All language subtitles for Ugly.Alert.E080.130910.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,780 --> 00:00:09,610 Can you tell Na Ri. 2 00:00:10,610 --> 00:00:13,780 This is the gift father gave me when I was young. 3 00:00:14,290 --> 00:00:16,290 Ballet shoes. 4 00:00:16,950 --> 00:00:20,890 I wanted to throw them away but I was unable to do it. 5 00:00:21,730 --> 00:00:27,730 That person was even nicer than your big oppa. 6 00:00:27,730 --> 00:00:29,170 I'm satisfied. 7 00:00:29,330 --> 00:00:38,040 I thought I was the child of a bad person, I thought I should not have been born. 8 00:00:38,710 --> 00:00:40,380 You really are too annoying. 9 00:00:40,610 --> 00:00:42,650 You have played enough games. 10 00:00:42,810 --> 00:00:44,650 Return to your former self. 11 00:00:44,820 --> 00:00:47,480 Let me clearly tell you, 12 00:00:47,650 --> 00:00:52,520 I have bet everything in my life to choose Gong Jun Su. 13 00:01:06,970 --> 00:01:09,470 Is this what you should be saying? 14 00:01:09,640 --> 00:01:10,640 Let go! 15 00:01:12,980 --> 00:01:13,980 Na Do Hui 16 00:01:14,980 --> 00:01:17,980 There is no limitation to how love can make a person hallucinate. 17 00:01:18,480 --> 00:01:20,150 You treat your life like a child's game. 18 00:01:20,480 --> 00:01:22,990 You don't know what kind of person you are? 19 00:01:23,150 --> 00:01:26,160 On what basis would you bet everything for that kind of person? 20 00:01:26,160 --> 00:01:26,990 What? 21 00:01:27,830 --> 00:01:33,500 You are asking me why? Because I love him. 22 00:01:38,670 --> 00:01:40,170 You think you have a person now? 23 00:01:40,500 --> 00:01:41,840 Then do you know what you are doing? 24 00:01:42,840 --> 00:01:47,340 Doing the utmost chasing and tormenting a woman who doesn't love you is it interesting? 25 00:01:47,510 --> 00:01:51,020 Although you don't want to admit this, this is the method for my spouse. 26 00:01:51,850 --> 00:01:55,350 I must prevent my loved one from falling off the cliff. 27 00:01:56,350 --> 00:01:59,520 How come you ignore me? I don't care. 28 00:01:59,690 --> 00:02:01,530 The person being ignored is me. 29 00:02:02,860 --> 00:02:04,860 You simply don't care about my feelings. 30 00:02:05,200 --> 00:02:06,530 What I want 31 00:02:06,700 --> 00:02:08,200 and the kind of life I want. 32 00:02:08,200 --> 00:02:09,700 If I don't ignored it 33 00:02:10,530 --> 00:02:15,210 I'll have to helplessly look at you falling off the cliff. 34 00:02:15,710 --> 00:02:17,370 What do you want me to do? 35 00:02:23,210 --> 00:02:27,720 I cannot believe your so called love. 36 00:02:29,890 --> 00:02:31,060 Jun Su 37 00:02:34,060 --> 00:02:36,560 If you're really in love with this woman. 38 00:02:37,230 --> 00:02:39,060 Shouldn't you have to listen to this woman. 39 00:02:41,570 --> 00:02:43,730 Can't you shut up? 40 00:02:44,230 --> 00:02:45,570 You are just afraid of your true identity to be openly known. 41 00:02:45,740 --> 00:02:47,400 So you don't dare to formally enter the company, isn't it? 42 00:02:47,570 --> 00:02:50,910 My past sooner or later will be revealed. 43 00:02:51,910 --> 00:02:54,240 My not entering the company is not that I fear revelations of my past. 44 00:02:54,750 --> 00:02:58,580 If you ask me whether or not I have the qualifications to love this woman 45 00:02:59,420 --> 00:03:00,920 Now I will answer you. 46 00:03:01,420 --> 00:03:07,090 I've always extremely diligently and attentively listened to everything this woman says. 47 00:03:07,090 --> 00:03:08,430 Now or in the future will also be like this. 48 00:03:08,430 --> 00:03:12,600 So I'm entitled. I've the qualification to love this woman. 49 00:03:12,600 --> 00:03:15,600 I Have gotten the qualification to love this woman. 50 00:03:26,440 --> 00:03:28,280 Lawyer Lee. You should stop interfering again. 51 00:03:28,950 --> 00:03:31,620 Gong Jun Su, tell me 52 00:03:32,620 --> 00:03:35,450 did you also carefully listen to her stepmother? 