05,430 No... 914 00:51:06,960 --> 00:51:08,837 Forget it, what do you want to do? 915 00:51:11,440 --> 00:51:13,033 People are murdered for much less... 916 00:51:42,520 --> 00:51:43,635 Enzo, I had fun with you, 917 00:51:44,600 --> 00:51:45,590 I have to admit. 918 00:51:46,760 --> 00:51:48,273 And I thought you too with me. 919 00:51:52,080 --> 00:51:53,275 Fact is, now... 920 00:51:55,440 --> 00:51:57,033 you have to get used to my absence. 921 00:52:01,120 --> 00:52:02,110 I'm leaving tomorrow. 922 00:52:02,680 --> 00:52:03,670 You're leaving? 923 00:52:04,040 --> 00:52:05,110 I've got work to do. 924 00:52:06,320 --> 00:52:07,913 But I'll be back in two weeks. 925 00:52:08,600 --> 00:52:10,398 And I expect that you will have found 926 00:52:11,080 --> 00:52:12,275 your enemy till then! 927 00:52:16,520 --> 00:52:17,749 Is that a joint? 928 00:52:23,520 --> 00:52:25,989 - Is that a joint? - You want one too? 929 00:52:26,520 --> 00:52:28,193 No, I don't even smoke cigarettes. 930 00:52:28,280 --> 00:52:29,600 Good, those are harmful. 931 00:52:31,000 --> 00:52:33,389 You're smoking a joint with the pistol beside you... 932 00:52:37,440 --> 00:52:38,430 Take a puff. 933 00:52:39,160 --> 00:52:40,309 Isaid no! 934 00:52:40,840 --> 00:52:41,830 Then don't! 935 00:52:42,520 --> 00:52:43,635 If you don't want to smoke, then don't! 936 00:52:46,920 --> 00:52:47,910 How are you holding it? 937 00:52:48,000 --> 00:52:50,150 How do I know? They told me like this. 938 00:52:50,240 --> 00:52:51,469 Or maybe like this... 939 00:52:53,360 --> 00:52:55,112 It's better this way. 940 00:52:56,360 --> 00:52:58,078 Why do you hold the joint like this? 941 00:52:58,160 --> 00:52:59,753 You have to hold it normally. 942 00:53:02,760 --> 00:53:03,750 There, free! 943 00:53:04,520 --> 00:53:07,194 Look at that piece of shit there! 944 00:53:08,360 --> 00:53:11,000 He didn't have any money for me, 945 00:53:11,080 --> 00:53:12,275 he didn't release the funds, 946 00:53:12,360 --> 00:53:14,112 but he's got money for his sluts. 947 00:53:15,800 --> 00:53:16,790 How disgusting! 948 00:53:16,880 --> 00:53:20,510 And the other one, the American who travels back and forth! 949 00:53:20,760 --> 00:53:23,434 The rock star, the Elton John of my balls! 950 00:53:30,600 --> 00:53:32,511 What the hell did you put in this? Napalm? 951 00:53:33,400 --> 00:53:34,390 Do you like it? 952 00:53:40,120 --> 00:53:41,554 What was I saying? 953 00:53:41,640 --> 00:53:43,039 If you don't remember...?! 954 00:53:43,120 --> 00:53:45,873 My mother says if you don't remember it wasn't important. 955 00:53:46,640 --> 00:53:50,156 But since my mother has no idea, it's probably important... 956 00:53:50,480 --> 00:53:52,915 Damn, what was I saying? 957 00:53:55,360 --> 00:53:57,920 The extrasolar planet! He stole it from you! 958 00:53:58,000 --> 00:53:59,832 Yes, Elton John screwed me! 959 00:54:03,840 --> 00:54:06,116 See that I'm right? Listen: 960 00:54:06,920 --> 00:54:10,470 before I leave shall I not visit Claudio Petrazzi? 961 00:54:13,760 --> 00:54:15,910 No, it's my fault after all. 962 00:54:17,480 --> 00:54:18,470 Wait. 963 00:54:19,560 --> 00:54:20,880 Do you mean you're stupid? 964 00:54:21,200 --> 00:54:22,838 Stupid, no. 965 00:54:25,080 --> 00:54:26,070 Are you sure? 966 00:54:27,200 --> 00:54:28,474 Sure, no. 967 00:54:29,520 --> 00:54:30,669 You seem a bit confused. 968 00:54:31,320 --> 00:54:33,470 No, too good, too good. 969 00:54:34,880 --> 00:54:36,109 Who's too good? You? 970 00:54:36,800 --> 00:54:39,997 The joint! I don't understand anything anymore... 971 00:54:40,080 --> 00:54:41,798 Very good! I like you this way! 972 00:54:41,880 --> 00:54:43,075 You're relaxed! 973 00:54:43,160 --> 00:54:45,356 That's how you should be, it's better... 974 00:54:45,440 --> 00:54:47,317 You're making me talk, 975 00:54:47,840 --> 00:54:49,239 you're making me high, 976 00:54:49,320 --> 00:54:52,995 I tell you everything, about my life, but I don't know anything about you! 977 00:54:53,080 --> 00:54:54,070 What do you want to know? 978 00:54:54,720 --> 00:54:55,710 Well, I don't know... 979 00:54:55,800 --> 00:54:58,440 Where are you from, your family... 980 00:54:58,800 --> 00:55:02,191 I saw you run out of the forest, covered in blood, 981 00:55:02,280 --> 00:55:03,600 you got in my way... 982 00:55:03,840 --> 00:55:04,830 No. 983 00:55:05,360 --> 00:55:06,714 That wasn't your way. 984 00:55:09,000 --> 00:55:10,479 That was the way of my target! 985 00:55:11,800 --> 00:55:12,790 "Target"? 986 00:55:12,880 --> 00:55:15,110 Target, subject, that's the same. 987 00:55:15,600 --> 00:55:17,830 Talk Italian, you're from Naples. 