All language subtitles for Ugly.Alert.E083.130913.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,400 --> 00:00:09,830 Why can't you understand, I am not alone? 2 00:00:10,150 --> 00:00:12,330 You have allowed me to create a new dream. 3 00:00:12,330 --> 00:00:14,520 Instead it has brought them harm. 4 00:00:15,150 --> 00:00:16,400 Sorry 5 00:00:16,710 --> 00:00:19,830 Although that nightmare is frightening. 6 00:00:19,830 --> 00:00:21,710 But don't because of me 7 00:00:21,710 --> 00:00:24,520 give up something that will benefit oppa. 8 00:00:24,830 --> 00:00:26,710 Na Ri compared to me you are more sensible. 9 00:00:26,710 --> 00:00:28,580 Do you know Gim Byeong Tae? 10 00:00:29,210 --> 00:00:31,080 If you don't, that would be rather strange 11 00:00:31,400 --> 00:00:32,960 since that's the guy you killed. 12 00:00:47,330 --> 00:00:49,210 Haven't you said the wrong name? 13 00:00:51,710 --> 00:00:54,520 Looks like you still haven't completely forgotten it. 14 00:00:54,830 --> 00:00:57,330 I know you are a person without manners 15 00:00:57,330 --> 00:00:59,520 but you do not have to test me 16 00:01:00,150 --> 00:01:02,650 by using the name of the deceased as a joke. 17 00:01:02,960 --> 00:01:05,150 Are you talking about manners to me? 18 00:01:06,400 --> 00:01:08,580 Because of you Lee Byeong Tae died. 19 00:01:08,900 --> 00:01:11,080 If he is in heaven watching what you do, 20 00:01:11,400 --> 00:01:12,960 what would he think? 21 00:01:15,150 --> 00:01:17,960 Although you are an ex-convict who killed someone, 22 00:01:18,270 --> 00:01:20,150 but because you have a good woman willing to help you 23 00:01:20,150 --> 00:01:21,710 so now following a victory you are advancing. 24 00:01:21,710 --> 00:01:23,580 I'm guessing he would not be feeling good. 25 00:01:23,900 --> 00:01:25,770 Do you really have nothing better to do? 26 00:01:25,770 --> 00:01:27,650 You have done too many things already. 27 00:01:33,270 --> 00:01:36,710 You make use of a comic to explain you conduct and deeds to other people. 28 00:01:37,020 --> 00:01:38,270 You really have been busy. 29 00:01:39,830 --> 00:01:41,080 If that comic 30 00:01:42,330 --> 00:01:44,210 was seen by a family member of the late Lee Byeong Tae, 31 00:01:45,150 --> 00:01:46,400 what would happen? 32 00:02:12,330 --> 00:02:13,580 What's wrong with you? 33 00:02:14,210 --> 00:02:15,150 What did you do? 34 00:02:18,270 --> 00:02:20,460 What could I do compared to what you have done? 35 00:02:23,270 --> 00:02:24,520 What exactly have you done? 36 00:02:25,770 --> 00:02:28,900 Lee Byeong Tae's father also should hear your explanation. 37 00:02:36,080 --> 00:02:37,020 Hit me. 38 00:02:37,650 --> 00:02:38,900 You have already killed someone, 39 00:02:38,900 --> 00:02:41,710 beating up a team leader should be easy. 40 00:02:42,020 --> 00:02:43,900 How can you be so despicable? 41 00:02:44,520 --> 00:02:45,460 Despicable? 42 00:02:47,330 --> 00:02:49,520 Are you qualified to say this word? 43 00:02:51,400 --> 00:02:52,960 You've killed someone, 44 00:02:53,270 --> 00:02:57,330 now they are saying that he deserved to die. Isn't that so? 45 00:03:13,900 --> 00:03:15,460 It's all my fault. 46 00:03:17,960 --> 00:03:19,830 I shouldn't make any excuses. 47 00:03:22,020 --> 00:03:23,270 Like what you have said, 48 00:03:25,770 --> 00:03:27,960 compared to you I am even more despicable. 49 00:03:29,830 --> 00:03:30,770 Correct. 50 00:03:31,710 --> 00:03:35,150 Do you know why I look down on you? 51 00:03:37,960 --> 00:03:39,520 At the end of this matter you will just escape 52 00:03:39,520 --> 00:03:41,400 and say that it was the woman's fault. 53 00:03:42,960 --> 00:03:45,150 "It was Na Do Hui's plan, 54 00:03:45,460 --> 00:03:46,710 I didn't do anything." 55 00:03:47,020 --> 00:03:48,580 "It's that woman who made it become like this." 56 00:03:48,900 --> 00:03:51,080 You really are too despicable. 57 00:03:51,400 --> 00:03:52,650 I won't explain. 