Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,400 --> 00:00:09,830
Why can't you understand, I am not alone?
2
00:00:10,150 --> 00:00:12,330
You have allowed me to create a new dream.
3
00:00:12,330 --> 00:00:14,520
Instead it has brought them harm.
4
00:00:15,150 --> 00:00:16,400
Sorry
5
00:00:16,710 --> 00:00:19,830
Although that nightmare is frightening.
6
00:00:19,830 --> 00:00:21,710
But don't because of me
7
00:00:21,710 --> 00:00:24,520
give up something that will benefit oppa.
8
00:00:24,830 --> 00:00:26,710
Na Ri compared to me you are more sensible.
9
00:00:26,710 --> 00:00:28,580
Do you know Gim Byeong Tae?
10
00:00:29,210 --> 00:00:31,080
If you don't, that would be rather strange
11
00:00:31,400 --> 00:00:32,960
since that's the guy you killed.
12
00:00:47,330 --> 00:00:49,210
Haven't you said the wrong name?
13
00:00:51,710 --> 00:00:54,520
Looks like you still haven't
completely forgotten it.
14
00:00:54,830 --> 00:00:57,330
I know you are a person without manners
15
00:00:57,330 --> 00:00:59,520
but you do not have to test me
16
00:01:00,150 --> 00:01:02,650
by using the name of the deceased as a joke.
17
00:01:02,960 --> 00:01:05,150
Are you talking about manners to me?
18
00:01:06,400 --> 00:01:08,580
Because of you Lee Byeong Tae died.
19
00:01:08,900 --> 00:01:11,080
If he is in heaven watching what you do,
20
00:01:11,400 --> 00:01:12,960
what would he think?
21
00:01:15,150 --> 00:01:17,960
Although you are an ex-convict
who killed someone,
22
00:01:18,270 --> 00:01:20,150
but because you have a good woman
willing to help you
23
00:01:20,150 --> 00:01:21,710
so now following a victory you are advancing.
24
00:01:21,710 --> 00:01:23,580
I'm guessing he would not be feeling good.
25
00:01:23,900 --> 00:01:25,770
Do you really have nothing better to do?
26
00:01:25,770 --> 00:01:27,650
You have done too many things already.
27
00:01:33,270 --> 00:01:36,710
You make use of a comic to explain you
conduct and deeds to other people.
28
00:01:37,020 --> 00:01:38,270
You really have been busy.
29
00:01:39,830 --> 00:01:41,080
If that comic
30
00:01:42,330 --> 00:01:44,210
was seen by a family member of
the late Lee Byeong Tae,
31
00:01:45,150 --> 00:01:46,400
what would happen?
32
00:02:12,330 --> 00:02:13,580
What's wrong with you?
33
00:02:14,210 --> 00:02:15,150
What did you do?
34
00:02:18,270 --> 00:02:20,460
What could I do compared to
what you have done?
35
00:02:23,270 --> 00:02:24,520
What exactly have you done?
36
00:02:25,770 --> 00:02:28,900
Lee Byeong Tae's father also should
hear your explanation.
37
00:02:36,080 --> 00:02:37,020
Hit me.
38
00:02:37,650 --> 00:02:38,900
You have already killed someone,
39
00:02:38,900 --> 00:02:41,710
beating up a team leader should be easy.
40
00:02:42,020 --> 00:02:43,900
How can you be so despicable?
41
00:02:44,520 --> 00:02:45,460
Despicable?
42
00:02:47,330 --> 00:02:49,520
Are you qualified to say this word?
43
00:02:51,400 --> 00:02:52,960
You've killed someone,
44
00:02:53,270 --> 00:02:57,330
now they are saying that he deserved to die.
Isn't that so?
45
00:03:13,900 --> 00:03:15,460
It's all my fault.
46
00:03:17,960 --> 00:03:19,830
I shouldn't make any excuses.
47
00:03:22,020 --> 00:03:23,270
Like what you have said,
48
00:03:25,770 --> 00:03:27,960
compared to you I am even more despicable.
49
00:03:29,830 --> 00:03:30,770
Correct.
50
00:03:31,710 --> 00:03:35,150
Do you know why I look down on you?
51
00:03:37,960 --> 00:03:39,520
At the end of this matter you will just escape
52
00:03:39,520 --> 00:03:41,400
and say that it was the woman's fault.
53
00:03:42,960 --> 00:03:45,150
"It was Na Do Hui's plan,
54
00:03:45,460 --> 00:03:46,710
I didn't do anything."
55
00:03:47,020 --> 00:03:48,580
"It's that woman who made it become like this."
56
00:03:48,900 --> 00:03:51,080
You really are too despicable.
57
00:03:51,400 --> 00:03:52,650
I won't explain.
58
00:03:54,520 --> 00:03:56,400
Because everything began with me.
59
00:03:56,710 --> 00:04:00,770
Then before Na Do Hui bears all
the responsibility,
60
00:04:01,080 --> 00:04:02,650
just leave her.
