All language subtitles for Ugly.Alert.E079.130906.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,405 --> 00:00:08,007 If it was another woman I would also do this. 2 00:00:09,041 --> 00:00:11,744 So don't think too much about it. 3 00:00:12,411 --> 00:00:13,412 He has laughed. 4 00:00:13,579 --> 00:00:16,082 Gong Hyeon Seok's shoulders shook when he laughed. 5 00:00:16,582 --> 00:00:19,085 I have a proposal for you. 6 00:00:19,085 --> 00:00:21,587 Employ you as formal employee. 7 00:00:21,587 --> 00:00:24,090 If he changes from a contract worker to an employee, 8 00:00:24,257 --> 00:00:26,092 his murder conviction and criminal record will be revealed 9 00:00:26,292 --> 00:00:28,160 then he will have to leave the company. 10 00:00:28,494 --> 00:00:30,329 You should become even stronger. 11 00:00:30,329 --> 00:00:31,998 Even if you defeat me. 12 00:00:31,998 --> 00:00:35,368 You can be proud to be my opponent. 13 00:00:36,035 --> 00:00:38,037 For a woman you cannot do it. 14 00:00:38,204 --> 00:00:40,706 Just for your dongsaeng you actually killed a person. 15 00:00:40,873 --> 00:00:42,608 He has always been very kind hearted. 16 00:00:42,775 --> 00:00:45,278 His emphasis was all on you younger siblings. 17 00:00:45,278 --> 00:00:47,713 How come he never came back to see all of you for 10 years? 18 00:00:48,247 --> 00:00:49,582 Chairman, 19 00:00:49,916 --> 00:00:51,417 can I also join? 20 00:01:00,159 --> 00:01:02,828 President Na proposed to you and Team Leader Gim Min Ju 21 00:01:02,828 --> 00:01:05,498 to become formal employees of the company. 22 00:01:05,498 --> 00:01:07,333 Have you thought about it? 23 00:01:09,836 --> 00:01:12,839 Possibly Team Leader Gim believes that becoming a formal employee 24 00:01:13,005 --> 00:01:14,006 will become her shackles. 25 00:01:14,173 --> 00:01:16,008 But this is a very good opportunity for you. 26 00:01:16,509 --> 00:01:18,010 Yes 27 00:01:18,177 --> 00:01:22,348 I am especially grateful to the company for offering me this kind of proposal. 28 00:01:22,348 --> 00:01:25,218 Then, is that your consent to enter the company? 29 00:01:26,552 --> 00:01:30,890 But I'm still unclear whether or not I'm entitled 30 00:01:31,224 --> 00:01:34,227 to bypass the strict processes that the other employees had to go through. 31 00:01:34,560 --> 00:01:36,562 I feel uncomfortable getting this special treatment. 32 00:01:36,896 --> 00:01:39,565 Of course, as to your 33 00:01:39,899 --> 00:01:42,835 background and education, 34 00:01:42,835 --> 00:01:44,003 although you are pass 30 35 00:01:44,170 --> 00:01:46,172 you don't have any work experience. 36 00:01:46,506 --> 00:01:49,008 A lot of areas you are lacking in, that possibly puts pressure on you. 37 00:01:49,876 --> 00:01:52,378 But we can brush aside your condition 38 00:01:52,378 --> 00:01:54,714 and propose that you become a formal employee 39 00:01:55,047 --> 00:01:57,049 since our company values talent. 40 00:01:57,216 --> 00:02:04,056 This helps to display the Chairman's company philosophy, that everyone is equal. 41 00:02:04,056 --> 00:02:05,224 Yes. I know. 42 00:02:06,225 --> 00:02:11,898 The fact that the company is willing to give someone like me such a good opportunity 43 00:02:12,231 --> 00:02:14,066 makes me truly grateful. 44 00:02:14,567 --> 00:02:17,904 Then you will become one of our BY employees 45 00:02:18,070 --> 00:02:19,071 working here with us. 46 00:02:25,011 --> 00:02:28,014 You, this is personality abuse. 47 00:02:28,014 --> 00:02:29,515 Just because all of you are having a personal discussion meeting 48 00:02:29,515 --> 00:02:32,185 doesn't mean you need to drag me to it. 49 00:02:32,185 --> 00:02:35,855 Today you must also participate in the personnel meeting. 50 00:02:35,855 --> 00:02:36,689 You have come. 51 00:02:37,690 --> 00:02:39,525 Are you parachute No 2? 52 00:02:39,692 --> 00:02:42,028 What are you doing cleaning so early in the morning? 53 00:02:42,028 --> 00:02:45,531 I came early to help busy Gong Jun Su. 54 00:02:46,032 --> 00:02:47,200 Gong Jun Su? 55 00:02:47,366 --> 00:02:48,701 He's here, 56 00:02:48,868 --> 00:02:51,370 I saw him with Chairman and Legal section team leader in of the elevators. 57 00:02:57,877 --> 00:02:59,378 Sorry. Elderly. 