58 00:03:54,520 --> 00:03:56,400 Because everything began with me. 59 00:03:56,710 --> 00:04:00,770 Then before Na Do Hui bears all the responsibility, 60 00:04:01,080 --> 00:04:02,650 just leave her. 61 00:04:03,580 --> 00:04:06,080 That would be the proof of your so-called love towards her. 62 00:04:07,650 --> 00:04:10,770 You think that all you need is to get her family's approval. 63 00:04:12,020 --> 00:04:17,330 But you never think about her, just for you, her whole world becomes the enemy. 64 00:04:20,460 --> 00:04:21,710 Rotten brat. 65 00:05:47,020 --> 00:05:48,270 Cheers. 66 00:05:57,020 --> 00:06:00,770 Both of you sisters have come 67 00:06:03,270 --> 00:06:05,150 to drink alcohol together with my friends. 68 00:06:05,150 --> 00:06:10,150 I have a habit of never leaving half way when it comes to drinking alcohol. 69 00:06:12,960 --> 00:06:13,900 Hyeon Seok 70 00:06:15,150 --> 00:06:16,080 Yes? 71 00:06:16,080 --> 00:06:18,270 Friend, have you caught the flu? 72 00:06:18,270 --> 00:06:20,150 Why suddenly do you sound so nasally? 73 00:06:20,460 --> 00:06:22,020 I don't know, anyhow just don't say. 74 00:06:23,900 --> 00:06:25,460 Hyeon Seok 75 00:06:27,330 --> 00:06:32,020 This Saturday I am having a party with my genius friends. 76 00:06:33,580 --> 00:06:34,830 Is that so? 77 00:06:34,830 --> 00:06:35,770 Over there. 78 00:06:35,770 --> 00:06:38,900 Don't you want to go there together with me, friend? 79 00:06:39,210 --> 00:06:40,770 Don't speak. 80 00:06:41,080 --> 00:06:45,150 I want to invite Man Do and Hyeon Seok to go together. 81 00:06:45,150 --> 00:06:48,270 Like this, it will be perfect. 82 00:06:49,210 --> 00:06:51,080 Heavens 83 00:06:53,580 --> 00:06:57,020 I am not emphasizing that I am Jun Su's teacher 84 00:06:57,020 --> 00:07:02,650 and as his teacher I have taught him everything. 85 00:07:03,900 --> 00:07:07,020 This Saturday I possibly will have the time. 86 00:07:07,330 --> 00:07:12,020 Heavens. Really. Really. 87 00:07:12,330 --> 00:07:12,960 Gong Hyeon Seok 88 00:07:16,400 --> 00:07:17,960 The mood is pretty good, 89 00:07:17,960 --> 00:07:20,150 so why have you suddenly gotten angry and your complexion is malevolent? 90 00:07:21,400 --> 00:07:22,650 Gong Hyeon Seok 91 00:07:22,650 --> 00:07:25,150 is this a decision that you should make on your own? 92 00:07:32,650 --> 00:07:36,080 I'll go out to take a breather. 93 00:07:48,900 --> 00:07:50,150 How come you are sitting here? 94 00:07:52,960 --> 00:07:54,210 What is this? Why are you here? 95 00:07:54,830 --> 00:07:57,020 Your teacher called me to come over. I didn't have an excuse 96 00:07:57,650 --> 00:08:00,150 because of you, so I was dragged here. 97 00:08:17,960 --> 00:08:18,900 Are you drunk? 98 00:08:21,710 --> 00:08:23,900 Mmm. I drank a bit. 99 00:08:25,460 --> 00:08:26,710 By yourself? 100 00:08:32,020 --> 00:08:33,580 Seems like recently you have been pretty good. 101 00:08:34,210 --> 00:08:36,080 Why are you drinking alcohol by yourself, are you drowning your sorrows? 102 00:08:37,020 --> 00:08:37,650 Yes 103 00:08:39,830 --> 00:08:41,080 I've thought about it, 104 00:08:42,650 --> 00:08:45,150 everything seems like a miracle. 105 00:08:47,020 --> 00:08:55,150 I'm very curious, how did we pass through that pitch-black tunnel? 106 00:08:56,080 --> 00:09:03,900 I was most worried about Jin Ju, but she met a good person 107 00:09:04,210 --> 00:09:06,080 and soon she will become a mother. 108 00:09:07,960 --> 00:09:11,400 I was afraid you wouldn't study properly because of me, 109 00:09:11,400 --> 00:09:12,960 that you would go astray. 110 00:09:14,520 --> 00:09:18,580 Instead you became a promising prosecutor. 111 00:09:20,460 --> 00:09:24,830 Our Na Ri has already found her own dream, 112 00:09:26,400 --> 00:09:27,650 she has started to fly. 113 00:09:32,020 --> 00:09:32,960 The three of us 114 00:09:36,080 --> 00:09:37,330 if we didn't have hyeong 115 00:09:39,830 --> 00:09:42,020 we would have all separated. 116 00:09:48,270 --> 00:09:52,020 That time after mother passed away, 117 00:09:54,520 --> 00:09:55,770 hyeong you said believe in me. 118 00:09:57,330 --> 00:09:59,210 If you had never grabbed hold of us, 119 00:10:03,900 --> 00:10:05,150 later when hyeong left and 120 00:10:08,270 --> 00:10:09,830 our Na Li was sent to the orphanage. 