988 00:55:17,920 --> 00:55:21,629 You should speak Neapolitan. 989 00:55:22,280 --> 00:55:23,429 Fact is, Professor, 990 00:55:23,880 --> 00:55:25,871 if you're not vigilant in life 991 00:55:26,600 --> 00:55:28,034 and can't see far ahead, 992 00:55:28,680 --> 00:55:29,829 far ahead, Professor, 993 00:55:30,640 --> 00:55:32,358 it can happen that you fall asleep 994 00:55:33,600 --> 00:55:35,113 and talk like an idiot to yourself... 995 00:56:15,600 --> 00:56:20,959 ENEMY? 996 00:56:52,320 --> 00:56:53,390 Granny? 997 00:56:53,480 --> 00:56:54,470 Yes, darling? 998 00:56:54,880 --> 00:56:56,473 Since when have you been living with us? 999 00:56:56,840 --> 00:56:58,274 Since your Granddad died. 1000 00:56:58,360 --> 00:57:00,317 You were three years old. Why? 1001 00:57:01,000 --> 00:57:02,035 Because I don't like it here... 1002 00:57:03,200 --> 00:57:04,474 And where would you like to go? 1003 00:57:04,800 --> 00:57:05,790 I don't know... 1004 00:57:06,120 --> 00:57:07,110 Into the world! 1005 00:57:07,720 --> 00:57:10,439 You could go to Brazil with your uncle? 1006 00:57:10,520 --> 00:57:12,158 You could help him in the favelas? 1007 00:57:15,800 --> 00:57:17,552 Professor? The rector died! 1008 00:57:18,280 --> 00:57:19,395 How did he die? 1009 00:57:19,840 --> 00:57:20,830 A heart attack. 1010 00:57:21,720 --> 00:57:23,199 At least he didn't suffer. 1011 00:57:23,920 --> 00:57:26,355 And now? What do we do with my research? 1012 00:57:28,120 --> 00:57:29,872 You'll see, things will be getting better! 1013 00:57:30,360 --> 00:57:31,555 Don't worry! 1014 00:57:43,280 --> 00:57:44,759 I see you made yourself comfortable? 1015 00:57:45,240 --> 00:57:46,310 Did you wait for me? 1016 00:57:47,800 --> 00:57:49,711 Do you know that you're a real asshole? 1017 00:57:51,160 --> 00:57:53,197 It was me who discovered the planet 1018 00:57:53,280 --> 00:57:54,270 and you know it! 1019 00:57:54,520 --> 00:57:56,318 Alright, okay... 1020 00:57:56,560 --> 00:57:57,755 I want to make it up to you! 1021 00:57:58,200 --> 00:57:59,190 How? 1022 00:57:59,280 --> 00:58:00,350 Let's swap! 1023 00:58:00,760 --> 00:58:01,909 You go to America 1024 00:58:02,600 --> 00:58:03,635 and I stay here! 1025 00:58:05,920 --> 00:58:08,036 Perhaps in the rector's place? 1026 00:58:08,400 --> 00:58:10,277 Somebody has to do it! 1027 00:58:10,920 --> 00:58:12,672 He had an unfortunate end. 1028 00:58:13,960 --> 00:58:14,950 Really unfortunate! 1029 00:58:17,880 --> 00:58:19,359 You also have to be careful... 1030 00:58:21,000 --> 00:58:22,149 Very careful! 1031 00:58:38,960 --> 00:58:40,439 Enzo, before you come to bed, 1032 00:58:40,520 --> 00:58:43,194 take out the rubbish and turn on the burglar alarm! 1033 00:58:57,200 --> 00:58:58,190 This is your car. 1034 01:00:43,880 --> 01:00:45,996 500 euro for the astrophysics test! 1035 01:00:46,680 --> 01:00:50,196 The ten-page text on the planetology: 700. 1036 01:00:50,640 --> 01:00:52,677 I'm sorry, less is impossible. 1037 01:00:52,760 --> 01:00:54,751 The same price for the whole class. 1038 01:00:55,840 --> 01:00:58,309 Yes, advance payment. Cash! 1039 01:00:59,480 --> 01:01:01,710 No email! Everything on a USB stick. 1040 01:01:03,400 --> 01:01:04,834 Yes, that's included in the price. 1041 01:01:06,200 --> 01:01:07,349 Of course I'm sure. 1042 01:01:08,280 --> 01:01:10,271 Does the name Stefanelli ring a bell? 1043 01:01:11,560 --> 01:01:12,880 I've got it in my DNA. 1044 01:01:17,480 --> 01:01:18,959 I'll change your DNA! 1045 01:01:50,720 --> 01:01:51,710 "�Darling, where are you?"� 1046 01:01:53,000 --> 01:01:54,991 "�Dad, please answer!"� 1047 01:02:02,840 --> 01:02:04,035 And? Anything new? 1048 01:02:04,600 --> 01:02:06,477 Nothing! He's not answering! 1049 01:02:07,200 --> 01:02:08,190 That's not like him at all! 1050 01:02:08,640 --> 01:02:10,517 Massimo's staying with a friend for a few days, 1051 01:02:10,600 --> 01:02:12,989 he doesn't want to meet his father! 1052 01:02:13,080 --> 01:02:14,957 Why, did they quarrel? 1053 01:02:15,040 --> 01:02:16,030 That wasn't quite clear. 1054 01:02:16,400 --> 01:02:18,391 So why all this fuss? 1055 01:02:20,240 --> 01:02:22,675 The main thing was to know where Massimo is, 1056 01:02:22,760 --> 01:02:23,750 we know it! 1057 01:02:24,120 --> 01:02:25,952 Enzo is probably 1058 01:02:26,200 --> 01:02:28,157 with his sculptures, isn't he? 1059 01:02:28,240 --> 01:02:29,514 I think there's something else... 1060 01:02:30,160 --> 01:02:31,878 I'm really worried. 1061 01:02:31,960 --> 01:02:33,598 You are right to be worried... 