53 00:03:37,620 --> 00:03:40,790 Didn't you say to be entitled to love this woman? 54 00:03:41,960 --> 00:03:45,300 Before you also said the same kind of things to her stepmother 55 00:03:47,460 --> 00:03:52,300 This person is really trash. 56 00:03:54,140 --> 00:03:56,470 My father and stepmother never mentioned the matter. 57 00:03:56,970 --> 00:03:58,480 What right do you have to say this? 58 00:03:59,140 --> 00:04:00,480 What qualification do you have? 59 00:04:11,820 --> 00:04:16,990 I understand you the most. I understand what kind of life you should live. 60 00:04:17,660 --> 00:04:19,660 So this is my right. 61 00:04:21,500 --> 00:04:25,170 Do you know why I won't tell the chairman about his dirty past? 62 00:04:26,500 --> 00:04:33,010 Because you are going to become my woman so I do not want you to be stained. 63 00:04:33,510 --> 00:04:35,010 So I have been enduring not to say. 64 00:04:36,210 --> 00:04:41,720 But don't challenge my patience. Return to your former self. 65 00:04:42,390 --> 00:04:43,390 Na Do Hui 66 00:04:51,730 --> 00:04:53,060 Why must you be like this to me? 67 00:04:56,230 --> 00:04:59,070 I have never looked straight at you. 68 00:05:00,770 --> 00:05:02,270 Why must be like this? 69 00:05:05,110 --> 00:05:14,180 One day sooner or later you will fancy me. And not that kind of person. 70 00:05:14,690 --> 00:05:20,020 So I cannot put up with your love. 71 00:05:24,190 --> 00:05:25,700 Because this isn't love. 72 00:05:45,380 --> 00:05:46,380 First scene. 73 00:05:46,550 --> 00:05:49,390 All newbies also like to eat so the utmost care was taken to prepare the takeaway food. 74 00:05:49,390 --> 00:05:52,560 Will not be moved until we hear them cry out. 75 00:05:53,220 --> 00:05:56,390 The company is spending the money even thought the contribution is mine. 76 00:05:57,060 --> 00:05:59,230 Originally we agreed on other takeaway food 77 00:05:59,400 --> 00:06:01,730 but I especially wanted to give president's family's takeaway food. 78 00:06:01,900 --> 00:06:02,570 Thank you, Sister-in-law. 79 00:06:02,730 --> 00:06:05,740 I have seriously prepared it, but I don't know if it is delicious. 80 00:06:05,740 --> 00:06:08,570 Compared to the original takeaway food we wanted this is more abundant. 81 00:06:08,570 --> 00:06:10,410 I am very grateful but also have a bit of worry. 82 00:06:10,570 --> 00:06:12,580 I'm afraid you may be damaged. 83 00:06:12,580 --> 00:06:13,580 I am a business person. 84 00:06:13,740 --> 00:06:14,410 How could it be? 85 00:06:14,580 --> 00:06:19,920 In the future we surely will want more food, hope you will agree to it. 86 00:06:20,080 --> 00:06:20,920 Thank you, Sister-in-law. 87 00:06:20,920 --> 00:06:23,090 You have caught one big fish. 88 00:06:23,420 --> 00:06:24,590 Thank you father-in-law. 89 00:06:24,760 --> 00:06:25,420 Yes 90 00:06:30,430 --> 00:06:31,930 This looks delicious! 91 00:06:40,940 --> 00:06:42,270 It was me who was too naive. 92 00:06:44,440 --> 00:06:47,280 When Secretary Kim left I didn't expect 93 00:06:47,440 --> 00:06:50,450 her to tell Lawyer Lee about this matter. 94 00:06:51,620 --> 00:06:56,050 I thought she was a loyal person who wouldn't talk about the family. Foolish me. 95 00:06:56,420 --> 00:06:57,660 You have said already that 96 00:06:58,290 --> 00:07:02,630 only your father would have the honor never to mention it. 97 00:07:03,690 --> 00:07:08,470 Lawyer Lee is the kind of person who will make use of this matter. 98 00:07:08,800 --> 00:07:12,370 Wish I did not have to endure this hefty matter 99 00:07:13,240 --> 00:07:16,770 waiting to see how the other party will treat this 100 00:07:17,440 --> 00:07:20,480 perhaps matters can only become worse. 101 00:07:21,680 --> 00:07:22,710 Do Hui 102 00:07:29,420 --> 00:07:30,590 I'll treat you to a drink. 