58 00:03:00,379 --> 00:03:01,714 You should call him Chairman. 59 00:03:01,881 --> 00:03:06,385 There's no need, I feel that elderly is very amiable. 60 00:03:06,552 --> 00:03:07,553 So I let him call me this. 61 00:03:10,890 --> 00:03:14,060 I feel that I still have too many inadequacies 62 00:03:14,393 --> 00:03:16,395 so I am unable to accept that proposal. 63 00:03:16,796 --> 00:03:21,701 I do not want to become a person who reaches heaven in a single step to instant success. 64 00:03:22,702 --> 00:03:24,871 I am grateful to the Company which has offered me this kind of opportunity. 65 00:03:25,037 --> 00:03:26,873 I feel very much honored. 66 00:03:27,039 --> 00:03:32,545 You already have relied on Team Leader Gim Min Ju and Department Chief Na Do Hui 67 00:03:32,712 --> 00:03:34,113 to enable you to leap into a better place. 68 00:03:34,614 --> 00:03:39,285 You entered the company as Team Leader Gim Min Ju's private secretary 69 00:03:40,119 --> 00:03:43,623 and have now become part of the design group's core staff. 70 00:03:43,789 --> 00:03:44,957 You cannot say it like that, 71 00:03:45,958 --> 00:03:47,793 if he did not have this ability 72 00:03:47,960 --> 00:03:50,997 he would not have been able to become part of the core staff. 73 00:03:51,831 --> 00:03:52,832 Youth 74 00:03:52,999 --> 00:03:54,000 Yes. Elderly. 75 00:03:54,333 --> 00:03:57,503 Courtesy is a passing virtue. 76 00:03:57,837 --> 00:04:03,376 You should not waste time on that, 77 00:04:04,443 --> 00:04:06,445 but you should think carefully about it again. 78 00:04:06,445 --> 00:04:08,114 Now you need to consider 79 00:04:08,281 --> 00:04:10,283 how you can assist BY after you join it. 80 00:04:10,449 --> 00:04:11,284 Should think about how hard you will work. 81 00:04:21,627 --> 00:04:22,628 Not in Chairman's office. 82 00:04:22,628 --> 00:04:23,462 Also not in the lounge. 83 00:04:28,634 --> 00:04:29,635 Chairman 84 00:04:32,471 --> 00:04:34,640 Where have you been? 85 00:04:35,141 --> 00:04:38,811 These two young people and I were on the roof chatting before we came here. 86 00:04:38,811 --> 00:04:40,646 Feels like I have become young. 87 00:04:42,148 --> 00:04:44,817 Chairman, may I have a personal discussion with you before the meeting? 88 00:04:47,820 --> 00:04:49,322 I have something to say. 89 00:04:49,822 --> 00:04:52,358 Is that so? Then go to my office. 90 00:05:05,905 --> 00:05:07,573 Just listening to that fellow say that he wants to say something 91 00:05:07,740 --> 00:05:08,741 makes my heart just jump. 92 00:05:08,908 --> 00:05:10,910 I'm really going crazy. 93 00:05:11,577 --> 00:05:13,579 There shouldn't be anything wrong. 94 00:05:13,746 --> 00:05:16,415 If he had wanted to say something about Jun Su's matter 95 00:05:16,582 --> 00:05:17,750 he would have said it on the roof. 96 00:05:18,251 --> 00:05:21,587 Possibly then he is deliberately applying pressure to us. 97 00:05:22,421 --> 00:05:25,758 What did you and grandpa talk about on the roof? 98 00:05:25,925 --> 00:05:28,427 He wants me to again think about formally entering the company. 99 00:05:28,427 --> 00:05:30,096 How did Lawyer Lee end up joining you? 100 00:05:30,596 --> 00:05:33,266 He seems to be feeling inferior. 101 00:05:33,432 --> 00:05:36,936 I will personally work on convincing him to enter the company. 102 00:05:37,103 --> 00:05:40,673 Isn't it better to wait until he makes a decision. 103 00:05:40,673 --> 00:05:42,008 A fashion enterprise is unique in that 104 00:05:42,174 --> 00:05:43,743 design is the company's core. 105 00:05:43,743 --> 00:05:47,680 Design and new product information flow around the department for all to hear. 106 00:05:47,680 --> 00:05:49,682 Since it is so important to the department 107 00:05:49,682 --> 00:05:52,018 placing one contract worker in such an important role is risky. 108 00:05:52,185 --> 00:05:54,620 I as the legal section team leader feel extremely worried. 109 00:05:54,954 --> 00:05:56,122 Especially since a contract worker 110 00:05:56,289 --> 00:05:58,791 would be more easily tempted by the outside world. 111 00:05:59,192 --> 00:06:03,062 You are afraid that he would offer for sale company intelligence? 