121 00:10:12,330 --> 00:10:13,580 I had this thought, 122 00:10:16,080 --> 00:10:17,330 if we didn't have hyeong 123 00:10:19,520 --> 00:10:23,900 the three of us would not be together. 124 00:10:29,210 --> 00:10:30,150 Hyeon Seok 125 00:10:34,830 --> 00:10:41,400 I didn't live my life wrongly, right? 126 00:10:45,770 --> 00:10:52,960 I always think about the road that I chose to go down. 127 00:10:55,150 --> 00:10:57,960 Although everything was for our sake that I chose that road. 128 00:11:02,020 --> 00:11:07,650 I didn't lived my life wrongly, right? 129 00:11:19,520 --> 00:11:21,080 We are the evidence, 130 00:11:23,580 --> 00:11:29,210 Eonni, me, Na Ri. 131 00:11:43,580 --> 00:11:44,520 That is it, 132 00:11:46,080 --> 00:11:47,650 that will be enough. 133 00:12:27,960 --> 00:12:30,150 You say it again Department Chief Sin. 134 00:12:30,460 --> 00:12:32,330 Gong Hyeon Seok is my boyfriend. 135 00:12:32,650 --> 00:12:38,270 So I don't want to let him accompany you to the party. 136 00:12:39,520 --> 00:12:40,460 What is wrong with you? 137 00:12:40,770 --> 00:12:41,710 Gong Hyeon Seok 138 00:12:42,960 --> 00:12:43,900 Yes 139 00:12:43,900 --> 00:12:46,400 Are you and Department Chief Sin lovers? 140 00:12:51,080 --> 00:12:52,020 Yes, Teacher. 141 00:12:58,270 --> 00:13:02,330 Why have all of you sisters constantly become my stumbling blocks? 142 00:13:03,580 --> 00:13:06,710 I wanted to get married with Jun Su and take him to Paris. 143 00:13:06,710 --> 00:13:08,270 Because of you, he won't go. 144 00:13:11,400 --> 00:13:12,330 Friend? 145 00:13:12,650 --> 00:13:16,080 You previously wanted to get married with Jun Su? 146 00:13:17,020 --> 00:13:20,770 I also wanted to find my decreed by fate person. 147 00:13:20,770 --> 00:13:22,330 Properly fall in love, 148 00:13:23,270 --> 00:13:25,150 yet I have been blocked again. 149 00:13:25,150 --> 00:13:27,650 Not blocked, Team Leader Gim. 150 00:13:27,650 --> 00:13:30,460 Hyeon Seok and I have been in love for a long time. 151 00:13:30,460 --> 00:13:32,330 Go out, all of you go out. 152 00:13:32,330 --> 00:13:34,520 Except for Man Do, all get out. 153 00:13:40,770 --> 00:13:43,580 Team Leader Gim Min Ju is a very straightforward person, right? 154 00:13:44,520 --> 00:13:45,460 This is true. 155 00:13:46,080 --> 00:13:48,580 I've always been a firm person. 156 00:13:49,210 --> 00:13:52,330 So teacher knows no matter how she may try to get close to Jun Su it is useless. 157 00:13:52,330 --> 00:13:53,900 So she gave up. 158 00:13:54,210 --> 00:13:55,770 Perhaps with you it will be different. 159 00:13:56,400 --> 00:13:57,650 How is it different? 160 00:13:58,270 --> 00:13:59,210 Because of crazy in love, 161 00:13:59,210 --> 00:14:01,400 I would be able to do anything. 162 00:14:04,210 --> 00:14:05,770 Then you must be getting nervous, 163 00:14:06,400 --> 00:14:08,900 since Teacher never said that Jun Su 164 00:14:08,900 --> 00:14:10,770 was her decreed by fate person. 165 00:14:15,460 --> 00:14:19,210 Later your every movement also must be reported to me. 166 00:14:19,520 --> 00:14:20,460 I am a prosecutor, 167 00:14:20,770 --> 00:14:23,580 how can I report to you? 168 00:14:23,900 --> 00:14:25,150 You just promise her, 169 00:14:25,150 --> 00:14:27,330 how come you're so stupid? 170 00:14:29,830 --> 00:14:31,400 You go out on a date. 171 00:14:31,710 --> 00:14:35,150 I'll have to give him a thorough spiritual education. 172 00:14:36,710 --> 00:14:37,650 Have a good date. 173 00:14:40,460 --> 00:14:42,650 Sin Ju Yeong, you must not use violence. 174 00:14:43,270 --> 00:14:44,520 Depending on the situation. 175 00:14:44,830 --> 00:14:47,020 What do you mean depending on the situation? 176 00:15:00,150 --> 00:15:04,520 You said that Lawyer Lee will make use of that comic? 177 00:15:05,770 --> 00:15:06,710 I suppose that's true. 178 00:15:10,150 --> 00:15:11,080 Na Do Hui 179 00:15:12,020 --> 00:15:13,900 How could you have done such a stupid thing? 