103 00:07:31,220 --> 00:07:34,590 I cannot again say to you I'm sorry, 104 00:07:35,430 --> 00:07:36,930 so instead I want to treat you to some wine. 105 00:07:44,170 --> 00:07:48,010 No. Today, I am unable to drink alcohol. 106 00:07:48,670 --> 00:07:53,340 Drinking alcohol means that we are afraid and unable to deal with the problem. 107 00:07:54,750 --> 00:07:55,880 We will first save that 108 00:07:56,550 --> 00:07:59,720 for the future to handle even more difficult matters. 109 00:08:10,130 --> 00:08:12,960 We only understand what he knows of this matter 110 00:08:13,460 --> 00:08:14,630 thus we cannot get drunk. 111 00:08:17,470 --> 00:08:24,310 In the past you really had no need to think of so much 112 00:08:25,810 --> 00:08:28,310 I feel that it is me that has made you become like this. 113 00:08:29,750 --> 00:08:31,520 I really very dearly love you. 114 00:08:33,020 --> 00:08:39,390 If not for me perhaps matters would have always been hidden away, 115 00:08:41,220 --> 00:08:43,230 this is all because of me. 116 00:08:45,230 --> 00:08:46,560 I'm also very dearly loved. 117 00:09:20,560 --> 00:09:24,900 They don't know that you are related to this matter. 118 00:09:25,240 --> 00:09:27,070 This to me, is a mortal wound. 119 00:09:27,240 --> 00:09:28,910 How is it possible such a mistake could happen? 120 00:09:29,240 --> 00:09:32,910 They know the importance of time. 121 00:09:33,240 --> 00:09:34,080 Yes 122 00:09:34,240 --> 00:09:37,920 They know it must be a rapid operation. 123 00:09:38,250 --> 00:09:40,080 Today there will be movement. 124 00:09:40,250 --> 00:09:41,590 Then we'll wipe our eyes and wait, wait and see. 125 00:09:51,560 --> 00:09:53,930 My mother is really energetic. 126 00:10:17,450 --> 00:10:21,130 Sin Ju Yeong, your courage has become stronger. 127 00:10:26,960 --> 00:10:29,130 We are going to eat dinner. Would you like to join us? 128 00:10:30,800 --> 00:10:31,800 Can I? 129 00:10:42,680 --> 00:10:44,520 What's wrong? Let's go together to eat. 130 00:10:44,680 --> 00:10:49,690 Looking at that face of his while I eat will give me indigestion. 131 00:10:50,720 --> 00:10:52,560 Both of you go and eat. 132 00:10:56,560 --> 00:10:57,900 Enough. Prosecutor. 133 00:10:59,400 --> 00:11:03,070 I see that your reunion is already over, 134 00:11:03,230 --> 00:11:06,570 always seems like you are leaving things hanging. 135 00:11:07,740 --> 00:11:10,740 I really can't watch any longer. 136 00:11:14,080 --> 00:11:17,920 I'm also afraid of indigestion. Not getting along well, you eat together. 137 00:11:20,250 --> 00:11:23,750 Investigating Officer Cha, I will treat you to a meal. 138 00:11:24,090 --> 00:11:25,420 You really are pitiful. 139 00:11:27,590 --> 00:11:29,260 Then you can invite me to eat. 140 00:11:30,760 --> 00:11:31,960 I don't want to. 141 00:11:32,800 --> 00:11:34,630 It's not as if this was a marriage pronouncement. 142 00:11:38,140 --> 00:11:41,310 Seems you like to sneer very much, 143 00:11:41,310 --> 00:11:43,310 then I'll just cooperate with you. 144 00:11:51,820 --> 00:11:55,650 This woman how come she can be so contrary. 145 00:12:08,100 --> 00:12:10,270 Mother-in-law. Come eat some fruit. 146 00:12:11,100 --> 00:12:12,600 Mmm. Good. 147 00:12:16,270 --> 00:12:17,270 I want to give you some black tea, 148 00:12:17,440 --> 00:12:18,780 or do you want to drink another type of tea? 149 00:12:19,110 --> 00:12:21,280 Don't bother. Black tea is pretty good. 150 00:12:22,610 --> 00:12:26,120 You are good at peeling the fruit. 151 00:12:27,120 --> 00:12:29,790 You are satisfied with me. 152 00:12:31,460 --> 00:12:34,120 Here. 153 00:12:38,800 --> 00:12:40,300 Possibly because your name is Jin Ju, (Jin Ju = pearl) 154 00:12:40,460 --> 00:12:42,800 I felt that pearls were most suitable for you. 155 00:12:43,300 --> 00:12:44,300 Mother 156 00:12:45,300 --> 00:12:46,970 You wear it and see. 157 00:12:47,970 --> 00:12:49,310 Mother. What is going on? 158 00:12:49,470 --> 00:12:51,310 This is what mother most likes. 