61
00:04:03,580 --> 00:04:06,080
That would be the proof of your so-called
love towards her.
62
00:04:07,650 --> 00:04:10,770
You think that all you need is to get
her family's approval.
63
00:04:12,020 --> 00:04:17,330
But you never think about her, just for you,
her whole world becomes the enemy.
64
00:04:20,460 --> 00:04:21,710
Rotten brat.
65
00:05:47,020 --> 00:05:48,270
Cheers.
66
00:05:57,020 --> 00:06:00,770
Both of you sisters have come
67
00:06:03,270 --> 00:06:05,150
to drink alcohol together with my friends.
68
00:06:05,150 --> 00:06:10,150
I have a habit of never leaving half way when
it comes to drinking alcohol.
69
00:06:12,960 --> 00:06:13,900
Hyeon Seok
70
00:06:15,150 --> 00:06:16,080
Yes?
71
00:06:16,080 --> 00:06:18,270
Friend, have you caught the flu?
72
00:06:18,270 --> 00:06:20,150
Why suddenly do you sound so nasally?
73
00:06:20,460 --> 00:06:22,020
I don't know, anyhow just don't say.
74
00:06:23,900 --> 00:06:25,460
Hyeon Seok
75
00:06:27,330 --> 00:06:32,020
This Saturday I am having a party
with my genius friends.
76
00:06:33,580 --> 00:06:34,830
Is that so?
77
00:06:34,830 --> 00:06:35,770
Over there.
78
00:06:35,770 --> 00:06:38,900
Don't you want to go there together with me,
friend?
79
00:06:39,210 --> 00:06:40,770
Don't speak.
80
00:06:41,080 --> 00:06:45,150
I want to invite Man Do and
Hyeon Seok to go together.
81
00:06:45,150 --> 00:06:48,270
Like this, it will be perfect.
82
00:06:49,210 --> 00:06:51,080
Heavens
83
00:06:53,580 --> 00:06:57,020
I am not emphasizing that
I am Jun Su's teacher
84
00:06:57,020 --> 00:07:02,650
and as his teacher I have taught him everything.
85
00:07:03,900 --> 00:07:07,020
This Saturday I possibly will have the time.
86
00:07:07,330 --> 00:07:12,020
Heavens. Really. Really.
87
00:07:12,330 --> 00:07:12,960
Gong Hyeon Seok
88
00:07:16,400 --> 00:07:17,960
The mood is pretty good,
89
00:07:17,960 --> 00:07:20,150
so why have you suddenly gotten angry and
your complexion is malevolent?
90
00:07:21,400 --> 00:07:22,650
Gong Hyeon Seok
91
00:07:22,650 --> 00:07:25,150
is this a decision that you should
make on your own?
92
00:07:32,650 --> 00:07:36,080
I'll go out to take a breather.
93
00:07:48,900 --> 00:07:50,150
How come you are sitting here?
94
00:07:52,960 --> 00:07:54,210
What is this?
Why are you here?
95
00:07:54,830 --> 00:07:57,020
Your teacher called me to come over.
I didn't have an excuse
96
00:07:57,650 --> 00:08:00,150
because of you, so I was dragged here.
97
00:08:17,960 --> 00:08:18,900
Are you drunk?
98
00:08:21,710 --> 00:08:23,900
Mmm. I drank a bit.
99
00:08:25,460 --> 00:08:26,710
By yourself?
100
00:08:32,020 --> 00:08:33,580
Seems like recently you have been pretty good.
101
00:08:34,210 --> 00:08:36,080
Why are you drinking alcohol by yourself,
are you drowning your sorrows?
102
00:08:37,020 --> 00:08:37,650
Yes
103
00:08:39,830 --> 00:08:41,080
I've thought about it,
104
00:08:42,650 --> 00:08:45,150
everything seems like a miracle.
105
00:08:47,020 --> 00:08:55,150
I'm very curious, how did we pass through
that pitch-black tunnel?
106
00:08:56,080 --> 00:09:03,900
I was most worried about Jin Ju,
but she met a good person
107
00:09:04,210 --> 00:09:06,080
and soon she will become a mother.
108
00:09:07,960 --> 00:09:11,400
I was afraid you wouldn't study properly
because of me,
109
00:09:11,400 --> 00:09:12,960
that you would go astray.
110
00:09:14,520 --> 00:09:18,580
Instead you became a promising prosecutor.
111
00:09:20,460 --> 00:09:24,830
Our Na Ri has already found her own dream,
112
00:09:26,400 --> 00:09:27,650
she has started to fly.
113
00:09:32,020 --> 00:09:32,960
The three of us
114
00:09:36,080 --> 00:09:37,330
if we didn't have hyeong
115
00:09:39,830 --> 00:09:42,020
we would have all separated.
116
00:09:48,270 --> 00:09:52,020
That time after mother passed away,
117
00:09:54,520 --> 00:09:55,770
hyeong you said believe in me.
118
00:09:57,330 --> 00:09:59,210
If you had never grabbed hold of us,
119
00:10:03,900 --> 00:10:05,150
later when hyeong left and
120
00:10:08,270 --> 00:10:09,830
our Na Li was sent to the orphanage.