180 00:15:18,900 --> 00:15:20,150 It's already a done deed, 181 00:15:20,770 --> 00:15:22,020 stop blaming yourself. 182 00:15:22,650 --> 00:15:23,900 Why am I like this? 183 00:15:28,270 --> 00:15:30,460 Why didn't I think this through more? 184 00:15:32,650 --> 00:15:36,400 Na Ri said that she could endure the pain 185 00:15:36,710 --> 00:15:37,960 and that I should not worry. 186 00:15:39,830 --> 00:15:41,400 But I'm the adult. 187 00:15:42,330 --> 00:15:43,580 You've seen Na Ri? 188 00:15:47,020 --> 00:15:48,580 I went to apologize to her. 189 00:15:49,830 --> 00:15:51,080 I didn't know 190 00:15:51,710 --> 00:15:52,960 that she had always been plagued by nightmares. 191 00:15:54,210 --> 00:15:56,400 I really only thought about the two of us. 192 00:15:57,020 --> 00:16:01,710 I never considered that your brother and sister would be hurt. 193 00:16:05,460 --> 00:16:06,400 Because of me, 194 00:16:07,960 --> 00:16:08,900 it's all because of me 195 00:16:09,520 --> 00:16:10,460 that you drank alcohol. 196 00:16:19,520 --> 00:16:21,400 This is all my fault. 197 00:16:22,650 --> 00:16:24,210 I won't beg you to forgive me. 198 00:16:25,460 --> 00:16:29,210 I'm not fit to be forgiven. 199 00:16:31,400 --> 00:16:32,650 I won't forgive you. 200 00:16:33,900 --> 00:16:34,830 Yes 201 00:16:36,400 --> 00:16:37,330 But I understand you. 202 00:16:38,270 --> 00:16:39,210 Don't understand me. 203 00:16:40,150 --> 00:16:41,400 If it were you 204 00:16:41,710 --> 00:16:43,270 you would absolutely not have done this. 205 00:16:44,210 --> 00:16:46,080 So don't force yourself. 206 00:16:47,020 --> 00:16:48,580 But I really understand you. 207 00:17:00,460 --> 00:17:07,020 It was never suppose to be told to this woman it is a secret that should be buried with me. 208 00:17:08,270 --> 00:17:15,460 Today I contained the reckless impulse to tell her everything. 209 00:17:30,460 --> 00:17:31,710 Understand? 210 00:17:33,580 --> 00:17:34,520 I already said I understood. 211 00:17:36,080 --> 00:17:38,890 Come. Let's sum up. 212 00:17:39,210 --> 00:17:40,770 When Team Leader Gim Min Ju calls you on the phone 213 00:17:41,080 --> 00:17:42,330 you immediately report it to me. 214 00:17:42,330 --> 00:17:43,580 If she wants to request a meeting 215 00:17:43,580 --> 00:17:46,390 first of all, use busy at work as a reason to reject her. 216 00:17:46,390 --> 00:17:49,210 If there is nothing to be done but to meet, 217 00:17:49,210 --> 00:17:50,770 immediately report to me, 218 00:17:50,770 --> 00:17:52,330 then I can go with you. 219 00:17:52,330 --> 00:17:55,140 Your brain must have an infinite repeat system. 220 00:17:55,770 --> 00:17:57,960 Now you are still able to joke around? 221 00:17:58,270 --> 00:17:59,830 You might not know 222 00:17:59,830 --> 00:18:02,330 that Team Leader Gim Min Ju is not an ordinary person. 223 00:18:02,640 --> 00:18:03,580 Like Do Hui has said 224 00:18:03,580 --> 00:18:06,710 if she said you are her decreed by fate person, 225 00:18:06,710 --> 00:18:08,580 surely it is not just talk, 226 00:18:08,580 --> 00:18:13,270 she will try to obstruct our love. 227 00:18:13,270 --> 00:18:14,830 Don't you have any confidence? 228 00:18:15,140 --> 00:18:17,020 It's not about lack of confidence. 229 00:18:17,020 --> 00:18:19,830 Do a search on Team Leader Gim 230 00:18:19,830 --> 00:18:21,390 then you will know how impressive she is. 231 00:18:21,390 --> 00:18:23,270 Her family background, her abilities. 232 00:18:23,270 --> 00:18:25,770 You feel that I am willing to open my heart to you 233 00:18:25,770 --> 00:18:28,890 because of your family's wealth and work ability? 234 00:18:29,830 --> 00:18:32,330 I know it's not like that. 235 00:18:33,270 --> 00:18:35,770 It's because of hey 236 00:18:37,640 --> 00:18:40,140 and how I am like your stepfather. 237 00:18:42,640 --> 00:18:44,830 Although at the beginning it was like that 238 00:18:45,460 --> 00:18:47,960 but now I'm looking at you. 239 00:18:48,270 --> 00:18:50,140 Slowly getting closer to you. 240 00:18:54,520 --> 00:18:57,020 You're slowly getting closer to me, 241 00:18:57,330 --> 00:18:59,520 doesn't it feel like you have fallen into a marsh? 