159 00:12:51,310 --> 00:12:52,480 Oh yes. 160 00:12:52,640 --> 00:12:54,140 This pearl, see how big. 161 00:12:54,310 --> 00:12:55,980 Furthermore, this setting is especially delicate. 162 00:12:55,980 --> 00:12:57,650 I especially like it. 163 00:12:57,980 --> 00:13:00,650 Precious things like this are still for you to wear, 164 00:13:00,820 --> 00:13:02,650 I feel that my wearing this is improper. 165 00:13:02,650 --> 00:13:05,660 You hurry and put this on, take a look. Come. Come. 166 00:13:07,990 --> 00:13:13,000 Heavens. Jin Ju this really is very beautiful on you. 167 00:13:14,000 --> 00:13:15,170 Mother-in-law 168 00:13:15,670 --> 00:13:18,170 When you got married I waited and never gave it to you, 169 00:13:18,170 --> 00:13:19,670 in my heart I always felt very apologetic. 170 00:13:20,170 --> 00:13:21,010 They're all so pretty. 171 00:13:21,840 --> 00:13:22,840 Thank you! 172 00:13:25,510 --> 00:13:27,850 Jin Ju you must have a spiritual influence on this precious item. 173 00:13:27,850 --> 00:13:30,180 You must certainly wear it and properly keep it safe. 174 00:13:30,680 --> 00:13:31,680 All right. 175 00:13:42,860 --> 00:13:44,190 Good brilliant. 176 00:13:44,190 --> 00:13:47,530 Whose family's wife is this? Really beautiful. 177 00:13:48,700 --> 00:13:50,200 It's the pearls' contribution. 178 00:13:51,040 --> 00:13:52,040 Child... 179 00:13:52,200 --> 00:13:53,040 Yes. 180 00:13:53,870 --> 00:13:58,540 Would you like to invest some money? 181 00:13:59,380 --> 00:14:00,540 Invest? 182 00:14:00,540 --> 00:14:05,380 Mmm. This is a new investment, the profits will be high. 183 00:14:05,550 --> 00:14:08,390 You can earn a fortune. 184 00:14:09,050 --> 00:14:10,720 Mother 185 00:14:10,720 --> 00:14:13,060 You have started again looking into these investments. 186 00:14:13,220 --> 00:14:18,060 This time the members are all reliable, will not again lose it all. 187 00:14:18,060 --> 00:14:25,740 Mother-in-law, I do not want to participate in an investment. Also I don't have any excess money. 188 00:14:25,740 --> 00:14:29,070 Even if I had the money, I would deposit it into the bank. 189 00:14:29,240 --> 00:14:30,910 I feel that this is not riskier than 190 00:14:30,910 --> 00:14:33,910 bank interest and it is more money. 191 00:14:34,080 --> 00:14:37,080 As long as the investment is properly chosen, will need only little up front. 192 00:14:37,250 --> 00:14:38,750 I'm sorry, Mother-in-law. 193 00:14:39,750 --> 00:14:43,250 Even if Jin Ju had said join, I would firmly opposed it. 194 00:14:47,930 --> 00:14:49,590 This is a bribe to you, Jin Ju. 195 00:14:55,100 --> 00:14:57,770 What's your problem? 196 00:14:57,770 --> 00:15:00,440 You thought I just wanted her to join the investment? 197 00:15:00,440 --> 00:15:03,270 Then give you something, 198 00:15:03,440 --> 00:15:05,940 what kind of person do you think I am? 199 00:15:06,780 --> 00:15:08,280 Seriously... 200 00:15:20,120 --> 00:15:21,460 Such a pity. 201 00:15:22,630 --> 00:15:25,300 Shouldn't have started then given them something. 202 00:15:30,670 --> 00:15:36,910 Today his younger sister came to the shop and ordered takeaway food. 203 00:15:36,910 --> 00:15:40,180 Father-in-law and Na Ri's eonni were all together. 204 00:15:40,680 --> 00:15:41,850 Father? 205 00:15:42,010 --> 00:15:46,350 Father was temporarily her management agent. 206 00:15:46,680 --> 00:15:48,690 He said it was for our company's exclusive model? 207 00:15:48,850 --> 00:15:52,160 Gong Na Ri is his dongsaeng. 208 00:15:52,490 --> 00:15:53,990 Why are you telling me this? 209 00:15:54,160 --> 00:15:57,490 I'm afraid you would come into the shop and inadvertently meet him. 210 00:15:57,660 --> 00:16:00,060 You have misunderstood me again. 211 00:16:01,100 --> 00:16:04,030 I want to demonstrate to you 212 00:16:04,030 --> 00:16:05,370 that my conscience is clear. 213 00:16:07,300 --> 00:16:09,970 Is it me who is too invulnerable? 214 00:16:10,310 --> 00:16:14,480 I won't be so easily misunderstood. 