112 00:06:03,229 --> 00:06:06,065 To be honest, I have been worried about this. 113 00:06:06,399 --> 00:06:11,304 I see that he and Do Hui are extremely good friends 114 00:06:11,470 --> 00:06:12,805 Do Hui also believes this. 115 00:06:12,972 --> 00:06:17,176 I feel that he is not that kind of person. 116 00:06:17,677 --> 00:06:19,679 I will always pay attention 117 00:06:19,679 --> 00:06:22,181 as to whether he is a true friend to Department Chief Na. 118 00:06:25,384 --> 00:06:30,223 I have already tossed some bait to Lawyer Lee. 119 00:06:30,723 --> 00:06:31,057 Mother 120 00:06:31,724 --> 00:06:35,061 Since you haven't attracted Lawyer Lee 121 00:06:35,394 --> 00:06:37,396 then using personal feelings as a strategy is not an option. 122 00:06:37,396 --> 00:06:41,400 Then, our only option is to use the reality method, isn't it? 123 00:06:41,400 --> 00:06:42,902 Regarding Lawyer Lee I have never had feelings towards him. 124 00:06:42,902 --> 00:06:44,737 You eat until you are full and still can say eat. 125 00:06:44,737 --> 00:06:48,241 Mother do you hope that I will become attracted to the man I married? 126 00:06:48,241 --> 00:06:49,742 Although a start can be like this. 127 00:06:51,077 --> 00:06:54,247 We have a personal discussion meeting. 128 00:06:54,247 --> 00:06:55,081 What are the two of you doing? 129 00:06:56,582 --> 00:06:57,750 Father is also around 130 00:06:57,750 --> 00:06:59,085 so I can clearly tell you. 131 00:06:59,252 --> 00:07:01,587 So early in the morning to start being so serious. 132 00:07:01,754 --> 00:07:06,092 I absolutely will not get married to a man I do not love. 133 00:07:06,092 --> 00:07:08,094 What? Love. 134 00:07:08,261 --> 00:07:10,096 Isn't that natural? 135 00:07:10,263 --> 00:07:11,597 Right Father. 136 00:07:11,764 --> 00:07:15,601 How come all of you are so stupid? 137 00:07:15,768 --> 00:07:17,270 It must be exactly like this 138 00:07:17,436 --> 00:07:18,604 that's why 139 00:07:18,771 --> 00:07:21,274 we have always been unappreciated at BY 140 00:07:21,274 --> 00:07:22,441 I don't care what you have to say. 141 00:07:22,608 --> 00:07:23,776 My thoughts will not change, 142 00:07:23,943 --> 00:07:26,112 I will be with the man I love, 143 00:07:26,112 --> 00:07:27,446 I will get married to the man I love. 144 00:07:27,780 --> 00:07:31,951 Don't use my marriage to satisfy your desire for power. 145 00:07:33,953 --> 00:07:35,288 Sin Ju Yeong 146 00:07:38,291 --> 00:07:40,793 My daughter has changed a lot. 147 00:07:43,629 --> 00:07:45,631 Okay, are you happy now? 148 00:07:53,973 --> 00:07:55,141 The meeting room is over there. 149 00:07:55,141 --> 00:07:56,142 How come you are going to this side? 150 00:07:58,644 --> 00:08:00,313 What's wrong? 151 00:08:17,330 --> 00:08:22,501 This was the first time I have ever talked to my mom like that. 152 00:08:22,835 --> 00:08:26,839 Understood. You first spit, then finish what you want to say. 153 00:08:50,363 --> 00:08:51,531 Thank you 154 00:08:54,367 --> 00:08:56,202 That's right!. 155 00:08:56,369 --> 00:08:58,371 If I knew earlier I would have added one sentence. 156 00:08:58,371 --> 00:09:00,540 Mother I do not want to become a 157 00:09:00,706 --> 00:09:04,710 person who is so vain that she only uses brand name tissues to wipe her tears. 158 00:09:04,877 --> 00:09:07,380 After you finish saying that do you plan on calling an ambulance? 159 00:09:08,381 --> 00:09:12,051 Yes, that's right. If in a short while I say too much 160 00:09:12,218 --> 00:09:16,722 possibly my mother and I together will be sitting in the ambulance needing to be rescued. 161 00:09:21,394 --> 00:09:24,897 You already are very great. 162 00:09:27,567 --> 00:09:31,571 I also feel excellent about myself. 163 00:09:32,238 --> 00:09:34,907 If you didn't boast then it would have been better. 164 00:09:36,742 --> 00:09:39,412 Sin Ju Yeong is Sin Ju Yeong. 165 00:09:42,248 --> 00:09:43,749 It must be nice. 166 00:09:44,750 --> 00:09:47,420 Director eventually made up his mind to use you. 167 00:09:47,587 --> 00:09:49,088 So you must perform well, we cannot let him be disappointed. 168 00:09:50,590 --> 00:09:51,924 Thank you very much. Department chief. 169 00:09:57,096 --> 00:09:58,764 Today I received the scripts. 170 00:10:02,268 --> 00:10:03,769 Bravo Papa 171 00:10:04,270 --> 00:10:06,606 See the title then understand the feelings. 