242 00:19:00,460 --> 00:19:02,640 It's all because of my fatal charms. 243 00:19:04,520 --> 00:19:05,460 Let's go. 244 00:19:09,520 --> 00:19:10,460 Hey 245 00:19:12,020 --> 00:19:16,390 Can't we be like Jun Su and Do Hui and not use polite expressions? 246 00:19:17,020 --> 00:19:20,140 This then will give us an even more couples feeling. 247 00:19:20,460 --> 00:19:21,390 Cannot. 248 00:19:22,330 --> 00:19:24,520 Why? 249 00:19:25,460 --> 00:19:30,140 I especially like to hear Jun Su say Do Hui's name. 250 00:19:30,140 --> 00:19:31,080 I'm envious. 251 00:19:31,390 --> 00:19:32,960 This is my fatal charm. 252 00:19:37,330 --> 00:19:38,580 You can pay the restaurant bill. 253 00:19:41,710 --> 00:19:42,960 What happened? 254 00:19:45,770 --> 00:19:49,210 Tomorrow I'll treat you to a movie, 255 00:19:49,830 --> 00:19:51,390 so today you pay the restaurant bill. 256 00:19:57,330 --> 00:19:58,890 Do you still want something else to eat? 257 00:19:59,210 --> 00:20:00,770 Can we eat some soup with rice? 258 00:20:05,770 --> 00:20:07,020 Great job. 259 00:20:07,330 --> 00:20:09,830 Eonni I almost fainted. 260 00:20:13,270 --> 00:20:14,210 You're coming back only now? 261 00:20:14,210 --> 00:20:15,140 It has been hard on you, hasn't it? 262 00:20:15,770 --> 00:20:18,270 One scene was shot over 50 times. 263 00:20:18,890 --> 00:20:21,390 Goodness that's a lot of pressure. 264 00:20:21,710 --> 00:20:22,640 Here drink this. 265 00:20:25,460 --> 00:20:27,330 This is a prescription that widens the arteries and veins. 266 00:20:27,330 --> 00:20:28,580 You have been too busy, 267 00:20:28,580 --> 00:20:31,390 always having nightmares because your energy and blood flow are inadequate. 268 00:20:31,710 --> 00:20:33,270 Quickly drink it all up. Drink up. 269 00:20:33,580 --> 00:20:33,890 Mother-in-law 270 00:20:34,520 --> 00:20:37,020 Your dongsaeng already endures so much. 271 00:20:37,020 --> 00:20:39,520 Why haven't you thought of getting a prescription to nourish her? 272 00:20:40,140 --> 00:20:41,080 You are right. 273 00:20:41,390 --> 00:20:44,520 You need to stop always thinking blindly of saving money. 274 00:20:44,520 --> 00:20:46,710 Should spend when you have to spend. Like this then you can make money. 275 00:20:46,710 --> 00:20:48,580 Okay, I will remember. 276 00:20:48,890 --> 00:20:51,080 Mother you are always bickering with sister-in-law. 277 00:20:51,390 --> 00:20:52,640 But I can tell you very much like her. 278 00:20:52,960 --> 00:20:53,890 Stop saying nonsense! 279 00:20:54,210 --> 00:20:56,710 While it is hot drink up. Drink it all up. 280 00:20:56,710 --> 00:21:00,140 That's right, one more then you're finished. 281 00:21:02,640 --> 00:21:04,210 That's it! 282 00:21:04,830 --> 00:21:09,210 After drinking Chinese medicine it's good to have something sweet like dried sugared ginger. 283 00:21:09,830 --> 00:21:11,390 Don't scowl. 284 00:21:13,270 --> 00:21:14,210 And eat. Eat. 285 00:21:18,890 --> 00:21:20,770 Although my mother is often very disrespectful 286 00:21:21,390 --> 00:21:22,640 but she still can be pretty good. 287 00:21:22,960 --> 00:21:23,580 I know. 288 00:21:24,210 --> 00:21:26,710 Yesterday she called our Na Ri baby, 289 00:21:27,020 --> 00:21:28,890 I nearly cried out loud. 290 00:21:29,210 --> 00:21:31,390 My mother has only called me baby before. 291 00:21:31,710 --> 00:21:33,580 Now she's also calling her that, 292 00:21:33,890 --> 00:21:35,770 I wonder does that mean she loves me less? 293 00:21:36,080 --> 00:21:37,330 You feel wronged, is that so? 294 00:21:38,270 --> 00:21:39,210 How could that be? 295 00:21:48,270 --> 00:21:51,710 Although my baby is always throwing a temper 296 00:21:51,710 --> 00:21:55,140 but mother knows that my baby is kind. 297 00:21:56,390 --> 00:21:58,580 Mom, I'm really sorry. 298 00:21:59,520 --> 00:22:01,080 You are able to understand mother a moment? 299 00:22:01,080 --> 00:22:04,210 Good, I'm not understanding you, 300 00:22:04,520 --> 00:22:06,080 because of the baby inside your stomach. 