215 00:16:14,980 --> 00:16:16,810 Are you showing that you are too ruthless? 216 00:16:16,810 --> 00:16:18,820 I invite a bit of loathing, my husband. 217 00:16:25,490 --> 00:16:27,160 You seem very tired. 218 00:16:27,490 --> 00:16:28,490 A little. 219 00:16:29,490 --> 00:16:32,330 Can we talk about something? 220 00:16:32,500 --> 00:16:33,160 Fine 221 00:16:34,670 --> 00:16:37,500 Do you know where Ju Yeong is at? 222 00:16:38,500 --> 00:16:41,840 Yes, we were at the company together before I came here. 223 00:16:42,010 --> 00:16:44,840 Is that so? Then how come only you have returned on your own? 224 00:16:45,010 --> 00:16:49,850 This. Her friend has gotten ill so she has gone to visit the patient. 225 00:16:50,010 --> 00:16:51,520 Then how come she's not answering my phone call? 226 00:16:51,520 --> 00:16:53,020 Her phone must be switched off. 227 00:16:53,350 --> 00:16:56,520 Possibly she has forgotten to recharge her phone batteries. 228 00:16:56,690 --> 00:17:00,860 Previously she has never been like this. 229 00:17:02,030 --> 00:17:03,530 Really annoying. 230 00:17:12,320 --> 00:17:13,320 I am sorry. 231 00:17:14,650 --> 00:17:17,320 It's possible this matter won't be so easily concealed. 232 00:17:19,330 --> 00:17:23,700 I know that Lawyer Lee is a bad person 233 00:17:24,230 --> 00:17:26,030 but I didn't expect he was this vile. 234 00:17:26,530 --> 00:17:28,540 Later if grandpa knows. 235 00:17:30,040 --> 00:17:35,380 This is my problem. I should undertake to solve the matter. 236 00:17:35,710 --> 00:17:41,050 Jun Su is also in agony. This has disturbed everyone. 237 00:17:41,050 --> 00:17:43,220 Your father and I are adults 238 00:17:43,220 --> 00:17:45,390 we will think of a solution. 239 00:17:45,390 --> 00:17:49,060 So all of you don't need to worry about me. 240 00:17:58,230 --> 00:18:05,070 I'm afraid I will be unable to stand at your side, 241 00:18:05,240 --> 00:18:06,570 this is really a pity. 242 00:18:09,440 --> 00:18:10,280 You should rest. 243 00:18:10,440 --> 00:18:11,950 Mmm. You also rest. 244 00:18:38,170 --> 00:18:41,510 My friend said that she has a villa in Hawaii. 245 00:18:41,840 --> 00:18:44,010 Ajussi, your friend has money. You are very happy, right? 246 00:18:44,510 --> 00:18:46,350 If you and president want to go over 247 00:18:46,510 --> 00:18:49,020 my friend certainly would have no problem letting you stay there. 248 00:18:53,620 --> 00:18:57,490 How come you live your life like that, Jun Su? 249 00:18:57,660 --> 00:18:58,690 What did I do? 250 00:18:58,690 --> 00:19:02,360 People eat properly and sleep well 251 00:19:02,530 --> 00:19:03,360 that then is enjoying a person's life. 252 00:19:03,530 --> 00:19:08,030 But in your life why has sleep even become a luxury? 253 00:19:08,200 --> 00:19:12,970 When you were young, providing for your 3 dongsaeng you didn't have the time to sleep. 254 00:19:13,140 --> 00:19:16,480 At Dong Dae Mun because it wasn't easy to find the position 255 00:19:16,480 --> 00:19:19,480 so you worked very hard. You made your bed on the shop floor. 256 00:19:19,480 --> 00:19:25,650 Now you and president should be saying sweet honey good nights to each other, 257 00:19:25,820 --> 00:19:28,420 but because of work you even don't have the time to sleep. 258 00:19:28,590 --> 00:19:31,590 Even if you had an Ironman body you would be unable to endure. 259 00:19:31,760 --> 00:19:35,130 I'm all right. Every day I live very happily. 260 00:19:35,130 --> 00:19:39,370 - Ajussi why are you saying this? - I am just worried about you. 261 00:19:39,700 --> 00:19:43,900 You don't even have the time to sleep, you work so hard like this. 262 00:19:44,070 --> 00:19:50,510 I'm afraid that everything is like a soap bubble and later then... 263 00:19:51,410 --> 00:19:52,280 Ajussi 264 00:19:52,780 --> 00:19:53,950 What? 265 00:19:53,950 --> 00:19:55,280 You go to sleep. 