172 00:10:06,939 --> 00:10:10,443 It's a story about a criminal and the adoption of 5 brothers and sisters. 173 00:10:10,610 --> 00:10:12,445 Because this is a new drama 174 00:10:12,445 --> 00:10:13,946 only the actors have the script in hand. 175 00:10:14,113 --> 00:10:17,450 All of you absolutely must be careful not to leak any of the contents. 176 00:10:25,291 --> 00:10:28,127 What? This week within... 177 00:10:28,628 --> 00:10:32,798 So quickly she's about to finish her one-month confinement period. 178 00:10:32,965 --> 00:10:37,136 Then you also don't need to so quickly come back. 179 00:10:37,136 --> 00:10:38,304 You just, she is your only daughter. 180 00:10:39,639 --> 00:10:43,042 You must properly take care of her to heal and recover completely. 181 00:10:43,709 --> 00:10:47,213 Yes, that's right. Don't worry about the shop matters. 182 00:10:47,380 --> 00:10:49,715 You did good to help her with her one-month confinement period. 183 00:10:49,882 --> 00:10:52,885 Woman's one-month confinement period if not done properly can easily be a main cause of illness. 184 00:10:53,886 --> 00:10:55,721 Mmmm fine, fine. 185 00:10:55,888 --> 00:10:58,891 Then after the event we'll make contact again. 186 00:11:02,395 --> 00:11:09,735 The real president wants to return? 187 00:11:09,902 --> 00:11:12,405 What are you doing listening to other people's phone calls? 188 00:11:15,408 --> 00:11:18,411 Manager. Come to the front and cover me for a while. 189 00:11:22,748 --> 00:11:28,254 Why our Jeong Ja always looks like a bomb ready to explode? 190 00:11:32,925 --> 00:11:34,594 What are you looking at? 191 00:11:34,927 --> 00:11:37,263 I cannot voice my feelings. 192 00:11:37,263 --> 00:11:39,932 Voice your feelings about what investigating data? 193 00:11:48,774 --> 00:11:51,944 Inside this office there is an infectious disease 194 00:11:51,944 --> 00:11:54,614 that makes each and every one lower their heads. 195 00:11:54,780 --> 00:11:56,782 If you have something to say, then say it. 196 00:11:56,949 --> 00:11:58,451 Don't try to make other people guess. 197 00:11:59,952 --> 00:12:01,120 Young Lady Lee 198 00:12:01,787 --> 00:12:04,957 You have committed a crime. Commit a crime. 199 00:12:04,957 --> 00:12:07,960 I had said she was pretty. 200 00:12:08,127 --> 00:12:09,795 Then where is a mirror? 201 00:12:09,962 --> 00:12:11,631 Simply is fraud. Fraud. 202 00:12:13,132 --> 00:12:14,634 How do you do? 203 00:12:17,136 --> 00:12:19,138 There are degrees of attractiveness. 204 00:12:19,305 --> 00:12:20,973 She sat opposite me I saw a noodle. 205 00:12:21,140 --> 00:12:25,811 I also don't even know who she is? 206 00:12:25,978 --> 00:12:27,146 Isn't this terrible 207 00:12:27,313 --> 00:12:28,648 Am abnormal. No? 208 00:12:28,814 --> 00:12:31,651 It's changing. Changing. 209 00:12:33,686 --> 00:12:34,687 Yes. 210 00:12:35,021 --> 00:12:36,522 It's a lady on the phone. 211 00:12:36,689 --> 00:12:37,690 Woman? 212 00:12:44,363 --> 00:12:45,531 How do you do? 213 00:13:01,047 --> 00:13:02,548 You then will go eat. 214 00:13:02,548 --> 00:13:03,883 All of us have eaten already. 215 00:13:04,050 --> 00:13:08,054 Thank you, we were pleased that you treated us. 216 00:13:08,054 --> 00:13:09,555 You are very good. 217 00:13:09,722 --> 00:13:12,391 How can you meet with prosecutor, this type of person? 218 00:13:12,558 --> 00:13:15,228 Of course we don't know what our prosecutor's previous life was like. 219 00:13:15,394 --> 00:13:17,563 Eats soup and rice like he is hungry to death. 220 00:13:17,730 --> 00:13:21,400 Why are you just like that when eating soup and rice? 221 00:13:22,068 --> 00:13:24,070 Does he treat all of you to eat soup and rice? 222 00:13:24,070 --> 00:13:26,072 Hasn't done that. 223 00:13:26,239 --> 00:13:27,907 Always says his wages are low. 224 00:13:28,074 --> 00:13:30,743 Every time wants us to pay for our own. 225 00:13:31,077 --> 00:13:36,749 Then in the future, I will replace the meager salary of Prosecutor Gong. 226 00:13:36,916 --> 00:13:39,085 Please have everyone to eat. 227 00:13:39,752 --> 00:13:42,755 Then later treat Prosecutor Gong better. 