Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,730 --> 00:00:08,400
You never answered my phone call,
is ts because of Department Chief Na Do Hui?
2
00:00:08,570 --> 00:00:10,410
Didn't all of you go on a date together?
3
00:00:10,570 --> 00:00:12,910
You have started to play the
role of youngest sister.
4
00:00:12,910 --> 00:00:14,780
We have done so many security measures,
5
00:00:14,940 --> 00:00:17,280
yet the intelligence was leaked.
6
00:00:17,450 --> 00:00:18,950
It has not been leaked,
7
00:00:18,950 --> 00:00:21,280
someone has deliberately given the
intelligence to them.
8
00:00:21,450 --> 00:00:22,450
At the suitable time
9
00:00:22,620 --> 00:00:24,950
I will give the spy the bait.
10
00:00:24,950 --> 00:00:30,630
Can you help me take revenge,
Lee Han Seo?
11
00:00:30,790 --> 00:00:32,330
He was my junior at Harvard.
12
00:00:32,490 --> 00:00:34,700
He wanted to continue investigating a case
I was in charge of 10 years ago
13
00:00:34,700 --> 00:00:37,900
it is your hyeong's case.
14
00:00:46,210 --> 00:00:48,040
He could have gone directly to the court
to file an application.
15
00:00:49,540 --> 00:00:52,550
But he actually personally came to find
the prosecutor in charge of the case.
16
00:00:53,720 --> 00:00:56,720
Seems like he deliberately did
that so I would see it,
17
00:00:57,550 --> 00:00:59,550
also it is an indirect threat to you.
18
00:01:00,220 --> 00:01:02,390
Isn't there a regulation,
19
00:01:02,720 --> 00:01:04,390
I have already served my time and
20
00:01:04,390 --> 00:01:06,560
the case was closed years ago
how can it now open up again?
21
00:01:06,730 --> 00:01:07,230
What is the use?
22
00:01:07,400 --> 00:01:09,060
It is called a continuing investigation.
23
00:01:10,930 --> 00:01:13,100
"I am investigating this case
24
00:01:13,800 --> 00:01:18,810
so if you are scared then leave".
That is basically what he is saying.
25
00:01:30,320 --> 00:01:31,150
Hyeong
26
00:01:33,820 --> 00:01:36,990
Perhaps he even has an additional meaning.
27
00:01:40,160 --> 00:01:44,600
"Your murder case with your
dongsaeng also was closed".
28
00:01:47,270 --> 00:01:48,940
"If I re-investigate the case
29
00:01:50,270 --> 00:01:52,270
it will not be to your dongsaeng's benefit".
30
00:01:54,780 --> 00:01:55,780
So hyeong
31
00:01:56,780 --> 00:01:57,780
you are not let this shake you.
32
00:01:58,950 --> 00:02:00,280
That case has already been closed.
33
00:02:01,120 --> 00:02:02,280
Now there are things you need to think of doing.
34
00:02:02,450 --> 00:02:03,950
Maybe it's time that your criminal records are
made known to Na Do Hui's family.
35
00:02:04,120 --> 00:02:06,950
You should have a response,
36
00:02:09,660 --> 00:02:11,660
so try not to worry too much.
37
00:02:14,160 --> 00:02:17,670
Now, we need to be calm
38
00:02:18,330 --> 00:02:19,830
this is our best choice.
39
00:02:20,740 --> 00:02:21,570
Do you understand?
40
00:02:22,770 --> 00:02:23,770
Sorry
41
00:02:25,940 --> 00:02:31,510
Always making you recall what
you don't want to remember.
42
00:02:33,880 --> 00:02:36,220
After a rain fall the ground is even more solid.
43
00:02:38,750 --> 00:02:42,790
Perhaps Lee Han Seo will be relying on this,
44
00:02:42,960 --> 00:02:43,790
who knows?
45
00:02:49,860 --> 00:02:53,030
Your dongsaeng who once shivered with
cold hiding behind his hyeong,
46
00:02:53,200 --> 00:02:54,540
isn't he now very promising.
47
00:03:25,430 --> 00:03:26,600
In a short while we will be holding the meeting,
48
00:03:26,770 --> 00:03:27,600
how is it that you are still standing here?
49
00:03:30,410 --> 00:03:35,940
Lawyer Lee Han Seo went to the prosecutor's
office, he wants to re-investigate my case.
50
00:03:36,440 --> 00:03:37,110
What?
51
00:03:37,950 --> 00:03:41,420
He deliberately wanted Hyeon Seok know this.
52
00:03:42,420 --> 00:03:43,580
What exactly this guy.
53
00:03:51,830 --> 00:03:52,660
Do Hui
54
00:03:54,660 --> 00:04:01,500
Perhaps the matters we are anticipating
have come even faster than expected.