1062 01:02:34,760 --> 01:02:35,750 Listen, Mum, 1063 01:02:37,320 --> 01:02:39,152 why don't you go back to Dad? 1064 01:02:40,680 --> 01:02:42,079 What's the matter? What did I say? 1065 01:02:42,720 --> 01:02:45,314 You've been lovers for years! 1066 01:03:53,320 --> 01:03:54,310 Pardon me? 1067 01:03:54,920 --> 01:03:56,069 Is the priest here? 1068 01:03:56,160 --> 01:03:58,071 In the confessional. 1069 01:04:26,840 --> 01:04:27,830 It's me... 1070 01:04:29,160 --> 01:04:31,117 I've been looking for you everywhere. 1071 01:04:31,840 --> 01:04:33,353 I have to talk with you. 1072 01:04:35,200 --> 01:04:37,396 My wife's a slut! 1073 01:04:38,120 --> 01:04:41,078 I tell you, she doesn't even have imagination! 1074 01:04:41,160 --> 01:04:43,037 She cheats on me with her ex-husband. 1075 01:04:43,120 --> 01:04:44,349 Find another one at least! 1076 01:04:45,720 --> 01:04:48,030 And my daughter's like her mother too! 1077 01:04:48,960 --> 01:04:50,519 She can't sing. 1078 01:04:50,600 --> 01:04:53,399 Rather, she barks and fleeces me! 1079 01:04:53,920 --> 01:04:55,638 And Massimo, my son... 1080 01:04:56,680 --> 01:04:58,671 he drags the family through the mud. 1081 01:04:58,760 --> 01:05:01,320 I tell you, he drags everyone through the mud! 1082 01:05:01,680 --> 01:05:04,069 And then Mum, our mother, honestly... 1083 01:05:06,360 --> 01:05:09,034 I'm sorry but 1084 01:05:09,120 --> 01:05:11,111 she hates me. 1085 01:05:11,520 --> 01:05:13,318 She only likes you! No, not only you: 1086 01:05:13,400 --> 01:05:15,357 Everyone! Except me! 1087 01:05:16,800 --> 01:05:18,029 I don't know what to do anymore... 1088 01:05:21,800 --> 01:05:22,790 Pardon? 1089 01:05:26,320 --> 01:05:27,879 Let's leave the confessional! 1090 01:05:32,720 --> 01:05:33,710 Who are you? 1091 01:05:34,120 --> 01:05:35,474 I'm Don Pino. 1092 01:05:35,720 --> 01:05:36,710 And who are you? 1093 01:05:37,640 --> 01:05:38,914 I'm Enzo. 1094 01:05:39,720 --> 01:05:42,109 I'm Don Gregorio's brother. 1095 01:05:42,800 --> 01:05:44,199 Don Gregorio... who? 1096 01:05:44,920 --> 01:05:48,311 Well, the priest of this diocese... 1097 01:05:49,360 --> 01:05:51,192 There isn't any Don Gregorio here. 1098 01:05:51,640 --> 01:05:54,200 The priest is me: Don Pino! 1099 01:05:54,280 --> 01:05:56,954 That's impossible? I have the exact address, 1100 01:05:57,520 --> 01:05:58,794 I'm sure! 1101 01:05:58,880 --> 01:06:00,791 Maybe you have different shifts? 1102 01:06:01,080 --> 01:06:02,559 Maybe you never meet? 1103 01:06:02,640 --> 01:06:04,950 No, no, I was always here... 1104 01:06:05,040 --> 01:06:07,031 Before me, there was Don Fabio Pesce. 1105 01:06:07,120 --> 01:06:09,111 But I don't think... 1106 01:06:09,640 --> 01:06:12,280 I've never heard of Don Pesce. 1107 01:06:12,640 --> 01:06:13,710 Don Gregorio. 1108 01:06:14,400 --> 01:06:16,118 My brother is... Perhaps you've seen him? 1109 01:06:16,200 --> 01:06:17,713 He's bald, completely bald. 1110 01:06:18,320 --> 01:06:19,310 Bald? 1111 01:06:19,400 --> 01:06:21,550 Yes, and a little... He has a manner... 1112 01:06:21,800 --> 01:06:23,996 He's brilliant, he doesn't look like a priest. 1113 01:06:24,080 --> 01:06:25,400 - How do you mean? - I mean 1114 01:06:26,120 --> 01:06:28,316 he's special... He's bald! 1115 01:06:28,400 --> 01:06:30,994 Have you really not seen him? 1116 01:06:31,080 --> 01:06:32,673 You said he was bald? Because... 1117 01:06:32,760 --> 01:06:34,398 Now that I think about it... 1118 01:06:35,040 --> 01:06:37,919 After Don Pesce's death, before I came, 1119 01:06:38,000 --> 01:06:39,718 - someone came... - A kind of an interregnum? 1120 01:06:39,800 --> 01:06:42,360 Yes, someone came 1121 01:06:42,600 --> 01:06:43,999 who pretended to be a priest! 1122 01:06:44,240 --> 01:06:45,833 He stole the entire donation box. 1123 01:06:46,360 --> 01:06:48,556 Everything! A lot of money! 1124 01:06:48,640 --> 01:06:49,835 It was quite a sum. 1125 01:06:49,920 --> 01:06:52,480 He stole Don Gigi's relics, including his glasses 1126 01:06:52,560 --> 01:06:54,756 and robbed some old ladies from the parish. 1127 01:06:55,960 --> 01:06:57,314 We searched for him for a while... 1128 01:06:58,360 --> 01:07:00,476 - And didn't find him? - No. 1129 01:07:01,040 --> 01:07:03,429 But Providence has sent you... 1130 01:07:03,800 --> 01:07:04,790 What do you mean? 1131 01:07:04,880 --> 01:07:07,599 We need all the money back that he stole from us. 1132 01:07:07,680 --> 01:07:08,715 You said he was your brother... 1133 01:07:08,800 --> 01:07:11,269 No, no, I said Brother Gregorio! 1134 01:07:11,360 --> 01:07:13,317 Like you would say Sister... 1135 01:07:14,160 --> 01:07:15,150 Moon! 1136 01:07:15,240 --> 01:07:16,560 Like Saint Francis said. 1137 01:07:16,640 --> 01:07:18,119 Earlier you said he was your brother? 