266 00:19:55,620 --> 00:19:57,350 I really have a lot of work I must do. 267 00:20:01,520 --> 00:20:01,860 Jun Su 268 00:20:03,060 --> 00:20:03,990 Yes 269 00:20:06,660 --> 00:20:10,560 Later, I say later, 270 00:20:12,300 --> 00:20:15,340 when you feel that you really will be unable to go down that path 271 00:20:16,370 --> 00:20:18,540 let's do what we previously had planned. 272 00:20:18,710 --> 00:20:21,910 I feel that also is not too bad. 273 00:20:24,750 --> 00:20:26,150 What matter we previously planned? 274 00:20:26,810 --> 00:20:33,290 Buy a small truck and go around to the small villages to do business. 275 00:20:33,990 --> 00:20:35,990 My Do Hui would beat me to death. 276 00:20:38,490 --> 00:20:39,830 Really? 277 00:20:39,990 --> 00:20:42,330 President will not let you off, 278 00:20:42,500 --> 00:20:44,330 will absolutely never let you go. 279 00:20:44,500 --> 00:20:45,670 There's no way. 280 00:20:47,000 --> 00:20:48,500 Yes, that's right. 281 00:20:49,340 --> 00:20:50,670 If you run away 282 00:20:50,840 --> 00:20:54,170 President would catch you and severely deal with you. 283 00:20:54,340 --> 00:20:55,180 Naturally. 284 00:20:55,340 --> 00:20:58,680 So don't worry about me. Hurry go to sleep. 285 00:20:58,680 --> 00:21:02,180 Mmm. I'm tired. 286 00:21:10,190 --> 00:21:11,190 Mmm. Hyeon Seok. 287 00:21:12,190 --> 00:21:13,190 Hyeong 288 00:21:13,860 --> 00:21:15,230 I'm scared of that woman. 289 00:21:18,200 --> 00:21:22,200 I'm afraid of being moved by that woman. 290 00:21:24,070 --> 00:21:25,570 Why are you afraid of this? 291 00:21:27,070 --> 00:21:30,110 What's wrong with being moved by someone you love? 292 00:21:30,110 --> 00:21:33,650 I'm afraid I will sink too deeply. 293 00:21:33,810 --> 00:21:36,980 That is love. So don't worry. 294 00:21:36,980 --> 00:21:40,050 Sinking in deeply, that is normal. 295 00:21:41,190 --> 00:21:42,720 That woman and I 296 00:21:42,890 --> 00:21:45,530 are not as strong as you and Na Do Hui. 297 00:21:45,860 --> 00:21:50,030 I know you are a person who is as strong as Na Do Hui, 298 00:21:50,200 --> 00:21:53,230 so you must believe in yourself. 299 00:22:40,480 --> 00:22:42,480 What time is it? 300 00:22:42,480 --> 00:22:46,750 There are not even 2 hours of night left to return home to sleep. 301 00:22:57,400 --> 00:22:58,900 I really thank you. 302 00:22:59,730 --> 00:23:05,370 Thanks to your good fortune I can also fall asleep anywhere. 303 00:23:07,740 --> 00:23:12,150 If I continue like this, my mouth may be permanently askew. 304 00:23:19,350 --> 00:23:24,020 This person is very narrow-minded. 305 00:23:31,260 --> 00:23:35,670 I can forgive this once. But I will be able to forgive twice. 306 00:23:48,150 --> 00:23:53,290 If my heart closes once more it will absolutely never open again. 307 00:24:01,660 --> 00:24:05,030 Yes, I know. 308 00:24:08,340 --> 00:24:12,870 I completely trusted you before. It won't be that simple this time. 309 00:24:15,880 --> 00:24:24,120 Mmm. I want to do something to let you feel that you can completely trust me. 310 00:24:26,150 --> 00:24:31,890 Like this you will display strength and discipline when you appear in front of my mother. 311 00:24:36,460 --> 00:24:41,540 Today you have accomplishment much, go back home. 312 00:24:46,070 --> 00:24:51,710 Just to commemorate my accomplishment we can go together and see the sunrise. 313 00:24:52,710 --> 00:24:57,720 You are the type of person who wins an inch, then wants a foot. 314 00:24:59,890 --> 00:25:05,060 So now you are at my side. 315 00:26:46,360 --> 00:26:47,360 Do Hui 316 00:26:47,530 --> 00:26:48,360 Look at this news. 317 00:26:52,530 --> 00:26:54,200 When I saw it I nearly fainted. 318 00:26:54,370 --> 00:26:57,970 How can such a thing happen? 319 00:27:06,880 --> 00:27:09,380 Team leader, I am in a complete tizzy. 320 00:27:09,550 --> 00:27:11,380 Photos, everything has been revealed. 321 00:27:11,550 --> 00:27:14,050 The daily newspaper made it the cover story in the business pages. 