228 00:13:42,755 --> 00:13:43,589 Yes. 229 00:13:43,589 --> 00:13:45,091 Who are you? 230 00:13:45,258 --> 00:13:48,261 Doing what on my behalf, pleasing other people by feeding them? 231 00:13:50,429 --> 00:13:51,430 Eaten until we ate our fill. 232 00:13:51,597 --> 00:13:52,932 Also can barely stand properly. 233 00:13:55,768 --> 00:13:57,270 What did you just do? 234 00:13:57,937 --> 00:14:00,273 I'm pulling together a gang to help me. 235 00:14:08,281 --> 00:14:09,615 Have you finished drinking coffee? 236 00:14:09,949 --> 00:14:10,950 You can answer me now. 237 00:14:12,451 --> 00:14:14,120 I'll return an answer to you. 238 00:14:14,453 --> 00:14:16,455 Do you feel annoyed that I alone am still not enough? 239 00:14:16,622 --> 00:14:19,125 Starting from now will my colleagues be troublesome? 240 00:14:19,292 --> 00:14:21,460 Both of them say they feel very annoyed. 241 00:14:22,128 --> 00:14:23,796 No, it's not. 242 00:14:23,963 --> 00:14:25,298 You are always like this. 243 00:14:25,464 --> 00:14:29,468 Making your own decisions. Doing whatever you please? 244 00:14:34,640 --> 00:14:36,642 Correct. I'm just like this. 245 00:14:36,809 --> 00:14:38,144 I also don't even know where I can go to wait for you? 246 00:14:38,311 --> 00:14:41,814 I then went to your house entrance waiting for you 247 00:14:41,981 --> 00:14:44,483 I met your relatives Jeong Ja ajumma. 248 00:14:44,650 --> 00:14:45,818 I just wanted you to be satisfied towards me. 249 00:14:45,985 --> 00:14:48,321 So I asked your colleagues out to eat. 250 00:14:48,487 --> 00:14:49,488 Is me this is routine. 251 00:14:50,156 --> 00:14:51,490 I must certainly talk to you. 252 00:14:51,657 --> 00:14:53,326 What are you doing making a racket? 253 00:14:53,492 --> 00:14:55,328 Did I first start this? 254 00:14:55,494 --> 00:15:00,499 You're the one who first asked me why I treated your colleagues to eat? 255 00:15:00,499 --> 00:15:02,501 Then you do not need to be so loud. 256 00:15:02,501 --> 00:15:03,502 When did that happen? 257 00:15:06,339 --> 00:15:08,174 I never shout loudly. 258 00:15:08,341 --> 00:15:11,177 This person's tone originally is high. 259 00:15:11,177 --> 00:15:13,179 Don't have 10 years, 20 years, 260 00:15:13,346 --> 00:15:15,848 One, two years. Even one, two months also don't have. 261 00:15:16,015 --> 00:15:17,350 This then are several Heavens. 262 00:15:17,850 --> 00:15:20,186 You also never ask about my feelings. 263 00:15:20,353 --> 00:15:22,521 Then buying the people surrounding me. 264 00:15:22,688 --> 00:15:25,191 I am not a spy, I didn't bribe the people surrounding you. 265 00:15:25,191 --> 00:15:26,525 You and I are serious. 266 00:15:26,525 --> 00:15:27,526 I don't have 267 00:15:31,530 --> 00:15:32,865 So explain it. 268 00:15:33,032 --> 00:15:38,538 I don't want to tell you everything. You enjoy yourself while I give vent. 269 00:15:38,704 --> 00:15:42,041 I'm bad, so aren't I entitled to make excuses? 270 00:15:43,876 --> 00:15:48,047 Today, let's stop here. I still have work I must do. 271 00:15:49,882 --> 00:15:55,922 You said today. Then tomorrow you still want to continue, is that so? 272 00:15:58,424 --> 00:16:02,261 You and I are actually pretty similar. 273 00:16:02,428 --> 00:16:06,098 We hide repeatedly matters in this area. The two of us are equally matched. 274 00:16:06,265 --> 00:16:09,268 I don't want to be in the same grade as you. 275 00:16:12,271 --> 00:16:14,106 The other is pretty good. 276 00:16:14,273 --> 00:16:16,776 But you walk very funny, 277 00:16:16,943 --> 00:16:19,111 like a small boy playing soldier. 278 00:16:27,787 --> 00:16:34,794 You take a look. Unhurried stride, too cute. 279 00:16:47,139 --> 00:16:49,642 Is it me you wanted to come? Did you deliberately hang that there? 280 00:16:49,976 --> 00:16:51,644 Not really father-in-law. 281 00:16:52,812 --> 00:16:55,815 Don't you want to treat me to some food? Come let me try this. 282 00:16:55,982 --> 00:16:56,649 Yes. 283 00:16:57,650 --> 00:16:58,818 Please come in. 284 00:17:10,830 --> 00:17:11,990 This person, seriously! 285 00:17:12,160 --> 00:17:14,500 What are you doing having father come taste all this? 286 00:17:14,500 --> 00:17:16,000 Isn't this the food you will sell? 287 00:17:16,170 --> 00:17:17,500 Yes father-in-law. 288 00:17:17,670 --> 00:17:20,370 I am currently developing the menu. 289 00:17:20,870 --> 00:17:22,040 I knew that would happen. 