121
00:10:12,330 --> 00:10:13,580
I had this thought,
122
00:10:16,080 --> 00:10:17,330
if we didn't have hyeong
123
00:10:19,520 --> 00:10:23,900
the three of us would not be together.
124
00:10:29,210 --> 00:10:30,150
Hyeon Seok
125
00:10:34,830 --> 00:10:41,400
I didn't live my life wrongly, right?
126
00:10:45,770 --> 00:10:52,960
I always think about the road that I
chose to go down.
127
00:10:55,150 --> 00:10:57,960
Although everything was for our sake
that I chose that road.
128
00:11:02,020 --> 00:11:07,650
I didn't lived my life wrongly, right?
129
00:11:19,520 --> 00:11:21,080
We are the evidence,
130
00:11:23,580 --> 00:11:29,210
Eonni, me, Na Ri.
131
00:11:43,580 --> 00:11:44,520
That is it,
132
00:11:46,080 --> 00:11:47,650
that will be enough.
133
00:12:27,960 --> 00:12:30,150
You say it again Department Chief Sin.
134
00:12:30,460 --> 00:12:32,330
Gong Hyeon Seok is my boyfriend.
135
00:12:32,650 --> 00:12:38,270
So I don't want to let him accompany
you to the party.
136
00:12:39,520 --> 00:12:40,460
What is wrong with you?
137
00:12:40,770 --> 00:12:41,710
Gong Hyeon Seok
138
00:12:42,960 --> 00:12:43,900
Yes
139
00:12:43,900 --> 00:12:46,400
Are you and Department Chief Sin lovers?
140
00:12:51,080 --> 00:12:52,020
Yes, Teacher.
141
00:12:58,270 --> 00:13:02,330
Why have all of you sisters constantly
become my stumbling blocks?
142
00:13:03,580 --> 00:13:06,710
I wanted to get married with Jun Su
and take him to Paris.
143
00:13:06,710 --> 00:13:08,270
Because of you, he won't go.
144
00:13:11,400 --> 00:13:12,330
Friend?
145
00:13:12,650 --> 00:13:16,080
You previously wanted to get
married with Jun Su?
146
00:13:17,020 --> 00:13:20,770
I also wanted to find my decreed by fate person.
147
00:13:20,770 --> 00:13:22,330
Properly fall in love,
148
00:13:23,270 --> 00:13:25,150
yet I have been blocked again.
149
00:13:25,150 --> 00:13:27,650
Not blocked, Team Leader Gim.
150
00:13:27,650 --> 00:13:30,460
Hyeon Seok and I have been
in love for a long time.
151
00:13:30,460 --> 00:13:32,330
Go out, all of you go out.
152
00:13:32,330 --> 00:13:34,520
Except for Man Do, all get out.
153
00:13:40,770 --> 00:13:43,580
Team Leader Gim Min Ju is a very
straightforward person, right?
154
00:13:44,520 --> 00:13:45,460
This is true.
155
00:13:46,080 --> 00:13:48,580
I've always been a firm person.
156
00:13:49,210 --> 00:13:52,330
So teacher knows no matter how she may try
to get close to Jun Su it is useless.
157
00:13:52,330 --> 00:13:53,900
So she gave up.
158
00:13:54,210 --> 00:13:55,770
Perhaps with you it will be different.
159
00:13:56,400 --> 00:13:57,650
How is it different?
160
00:13:58,270 --> 00:13:59,210
Because of crazy in love,
161
00:13:59,210 --> 00:14:01,400
I would be able to do anything.
162
00:14:04,210 --> 00:14:05,770
Then you must be getting nervous,
163
00:14:06,400 --> 00:14:08,900
since Teacher never said that Jun Su
164
00:14:08,900 --> 00:14:10,770
was her decreed by fate person.
165
00:14:15,460 --> 00:14:19,210
Later your every movement also
must be reported to me.
166
00:14:19,520 --> 00:14:20,460
I am a prosecutor,
167
00:14:20,770 --> 00:14:23,580
how can I report to you?
168
00:14:23,900 --> 00:14:25,150
You just promise her,
169
00:14:25,150 --> 00:14:27,330
how come you're so stupid?
170
00:14:29,830 --> 00:14:31,400
You go out on a date.
171
00:14:31,710 --> 00:14:35,150
I'll have to give him a
thorough spiritual education.
172
00:14:36,710 --> 00:14:37,650
Have a good date.
173
00:14:40,460 --> 00:14:42,650
Sin Ju Yeong, you must not use violence.
174
00:14:43,270 --> 00:14:44,520
Depending on the situation.
175
00:14:44,830 --> 00:14:47,020
What do you mean depending on the situation?
176
00:15:00,150 --> 00:15:04,520
You said that Lawyer Lee will
make use of that comic?
177
00:15:05,770 --> 00:15:06,710
I suppose that's true.