1138 01:07:18,200 --> 01:07:20,111 No, I said Brother Gregorio! 1139 01:07:20,200 --> 01:07:21,793 You also described him very well! 1140 01:07:21,880 --> 01:07:23,632 I only said he was bald. 1141 01:07:23,720 --> 01:07:24,869 How many bald people are there? 1142 01:07:25,200 --> 01:07:27,430 Don Pino, am I correct? 1143 01:07:27,520 --> 01:07:30,319 Congratulations on the diocese. 1144 01:07:30,400 --> 01:07:32,152 I see that... the people... 1145 01:08:06,560 --> 01:08:09,518 "�You were right. Where are you?"� 1146 01:08:18,120 --> 01:08:20,555 "�I can't leave. You must come here." 1147 01:08:20,640 --> 01:08:23,553 "�Where to?"� 1148 01:08:28,240 --> 01:08:30,390 "�Do you like the cold?"� 1149 01:09:41,320 --> 01:09:43,311 You've chosen a nice place far away. 1150 01:09:43,880 --> 01:09:45,393 Beautiful, because it's beautiful... 1151 01:09:45,800 --> 01:09:47,359 but far away, very far! 1152 01:09:48,680 --> 01:09:50,273 I like it here, a lot of skiing. 1153 01:09:50,600 --> 01:09:52,238 - Do you ski? - No, I don't. 1154 01:09:52,600 --> 01:09:53,954 But do you see what the husbands are doing? 1155 01:09:54,440 --> 01:09:56,590 They go skiing and leave their wives here. 1156 01:09:58,520 --> 01:09:59,510 A tactic?! 1157 01:10:00,200 --> 01:10:02,316 - Will you have a glass? - Yes, please. 1158 01:10:02,840 --> 01:10:04,831 What can I offer you? 1159 01:10:04,920 --> 01:10:06,069 What he's drinking. 1160 01:10:06,360 --> 01:10:08,476 - A whisky. - Thanks. 1161 01:10:09,480 --> 01:10:10,754 Everybody speaks Italian? 1162 01:10:11,040 --> 01:10:12,678 They speak all languages of the world here. 1163 01:10:19,320 --> 01:10:20,310 So, what are you doing here? 1164 01:10:24,480 --> 01:10:26,357 In truth, I didn't know where to go... 1165 01:10:27,280 --> 01:10:28,998 I didn't know where to go! 1166 01:10:30,680 --> 01:10:31,795 Have you finally found him? 1167 01:10:33,480 --> 01:10:36,154 Unfortunately I realized that they're all enemies. 1168 01:10:36,240 --> 01:10:37,310 I only have enemies! 1169 01:10:37,840 --> 01:10:39,433 In the end a new one has emerged 1170 01:10:39,520 --> 01:10:41,272 who wasn't even on your list! 1171 01:10:42,440 --> 01:10:44,272 I don't believe it! And who is it? 1172 01:10:46,280 --> 01:10:47,270 My brother. 1173 01:10:48,200 --> 01:10:49,190 Uncle Greg? 1174 01:10:50,120 --> 01:10:51,110 The priest? 1175 01:10:52,920 --> 01:10:54,194 But Enzo, we can't do anything here. 1176 01:10:54,440 --> 01:10:56,556 Priests and children cannot be killed! 1177 01:10:56,640 --> 01:10:58,358 You don't have to kill anyone! 1178 01:10:58,440 --> 01:10:59,999 Besides, he's not even a priest, 1179 01:11:00,080 --> 01:11:01,309 he's a charlatan! 1180 01:11:01,600 --> 01:11:04,956 Someone who steals donations... 1181 01:11:05,320 --> 01:11:06,594 Donations in the church. 1182 01:11:07,720 --> 01:11:08,835 He stole old ladies, 1183 01:11:08,920 --> 01:11:10,672 even stole a saint's glasses! 1184 01:11:11,280 --> 01:11:13,351 Now I understand why my mother 1185 01:11:13,440 --> 01:11:14,714 sent me to Spain. 1186 01:11:14,800 --> 01:11:17,076 He was accused of theft. 1187 01:11:17,160 --> 01:11:18,514 Me too, I believed him to be innocent. 1188 01:11:19,040 --> 01:11:21,236 Because I went to get him, I lost the star! 1189 01:11:24,040 --> 01:11:26,509 You see, I'm a real fool. 1190 01:11:30,000 --> 01:11:31,035 You're not a fool. 1191 01:11:33,440 --> 01:11:34,953 In truth, you're a good person. 1192 01:11:35,880 --> 01:11:37,473 Which is the same as a fool! 1193 01:11:40,880 --> 01:11:41,870 May I? 1194 01:11:42,200 --> 01:11:43,270 Come, come. 1195 01:11:43,360 --> 01:11:45,351 - Nice here! - Do you like it? 1196 01:11:46,160 --> 01:11:48,231 Just as well, at this price! 1197 01:11:48,600 --> 01:11:50,034 And such a nice view too! 1198 01:11:54,880 --> 01:11:55,870 Nice. 1199 01:11:56,840 --> 01:11:58,035 What are you looking at? 1200 01:11:58,640 --> 01:12:00,472 Do you remember the work I had to do? 1201 01:12:03,520 --> 01:12:04,510 Look at this... 1202 01:12:07,120 --> 01:12:09,839 300 meters from here a man gets out of his car 1203 01:12:09,920 --> 01:12:10,910 with a bodyguard. 1204 01:12:11,320 --> 01:12:12,719 I see him, who is he? 1205 01:12:13,520 --> 01:12:14,510 My target. 1206 01:12:23,400 --> 01:12:25,550 You've got to let me do my work. 1207 01:12:26,120 --> 01:12:27,758 I missed once, I must succeed this time. 1208 01:12:30,920 --> 01:12:32,638 There are people to whom I'm accountable. 1209 01:13:02,600 --> 01:13:03,829 What's this place? 