290 00:17:22,200 --> 00:17:22,870 What? 291 00:17:23,370 --> 00:17:24,710 Nothing. 292 00:17:24,870 --> 00:17:26,710 I want you to give an honest evaluation. 293 00:17:26,880 --> 00:17:29,880 This way it will help me develop the new menu. 294 00:17:30,210 --> 00:17:32,380 With only my own products being sold 295 00:17:32,550 --> 00:17:34,220 I'll just consider it as a newly reopened business. 296 00:17:34,380 --> 00:17:37,720 I will do catering so I must redo a few things to handle business parties. 297 00:17:37,890 --> 00:17:42,220 You thought this out already. 298 00:17:44,560 --> 00:17:49,230 About business, I thought of Gong Jun Su. 299 00:17:49,570 --> 00:17:54,070 He now is hesitate about wanting to become a formal employee. 300 00:17:54,240 --> 00:17:56,240 Lawyer Lee is also worried. 301 00:17:56,410 --> 00:17:59,910 Does not want to only let him be a contract worker. 302 00:18:00,410 --> 00:18:02,410 President Na you speak to him, 303 00:18:02,580 --> 00:18:05,920 quickly get him to become a BY person. 304 00:18:06,420 --> 00:18:08,080 Yes, I understand. 305 00:18:18,090 --> 00:18:22,930 I have said, no want. Sincerely don't want. 306 00:18:23,100 --> 00:18:27,600 I just want to be a freelance worker. Why are you always trying to force me? 307 00:18:27,600 --> 00:18:30,610 Then let Gong Jun Su formally enter the company. 308 00:18:30,610 --> 00:18:35,680 He is mine. Is my apprentice. Is my assistant. 309 00:18:35,680 --> 00:18:37,010 Is my parachute. 310 00:18:37,180 --> 00:18:38,510 But this is of course. 311 00:18:38,680 --> 00:18:41,350 But this is just to rate the organization management more effective. 312 00:18:41,520 --> 00:18:44,850 We worry that Gong Jun Su is now holding the position. 313 00:18:45,020 --> 00:18:47,520 I hired Team Leader Gim 314 00:18:47,690 --> 00:18:50,190 also now I am managing the texture design group. 315 00:18:50,360 --> 00:18:52,700 You then are going beyond your authority. 316 00:18:52,860 --> 00:18:54,860 All of you are really very strange. 317 00:18:55,200 --> 00:18:59,540 Why are all of you always rejecting such a good opportunity for him? 318 00:18:59,700 --> 00:19:04,070 Both of you work together, isn't it just to let him get approval. 319 00:19:04,240 --> 00:19:07,080 There really is nothing to be done to understand you. 320 00:19:07,080 --> 00:19:10,410 This will instead caused the staff to misunderstand. 321 00:19:10,410 --> 00:19:13,250 Objectively this does not make sense. 322 00:19:13,750 --> 00:19:16,920 Haven't you already said that 323 00:19:17,920 --> 00:19:21,790 my educational background would never reach the standard. 324 00:19:21,790 --> 00:19:23,960 That's why we must especially take care of you. 325 00:19:23,960 --> 00:19:26,030 I don't need taking care of. 326 00:19:26,200 --> 00:19:29,530 I want to gain the meaning of acceptance. 327 00:19:29,700 --> 00:19:33,900 Really mean acceptance? Do you think that is possible? 328 00:19:34,400 --> 00:19:36,840 With your background? 329 00:19:37,840 --> 00:19:41,810 Perhaps except for what is already known. You still have many more defects. 330 00:19:43,250 --> 00:19:46,820 You legally surrendered and was able to get out on parole. 331 00:19:47,150 --> 00:19:48,650 You think about it properly. 332 00:19:54,820 --> 00:19:59,660 His questions are like torture. As a prosecutor he really would be unequaled. 333 00:19:59,830 --> 00:20:03,830 Why did he never directly say to you to admit everything, leave and be done with it? 334 00:20:04,000 --> 00:20:07,840 I really cannot stand him. 335 00:20:16,350 --> 00:20:18,350 What is it that we are able to do now? 336 00:20:19,720 --> 00:20:21,050 Although I have not yet reach the upper branches 337 00:20:21,380 --> 00:20:23,890 but I will let them see that I am doing my utmost. 338 00:20:28,090 --> 00:20:29,090 I'll go to the factory. 339 00:20:33,430 --> 00:20:34,600 I won't say sorry 340 00:20:34,930 --> 00:20:38,600 I will go to the factory and put in an effort to learn. 341 00:20:39,440 --> 00:20:47,210 So I can't say forget this I want to escape, is that correct? 342 00:20:47,540 --> 00:20:49,210 This is not like your style. 343 00:20:49,380 --> 00:20:51,080 Also not like your style. 