55
00:04:03,500 --> 00:04:05,670
This is something we must experience.
56
00:04:07,340 --> 00:04:11,010
If we are scared
57
00:04:12,010 --> 00:04:13,550
this is really what he would hope for.
58
00:04:14,880 --> 00:04:15,880
We cannot be like that.
59
00:04:19,390 --> 00:04:25,390
Jun Su, let us do what we are able to do.
60
00:04:35,740 --> 00:04:37,240
We now have to go to a meeting.
61
00:04:53,960 --> 00:04:55,460
Now it's still the afternoon
62
00:04:56,460 --> 00:04:57,630
we'll first start from this.
63
00:05:01,460 --> 00:05:04,970
In 30 minutes Yeong Jin group will,
through the company's home page
64
00:05:05,130 --> 00:05:07,300
issue it's latest concept.
65
00:05:07,300 --> 00:05:11,310
We have the time to be idle like this
while we wait to open it.
66
00:05:13,310 --> 00:05:14,140
Parachute
67
00:05:14,640 --> 00:05:15,640
Yes
68
00:05:16,980 --> 00:05:24,190
In 30 minutes Yeong Jin group will issue a
design that is the same as ours,
69
00:05:24,350 --> 00:05:28,190
so why must we all gather here?
70
00:05:28,520 --> 00:05:32,190
About the last time when I issued
to everyone the USB.
71
00:05:32,360 --> 00:05:34,700
There is still a part I didn't explain
when I gave it to everyone.
72
00:05:38,370 --> 00:05:45,040
The concept proposal plan content within
the USB is almost the same for everyone.
73
00:05:45,870 --> 00:05:47,710
What do you mean the content is
almost the same?
74
00:05:48,380 --> 00:05:50,710
Then what you mean is that
each has a difference?
75
00:05:51,380 --> 00:05:52,380
Yes
76
00:05:52,550 --> 00:05:54,550
Because the basic content is almost the same.
77
00:05:54,720 --> 00:05:57,050
If it isn't thoroughly and carefully compared
78
00:05:57,050 --> 00:06:00,560
then it would be difficult to
discover the differences.
79
00:06:03,220 --> 00:06:05,390
Then the differences in the USB content can
80
00:06:06,560 --> 00:06:09,060
be used to play the role of a fingerprint.
81
00:06:09,230 --> 00:06:12,900
Explaining it this way allows everyone
to better understand.
82
00:06:13,740 --> 00:06:15,240
Exactly what do you mean?
83
00:06:15,240 --> 00:06:16,740
What fingerprint role?
84
00:06:16,900 --> 00:06:19,410
I issued to everyone a USB, within one of them
85
00:06:19,570 --> 00:06:21,910
is the intelligence that is being
leaked to the Yeong Jin group.
86
00:06:22,080 --> 00:06:25,750
Then in a while when Yeong Jin group issues
their concept proposal plan,
87
00:06:25,910 --> 00:06:29,580
that's when we will know who is leaking
the intelligence.
88
00:06:34,590 --> 00:06:36,090
The material proportions and
89
00:06:36,090 --> 00:06:40,600
the new material sewing numbers,
90
00:06:40,600 --> 00:06:46,700
are different in each of the USB which
were handed out to you.
91
00:06:48,870 --> 00:06:52,540
I even have something else to say.
92
00:06:55,710 --> 00:06:56,880
Parachute
93
00:06:57,380 --> 00:06:59,710
on my behalf explain what will happen next.
94
00:07:00,550 --> 00:07:06,050
The new material sewing thread which is a
fifth of the size of regular thread
95
00:07:06,550 --> 00:07:08,890
is already in use in one small South American
city. Team Leader Gim Min Ju's friend
96
00:07:09,060 --> 00:07:10,890
Professor Pak has an application for a patent.
97
00:07:10,890 --> 00:07:15,230
I have already signed a personal
use contact with him.
98
00:07:15,730 --> 00:07:20,570
If Yeong Jin group makes the announcement
with this similar content,
99
00:07:20,570 --> 00:07:23,400
then they will be shown to
have stolen our ideas.
100
00:07:23,400 --> 00:07:25,410
They illegally gathered intelligence and they
have infringed on the patent rights.
101
00:07:25,570 --> 00:07:29,240
They will be made to bear responsibility
through many legal actions.
102
00:07:33,750 --> 00:07:39,090
Then we only need to wait until Yeong Jin
group falls into our trap, that will be enough.
103
00:07:43,460 --> 00:07:45,490
Right
104
00:07:46,360 --> 00:07:49,060
I even have forgotten to say one sentence.
105
00:07:50,060 --> 00:07:56,400
This project's name is,
"to walk right into the trap".