1210 01:13:07,400 --> 01:13:08,799 Tell me where have you taken me? 1211 01:13:08,880 --> 01:13:10,154 Enzo, let me work. 1212 01:13:10,240 --> 01:13:12,800 Anyway, it was you who came with me! 1213 01:13:12,880 --> 01:13:15,190 Listen, you don't kill people like this! 1214 01:13:15,280 --> 01:13:17,078 You're a pain in the neck! Be quiet! 1215 01:13:17,160 --> 01:13:19,436 What, quiet? You've got to stop this story! 1216 01:13:21,720 --> 01:13:23,870 You're an intelligent person, 1217 01:13:23,960 --> 01:13:25,189 you're young, 1218 01:13:25,280 --> 01:13:26,270 life is in front of you... 1219 01:13:26,360 --> 01:13:27,555 That's impossible, Enzo! 1220 01:13:27,640 --> 01:13:28,630 Look who's there! 1221 01:13:30,880 --> 01:13:31,870 Who's there? 1222 01:13:33,880 --> 01:13:35,075 That's my brother! 1223 01:13:36,320 --> 01:13:37,549 Why is he there? 1224 01:13:38,920 --> 01:13:40,558 There's also Massimo, my son! 1225 01:13:41,640 --> 01:13:44,154 - What are you saying? - My son is with him, look! 1226 01:13:45,320 --> 01:13:46,674 Why does he take him to such a place? 1227 01:13:47,960 --> 01:13:49,314 He's corrupting him, I tell you! 1228 01:13:49,640 --> 01:13:51,790 I believe so, in the middle of this clique! 1229 01:13:52,040 --> 01:13:53,394 But why are they here? 1230 01:13:54,720 --> 01:13:56,950 - You should know it. - Here, Enzo. 1231 01:13:57,040 --> 01:13:58,075 What "Here, Enzo"?! 1232 01:13:58,160 --> 01:14:00,071 Explain, I don't get it! 1233 01:14:22,040 --> 01:14:23,030 I don't see them anymore! 1234 01:14:23,680 --> 01:14:25,353 - Wait. - Where did they go? 1235 01:14:26,280 --> 01:14:27,270 As my Granny used to say: 1236 01:14:28,040 --> 01:14:29,678 we'll kill two birds with one stone here... 1237 01:14:30,360 --> 01:14:31,839 There's your enemy... 1238 01:14:34,040 --> 01:14:35,155 and my target! 1239 01:14:38,600 --> 01:14:40,557 What are you doing?! That's enough! 1240 01:14:44,480 --> 01:14:45,470 Father... 1241 01:14:46,120 --> 01:14:47,793 The money I'm giving you 1242 01:14:47,880 --> 01:14:49,393 for your orphans in Brazil 1243 01:14:49,480 --> 01:14:51,073 isn't clean money. 1244 01:14:52,600 --> 01:14:54,113 It's fair for you to know that. 1245 01:14:55,760 --> 01:14:56,830 Where's it from? 1246 01:14:56,920 --> 01:14:59,673 It's dirty, dirty money... 1247 01:15:00,640 --> 01:15:02,233 I take it from here, move it to there... 1248 01:15:03,640 --> 01:15:04,630 Forgive me! 1249 01:15:07,720 --> 01:15:08,915 Don't worry, my son. 1250 01:15:09,160 --> 01:15:11,879 Even the thief at Jesus' side was saved. 1251 01:15:20,960 --> 01:15:22,553 Okay, where are we? 1252 01:15:23,040 --> 01:15:24,314 Uncle, I can do this, trust me! 1253 01:15:24,960 --> 01:15:26,553 One thing is to hack the university of Bari 1254 01:15:26,920 --> 01:15:28,752 but a bank in the Bahamas is another thing. 1255 01:15:28,840 --> 01:15:29,955 You're doing this brilliantly! 1256 01:15:30,960 --> 01:15:32,997 But Uncle, aren't we doing anything wrong? 1257 01:15:33,640 --> 01:15:34,789 Like what? 1258 01:15:35,600 --> 01:15:38,353 He's a thief! A big crook! 1259 01:15:38,440 --> 01:15:39,794 We are Robin Hood. 1260 01:15:40,400 --> 01:15:42,914 No, you're Robin Hood. I'm Friar Tuck. 1261 01:15:43,360 --> 01:15:45,271 We steal from the rich to give to the poor... 1262 01:15:45,680 --> 01:15:46,670 ...orphans! 1263 01:15:49,840 --> 01:15:50,830 Finished! 1264 01:15:51,440 --> 01:15:53,033 See, you're a genius. 1265 01:15:53,960 --> 01:15:56,110 My nephew is a genius! 1266 01:15:58,480 --> 01:16:00,232 You should be content... 1267 01:16:00,760 --> 01:16:01,909 You're a killer. 1268 01:16:02,000 --> 01:16:04,594 You killed at least a hundred people, fifty. 1269 01:16:04,920 --> 01:16:07,036 One person less, all the better! 1270 01:16:07,120 --> 01:16:08,554 How many did you kill? Thirty? 1271 01:16:09,800 --> 01:16:11,598 Twenty? Ten? 1272 01:16:12,440 --> 01:16:13,430 Less... 1273 01:16:14,120 --> 01:16:15,110 Five? 1274 01:16:15,600 --> 01:16:16,590 Less! 1275 01:16:17,680 --> 01:16:18,670 Three? Two? 1276 01:16:22,320 --> 01:16:23,310 Zero. 1277 01:16:24,560 --> 01:16:25,550 Zero? 1278 01:16:26,160 --> 01:16:28,071 I remember when I was little... 1279 01:16:29,080 --> 01:16:30,593 They took me to a field, it was unbelievable, 1280 01:16:30,680 --> 01:16:32,956 within an hour there was not a single rabbit left alive. 1281 01:16:34,760 --> 01:16:35,795 I killed them all. 1282 01:16:37,000 --> 01:16:37,990 It was always like this, 1283 01:16:38,400 --> 01:16:40,630 with everything, bottles, animals... 1284 01:16:41,880 --> 01:16:43,234 But not with people. 1285 01:16:45,680 --> 01:16:47,239 People are something different... 