322 00:27:14,550 --> 00:27:19,230 All of you don't collapse after one look. 323 00:27:20,230 --> 00:27:22,560 Department chief, you also saw the news? 324 00:27:22,730 --> 00:27:25,400 In 20 minutes we need to hold an urgent meeting. 325 00:27:25,570 --> 00:27:26,400 You take a moment to prepare. 326 00:27:26,400 --> 00:27:27,570 Prepare what? 327 00:27:27,570 --> 00:27:28,240 Team Leader Gim 328 00:27:29,400 --> 00:27:30,900 You two are also around. 329 00:27:30,900 --> 00:27:32,910 It appears that not keep things confidential was a problem. 330 00:27:33,070 --> 00:27:36,240 Early in the morning all gather here to do what? 331 00:27:36,410 --> 00:27:39,410 How come you aren't doing something? 332 00:27:39,580 --> 00:27:42,750 Yeong Jin company was the first to release a design that was the same as our company's. 333 00:27:42,920 --> 00:27:51,090 So I'm also speechless as to how such a thing could happen? 334 00:27:51,090 --> 00:27:53,930 That's why we need to convene a personnel meeting immediately 335 00:27:53,930 --> 00:27:55,760 just to look for a solution. 336 00:27:56,430 --> 00:28:00,430 This is surely due to people leaking secret intelligence. 337 00:28:00,600 --> 00:28:02,600 Who would leak secrets? 338 00:28:02,600 --> 00:28:03,940 Then is this coincidental? 339 00:28:04,100 --> 00:28:07,110 Our competition has released exactly the same new product design as ours. 340 00:28:07,110 --> 00:28:09,280 So what exactly do you want to say Team Leader Lee? 341 00:28:09,440 --> 00:28:13,110 First of all, we have to uncover where the leak of intelligence came from. 342 00:28:13,280 --> 00:28:16,950 Why don't you just say it directly Team Leader Lee. 343 00:28:16,950 --> 00:28:17,780 What? 344 00:28:18,120 --> 00:28:20,790 That this is all due to the contract work issue. 345 00:28:20,790 --> 00:28:22,620 You want to say this, don't you? 346 00:28:29,300 --> 00:28:30,960 I mobilized every contact to 347 00:28:31,130 --> 00:28:35,800 find out Yeong Jin group's new product development process and timetable. 348 00:28:35,800 --> 00:28:39,470 To find that they have been secretly carrying out the same theme. 349 00:28:39,470 --> 00:28:42,640 I haven't found any indications of illegal behavior. 350 00:28:45,850 --> 00:28:47,210 Team Leader Gim Min Ju 351 00:28:49,550 --> 00:28:50,550 Yes 352 00:28:50,550 --> 00:28:53,050 This time our company wanted to develop a new product theme. 353 00:28:53,220 --> 00:28:58,730 We had our designers independently develop the themes. 354 00:28:58,730 --> 00:29:00,560 Not everything is like this. 355 00:29:00,560 --> 00:29:04,900 Then how is possible to come out with exactly the same the theme? 356 00:29:04,900 --> 00:29:07,400 Yes, that's right. Really strange. 357 00:29:08,070 --> 00:29:11,570 Team Leader Gim Min Ju, now is not the time for jokes. 358 00:29:11,740 --> 00:29:19,080 I don't have. I also feel very speechless. I'm also very confused. 359 00:29:43,440 --> 00:29:44,440 Parachute 360 00:29:45,940 --> 00:29:46,940 Yes 361 00:29:47,770 --> 00:29:52,950 I'm really not suspecting you. 362 00:29:53,450 --> 00:30:00,120 In fact, for a BY person how is it possible to leak important intelligence like this? 363 00:30:00,950 --> 00:30:03,820 At the time of the product review meeting 364 00:30:04,160 --> 00:30:06,490 wasn't it you who found those special effects personnel? 365 00:30:06,660 --> 00:30:08,500 What mistake could have happened? 366 00:30:08,500 --> 00:30:11,000 After the product review meeting ended we took back all the clothes. 367 00:30:11,160 --> 00:30:13,170 Also we prohibited the taking of any photos commemorating the meeting. 368 00:30:13,330 --> 00:30:15,170 Prohibit taking photos. 369 00:30:15,340 --> 00:30:19,010 Then exactly where could the intelligence leaked out from? 370 00:30:21,340 --> 00:30:23,010 Now with each statement I am even more muddled. 