106
00:08:54,600 --> 00:08:55,930
It's already the time.
107
00:08:56,600 --> 00:08:59,430
How come they still haven't issued?
108
00:09:02,100 --> 00:09:05,270
We seem to be the same as a CIA person.
109
00:09:05,940 --> 00:09:08,440
Who is it that thought of this method?
110
00:09:09,310 --> 00:09:10,580
Who else could it be?
111
00:09:10,750 --> 00:09:12,910
Surely it is our genius team leader.
112
00:09:13,410 --> 00:09:16,250
I feel that parachute thought of it.
113
00:09:16,420 --> 00:09:17,920
I'm also thinking like this.
114
00:09:21,260 --> 00:09:21,920
I...
115
00:09:25,930 --> 00:09:26,760
What?
116
00:09:27,760 --> 00:09:30,100
I suddenly have a stomach ache.
117
00:09:31,100 --> 00:09:32,100
What?
118
00:09:32,930 --> 00:09:34,270
Why is your stomach suddenly painful?
119
00:09:35,940 --> 00:09:36,770
So what?
120
00:09:37,110 --> 00:09:39,610
You want to get out of this room, is that so?
121
00:09:41,610 --> 00:09:42,780
That's not what I meant.
122
00:09:44,110 --> 00:09:46,450
See you have to call 119.
123
00:09:49,450 --> 00:09:50,120
Really?
124
00:09:51,120 --> 00:09:52,120
Parachute
125
00:09:53,450 --> 00:09:54,460
Yes
126
00:09:54,620 --> 00:09:56,290
Go call 119.
127
00:09:56,620 --> 00:09:58,130
She said that she's uncomfortable.
128
00:10:14,140 --> 00:10:16,310
I cannot possibly get all of you.
129
00:10:32,160 --> 00:10:33,490
What happened?
130
00:10:34,000 --> 00:10:34,830
It has been cancelled.
131
00:10:45,510 --> 00:10:47,340
Are you okay?
132
00:10:47,840 --> 00:10:50,680
Yes, that's right.
In a while the ambulance will be here.
133
00:10:50,680 --> 00:10:52,010
I again will endure.
134
00:10:52,350 --> 00:10:55,520
Why has Yeong Jin group suddenly
cancelled the announcement?
135
00:10:56,350 --> 00:10:57,350
Parachute
136
00:10:59,350 --> 00:11:00,190
Yes
137
00:11:00,520 --> 00:11:02,190
Do you know what you should do?
138
00:11:02,360 --> 00:11:03,190
Yes.
139
00:11:10,200 --> 00:11:12,200
What are you doing? Parachute.
140
00:11:12,370 --> 00:11:14,700
I'm looking around to see if there is a
video camera or a wiretap.
141
00:11:15,870 --> 00:11:18,870
Can't you all just sense what the intention was.
142
00:11:18,870 --> 00:11:21,540
To catch the rat before he runs away.
143
00:11:21,710 --> 00:11:25,550
All of you still don't understand
what is going on?
144
00:11:25,880 --> 00:11:27,880
Right. Right.
145
00:11:27,880 --> 00:11:29,880
Quickly we have to find it. Hurry go and find.
146
00:12:03,080 --> 00:12:04,590
I've found it. Have found it.
147
00:12:09,590 --> 00:12:11,090
It was me who discovered it, Jun Su.
148
00:12:23,270 --> 00:12:28,780
We have caught one big rat.
149
00:12:28,940 --> 00:12:32,450
Everyone all together let's be happy.
150
00:12:51,130 --> 00:12:53,300
Who exactly is it who would
install this at the company?
151
00:12:53,470 --> 00:12:56,470
I will let the staff check everything
and begin monitoring
152
00:12:56,640 --> 00:12:59,810
until we find the criminals.
153
00:12:59,970 --> 00:13:01,140
It won't be of any use
154
00:13:01,480 --> 00:13:05,650
he cannot be easily exposed.
155
00:13:05,850 --> 00:13:08,950
With this kind of thing intelligence
possibly will still leak.
156
00:13:09,120 --> 00:13:09,620
Really?
157
00:13:11,790 --> 00:13:17,390
This design office was united in a common
effort when an outside company intervened.
158
00:13:17,560 --> 00:13:19,060
If they had announced their concept
159
00:13:19,230 --> 00:13:22,260
it would also have been a big loss for them.
160
00:13:22,430 --> 00:13:24,630
Intelligence will not continue to leak.
161
00:13:24,800 --> 00:13:29,640
Because of this we will be able to cleanse
Gong Jun Su and Team Leader Gim of suspicion.
162
00:13:29,800 --> 00:13:30,810
Also hard to say,
163
00:13:31,310 --> 00:13:35,810
it is possible this is their strategy to confuse
by pointing in a different direction.