178
00:15:10,150 --> 00:15:11,080
Na Do Hui
179
00:15:12,020 --> 00:15:13,900
How could you have done such a stupid thing?
180
00:15:18,900 --> 00:15:20,150
It's already a done deed,
181
00:15:20,770 --> 00:15:22,020
stop blaming yourself.
182
00:15:22,650 --> 00:15:23,900
Why am I like this?
183
00:15:28,270 --> 00:15:30,460
Why didn't I think this through more?
184
00:15:32,650 --> 00:15:36,400
Na Ri said that she could endure the pain
185
00:15:36,710 --> 00:15:37,960
and that I should not worry.
186
00:15:39,830 --> 00:15:41,400
But I'm the adult.
187
00:15:42,330 --> 00:15:43,580
You've seen Na Ri?
188
00:15:47,020 --> 00:15:48,580
I went to apologize to her.
189
00:15:49,830 --> 00:15:51,080
I didn't know
190
00:15:51,710 --> 00:15:52,960
that she had always been
plagued by nightmares.
191
00:15:54,210 --> 00:15:56,400
I really only thought about the two of us.
192
00:15:57,020 --> 00:16:01,710
I never considered that your
brother and sister would be hurt.
193
00:16:05,460 --> 00:16:06,400
Because of me,
194
00:16:07,960 --> 00:16:08,900
it's all because of me
195
00:16:09,520 --> 00:16:10,460
that you drank alcohol.
196
00:16:19,520 --> 00:16:21,400
This is all my fault.
197
00:16:22,650 --> 00:16:24,210
I won't beg you to forgive me.
198
00:16:25,460 --> 00:16:29,210
I'm not fit to be forgiven.
199
00:16:31,400 --> 00:16:32,650
I won't forgive you.
200
00:16:33,900 --> 00:16:34,830
Yes
201
00:16:36,400 --> 00:16:37,330
But I understand you.
202
00:16:38,270 --> 00:16:39,210
Don't understand me.
203
00:16:40,150 --> 00:16:41,400
If it were you
204
00:16:41,710 --> 00:16:43,270
you would absolutely not have done this.
205
00:16:44,210 --> 00:16:46,080
So don't force yourself.
206
00:16:47,020 --> 00:16:48,580
But I really understand you.
207
00:17:00,460 --> 00:17:07,020
It was never suppose to be told to this woman
it is a secret that should be buried with me.
208
00:17:08,270 --> 00:17:15,460
Today I contained the reckless impulse
to tell her everything.
209
00:17:30,460 --> 00:17:31,710
Understand?
210
00:17:33,580 --> 00:17:34,520
I already said I understood.
211
00:17:36,080 --> 00:17:38,890
Come. Let's sum up.
212
00:17:39,210 --> 00:17:40,770
When Team Leader Gim Min Ju
calls you on the phone
213
00:17:41,080 --> 00:17:42,330
you immediately report it to me.
214
00:17:42,330 --> 00:17:43,580
If she wants to request a meeting
215
00:17:43,580 --> 00:17:46,390
first of all, use busy at work as
a reason to reject her.
216
00:17:46,390 --> 00:17:49,210
If there is nothing to be done but to meet,
217
00:17:49,210 --> 00:17:50,770
immediately report to me,
218
00:17:50,770 --> 00:17:52,330
then I can go with you.
219
00:17:52,330 --> 00:17:55,140
Your brain must have an infinite repeat system.
220
00:17:55,770 --> 00:17:57,960
Now you are still able to joke around?
221
00:17:58,270 --> 00:17:59,830
You might not know
222
00:17:59,830 --> 00:18:02,330
that Team Leader Gim Min Ju is
not an ordinary person.
223
00:18:02,640 --> 00:18:03,580
Like Do Hui has said
224
00:18:03,580 --> 00:18:06,710
if she said you are her decreed by fate person,
225
00:18:06,710 --> 00:18:08,580
surely it is not just talk,
226
00:18:08,580 --> 00:18:13,270
she will try to obstruct our love.
227
00:18:13,270 --> 00:18:14,830
Don't you have any confidence?
228
00:18:15,140 --> 00:18:17,020
It's not about lack of confidence.
229
00:18:17,020 --> 00:18:19,830
Do a search on Team Leader Gim
230
00:18:19,830 --> 00:18:21,390
then you will know how impressive she is.
231
00:18:21,390 --> 00:18:23,270
Her family background, her abilities.
232
00:18:23,270 --> 00:18:25,770
You feel that I am willing to
open my heart to you
233
00:18:25,770 --> 00:18:28,890
because of your family's wealth
and work ability?
234
00:18:29,830 --> 00:18:32,330
I know it's not like that.
235
00:18:33,270 --> 00:18:35,770
It's because of hey
236
00:18:37,640 --> 00:18:40,140
and how I am like your stepfather.
237
00:18:42,640 --> 00:18:44,830
Although at the beginning it was like that
238
00:18:45,460 --> 00:18:47,960
but now I'm looking at you.
239
00:18:48,270 --> 00:18:50,140
Slowly getting closer to you.