344 00:21:24,550 --> 00:21:25,780 Why? 345 00:21:26,450 --> 00:21:27,950 I cannot do it. 346 00:21:28,620 --> 00:21:30,950 So I'm asking you why can't you do it? 347 00:21:32,460 --> 00:21:34,120 I'm getting bad feelings. 348 00:21:34,790 --> 00:21:37,790 Is it because there is an orphanage scene? 349 00:21:40,460 --> 00:21:43,800 Are you afraid that you will think of the past? Afraid of hardships. 350 00:21:44,130 --> 00:21:45,800 I was never so weak. 351 00:21:47,800 --> 00:21:50,840 I know the reasons why you sent me to the orphanage. 352 00:21:52,170 --> 00:21:53,840 Then why? 353 00:21:53,840 --> 00:21:55,850 This role is pretty good. 354 00:21:58,350 --> 00:22:00,180 The first line I will not be able to say. 355 00:22:00,350 --> 00:22:01,180 Still why continue? 356 00:22:03,850 --> 00:22:04,850 The first line? 357 00:22:05,860 --> 00:22:09,360 That line, you have a criminal record what rights do you have? 358 00:22:11,690 --> 00:22:14,530 My father also had a criminal record. 359 00:22:15,030 --> 00:22:16,200 Na Ri 360 00:22:16,870 --> 00:22:18,370 He surely is not the same as the main character. 361 00:22:18,530 --> 00:22:20,870 Is an extremely great person. 362 00:22:26,880 --> 00:22:31,380 What's wrong? Sister-in-law. Eonni has been terrible to you? 363 00:22:33,720 --> 00:22:36,050 You help me tell them that I cannot do it. 364 00:22:37,220 --> 00:22:39,390 Sister-in-law. Sister-in-law! 365 00:22:40,890 --> 00:22:42,730 Leave her alone. 366 00:22:46,730 --> 00:22:50,070 You, what is it now? What is the matter? 367 00:22:50,730 --> 00:22:53,570 She said she would never, what have you done? 368 00:23:10,420 --> 00:23:11,750 Jin Ju 369 00:23:23,100 --> 00:23:24,430 What's wrong? 370 00:23:25,270 --> 00:23:27,440 I wasn't sure if I should disturb your work. 371 00:23:28,100 --> 00:23:29,610 Don't worry. 372 00:23:29,940 --> 00:23:31,610 What's the problem? 373 00:23:33,210 --> 00:23:38,910 Our Na Ri is pitiful. 374 00:23:48,660 --> 00:23:51,490 Why get the blanket top like this, so tight? 375 00:23:52,330 --> 00:23:55,670 You just don't bother about me. In-laws. 376 00:23:56,000 --> 00:23:58,830 I am now in my heart also feeling very annoyed. 377 00:23:59,000 --> 00:24:01,000 Oh my, is something wrong with you? 378 00:24:01,340 --> 00:24:04,340 Don't bother about me. In-laws. 379 00:24:10,050 --> 00:24:12,480 Our pasts are all escaping. 380 00:24:14,550 --> 00:24:20,820 We who also never said anything? So she herself surely thought about it more. 381 00:24:22,020 --> 00:24:27,130 Surely she must feel that we are unable to tell her about him. 382 00:24:27,300 --> 00:24:29,570 She must feel that he was a big bad person. 383 00:24:31,900 --> 00:24:39,940 She as his daughter also must feel very bad about herself. 384 00:24:41,980 --> 00:24:47,880 To you, Hey was what kind of person? 385 00:24:52,420 --> 00:24:57,890 Can you say it to Na Ri. 386 00:25:21,150 --> 00:25:23,820 Na Ri, not all the memories are beautiful ones. 387 00:25:26,990 --> 00:25:30,330 We always had our doubts about the person. 388 00:25:35,670 --> 00:25:38,670 Why did she blindly make this choice? 389 00:25:41,540 --> 00:25:46,040 Why did she never think what the results could be? 390 00:25:49,550 --> 00:25:56,390 Why to protect your spouse there was only this way? 391 00:26:00,390 --> 00:26:02,490 Oppa also, Na Ri. 392 00:26:04,530 --> 00:26:12,370 Perhaps that person to me will forever be a stranger. 393 00:26:15,100 --> 00:26:17,610 Because he took a different road. 394 00:26:23,880 --> 00:26:26,080 Oppa also is like this, Na Ri. 395 00:26:32,760 --> 00:26:34,920 To mother, to us also 396 00:26:37,090 --> 00:26:39,930 he left behind too big of a burden. 397 00:26:42,160 --> 00:26:49,210 So all of us will blame him. 398 00:26:54,940 --> 00:27:01,620 If it wasn't for me perhaps matters would have been different. 399 00:27:03,450 --> 00:27:04,950 Sorry Na Ri. 400 00:27:07,290 --> 00:27:09,960 When I brought you back from the orphanage, 401 00:27:11,790 --> 00:27:14,260 Eonni at that time also had to work very hard. 402 00:27:15,000 --> 00:27:17,870 So I said to you a lot of words that I should not have, 403 00:27:21,040 --> 00:27:27,710 "if we didn't have you we would not have degenerated into such a condition". 