371 00:30:23,180 --> 00:30:24,010 What to do? 372 00:30:24,180 --> 00:30:25,350 Now all the company will be talking about this matter. 373 00:30:25,350 --> 00:30:28,850 Even without any material evidence, everyone is talking about it. 374 00:30:29,020 --> 00:30:30,520 What each says is more confusing. 375 00:30:30,520 --> 00:30:35,190 Already many have said since Jun Su rejected entering the company they have felt suspicious. 376 00:30:35,190 --> 00:30:38,690 Now all are suspecting team leader and Jun Su. 377 00:30:39,190 --> 00:30:40,690 See, Parachute 378 00:30:40,860 --> 00:30:42,360 this is an instinct reaction. 379 00:30:42,360 --> 00:30:44,700 I saw a news story once about the subconscious mind this got me thinking about it. 380 00:30:44,700 --> 00:30:48,370 People who do not get along well, are the ones who are even more likely to believe stories. 381 00:30:52,540 --> 00:30:54,540 How do you do? Design development group. 382 00:30:55,040 --> 00:30:57,880 Okay. 383 00:30:59,880 --> 00:31:04,220 Jun Su, they want you to go to the Chairman's office. 384 00:31:09,860 --> 00:31:10,920 Please come in. 385 00:31:20,100 --> 00:31:21,070 Sit 386 00:31:30,280 --> 00:31:33,150 I as the owner of the company. 387 00:31:33,380 --> 00:31:36,580 I have to personally show an interest in this matter. So I have called you to come here. 388 00:31:36,750 --> 00:31:37,450 Yes 389 00:31:46,960 --> 00:31:51,230 With the current situation. The 2 people coming under the most suspicion for the leaked intelligence 390 00:31:51,230 --> 00:31:52,770 are you and Team Leader. 391 00:31:52,970 --> 00:31:55,100 So we hope the two of you will sign these letters of guaranty 392 00:31:55,270 --> 00:32:01,980 that state that you haven't done any harmful actions to BY. 393 00:32:03,340 --> 00:32:04,850 Simply said 394 00:32:05,350 --> 00:32:07,510 Team Leader Gim, Gong Jun Su 395 00:32:09,050 --> 00:32:11,220 although you may possibly feel unhappy regarding this letter of guaranty 396 00:32:11,220 --> 00:32:17,290 but it will help both of you be cleansed of suspicion. 397 00:32:17,560 --> 00:32:20,790 Both of you sign, then as of the new quarter 398 00:32:20,790 --> 00:32:22,800 both of you will become BY employees. 399 00:32:22,960 --> 00:32:27,800 Then hereafter you will bear legal responsibility for any matters that happen. 400 00:32:27,800 --> 00:32:31,140 Summing up, you are using this letter of guaranty 401 00:32:31,300 --> 00:32:33,970 as proof of whether or not we are guilty. Right? 402 00:32:33,970 --> 00:32:38,850 Correct, Team Leader Gim. I believe in the two of you, 403 00:32:38,850 --> 00:32:41,110 but other BY person perhaps won't believe. 404 00:32:41,110 --> 00:32:45,650 So I hope you can be quickly cleansed of suspicion 405 00:32:45,820 --> 00:32:48,160 and then put in even more work effort. 406 00:32:52,160 --> 00:32:53,760 I'm sorry, Chairman. 407 00:32:54,290 --> 00:32:57,400 I cannot, just because I am not a formal employee of BY 408 00:32:57,560 --> 00:33:02,400 I need to suffer this kind of suspicion. 409 00:33:02,570 --> 00:33:06,540 Then, I will give everyone even more room for their imagination 410 00:33:06,710 --> 00:33:11,040 I must leave BY. 411 00:33:16,280 --> 00:33:17,450 Get up. Parachute. 412 00:33:43,640 --> 00:33:46,810 So why should we then meet? 413 00:33:46,980 --> 00:33:49,480 Do you want a cup of coffee? 414 00:33:49,650 --> 00:33:50,980 Why must it be at such a time? 415 00:33:51,150 --> 00:33:53,320 Why at this critical juncture would something have happened? 416 00:33:53,320 --> 00:33:54,650 I am most afraid of this. 417 00:33:54,820 --> 00:33:56,320 If you think too much you will go crazy. 418 00:33:56,490 --> 00:33:58,490 This is our the story. Right? 419 00:33:58,490 --> 00:34:00,160 This time the plot will is somewhat different. 420 00:34:00,160 --> 00:34:03,500 My man is an ex-con who killed a person. 33704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.