1286 01:16:51,360 --> 01:16:52,350 Who are these guys? 1287 01:16:52,720 --> 01:16:55,109 Good evening, Salvatore! 1288 01:16:55,880 --> 01:16:56,915 Everything okay, cousin? 1289 01:16:57,560 --> 01:16:58,994 Everything okay... 1290 01:16:59,560 --> 01:17:01,198 - Good evening. - Good evening. 1291 01:17:01,560 --> 01:17:04,029 So you're the famous astrologer? 1292 01:17:04,120 --> 01:17:05,190 Astrophysicist. 1293 01:17:05,920 --> 01:17:06,910 Okay, but... 1294 01:17:07,000 --> 01:17:08,832 you will still do our horoscopes, don't you? 1295 01:17:10,080 --> 01:17:12,310 That was a joke, we were joking! 1296 01:17:12,400 --> 01:17:13,515 Got it... 1297 01:17:13,600 --> 01:17:15,432 He really has a head like this? 1298 01:17:16,400 --> 01:17:18,869 One can see that you're an intelligent person. 1299 01:17:21,400 --> 01:17:22,754 Excuse me, a question: 1300 01:17:23,720 --> 01:17:26,155 If one of your students takes an exam 1301 01:17:26,240 --> 01:17:27,310 and doesn't pass it, 1302 01:17:28,400 --> 01:17:29,390 do you mind? 1303 01:17:30,160 --> 01:17:31,514 Yes, a bit. 1304 01:17:32,240 --> 01:17:33,560 And if he takes it again? 1305 01:17:38,600 --> 01:17:40,511 He comes to the next exam. 1306 01:17:41,280 --> 01:17:43,715 And if he fails this too? 1307 01:17:43,800 --> 01:17:45,598 Well, he takes it again... 1308 01:17:45,680 --> 01:17:46,750 No! Be quiet! 1309 01:17:47,800 --> 01:17:48,949 That's not how it works! 1310 01:17:49,360 --> 01:17:52,432 He can't just come again each time! 1311 01:17:52,520 --> 01:17:58,038 Because then the Professor gets fed up with it at some point... 1312 01:18:10,560 --> 01:18:13,279 What do these Swiss people eat? 1313 01:18:13,360 --> 01:18:15,397 Look! What's this stuff? 1314 01:18:15,480 --> 01:18:17,039 What do you want to eat in Switzerland? 1315 01:18:17,120 --> 01:18:18,110 An eel perhaps? 1316 01:18:18,440 --> 01:18:20,238 You are in Switzerland, you eat Swiss stuff! 1317 01:18:20,320 --> 01:18:21,799 I'd be happy with some vegetables, 1318 01:18:21,880 --> 01:18:23,871 an Italian friture, simple things. 1319 01:18:23,960 --> 01:18:26,156 They bring it to the table and you ask yourself: 1320 01:18:26,240 --> 01:18:27,389 where shall I start? 1321 01:18:28,240 --> 01:18:29,719 Pardon me for interrupting. 1322 01:18:29,800 --> 01:18:30,870 I was wondering: 1323 01:18:31,720 --> 01:18:35,714 what's the degree of kinship between you three? 1324 01:18:36,480 --> 01:18:38,471 Well, he and I, we're... 1325 01:18:38,560 --> 01:18:40,836 Shut up! I'll explain... 1326 01:18:41,080 --> 01:18:42,070 It's simple: 1327 01:18:43,760 --> 01:18:46,912 He's the son of Aunt Bettina 1328 01:18:47,200 --> 01:18:49,760 who married Antonio, a son of Gaetano. 1329 01:18:50,080 --> 01:18:52,037 Which Gaetano? You are wrong! 1330 01:18:52,120 --> 01:18:55,112 Gaetano's not Antonio's father, 1331 01:18:55,200 --> 01:18:59,239 Gaetano is the son from the second marriage 1332 01:18:59,320 --> 01:19:01,834 of Aunt Assuntina's son. 1333 01:19:01,920 --> 01:19:03,479 What are you saying? 1334 01:19:03,560 --> 01:19:05,995 Assuntina had seven children, all of them female! 1335 01:19:06,080 --> 01:19:07,479 Where were you then? Not born yet. 1336 01:19:07,560 --> 01:19:09,597 Assuntina was from another family. 1337 01:19:09,680 --> 01:19:11,796 Sorry if I'm interrupting... 1338 01:19:12,880 --> 01:19:15,440 It seems your degree of kinship 1339 01:19:15,520 --> 01:19:17,158 is very, very distant, 1340 01:19:17,240 --> 01:19:19,151 maybe the fourth, fifth, sixth degree. 1341 01:19:19,920 --> 01:19:22,639 Just a little more than a friendship! 1342 01:19:23,520 --> 01:19:26,034 I'd like to suggest a concept to you, 1343 01:19:26,280 --> 01:19:27,839 or rather, I'll explain it to you: 1344 01:19:29,000 --> 01:19:30,229 In the universe 1345 01:19:31,400 --> 01:19:34,040 there are stars shining with their own light 1346 01:19:34,120 --> 01:19:35,872 and others that are extinguished. 1347 01:19:37,160 --> 01:19:39,037 There are matter and antimatter, 1348 01:19:39,120 --> 01:19:40,474 as you probably know. 1349 01:19:40,800 --> 01:19:43,474 Everything has its place in the universe. 1350 01:19:44,120 --> 01:19:46,316 You have a cousin who isn't a cousin, 1351 01:19:46,400 --> 01:19:47,799 who can shoot very well 1352 01:19:48,040 --> 01:19:49,553 but doesn't want to shoot. 1353 01:19:49,800 --> 01:19:51,438 So he's in the wrong place. 1354 01:19:52,040 --> 01:19:53,360 I have a brother 1355 01:19:53,440 --> 01:19:55,192 who says he's a priest, but isn't one. 1356 01:19:55,760 --> 01:19:58,513 But he's in the right place at the right time for you! 1357 01:20:00,560 --> 01:20:01,550 For us? 1358 01:20:01,640 --> 01:20:02,994 - Sure! - Oh yes? 1359 01:20:04,000 --> 01:20:06,640 He duped his whole family, 1360 01:20:06,720 --> 01:20:07,835 even as a child. 