164
00:13:35,980 --> 00:13:36,980
Not really.
165
00:13:37,980 --> 00:13:43,320
Both of them would not leak intelligence
by using this type of strategy.
166
00:13:44,320 --> 00:13:45,320
Legal section team leader.
167
00:13:45,650 --> 00:13:46,490
Yes
168
00:13:47,160 --> 00:13:50,320
Both of them have found material evidence.
169
00:13:50,490 --> 00:13:52,860
Next it is your legal section's job to personally
170
00:13:52,860 --> 00:13:54,530
find the real criminal.
171
00:13:55,200 --> 00:13:56,360
Okay
172
00:13:56,530 --> 00:14:00,200
I'm very curious, I must ask one question
173
00:14:00,200 --> 00:14:01,540
it is, who thought of this plan?
174
00:14:02,870 --> 00:14:07,710
I do not use my smart brains reflecting
on these trivial matters.
175
00:14:08,210 --> 00:14:10,550
Then you have worked hard.
176
00:14:25,330 --> 00:14:27,500
My stomach.
177
00:14:28,660 --> 00:14:30,000
If I knew earlier it would be like this
178
00:14:30,000 --> 00:14:32,000
I just would have gone with Team Leader Lee
in the ambulance.
179
00:14:32,170 --> 00:14:33,330
Get off work earlier.
180
00:14:36,500 --> 00:14:37,670
My stomach.
181
00:14:41,340 --> 00:14:45,010
Is this matter related to Team Leader Lee?
182
00:14:45,180 --> 00:14:46,850
This we are still unable to say.
183
00:14:47,020 --> 00:14:49,680
Just now her behavior was very weird.
184
00:14:49,850 --> 00:14:51,520
If she really had something to do with it
185
00:14:51,690 --> 00:14:54,360
and she knows she is under suspicion
186
00:14:54,520 --> 00:14:57,030
starting from now she would be more careful.
187
00:14:59,560 --> 00:15:03,560
Your family's brothers are both
highly intelligent.
188
00:15:04,070 --> 00:15:07,070
Where ever you are you never forget
to refer to Hyeon Seok.
189
00:15:07,240 --> 00:15:08,740
Opportunity is chance.
190
00:15:09,240 --> 00:15:14,610
Today shouldn't we meet for a drink?
191
00:15:14,780 --> 00:15:15,780
But we still haven't caught the criminals.
192
00:15:15,940 --> 00:15:17,280
So isn't this a little quick to celebrate.
193
00:15:17,450 --> 00:15:20,950
Anyway today, we can meet.
194
00:15:21,120 --> 00:15:23,790
Opportunity is not something we get every day.
195
00:15:23,950 --> 00:15:24,620
Sin Ju Yeong
196
00:15:43,470 --> 00:15:44,810
You are an idiot.
197
00:15:45,140 --> 00:15:47,310
You still have time to laugh with Do Hui?
198
00:15:47,480 --> 00:15:50,310
I'll be able to work with next season's new product.
199
00:15:50,480 --> 00:15:51,310
I really am very happy.
200
00:15:51,480 --> 00:15:52,480
You're really so happy?
201
00:15:52,480 --> 00:15:53,980
Then it's your contribution?
202
00:15:54,150 --> 00:15:55,820
That isn't necessary.
203
00:15:55,980 --> 00:15:58,820
Our company's new product gives us
a competitive advantage.
204
00:15:58,990 --> 00:16:00,820
You first manage your own matters.
205
00:16:00,820 --> 00:16:02,320
After that, again you are thinking of others.
206
00:16:05,330 --> 00:16:07,830
Your father went out why hasn't he come back?
207
00:16:36,520 --> 00:16:39,030
I am Sin Ju Yeong's father.
208
00:16:39,690 --> 00:16:41,700
Hello. I am Gong Hyeon Seok.
209
00:16:50,710 --> 00:16:53,570
I called you to come out
210
00:16:53,570 --> 00:16:58,780
because our Ju Yeong said you made
a good impression.
211
00:17:02,480 --> 00:17:04,150
As her father
212
00:17:04,490 --> 00:17:07,560
I wanted to listen to your way of thinking.
213
00:17:07,620 --> 00:17:11,960
Perhaps both of you have fallen in love.
214
00:17:11,960 --> 00:17:14,460
I wanted to see you or am I being too anxious?
215
00:17:16,130 --> 00:17:17,300
Sorry
216
00:17:18,300 --> 00:17:19,700
What do you mean sorry?
217
00:17:20,770 --> 00:17:23,270
Then you are also?
218
00:17:23,770 --> 00:17:26,110
I should have been the first to
request a meeting with you,
219
00:17:26,280 --> 00:17:28,780
but you actually took the initiative.