240
00:18:54,520 --> 00:18:57,020
You're slowly getting closer to me,
241
00:18:57,330 --> 00:18:59,520
doesn't it feel like you have fallen into a marsh?
242
00:19:00,460 --> 00:19:02,640
It's all because of my fatal charms.
243
00:19:04,520 --> 00:19:05,460
Let's go.
244
00:19:09,520 --> 00:19:10,460
Hey
245
00:19:12,020 --> 00:19:16,390
Can't we be like Jun Su and Do Hui
and not use polite expressions?
246
00:19:17,020 --> 00:19:20,140
This then will give us an even
more couples feeling.
247
00:19:20,460 --> 00:19:21,390
Cannot.
248
00:19:22,330 --> 00:19:24,520
Why?
249
00:19:25,460 --> 00:19:30,140
I especially like to hear
Jun Su say Do Hui's name.
250
00:19:30,140 --> 00:19:31,080
I'm envious.
251
00:19:31,390 --> 00:19:32,960
This is my fatal charm.
252
00:19:37,330 --> 00:19:38,580
You can pay the restaurant bill.
253
00:19:41,710 --> 00:19:42,960
What happened?
254
00:19:45,770 --> 00:19:49,210
Tomorrow I'll treat you to a movie,
255
00:19:49,830 --> 00:19:51,390
so today you pay the restaurant bill.
256
00:19:57,330 --> 00:19:58,890
Do you still want something else to eat?
257
00:19:59,210 --> 00:20:00,770
Can we eat some soup with rice?
258
00:20:05,770 --> 00:20:07,020
Great job.
259
00:20:07,330 --> 00:20:09,830
Eonni I almost fainted.
260
00:20:13,270 --> 00:20:14,210
You're coming back only now?
261
00:20:14,210 --> 00:20:15,140
It has been hard on you, hasn't it?
262
00:20:15,770 --> 00:20:18,270
One scene was shot over 50 times.
263
00:20:18,890 --> 00:20:21,390
Goodness that's a lot of pressure.
264
00:20:21,710 --> 00:20:22,640
Here drink this.
265
00:20:25,460 --> 00:20:27,330
This is a prescription that widens
the arteries and veins.
266
00:20:27,330 --> 00:20:28,580
You have been too busy,
267
00:20:28,580 --> 00:20:31,390
always having nightmares because your
energy and blood flow are inadequate.
268
00:20:31,710 --> 00:20:33,270
Quickly drink it all up. Drink up.
269
00:20:33,580 --> 00:20:33,890
Mother-in-law
270
00:20:34,520 --> 00:20:37,020
Your dongsaeng already endures so much.
271
00:20:37,020 --> 00:20:39,520
Why haven't you thought of getting
a prescription to nourish her?
272
00:20:40,140 --> 00:20:41,080
You are right.
273
00:20:41,390 --> 00:20:44,520
You need to stop always thinking
blindly of saving money.
274
00:20:44,520 --> 00:20:46,710
Should spend when you have to spend.
Like this then you can make money.
275
00:20:46,710 --> 00:20:48,580
Okay, I will remember.
276
00:20:48,890 --> 00:20:51,080
Mother you are always
bickering with sister-in-law.
277
00:20:51,390 --> 00:20:52,640
But I can tell you very much like her.
278
00:20:52,960 --> 00:20:53,890
Stop saying nonsense!
279
00:20:54,210 --> 00:20:56,710
While it is hot drink up. Drink it all up.
280
00:20:56,710 --> 00:21:00,140
That's right, one more then you're finished.
281
00:21:02,640 --> 00:21:04,210
That's it!
282
00:21:04,830 --> 00:21:09,210
After drinking Chinese medicine it's good to
have something sweet like dried sugared ginger.
283
00:21:09,830 --> 00:21:11,390
Don't scowl.
284
00:21:13,270 --> 00:21:14,210
And eat. Eat.
285
00:21:18,890 --> 00:21:20,770
Although my mother is often very disrespectful
286
00:21:21,390 --> 00:21:22,640
but she still can be pretty good.
287
00:21:22,960 --> 00:21:23,580
I know.
288
00:21:24,210 --> 00:21:26,710
Yesterday she called our Na Ri baby,
289
00:21:27,020 --> 00:21:28,890
I nearly cried out loud.
290
00:21:29,210 --> 00:21:31,390
My mother has only called me baby before.
291
00:21:31,710 --> 00:21:33,580
Now she's also calling her that,
292
00:21:33,890 --> 00:21:35,770
I wonder does that mean she loves me less?
293
00:21:36,080 --> 00:21:37,330
You feel wronged, is that so?
294
00:21:38,270 --> 00:21:39,210
How could that be?
295
00:21:48,270 --> 00:21:51,710
Although my baby is always throwing a temper
296
00:21:51,710 --> 00:21:55,140
but mother knows that my baby is kind.
297
00:21:56,390 --> 00:21:58,580
Mom, I'm really sorry.
298
00:21:59,520 --> 00:22:01,080
You are able to understand mother a moment?