1361 01:20:07,920 --> 01:20:09,035 And they never realized! 1362 01:20:09,120 --> 01:20:10,519 He even duped his mother! 1363 01:20:10,760 --> 01:20:12,876 His mother? The mother is sacred. 1364 01:20:12,960 --> 01:20:14,837 Wait a moment, be quiet! 1365 01:20:14,920 --> 01:20:17,230 If he duped his mother, he's really talented! 1366 01:20:17,320 --> 01:20:18,549 Extremely talented! 1367 01:20:18,640 --> 01:20:21,109 He has many acquaintances in higher circles: 1368 01:20:21,720 --> 01:20:23,279 high clerics, 1369 01:20:23,360 --> 01:20:25,431 politicians, businessmen, 1370 01:20:25,520 --> 01:20:26,840 ship owners, football players. 1371 01:20:27,520 --> 01:20:29,158 He knows all their secrets, 1372 01:20:29,240 --> 01:20:30,435 especially their bank secrets. 1373 01:20:30,520 --> 01:20:33,080 You have an employee who's worth nothing. 1374 01:20:33,160 --> 01:20:34,594 Send him away! Fire him! 1375 01:20:34,680 --> 01:20:36,273 And take my brother! 1376 01:20:38,080 --> 01:20:39,070 And the case is closed! 1377 01:20:40,920 --> 01:20:41,910 Do you understand? 1378 01:20:44,520 --> 01:20:46,113 Professor, excuse us... 1379 01:20:47,160 --> 01:20:49,720 Professor, excuse us... 1380 01:20:49,960 --> 01:20:50,950 That's obvious... 1381 01:20:51,040 --> 01:20:53,316 But you can follow me, can't you? 1382 01:20:53,400 --> 01:20:55,073 To put it very precisely 1383 01:20:55,160 --> 01:20:56,833 in a nutshell, 1384 01:20:56,920 --> 01:20:58,558 what did you want to tell us? 1385 01:21:18,720 --> 01:21:19,710 Everything's arranged! 1386 01:21:20,800 --> 01:21:22,029 I fly from Zurich, 1387 01:21:22,120 --> 01:21:23,952 lam in Rio de Janeiro in 15 hours. 1388 01:21:24,040 --> 01:21:25,872 I withdraw the money from the bank 1389 01:21:25,960 --> 01:21:27,633 and distribute it at once. 1390 01:21:27,720 --> 01:21:29,358 And what do I do? 1391 01:21:29,800 --> 01:21:31,074 Well, what are you going to do? 1392 01:21:32,720 --> 01:21:33,710 You return to Apulia. 1393 01:21:34,200 --> 01:21:37,079 You go home and do what Uncle Greg 1394 01:21:37,160 --> 01:21:39,117 used to do at your age when he disappeared: 1395 01:21:39,440 --> 01:21:41,716 you invent a nice story about a girl! 1396 01:21:50,560 --> 01:21:51,595 Who might that be? 1397 01:21:53,720 --> 01:21:54,710 Who might that be...? 1398 01:22:17,720 --> 01:22:19,199 Are you going on a trip? 1399 01:22:19,720 --> 01:22:20,710 What are you doing here? 1400 01:22:21,800 --> 01:22:23,438 No, what are you doing here? 1401 01:22:23,760 --> 01:22:25,194 Shouldn't you be in Brazil 1402 01:22:25,280 --> 01:22:27,191 and help the poor in the favelas? 1403 01:22:27,600 --> 01:22:28,999 Have footballs signed? 1404 01:22:30,240 --> 01:22:32,356 This is a place for the richest people in the world, 1405 01:22:32,440 --> 01:22:33,555 what are you doing here? 1406 01:22:33,640 --> 01:22:36,280 You don't understand: here you collect the money. 1407 01:22:36,520 --> 01:22:38,636 The party last night was to collect money 1408 01:22:38,720 --> 01:22:39,869 in the midst of those people? 1409 01:22:40,920 --> 01:22:44,800 It didn't look like a charity gala in any case. 1410 01:22:46,560 --> 01:22:49,313 I paid a visit to your diocese... 1411 01:22:50,880 --> 01:22:52,917 And I met a certain Don Pino, 1412 01:22:53,000 --> 01:22:55,469 who told me a little about your exploits... 1413 01:22:56,560 --> 01:22:59,200 How you tricked old ladies from the parish... 1414 01:22:59,280 --> 01:23:00,554 The money you stole... 1415 01:23:01,280 --> 01:23:02,759 The saint's glasses... 1416 01:23:03,560 --> 01:23:04,550 Come on, 1417 01:23:05,280 --> 01:23:08,716 the swindling has gone on for long enough, hasn't it? 1418 01:23:13,160 --> 01:23:15,549 I was never a real priest, are you happy? 1419 01:23:15,960 --> 01:23:17,917 It took you a lifetime to find that out. 1420 01:23:18,720 --> 01:23:19,835 How stupid! 1421 01:23:19,920 --> 01:23:20,910 That's how I am! 1422 01:23:21,000 --> 01:23:22,877 Who knows, maybe I got this from Mum? 1423 01:23:23,320 --> 01:23:24,310 Possible... 1424 01:23:25,080 --> 01:23:26,593 I like the easy life. 1425 01:23:26,840 --> 01:23:28,592 And with these clothes 1426 01:23:28,880 --> 01:23:30,393 you never have to account for anything! 1427 01:23:31,000 --> 01:23:32,513 Explain something to me: 1428 01:23:33,040 --> 01:23:34,678 why did you drag my son into this? 1429 01:23:34,760 --> 01:23:35,795 He's also your nephew, isn't he? 1430 01:23:36,440 --> 01:23:38,272 The best partner I ever had! 1431 01:23:40,080 --> 01:23:41,115 Great... 