220
00:17:29,110 --> 00:17:33,980
Then you and our Ju Yeong,
your thoughts are consistent.
221
00:17:34,320 --> 00:17:34,980
No, it's not.
222
00:17:39,820 --> 00:17:40,820
So
223
00:17:40,990 --> 00:17:42,830
Compared to her the struggle to gain my heart
224
00:17:43,360 --> 00:17:46,760
was more difficult for me than it was for her.
225
00:17:50,430 --> 00:17:53,100
Our Ju Yeong had not said it like this.
226
00:17:53,270 --> 00:17:56,770
I did not want her to see my struggle
227
00:17:56,770 --> 00:17:57,940
so I had to put in a greater effort.
228
00:17:59,310 --> 00:18:02,650
Then about getting married?
229
00:18:02,650 --> 00:18:05,480
I still have many inadequacies.
230
00:18:05,650 --> 00:18:08,150
Furthermore, my hyeong also has not married,
231
00:18:08,150 --> 00:18:10,150
so I cannot plan.
232
00:18:10,820 --> 00:18:12,660
But if I am to get married
233
00:18:12,820 --> 00:18:16,330
I can guarantee that the bride
must be Sin Ju Yeong.
234
00:18:25,030 --> 00:18:28,370
We will shake hands.
235
00:18:43,720 --> 00:18:48,390
She fired me.
She doesn't want to see me again.
236
00:18:48,560 --> 00:18:49,560
We are going to eat.
237
00:18:49,730 --> 00:18:50,730
We are guests.
238
00:18:50,730 --> 00:18:54,900
Everyday in the afternoon we will
eat at Jeong Ja's shop.
239
00:18:54,900 --> 00:18:56,400
Although today I have eaten.
240
00:18:56,570 --> 00:18:59,900
Fine.
Then every evening we will come here to eat.
241
00:19:02,070 --> 00:19:03,070
Friend
242
00:19:03,410 --> 00:19:05,580
Every day you only eat rice crackers,
243
00:19:05,580 --> 00:19:06,910
you want to do this just for me.
244
00:19:06,910 --> 00:19:10,250
If you don't see her until now
how will your heart be?
245
00:19:10,410 --> 00:19:14,920
So our Man Do every day you must also
appeared before Jeong Ja.
246
00:19:31,330 --> 00:19:32,840
You how can it be like this?
247
00:19:34,340 --> 00:19:37,670
Unexpectedly I have found that you dare to
manipulate the shop's money.
248
00:19:37,840 --> 00:19:42,850
Even the pocket money you had me
leave behind is gone.
249
00:19:43,180 --> 00:19:45,850
You at least was able to pay the
staff wages on time.
250
00:19:46,020 --> 00:19:50,690
Why do you owe the supply company vendors
so much money?
251
00:19:50,690 --> 00:19:51,850
What exactly is going on?
252
00:19:52,020 --> 00:19:53,360
You say.
253
00:19:54,190 --> 00:19:58,860
You must first calm down a moment.
254
00:19:59,030 --> 00:20:00,360
I can calm down but what comes next?
255
00:20:00,700 --> 00:20:02,200
Here I believed in you.
256
00:20:02,200 --> 00:20:04,530
Our Jeong Ja, what can I do?
257
00:20:04,700 --> 00:20:08,040
I originally planned to get this shop transferred
to you and draw out the capital.
258
00:20:08,040 --> 00:20:10,210
Then I would just leave and
return to my daughter.
259
00:20:10,370 --> 00:20:13,710
I am really very sorry to you.
260
00:20:13,880 --> 00:20:16,550
Excuse me if I disturb all of your talk.
261
00:20:16,710 --> 00:20:17,710
Who are you?
262
00:20:17,880 --> 00:20:20,050
The two of you don't interrupt.
263
00:20:22,390 --> 00:20:25,890
Are you planning to sell this shop?
264
00:20:30,060 --> 00:20:30,890
What?
265
00:20:34,730 --> 00:20:35,730
Daddy
266
00:20:38,730 --> 00:20:40,400
You have met quite a man.
267
00:20:41,400 --> 00:20:42,410
What did you say?
268
00:20:43,570 --> 00:20:45,580
You said what to Hyeon Seok?
269
00:20:45,580 --> 00:20:48,410
Father what were you doing
wanting to see Hyeon Seok?
270
00:20:48,740 --> 00:20:51,910
How can you suddenly see him?
271
00:20:52,080 --> 00:20:53,920
If he felt that there was too much pressure
272
00:20:54,080 --> 00:20:56,420
and he didn't want to be with me
what would I do?
273
00:20:57,420 --> 00:20:59,420
We set a time in a few day to meet
again and drink wine.