301 00:22:06,080 --> 00:22:07,020 That's why you are giving way, 302 00:22:07,640 --> 00:22:09,830 because the baby is innocent. 303 00:22:11,080 --> 00:22:14,520 My baby is taking after me, 304 00:22:14,520 --> 00:22:17,330 so ruthless. I really love you. 305 00:22:17,640 --> 00:22:18,890 How sickening. 306 00:22:28,270 --> 00:22:32,640 My mother occasionally would also call me baby. 307 00:22:33,890 --> 00:22:36,710 I told her not to call me that because it was sickening. 308 00:22:50,460 --> 00:22:52,960 If I had known that she would be leaving me so early. 309 00:22:53,890 --> 00:22:58,270 I just would have wanted to hear it more, her calling me baby. 310 00:23:16,710 --> 00:23:17,640 I'm back. 311 00:23:17,640 --> 00:23:18,580 You have worked hard. 312 00:23:19,210 --> 00:23:20,140 Time to rest. 313 00:23:21,080 --> 00:23:22,020 Do Hui 314 00:23:25,140 --> 00:23:26,080 Your father... 315 00:23:26,390 --> 00:23:27,640 What? 316 00:23:28,270 --> 00:23:29,210 Could your father take a leave of absence for one month? 317 00:23:29,520 --> 00:23:34,830 No, a longer time off would be good. 318 00:23:35,140 --> 00:23:36,390 On leave? 319 00:23:37,020 --> 00:23:38,580 If I mention it to him 320 00:23:38,580 --> 00:23:39,830 he would surely say it's out of the question. 321 00:23:40,140 --> 00:23:42,020 So I first will ask you. 322 00:23:42,960 --> 00:23:43,890 Is it possible? 323 00:23:44,520 --> 00:23:45,770 Because he is president 324 00:23:45,770 --> 00:23:47,640 so it will be awhile before he can retire. 325 00:23:48,580 --> 00:23:51,390 If you soon want me to hold a younger sibling, 326 00:23:51,710 --> 00:23:53,580 I'll put some effort into thinking about it. 327 00:23:55,140 --> 00:23:56,710 My daughter is really super. 328 00:24:06,710 --> 00:24:07,960 What's wrong with you? 329 00:24:07,960 --> 00:24:09,830 If you like putting in this much effort to learn 330 00:24:09,830 --> 00:24:11,390 there is the Judicial exam, Administration exam. 331 00:24:11,710 --> 00:24:13,580 All of which you should be able to pass the first time. 332 00:24:13,890 --> 00:24:16,080 I have said I don't absorb well, it takes an effort. 333 00:24:18,270 --> 00:24:22,640 In junior high school who is the person I fought with by pulling hair? 334 00:24:22,960 --> 00:24:24,830 Yeong Suk. Gim Yeong Suk. 335 00:24:24,830 --> 00:24:27,020 Wow. Why were we fighting? 336 00:24:27,020 --> 00:24:29,830 She wrote on the restroom wall that you and the monitor were having an affair. 337 00:24:30,140 --> 00:24:32,960 You discovered her in the act. What's wrong? 338 00:24:33,270 --> 00:24:34,830 Wow. This will be enough. 339 00:24:34,830 --> 00:24:36,080 You don't have to study it again. 340 00:24:36,390 --> 00:24:37,960 You graduate. Graduate. 341 00:24:37,960 --> 00:24:40,140 Graduation is still far away. 342 00:24:42,020 --> 00:24:44,520 I am taking this stone to smash my own foot. 343 00:24:47,640 --> 00:24:49,830 If I don't want to let Team Leader Gim Min Ju interfere, 344 00:24:50,140 --> 00:24:51,710 you will just have to help me. 345 00:24:55,140 --> 00:24:56,390 I'm talking to you? What are you doing? 346 00:24:59,210 --> 00:25:00,140 Na Do Hui 347 00:25:01,390 --> 00:25:02,960 That's enough. 348 00:25:03,580 --> 00:25:04,520 Really frustrating. 349 00:25:04,830 --> 00:25:07,020 This happened because of you. 350 00:25:07,330 --> 00:25:09,210 You are really can act unreasonably and shamelessly. 351 00:25:10,770 --> 00:25:12,330 Why isn't he answering the phone? 352 00:25:14,520 --> 00:25:15,770 Give me the phone. Properly listen to me. 353 00:25:19,520 --> 00:25:22,640 Hyeon Seok is Jun Su's dongsaeng. 354 00:25:23,270 --> 00:25:25,460 How can you not believe he is very loyal? 355 00:25:25,770 --> 00:25:28,890 It's just that my mother is like a border crossing, 356 00:25:30,460 --> 00:25:35,460 she has plenty of ways to torment Hyeon Seok. 357 00:25:35,460 --> 00:25:38,580 When the time comes, if Gim Min Ju sticks her head in, what is there to do? 358 00:25:38,580 --> 00:25:40,140 You shouldn't be telling me this, 359 00:25:40,140 --> 00:25:44,830 instead you should be thinking of ways so that paternal aunt won't torment him. 360 00:25:50,460 --> 00:25:53,270 Young relative. You must wake up nervous. 