299
00:22:01,080 --> 00:22:04,210
Good, I'm not understanding you,
300
00:22:04,520 --> 00:22:06,080
because of the baby inside your stomach.
301
00:22:06,080 --> 00:22:07,020
That's why you are giving way,
302
00:22:07,640 --> 00:22:09,830
because the baby is innocent.
303
00:22:11,080 --> 00:22:14,520
My baby is taking after me,
304
00:22:14,520 --> 00:22:17,330
so ruthless. I really love you.
305
00:22:17,640 --> 00:22:18,890
How sickening.
306
00:22:28,270 --> 00:22:32,640
My mother occasionally
would also call me baby.
307
00:22:33,890 --> 00:22:36,710
I told her not to call me that
because it was sickening.
308
00:22:50,460 --> 00:22:52,960
If I had known that she would
be leaving me so early.
309
00:22:53,890 --> 00:22:58,270
I just would have wanted to hear it more,
her calling me baby.
310
00:23:16,710 --> 00:23:17,640
I'm back.
311
00:23:17,640 --> 00:23:18,580
You have worked hard.
312
00:23:19,210 --> 00:23:20,140
Time to rest.
313
00:23:21,080 --> 00:23:22,020
Do Hui
314
00:23:25,140 --> 00:23:26,080
Your father...
315
00:23:26,390 --> 00:23:27,640
What?
316
00:23:28,270 --> 00:23:29,210
Could your father take a leave
of absence for one month?
317
00:23:29,520 --> 00:23:34,830
No, a longer time off would be good.
318
00:23:35,140 --> 00:23:36,390
On leave?
319
00:23:37,020 --> 00:23:38,580
If I mention it to him
320
00:23:38,580 --> 00:23:39,830
he would surely say it's out of the question.
321
00:23:40,140 --> 00:23:42,020
So I first will ask you.
322
00:23:42,960 --> 00:23:43,890
Is it possible?
323
00:23:44,520 --> 00:23:45,770
Because he is president
324
00:23:45,770 --> 00:23:47,640
so it will be awhile before he can retire.
325
00:23:48,580 --> 00:23:51,390
If you soon want me to hold a younger sibling,
326
00:23:51,710 --> 00:23:53,580
I'll put some effort into thinking about it.
327
00:23:55,140 --> 00:23:56,710
My daughter is really super.
328
00:24:06,710 --> 00:24:07,960
What's wrong with you?
329
00:24:07,960 --> 00:24:09,830
If you like putting in this much effort to learn
330
00:24:09,830 --> 00:24:11,390
there is the Judicial exam, Administration exam.
331
00:24:11,710 --> 00:24:13,580
All of which you should be able to
pass the first time.
332
00:24:13,890 --> 00:24:16,080
I have said I don't absorb well,
it takes an effort.
333
00:24:18,270 --> 00:24:22,640
In junior high school who is the person
I fought with by pulling hair?
334
00:24:22,960 --> 00:24:24,830
Yeong Suk. Gim Yeong Suk.
335
00:24:24,830 --> 00:24:27,020
Wow. Why were we fighting?
336
00:24:27,020 --> 00:24:29,830
She wrote on the restroom wall that you
and the monitor were having an affair.
337
00:24:30,140 --> 00:24:32,960
You discovered her in the act. What's wrong?
338
00:24:33,270 --> 00:24:34,830
Wow. This will be enough.
339
00:24:34,830 --> 00:24:36,080
You don't have to study it again.
340
00:24:36,390 --> 00:24:37,960
You graduate. Graduate.
341
00:24:37,960 --> 00:24:40,140
Graduation is still far away.
342
00:24:42,020 --> 00:24:44,520
I am taking this stone to smash my own foot.
343
00:24:47,640 --> 00:24:49,830
If I don't want to let
Team Leader Gim Min Ju interfere,
344
00:24:50,140 --> 00:24:51,710
you will just have to help me.
345
00:24:55,140 --> 00:24:56,390
I'm talking to you? What are you doing?
346
00:24:59,210 --> 00:25:00,140
Na Do Hui
347
00:25:01,390 --> 00:25:02,960
That's enough.
348
00:25:03,580 --> 00:25:04,520
Really frustrating.
349
00:25:04,830 --> 00:25:07,020
This happened because of you.
350
00:25:07,330 --> 00:25:09,210
You are really can act unreasonably
and shamelessly.
351
00:25:10,770 --> 00:25:12,330
Why isn't he answering the phone?
352
00:25:14,520 --> 00:25:15,770
Give me the phone. Properly listen to me.
353
00:25:19,520 --> 00:25:22,640
Hyeon Seok is Jun Su's dongsaeng.
354
00:25:23,270 --> 00:25:25,460
How can you not believe he is very loyal?
355
00:25:25,770 --> 00:25:28,890
It's just that my mother is like a border crossing,
356
00:25:30,460 --> 00:25:35,460
she has plenty of ways to torment Hyeon Seok.