274
00:21:00,260 --> 00:21:01,260
What?
275
00:21:01,420 --> 00:21:02,430
Like what you have said
276
00:21:02,590 --> 00:21:03,590
if he is an idiot or a prince
277
00:21:03,590 --> 00:21:05,430
he can make a promise to me.
278
00:21:07,430 --> 00:21:10,770
Father, this is really good. Really good.
279
00:21:12,600 --> 00:21:13,740
What is this?
280
00:21:14,070 --> 00:21:17,570
This is a dish I especially wanted to prepare.
281
00:21:17,910 --> 00:21:19,410
Then you also should eat it together with us.
282
00:21:19,580 --> 00:21:20,580
There's no need. Father-in-law.
283
00:21:20,580 --> 00:21:21,740
I even have some other things I must prepare.
284
00:21:21,910 --> 00:21:24,080
What? Still have others?
285
00:21:24,250 --> 00:21:25,250
Expectations
286
00:21:28,420 --> 00:21:30,250
Daughter-in-law has become strong.
287
00:21:30,920 --> 00:21:32,260
Don't say anymore.
288
00:21:32,420 --> 00:21:33,090
She said if she was able to be reborn again
289
00:21:33,260 --> 00:21:34,420
she wanted to be the same as Do Hui.
290
00:21:35,090 --> 00:21:36,090
What?
291
00:21:36,260 --> 00:21:38,930
She is especially envious that Do Hui is able to
wholeheartedly throw herself into her work.
292
00:21:40,930 --> 00:21:42,430
Right. Child of her father.
293
00:21:42,770 --> 00:21:43,770
Yes. Father.
294
00:21:43,930 --> 00:21:47,600
Do you feel that you can arrange to get
Lawyer Lee to stand by Do Hui's side?
295
00:21:50,110 --> 00:21:51,270
You properly observe him.
296
00:21:51,610 --> 00:21:54,780
This matter, don't wholeheartedly
hand it over to Lawyer Lee.
297
00:21:55,610 --> 00:21:56,780
Okay. Understand.
298
00:22:17,800 --> 00:22:19,970
Little smart one, we should get off work.
299
00:22:20,140 --> 00:22:21,800
To our prohibited word list, add another one.
300
00:22:21,970 --> 00:22:24,140
What is it? Dear, dear.
301
00:22:24,140 --> 00:22:25,810
Parachute, parachute.
Little smart one, little smart one.
302
00:22:25,980 --> 00:22:27,310
You are a witch.
303
00:22:36,320 --> 00:22:38,150
Looks like Department Chief Na is feeling well.
304
00:22:38,490 --> 00:22:39,490
Then yes, that's right.
305
00:22:40,320 --> 00:22:44,330
Gong Jun Su and Department Chief Gim always
help the company solve any difficulties.
306
00:22:44,660 --> 00:22:48,000
You appear quite idle,
307
00:22:48,500 --> 00:22:50,330
shouldn't you have work to do.
308
00:22:50,670 --> 00:22:52,340
I have something to ask him.
309
00:22:54,340 --> 00:22:55,170
Ask
310
00:22:55,670 --> 00:22:59,180
Perhaps it won't be long before you formally
enter into the company.
311
00:22:59,180 --> 00:23:02,850
So I need to carry out on you an investigation,
312
00:23:04,680 --> 00:23:06,180
that murder.
313
00:23:06,350 --> 00:23:09,350
This is something the legal section
team leader should be doing?
314
00:23:09,850 --> 00:23:12,190
That case has already been closed.
315
00:23:12,360 --> 00:23:13,520
Perhaps no, it's hasn't.
316
00:23:17,030 --> 00:23:19,030
I suspect that it wasn't a crime committed alone.
317
00:23:21,030 --> 00:23:23,200
I browsed through the case information.
318
00:23:23,370 --> 00:23:25,570
there are a lot of a doubtful points.
319
00:23:29,740 --> 00:23:30,410
If you want to attack
320
00:23:30,570 --> 00:23:33,410
then directly display your strength
and dash it against me.
321
00:23:34,240 --> 00:23:37,250
You are better than me with your trick playing.
322
00:23:40,250 --> 00:23:41,080
I asked you about your problem
323
00:23:41,250 --> 00:23:42,590
but you never answered me.
324
00:23:42,920 --> 00:23:43,590
Then I'll take my leave first.
325
00:23:44,920 --> 00:23:49,430
There are people who will tell me
about that case's situation.
326
00:24:00,170 --> 00:24:01,500
You cannot be shaken.
327
00:24:16,690 --> 00:24:18,190
Today you as usual have come to work.
328
00:24:18,860 --> 00:24:22,190
Should I formally enter into your ranks?