361 00:25:54,830 --> 00:25:57,960 That Lawyer Lee, his status is equivalent to the highest quality. 362 00:26:00,770 --> 00:26:03,890 Ju Yeong's mother said he is her future son-in-law. 363 00:26:03,890 --> 00:26:07,020 Surely matters have already progressed. 364 00:26:12,640 --> 00:26:16,080 But Ju Yeong hasn't given up chasing him. 365 00:26:16,080 --> 00:26:17,640 Obviously you don't know this, 366 00:26:17,960 --> 00:26:21,710 I have watched Ju Yeong grow up. 367 00:26:22,020 --> 00:26:25,770 Her mother, just to prevent her from meeting possible suitors 368 00:26:26,080 --> 00:26:27,330 didn't let her go out to play. 369 00:26:27,330 --> 00:26:29,520 She couldn't even go on her final graduation trip. 370 00:26:29,830 --> 00:26:32,640 Ju Yeong never once resisted, she always listened to her mother. 371 00:26:32,960 --> 00:26:35,140 I never saw that she was 372 00:26:35,460 --> 00:26:36,710 a complete mama's girl. 373 00:26:36,710 --> 00:26:40,770 She is not an especially opinionated person. 374 00:26:42,330 --> 00:26:45,460 When she has at her side so perfect a bridegroom choice 375 00:26:45,770 --> 00:26:48,270 would she still look upon you? 376 00:26:48,270 --> 00:26:49,830 I really feel that would be amazing. 377 00:26:56,390 --> 00:26:57,960 I don't know if you will be satisfied with this, 378 00:26:57,960 --> 00:27:00,140 but I felt it suited you so I bought it. 379 00:27:00,460 --> 00:27:01,390 I don't want it. 380 00:27:02,020 --> 00:27:03,270 It's golf clothing, 381 00:27:03,580 --> 00:27:04,210 there is no other intention. 382 00:27:04,210 --> 00:27:06,080 You have another meaning don't you? 383 00:27:06,080 --> 00:27:08,580 Just take it, as a friendly gesture. 384 00:27:08,580 --> 00:27:12,640 I feel very burdened. 385 00:27:18,270 --> 00:27:20,770 Early on I already said you shouldn't be like this. 386 00:27:21,080 --> 00:27:23,890 What are you doing shopping for someone just to be ignored? 387 00:27:24,210 --> 00:27:26,390 No matter what it takes, 388 00:27:26,390 --> 00:27:27,330 you get Lawyer Lee to accept these clothes. 389 00:27:27,640 --> 00:27:30,460 I want him and your father to go play golf together. 390 00:27:30,460 --> 00:27:34,210 Fine. Why must I play golf with that fellow? 391 00:27:34,520 --> 00:27:36,390 Why do you have to say again "that fellow"? 392 00:27:40,140 --> 00:27:41,390 Is the invoice inside? 393 00:27:42,020 --> 00:27:42,960 What? 394 00:27:42,960 --> 00:27:44,520 I want to return the merchandise, don't buy these things. 395 00:27:44,830 --> 00:27:46,080 What did you say? 396 00:27:48,270 --> 00:27:49,520 Author Pak 397 00:27:54,210 --> 00:27:55,460 No! No! 398 00:27:55,460 --> 00:27:57,330 No, you can't! 399 00:27:57,330 --> 00:27:58,270 Author Pak 400 00:27:58,580 --> 00:28:01,080 Then from the beginning you just should not have provided me with the source material. 401 00:28:01,080 --> 00:28:02,960 The Internet is on fire now, 402 00:28:03,270 --> 00:28:06,710 I even had to release a declaration saying I was going the art route. 403 00:28:07,020 --> 00:28:08,580 I consider that not satisfactory. 404 00:28:08,580 --> 00:28:12,640 Then you should slam your head into the wall until you are in pain. 405 00:28:15,140 --> 00:28:16,080 Author Pak 406 00:28:17,640 --> 00:28:19,520 Regarding this the author has a say. 407 00:28:19,520 --> 00:28:21,710 I have reached my milestone moment. 408 00:28:22,020 --> 00:28:23,890 Why must I give up? 409 00:28:24,520 --> 00:28:27,640 That is the man I love. 410 00:28:33,270 --> 00:28:37,330 Can't you give me a little bit of information? 411 00:28:38,580 --> 00:28:40,460 Sorry, elderly. 412 00:28:42,960 --> 00:28:45,140 I was just sounding you out for a moment. 413 00:28:46,390 --> 00:28:50,140 Yes, that's right. Secrets should be protected just like this. 414 00:28:50,770 --> 00:28:52,640 No matter how trustworthy the person 415 00:28:52,960 --> 00:28:55,140 the secret just needs to be protected. 