357
00:25:35,460 --> 00:25:38,580
When the time comes, if Gim Min Ju sticks
her head in, what is there to do?
358
00:25:38,580 --> 00:25:40,140
You shouldn't be telling me this,
359
00:25:40,140 --> 00:25:44,830
instead you should be thinking of ways so
that paternal aunt won't torment him.
360
00:25:50,460 --> 00:25:53,270
Young relative.
You must wake up nervous.
361
00:25:54,830 --> 00:25:57,960
That Lawyer Lee, his status is
equivalent to the highest quality.
362
00:26:00,770 --> 00:26:03,890
Ju Yeong's mother said he is
her future son-in-law.
363
00:26:03,890 --> 00:26:07,020
Surely matters have already progressed.
364
00:26:12,640 --> 00:26:16,080
But Ju Yeong hasn't given up chasing him.
365
00:26:16,080 --> 00:26:17,640
Obviously you don't know this,
366
00:26:17,960 --> 00:26:21,710
I have watched Ju Yeong grow up.
367
00:26:22,020 --> 00:26:25,770
Her mother, just to prevent her from
meeting possible suitors
368
00:26:26,080 --> 00:26:27,330
didn't let her go out to play.
369
00:26:27,330 --> 00:26:29,520
She couldn't even go on her
final graduation trip.
370
00:26:29,830 --> 00:26:32,640
Ju Yeong never once resisted,
she always listened to her mother.
371
00:26:32,960 --> 00:26:35,140
I never saw that she was
372
00:26:35,460 --> 00:26:36,710
a complete mama's girl.
373
00:26:36,710 --> 00:26:40,770
She is not an especially opinionated person.
374
00:26:42,330 --> 00:26:45,460
When she has at her side so perfect
a bridegroom choice
375
00:26:45,770 --> 00:26:48,270
would she still look upon you?
376
00:26:48,270 --> 00:26:49,830
I really feel that would be amazing.
377
00:26:56,390 --> 00:26:57,960
I don't know if you will be satisfied with this,
378
00:26:57,960 --> 00:27:00,140
but I felt it suited you so I bought it.
379
00:27:00,460 --> 00:27:01,390
I don't want it.
380
00:27:02,020 --> 00:27:03,270
It's golf clothing,
381
00:27:03,580 --> 00:27:04,210
there is no other intention.
382
00:27:04,210 --> 00:27:06,080
You have another meaning don't you?
383
00:27:06,080 --> 00:27:08,580
Just take it, as a friendly gesture.
384
00:27:08,580 --> 00:27:12,640
I feel very burdened.
385
00:27:18,270 --> 00:27:20,770
Early on I already said you shouldn't be like this.
386
00:27:21,080 --> 00:27:23,890
What are you doing shopping for
someone just to be ignored?
387
00:27:24,210 --> 00:27:26,390
No matter what it takes,
388
00:27:26,390 --> 00:27:27,330
you get Lawyer Lee to accept these clothes.
389
00:27:27,640 --> 00:27:30,460
I want him and your father to go
play golf together.
390
00:27:30,460 --> 00:27:34,210
Fine. Why must I play golf with that fellow?
391
00:27:34,520 --> 00:27:36,390
Why do you have to say again "that fellow"?
392
00:27:40,140 --> 00:27:41,390
Is the invoice inside?
393
00:27:42,020 --> 00:27:42,960
What?
394
00:27:42,960 --> 00:27:44,520
I want to return the merchandise,
don't buy these things.
395
00:27:44,830 --> 00:27:46,080
What did you say?
396
00:27:48,270 --> 00:27:49,520
Author Pak
397
00:27:54,210 --> 00:27:55,460
No! No!
398
00:27:55,460 --> 00:27:57,330
No, you can't!
399
00:27:57,330 --> 00:27:58,270
Author Pak
400
00:27:58,580 --> 00:28:01,080
Then from the beginning you just should not
have provided me with the source material.
401
00:28:01,080 --> 00:28:02,960
The Internet is on fire now,
402
00:28:03,270 --> 00:28:06,710
I even had to release a declaration saying
I was going the art route.
403
00:28:07,020 --> 00:28:08,580
I consider that not satisfactory.
404
00:28:08,580 --> 00:28:12,640
Then you should slam your head into
the wall until you are in pain.
405
00:28:15,140 --> 00:28:16,080
Author Pak
406
00:28:17,640 --> 00:28:19,520
Regarding this the author has a say.
407
00:28:19,520 --> 00:28:21,710
I have reached my milestone moment.
408
00:28:22,020 --> 00:28:23,890
Why must I give up?
409
00:28:24,520 --> 00:28:27,640
That is the man I love.
410
00:28:33,270 --> 00:28:37,330
Can't you give me a little bit of information?
411
00:28:38,580 --> 00:28:40,460
Sorry, elderly.
412
00:28:42,960 --> 00:28:45,140
I was just sounding you out for a moment.
413
00:28:46,390 --> 00:28:50,140
Yes, that's right.
Secrets should be protected just like this.