329
00:24:22,190 --> 00:24:23,860
I would agree to that.
330
00:24:24,530 --> 00:24:25,700
Thank you.
331
00:24:26,860 --> 00:24:28,870
Investigating Officer Cha
332
00:24:29,030 --> 00:24:29,700
What's wrong?
333
00:24:30,030 --> 00:24:32,700
In our advertising group there is a
35 year old woman,
334
00:24:32,870 --> 00:24:36,710
but her appearance is just
like a 20 year old girl.
335
00:24:37,710 --> 00:24:39,540
I mentioned you to her,
336
00:24:39,710 --> 00:24:41,710
she said she was interested in seeing you.
337
00:24:48,220 --> 00:24:49,550
What's wrong with you?
338
00:24:50,550 --> 00:24:53,220
When I first saw Prosecutor Gong
339
00:24:53,390 --> 00:24:57,890
I felt he would become like a noble in my life.
340
00:24:59,900 --> 00:25:02,060
Then, I'll arrange for you to meet.
341
00:25:02,230 --> 00:25:03,400
Of course this is good.
342
00:25:04,070 --> 00:25:05,230
Okay
343
00:25:08,070 --> 00:25:10,570
You enjoy a beautiful night with him.
344
00:25:20,080 --> 00:25:21,420
Why are you pretending?
345
00:25:28,090 --> 00:25:29,590
Your performance was pretty good.
346
00:25:42,610 --> 00:25:47,280
Just now the words Lawyer Lee spoke
have affected you.
347
00:25:55,620 --> 00:25:59,460
Don't be thinking thoughts like these,
348
00:26:02,090 --> 00:26:04,090
"If I didn't meet this woman
349
00:26:05,600 --> 00:26:08,760
then Na Ri would not be upset by nightmares."
350
00:26:09,600 --> 00:26:12,640
"Also Hyeon Seok would not be implicated."
351
00:26:14,540 --> 00:26:17,370
"These are all my fault
352
00:26:17,740 --> 00:26:21,440
I should not be together with this woman."
353
00:26:25,580 --> 00:26:27,280
If I was not together with you,
354
00:26:29,950 --> 00:26:32,190
I believe I would go find a certain person.
355
00:26:34,220 --> 00:26:36,930
A certain person, who?
356
00:26:40,600 --> 00:26:41,930
You cannot tell me?
357
00:26:53,940 --> 00:27:00,220
The father of the child I murdered.
358
00:27:04,120 --> 00:27:09,090
Between us there exists an unresolved problem.
359
00:27:09,760 --> 00:27:10,660
What's the problem?
360
00:27:11,760 --> 00:27:13,260
Before I met you
361
00:27:16,100 --> 00:27:21,200
there was something
I always wanted to tell him.
362
00:27:23,710 --> 00:27:27,710
Is it something I cannot know?
363
00:27:29,310 --> 00:27:31,810
But after I met you
364
00:27:34,320 --> 00:27:36,090
I didn't have the confidence to
speak out those words.
365
00:27:53,140 --> 00:27:56,410
I won't ask you what you want to say.
366
00:27:59,640 --> 00:28:00,810
I know that sooner or later one day
367
00:28:01,810 --> 00:28:05,310
you will tell me.
368
00:28:06,650 --> 00:28:08,320
I will always wait to hear what you have said.
369
00:28:44,190 --> 00:28:45,690
Thank you very much for coming
out and seeing me.
370
00:28:46,520 --> 00:28:49,590
The prosecutor in charge of the case back then
wanted me to speak to you.
371
00:28:49,590 --> 00:28:50,560
So I came to see you.
372
00:28:51,060 --> 00:28:53,560
Case was already closed 10 years ago.
373
00:28:54,230 --> 00:28:55,730
So what are you still so curious about?
374
00:29:08,240 --> 00:29:09,410
You have been watching me very attentively,
375
00:29:09,580 --> 00:29:10,410
what are you able to see?
376
00:29:19,420 --> 00:29:21,090
I feel very awkward.
377
00:29:22,590 --> 00:29:25,760
You think it is because you are too handsome
378
00:29:25,930 --> 00:29:27,260
that is why I've been watching you attentively?
379
00:29:28,760 --> 00:29:29,600
Isn't that it?
380
00:29:35,440 --> 00:29:38,610
When you were with my father
were you this cute?
381
00:29:38,770 --> 00:29:39,780
Am I crazy.
382
00:29:40,280 --> 00:29:44,280
How is it possible in that kind of
situation to be cute?
383
00:29:52,120 --> 00:29:53,460
Hey. Sin Ju Yeong.
384
00:29:54,460 --> 00:29:56,130
If you dare to say don't
385
00:29:56,130 --> 00:29:57,790
then be careful or you will be beaten up by me.