416 00:28:56,710 --> 00:28:57,640 Yes 417 00:28:59,210 --> 00:29:00,770 Then you go out. 418 00:29:01,080 --> 00:29:01,710 Okay 419 00:29:06,710 --> 00:29:07,330 Sit 420 00:29:10,770 --> 00:29:13,890 At the next general shareholders' meeting we will need to discuss the case. 421 00:29:17,020 --> 00:29:20,140 That person who is leaking the intelligence? 422 00:29:21,710 --> 00:29:22,640 Yes 423 00:29:22,960 --> 00:29:24,210 With your ability 424 00:29:24,520 --> 00:29:26,390 I believe you will surely find it out. 425 00:29:32,640 --> 00:29:37,020 Author Pak decided not to continue that comic. 426 00:29:37,640 --> 00:29:38,890 Although it's a bit late, 427 00:29:40,460 --> 00:29:43,890 but I want make up for it. 428 00:29:47,640 --> 00:29:48,580 Yes 429 00:30:02,330 --> 00:30:05,770 You don't always need to call him into your office. 430 00:30:05,770 --> 00:30:07,330 This is not something you should bother with. 431 00:30:07,960 --> 00:30:10,770 Have you found the people leaking the intelligence? 432 00:30:11,080 --> 00:30:12,020 I'm working on it. 433 00:30:12,960 --> 00:30:14,520 This could become an opportunity since the 434 00:30:16,080 --> 00:30:21,080 strictly restricted secret data could once more be leaked out. 435 00:30:21,390 --> 00:30:22,960 These words you have said seem to hope that it will happen. 436 00:30:22,960 --> 00:30:25,460 If you had previously killed someone, 437 00:30:25,770 --> 00:30:28,890 then leaking intelligence probably wouldn't be taken very seriously. 438 00:30:29,210 --> 00:30:30,460 You are very stupid. 439 00:30:31,390 --> 00:30:35,770 Just for me Jun Sun joined BY and he has worked his hardest 440 00:30:35,770 --> 00:30:37,330 why would he leak intelligence? 441 00:30:37,640 --> 00:30:41,080 Because I know that the two of you cannot get married. 442 00:30:44,830 --> 00:30:47,020 You need to take a look at this data. 443 00:30:58,890 --> 00:31:00,770 Because of a personal family situation 444 00:31:01,080 --> 00:31:02,960 the serialized comic will not be continued. 445 00:31:04,830 --> 00:31:05,770 Na Ri 446 00:31:06,080 --> 00:31:07,020 Ah! 447 00:31:07,330 --> 00:31:11,390 Don't tell small oppa. 448 00:31:11,390 --> 00:31:12,640 Do you think I am that foolish? 449 00:31:15,770 --> 00:31:16,710 But eonni 450 00:31:18,270 --> 00:31:20,140 is it really because of small oppa 451 00:31:20,770 --> 00:31:23,580 that big oppa committed such a huge wrong? 452 00:31:28,270 --> 00:31:30,140 I've always been curious 453 00:31:31,390 --> 00:31:32,960 since big oppa is such a kind person. 454 00:31:32,960 --> 00:31:35,770 How could he commit such a huge crime? 455 00:31:42,960 --> 00:31:44,830 Teacher has given me an award, 456 00:31:45,140 --> 00:31:46,710 so I can treat you to eat even more expensive things. 457 00:31:46,710 --> 00:31:47,960 How much money? 458 00:31:48,580 --> 00:31:50,460 In any case there is some money. 459 00:31:51,080 --> 00:31:54,210 Then you can buy me a car. 460 00:31:54,830 --> 00:31:57,330 This... 461 00:31:59,830 --> 00:32:01,080 I've scared you. 462 00:32:01,080 --> 00:32:04,830 How could I possibly do that? 463 00:32:05,460 --> 00:32:08,580 You dare to tease your hyeong. 464 00:32:12,640 --> 00:32:13,580 Congressman 465 00:32:13,580 --> 00:32:15,140 Lawyer Lee Han Seo has come. 466 00:32:42,020 --> 00:32:43,270 I am Lee Han Seo. 467 00:32:43,580 --> 00:32:48,580 I am Byeong Tae's father. 468 00:33:22,960 --> 00:33:24,830 This time we will not be plotted against by others again. 469 00:33:24,830 --> 00:33:26,080 I already took the proper measures. 470 00:33:26,390 --> 00:33:27,330 The bait has already been thrown out. 471 00:33:27,640 --> 00:33:29,210 They have taken the bait. 472 00:33:29,210 --> 00:33:30,140 Doesn't he know 473 00:33:30,460 --> 00:33:31,080 that in this world 474 00:33:31,390 --> 00:33:33,270 some crimes can never be forgiven. 475 00:33:33,270 --> 00:33:38,580 I want Gong Jun Su and Gong Hyeon Seok, both. 35116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.