1432 01:23:41,200 --> 01:23:42,395 What do you want? 1433 01:23:42,480 --> 01:23:43,879 Come on, we're brothers. 1434 01:23:43,960 --> 01:23:46,315 Do you want a share? Three percent? 1435 01:23:46,960 --> 01:23:48,473 - No... - More? 1436 01:23:48,560 --> 01:23:49,595 No... 1437 01:23:49,680 --> 01:23:51,000 So what do you want to do? 1438 01:23:51,080 --> 01:23:53,594 Report me? Kill me? 1439 01:23:54,120 --> 01:23:55,918 No, I wanted to give you the last chance... 1440 01:23:57,200 --> 01:23:59,760 Oh, you want to give me the last chance? 1441 01:24:00,800 --> 01:24:02,313 Come on, that's a joke! 1442 01:24:03,280 --> 01:24:05,078 The man of the stars! 1443 01:24:06,800 --> 01:24:08,518 You don't know what you risked... 1444 01:24:08,600 --> 01:24:10,955 No, but I know that I risk missing my train. 1445 01:24:11,040 --> 01:24:12,110 See you, bye! 1446 01:24:15,920 --> 01:24:18,309 - Who are you? - Simple people. 1447 01:24:18,920 --> 01:24:19,910 Down-to-earth. 1448 01:24:27,840 --> 01:24:28,830 Hi Massimo! 1449 01:24:32,360 --> 01:24:34,351 You wanted to make off, didn't you? 1450 01:24:34,440 --> 01:24:36,317 No, I'm here with Uncle Greg. 1451 01:24:36,400 --> 01:24:39,040 Uncle Greg's there! He's leaving without you. 1452 01:24:39,120 --> 01:24:41,953 Two friends from Naples came to meet him 1453 01:24:42,200 --> 01:24:43,474 and he's going on holidays there. 1454 01:24:47,000 --> 01:24:48,479 Dad, I didn't want... 1455 01:24:49,160 --> 01:24:50,639 and the money was for the favelas! 1456 01:24:50,880 --> 01:24:52,029 For the favelas? 1457 01:24:53,280 --> 01:24:54,554 Turn on the computer, go on. 1458 01:24:55,560 --> 01:24:56,550 Move on. 1459 01:24:57,760 --> 01:24:58,955 Do as Dad says! 1460 01:24:59,720 --> 01:25:01,757 Now open Uncle Greg's account. 1461 01:25:07,600 --> 01:25:08,590 - Open? - Yes. 1462 01:25:09,920 --> 01:25:11,672 - Is that it? - Yes. 1463 01:25:11,760 --> 01:25:12,750 My God, what a sum! 1464 01:25:13,960 --> 01:25:16,520 Indeed, What a sum! 1465 01:25:19,320 --> 01:25:21,231 Now open the account of UNICEF. 1466 01:25:21,760 --> 01:25:24,718 And transfer all the money to that account. 1467 01:25:26,920 --> 01:25:27,910 Are you sure? 1468 01:25:28,360 --> 01:25:29,350 Yes. 1469 01:25:30,120 --> 01:25:31,997 - Really everything! - Everything! 1470 01:25:32,360 --> 01:25:34,749 You do things properly or not at all. 1471 01:25:34,840 --> 01:25:35,830 Go on, go on! 1472 01:25:37,040 --> 01:25:38,110 Are you doing the transfer? 1473 01:25:41,200 --> 01:25:42,190 Have you transferred it? 1474 01:25:42,680 --> 01:25:43,670 Good. 1475 01:25:44,080 --> 01:25:46,594 Now open Granny's account. 1476 01:25:46,680 --> 01:25:48,671 Granny's, no... 1477 01:25:48,760 --> 01:25:50,717 Yes, Granny's account! 1478 01:25:50,800 --> 01:25:51,949 Because who likes Granny?! 1479 01:25:53,000 --> 01:25:54,115 Open Granny's account! 1480 01:25:54,640 --> 01:25:56,438 Sorry, a family affair... 1481 01:25:57,520 --> 01:25:58,510 Go on! 1482 01:25:59,080 --> 01:26:00,070 Are you opening? 1483 01:26:06,160 --> 01:26:07,150 Opened? 1484 01:26:07,720 --> 01:26:08,710 Here. 1485 01:26:10,600 --> 01:26:11,590 Is that it? 1486 01:26:13,360 --> 01:26:14,350 UNICEF? 1487 01:26:16,080 --> 01:26:17,514 No, you transfer this to my account! 1488 01:26:18,200 --> 01:26:20,077 Now UNICEF's not good enough anymore? 1489 01:26:20,160 --> 01:26:21,480 It's Granny's money, 1490 01:26:21,560 --> 01:26:23,312 the inheritance, I'm entitled to it! 1491 01:26:23,400 --> 01:26:25,437 - Sure! - Or rather, since 1492 01:26:25,680 --> 01:26:27,876 my brother's vacationing in Naples, 1493 01:26:27,960 --> 01:26:29,871 I take Granny's money. 1494 01:26:30,640 --> 01:26:31,675 Are you happy? 1495 01:26:32,680 --> 01:26:34,671 For God's sake! 1496 01:26:38,000 --> 01:26:40,469 You were very stupid, but I forgive you! 1497 01:27:35,080 --> 01:27:36,070 My love. 1498 01:27:36,520 --> 01:27:38,352 How are you? Where did you go? 1499 01:29:07,800 --> 01:29:08,790 Thank you, Salvatore! 1500 01:29:17,480 --> 01:29:18,470 Thanks... 1501 01:29:19,840 --> 01:29:21,274 No, I've got to thank you... 1502 01:29:22,160 --> 01:29:23,150 But listen, 1503 01:29:23,880 --> 01:29:27,111 this story that each of us has an enemy, 1504 01:29:27,200 --> 01:29:28,793 did you really believe it? 1505 01:29:47,000 --> 01:29:48,638 Don't look under your feet. 1506 01:29:49,280 --> 01:29:51,396 the earth you're walking on 1507 01:29:51,640 --> 01:29:53,677 is only reflected light. 1508 01:29:54,200 --> 01:29:55,190 It's a bluff! 101048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.