386
00:30:03,970 --> 00:30:06,140
At such a time you shouldn't resist.
387
00:30:06,140 --> 00:30:07,300
What exactly do you want?
388
00:30:07,470 --> 00:30:09,310
I really care too much for you.
389
00:30:09,310 --> 00:30:10,810
I have said you don't need to be like this.
390
00:30:10,970 --> 00:30:13,140
Then you shouldn't be this cute.
391
00:30:22,990 --> 00:30:24,990
If in future you take the first initiative to kiss,
392
00:30:24,990 --> 00:30:26,490
I won't forgive you.
393
00:30:29,630 --> 00:30:32,360
So, are we now able to kiss?
394
00:30:37,030 --> 00:30:38,870
I'm not a frivolous person.
395
00:30:43,570 --> 00:30:46,580
Can't you just be frivolous a bit?
396
00:30:48,910 --> 00:30:50,250
Absolutely cannot.
397
00:31:05,760 --> 00:31:08,800
I'm asking you was there anything
suspicious about this case?
398
00:31:11,470 --> 00:31:12,500
A suspicious aspect?
399
00:31:13,400 --> 00:31:16,340
Yes, there was something especially strange.
400
00:31:25,920 --> 00:31:27,750
Fine. There's no need.
401
00:31:27,750 --> 00:31:30,120
Where do I have the ability to become president?
402
00:31:30,290 --> 00:31:34,460
I already have bought the shop.
403
00:31:34,460 --> 00:31:36,290
If you don't become president who then
will come become president?
404
00:31:37,790 --> 00:31:38,630
Ajussi
405
00:31:39,460 --> 00:31:41,830
Just take over and be in charge.
406
00:31:42,000 --> 00:31:44,170
I don't have the ability or the virtue.
407
00:31:45,000 --> 00:31:49,010
You must think about your decreed by fate lover.
408
00:31:49,170 --> 00:31:50,840
If you don't bother to watch over her,
409
00:31:50,840 --> 00:31:53,510
then she will be finished.
410
00:31:55,510 --> 00:31:58,510
You have to give her the
opportunity to be reborn.
411
00:31:58,680 --> 00:31:59,180
Man Do.
412
00:32:05,690 --> 00:32:07,190
Ajussi. Please.
413
00:32:07,190 --> 00:32:11,690
Don't be like this. Please.
414
00:32:11,860 --> 00:32:14,360
Ajussi. Ajussi. Please.
415
00:32:14,530 --> 00:32:16,030
Let's go outside and have a good talk.
416
00:32:16,700 --> 00:32:17,700
Ajumma...
417
00:32:17,700 --> 00:32:19,870
Heard that you were chased out the shop.
418
00:32:20,370 --> 00:32:22,210
Then, where should I go to ask for money?
419
00:32:22,370 --> 00:32:24,710
I'll have to go to where your son is.
420
00:32:24,870 --> 00:32:27,880
Ajussi. Please.
421
00:32:30,880 --> 00:32:32,220
Mother. We are home.
422
00:32:34,880 --> 00:32:35,890
Who are all of you?
423
00:32:36,390 --> 00:32:37,390
Mother-in-law
424
00:32:43,390 --> 00:32:44,730
All of you have come just in time.
425
00:32:44,890 --> 00:32:46,730
Your mother borrowed some money from me,
426
00:32:46,900 --> 00:32:47,730
but she doesn't have the interest payment.
427
00:32:47,730 --> 00:32:48,900
So we have come here.
428
00:32:48,900 --> 00:32:50,070
Mother-in-law
429
00:32:56,570 --> 00:32:57,570
Jin Ju
430
00:32:57,910 --> 00:33:02,780
Eonni! Eonni!
431
00:33:03,450 --> 00:33:07,280
Child. Child.
432
00:33:08,450 --> 00:33:14,920
What is wrong with you? What's wrong?
433
00:33:31,040 --> 00:33:42,350
-=Next Episode Preview.=-
434
00:33:44,190 --> 00:33:47,020
I really don't have the right to love Jin Ju.
435
00:33:47,190 --> 00:33:49,360
Mother let's go.
436
00:33:49,360 --> 00:33:52,030
I'm afraid that case will torment
my brother and sister.
437
00:33:52,190 --> 00:33:54,860
Shouldn't we take some action?
438
00:33:55,030 --> 00:33:56,030
It's true that I killed someone.
439
00:33:56,200 --> 00:33:57,870
Won't that be too dangerous?
440
00:33:58,030 --> 00:34:00,040
It is not that I am protecting my dongsaeng,
441
00:34:00,200 --> 00:34:01,700
but it is because I committed the crime.
442
00:34:01,700 --> 00:34:03,210
I will bear it.
33454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.