414
00:28:50,770 --> 00:28:52,640
No matter how trustworthy the person
415
00:28:52,960 --> 00:28:55,140
the secret just needs to be protected.
416
00:28:56,710 --> 00:28:57,640
Yes
417
00:28:59,210 --> 00:29:00,770
Then you go out.
418
00:29:01,080 --> 00:29:01,710
Okay
419
00:29:06,710 --> 00:29:07,330
Sit
420
00:29:10,770 --> 00:29:13,890
At the next general shareholders' meeting
we will need to discuss the case.
421
00:29:17,020 --> 00:29:20,140
That person who is leaking the intelligence?
422
00:29:21,710 --> 00:29:22,640
Yes
423
00:29:22,960 --> 00:29:24,210
With your ability
424
00:29:24,520 --> 00:29:26,390
I believe you will surely find it out.
425
00:29:32,640 --> 00:29:37,020
Author Pak decided not to continue that comic.
426
00:29:37,640 --> 00:29:38,890
Although it's a bit late,
427
00:29:40,460 --> 00:29:43,890
but I want make up for it.
428
00:29:47,640 --> 00:29:48,580
Yes
429
00:30:02,330 --> 00:30:05,770
You don't always need to call him into your office.
430
00:30:05,770 --> 00:30:07,330
This is not something you should bother with.
431
00:30:07,960 --> 00:30:10,770
Have you found the people
leaking the intelligence?
432
00:30:11,080 --> 00:30:12,020
I'm working on it.
433
00:30:12,960 --> 00:30:14,520
This could become an opportunity since the
434
00:30:16,080 --> 00:30:21,080
strictly restricted secret data could
once more be leaked out.
435
00:30:21,390 --> 00:30:22,960
These words you have said seem to hope
that it will happen.
436
00:30:22,960 --> 00:30:25,460
If you had previously killed someone,
437
00:30:25,770 --> 00:30:28,890
then leaking intelligence probably
wouldn't be taken very seriously.
438
00:30:29,210 --> 00:30:30,460
You are very stupid.
439
00:30:31,390 --> 00:30:35,770
Just for me Jun Sun joined BY and
he has worked his hardest
440
00:30:35,770 --> 00:30:37,330
why would he leak intelligence?
441
00:30:37,640 --> 00:30:41,080
Because I know that the two of you
cannot get married.
442
00:30:44,830 --> 00:30:47,020
You need to take a look at this data.
443
00:30:58,890 --> 00:31:00,770
Because of a personal family situation
444
00:31:01,080 --> 00:31:02,960
the serialized comic will not be continued.
445
00:31:04,830 --> 00:31:05,770
Na Ri
446
00:31:06,080 --> 00:31:07,020
Ah!
447
00:31:07,330 --> 00:31:11,390
Don't tell small oppa.
448
00:31:11,390 --> 00:31:12,640
Do you think I am that foolish?
449
00:31:15,770 --> 00:31:16,710
But eonni
450
00:31:18,270 --> 00:31:20,140
is it really because of small oppa
451
00:31:20,770 --> 00:31:23,580
that big oppa committed such a huge wrong?
452
00:31:28,270 --> 00:31:30,140
I've always been curious
453
00:31:31,390 --> 00:31:32,960
since big oppa is such a kind person.
454
00:31:32,960 --> 00:31:35,770
How could he commit such a huge crime?
455
00:31:42,960 --> 00:31:44,830
Teacher has given me an award,
456
00:31:45,140 --> 00:31:46,710
so I can treat you to eat even
more expensive things.
457
00:31:46,710 --> 00:31:47,960
How much money?
458
00:31:48,580 --> 00:31:50,460
In any case there is some money.
459
00:31:51,080 --> 00:31:54,210
Then you can buy me a car.
460
00:31:54,830 --> 00:31:57,330
This...
461
00:31:59,830 --> 00:32:01,080
I've scared you.
462
00:32:01,080 --> 00:32:04,830
How could I possibly do that?
463
00:32:05,460 --> 00:32:08,580
You dare to tease your hyeong.
464
00:32:12,640 --> 00:32:13,580
Congressman
465
00:32:13,580 --> 00:32:15,140
Lawyer Lee Han Seo has come.
466
00:32:42,020 --> 00:32:43,270
I am Lee Han Seo.
467
00:32:43,580 --> 00:32:48,580
I am Byeong Tae's father.
468
00:33:22,960 --> 00:33:24,830
This time we will not be plotted
against by others again.
469
00:33:24,830 --> 00:33:26,080
I already took the proper measures.
470
00:33:26,390 --> 00:33:27,330
The bait has already been thrown out.
471
00:33:27,640 --> 00:33:29,210
They have taken the bait.
472
00:33:29,210 --> 00:33:30,140
Doesn't he know
473
00:33:30,460 --> 00:33:31,080
that in this world
474
00:33:31,390 --> 00:33:33,270
some crimes can never be forgiven.
475
00:33:33,270 --> 00:33:38,580
I want Gong Jun Su and Gong Hyeon Seok, both.
35116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.