404 00:27:29,710 --> 00:27:31,550 Sincerely this was not me. 405 00:27:32,720 --> 00:27:42,560 I worked too hard, I was too angry. So I took it out on you. 406 00:27:46,060 --> 00:27:53,240 This all was brought about by my father. 407 00:28:03,150 --> 00:28:08,480 But Na Ri, you still don't know what really matters. 408 00:28:12,660 --> 00:28:21,400 That person was even nicer than your big oppa. 409 00:28:25,970 --> 00:28:33,140 Although his choices were wrong, but I do not hate him. 410 00:29:09,050 --> 00:29:20,560 These ballet shoes father gave to eonni when I was young. 411 00:29:24,230 --> 00:29:25,560 What is this? 412 00:29:25,730 --> 00:29:30,230 Open and take a look. Hey has given you a gift. 413 00:29:36,070 --> 00:29:42,080 Although I wanted to throw them away, but I couldn't. 414 00:29:45,580 --> 00:29:51,420 To eonni, he was that kind of person. 415 00:30:03,100 --> 00:30:09,110 Sorry. Sorry. Na Ri. 416 00:30:10,610 --> 00:30:14,610 Early on I should have already told you. 417 00:30:15,610 --> 00:30:17,610 But it's okay now. 418 00:30:20,280 --> 00:30:25,290 I thought I was the child of a bad person. 419 00:30:27,460 --> 00:30:39,300 With brother and sister it is not the same. So I came here thinking I shouldn't have been born. 420 00:30:43,310 --> 00:30:44,810 This kid. 421 00:30:45,140 --> 00:30:46,810 If you hadn't been here, 422 00:30:47,480 --> 00:30:49,650 we also won't now be like this gathered together. 423 00:31:13,170 --> 00:31:15,340 Let's think this through calmly. 424 00:31:15,670 --> 00:31:20,180 Even if Jun Su, compared to now, displays even more ability can it change anything? 425 00:31:21,640 --> 00:31:23,580 Will your grandpa and father believe that 426 00:31:23,750 --> 00:31:26,250 Jun Su is rejecting it because of his ability? 427 00:31:26,580 --> 00:31:27,620 I know. 428 00:31:27,780 --> 00:31:30,450 Jun Su is being rejected and cannot become your other half 429 00:31:30,790 --> 00:31:32,790 not because of his present, but because of his past. 430 00:31:32,960 --> 00:31:37,960 But doesn't it bother you, why all this effort when you are unable to change his past? 431 00:31:38,130 --> 00:31:40,130 I know about that too. 432 00:31:40,300 --> 00:31:43,670 Isn't that, as good as any answer. 433 00:31:45,400 --> 00:31:49,810 Both of you have no way out but can continue to escape. 434 00:31:49,810 --> 00:31:53,640 Eventually everything will collapse down. 435 00:31:53,640 --> 00:31:55,980 But we have to let them see. 436 00:31:57,650 --> 00:31:59,520 We will show them 437 00:31:59,680 --> 00:32:02,180 that we won't be dispirited because we are unable to change the past 438 00:32:02,350 --> 00:32:04,350 still we always will advance bravely. 439 00:32:04,350 --> 00:32:06,860 We will make an effort to become even better people. 440 00:32:07,860 --> 00:32:12,360 We don't have to attempt to escape. 441 00:32:30,910 --> 00:32:45,090 You are really too annoying. Still following me, is that so? 442 00:32:45,430 --> 00:32:49,770 As a law person why are you ignoring the law? 443 00:32:49,930 --> 00:32:52,270 You have played enough games, 444 00:32:52,600 --> 00:32:54,940 return to you former self. 445 00:32:55,600 --> 00:32:56,940 Games? 446 00:32:57,110 --> 00:32:58,270 Then what is this that you are doing? 447 00:32:58,770 --> 00:33:01,110 That person, a murderer with a criminal record 448 00:33:01,440 --> 00:33:04,110 playing a game of love. Isn't that it? 449 00:33:04,450 --> 00:33:07,120 You have to see this coming out of my mouth, I'm telling you 450 00:33:09,620 --> 00:33:16,290 that I have bet everything in my life to choose Gong Jun Su. 451 00:33:44,520 --> 00:33:49,190 Every day you live very carefully. Trembling in fear. 452 00:33:49,360 --> 00:33:52,360 I am afraid in the future it won't matter. 453 00:33:52,530 --> 00:33:55,030 What happened? How can such a thing happen? 454 00:33:55,200 --> 00:33:57,030 I am now completely drizzy Team leader. 455 00:33:57,200 --> 00:33:59,040 Now the daily newspapers are carrying the story. 456 00:33:59,200 --> 00:34:00,870 This simply is like heaven has fallen down. 457 00:34:01,040 --> 00:34:03,210 Jun Su go to the Chairman's office. 458 00:34:03,370 --> 00:34:07,210 Sorry Chairman I must leave BY. 36588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.