All language subtitles for Ugly.Alert.E078.130905.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,600 --> 00:00:10,940 But today seeing you and grandpa shaking hands 2 00:00:11,440 --> 00:00:13,780 I came very close to crying. 3 00:00:14,610 --> 00:00:16,240 In front of me, Na Do Hui. 4 00:00:16,410 --> 00:00:18,580 There is no need to think so much. 5 00:00:18,750 --> 00:00:20,250 Because you are in front of me. 6 00:00:21,250 --> 00:00:23,420 That someone like you. 7 00:00:23,590 --> 00:00:25,750 I will make you leave the company. 8 00:00:26,090 --> 00:00:31,490 I don't have such a lenient heart to be able to love everything you do. 9 00:00:31,660 --> 00:00:34,560 But you love me. 10 00:00:34,730 --> 00:00:37,230 Although you are still reluctant to admit a mistake. 11 00:00:37,230 --> 00:00:39,230 But the expression in your eyes has sold you out. 12 00:00:39,400 --> 00:00:42,070 I look down upon someone like you, Gong Jun Su. 13 00:00:42,740 --> 00:00:43,910 I feel very oppressed 14 00:00:44,070 --> 00:00:47,240 to have to waste my time dealing with a person like you. 15 00:00:47,410 --> 00:00:48,410 Do you hate me? 16 00:00:48,410 --> 00:00:49,440 Of course! 17 00:00:49,610 --> 00:00:51,780 I also hate you. 18 00:00:51,950 --> 00:00:53,110 Do you want to know why? 19 00:01:03,420 --> 00:01:05,330 Legal section team leader is a lawyer, 20 00:01:06,160 --> 00:01:08,160 but I have never seen you work. 21 00:01:08,500 --> 00:01:09,860 What is it that you want to say? 22 00:01:10,030 --> 00:01:11,700 Since you became a lawyer 23 00:01:11,870 --> 00:01:13,300 surely you have put in an effort to learn 24 00:01:13,470 --> 00:01:15,700 also you must have outstanding abilities. 25 00:01:15,700 --> 00:01:19,910 I do not understand why you are always hovering around me? 26 00:01:20,070 --> 00:01:25,080 Because you are always in my surroundings 27 00:01:25,080 --> 00:01:26,920 and disturbing me. 28 00:01:27,420 --> 00:01:29,580 Aren't you mistaken in the order of things. 29 00:01:31,250 --> 00:01:35,120 Shouldn't you have gotten that person's consent 30 00:01:35,620 --> 00:01:39,130 to be together with you 31 00:01:39,790 --> 00:01:41,130 before trying to eliminate the surrounding barriers? 32 00:01:45,130 --> 00:01:47,640 The name my parents gave me 33 00:01:47,800 --> 00:01:49,970 is not allowed to be said by someone like you. 34 00:01:50,140 --> 00:01:54,640 Isn't this a discussion between two men? 35 00:01:54,980 --> 00:01:56,480 Man to man? 36 00:01:56,810 --> 00:01:58,980 A person like you who hides behind women, 37 00:01:59,150 --> 00:02:01,480 like a tiger gazing intently, waiting for the right time to pounce. 38 00:02:01,820 --> 00:02:03,490 You say this as if we were at the same level, 39 00:02:03,490 --> 00:02:05,150 do you know how that hurts my pride? 40 00:02:05,490 --> 00:02:07,490 You are always mentioning pride 41 00:02:07,990 --> 00:02:09,160 Team Leader Lee Han Seo. 42 00:02:17,170 --> 00:02:18,170 Just hit me. 43 00:02:19,170 --> 00:02:20,670 Pride doesn't always matter. 44 00:02:21,170 --> 00:02:22,670 Just hit me if it will make you feel like a man. 45 00:02:35,350 --> 00:02:37,690 You don't dare to hit me 46 00:02:39,520 --> 00:02:41,020 as long as you are still on parole 47 00:02:41,020 --> 00:02:42,690 so don't make any rash moves. 48 00:02:42,860 --> 00:02:44,030 There is no reason 49 00:02:46,030 --> 00:02:47,860 you haven't infuriated me 50 00:02:47,860 --> 00:02:53,300 so it isn't necessary to incur a heavier punishment. 51 00:02:58,970 --> 00:03:00,480 For a woman you cannot do it 52 00:03:01,310 --> 00:03:04,150 but just for your dongsaeng you actually killed a person. 53 00:03:06,310 --> 00:03:09,980 Also Na Do Hui to you is just ordinary. 54 00:03:20,060 --> 00:03:21,230 You should become even stronger. 55 00:03:22,830 --> 00:03:24,300 Even if you are defeated by me 56 00:03:24,800 --> 00:03:28,240 you can be proud to be my opponent. 57 00:03:49,760 --> 00:03:51,760 Yes, I understand. 58 00:03:53,760 --> 00:03:55,260 Follow me. Parachute. 59 00:03:57,430 --> 00:03:59,270 So then you are quickly going to eat lunch? 60 00:03:59,430 --> 00:04:01,940 No. Team leader only eats rice crackers. 61 00:04:02,100 --> 00:04:04,270 Both of you, aren't you going to steal off for a date? 62 00:04:04,270 --> 00:04:05,270 Are you crazy? 63 00:04:05,440 --> 00:04:07,110 Why would I steal away for a date? 64 00:04:07,110 --> 00:04:07,780 Also, 65 00:04:07,780 --> 00:04:08,780 to openly announce. 66 00:04:09,440 --> 00:04:10,280 Follow me. 67 00:04:12,110 --> 00:04:12,950 Yes. 68 00:04:23,790 --> 00:04:25,790 Sorry. Do Hui. 69 00:04:25,960 --> 00:04:27,130 Put your hand down! 70 00:04:27,800 --> 00:04:30,130 I smoothly crossed the obstacle. 71 00:04:30,300 --> 00:04:32,300 Originally both of you had many obstacles 72 00:04:32,470 --> 00:04:34,800 now you have another one, Na Ri. 73 00:04:39,970 --> 00:04:41,140 Where are you going? 74 00:04:41,310 --> 00:04:43,980 Your father, President called us over. 75 00:04:44,150 --> 00:04:44,980 Why? 76 00:04:44,980 --> 00:04:46,310 I'll only know after I arrive there. 77 00:04:46,480 --> 00:04:48,150 Seems like it's not to go receive praise. 78 00:04:48,320 --> 00:04:49,820 Sounds very overcast. 79 00:04:49,980 --> 00:04:51,150 I'm going, too. 80 00:04:51,320 --> 00:04:52,150 Did he ask you? 81 00:04:53,150 --> 00:04:54,660 If he never called it means you cannot go. 82 00:04:55,320 --> 00:04:56,160 Let's go. 83 00:04:56,320 --> 00:04:57,160 Yes 84 00:05:00,500 --> 00:05:06,170 Has uncle discovered your relationship with Jun Su? 85 00:05:12,840 --> 00:05:14,340 Come, sit down. 86 00:05:25,690 --> 00:05:29,190 Today, I asked the two of you to come, 87 00:05:30,230 --> 00:05:35,360 first of all I want to say this regarding Team Leader Gim Min Ju's contract. 88 00:05:35,530 --> 00:05:36,870 What does that mean? 89 00:05:37,030 --> 00:05:42,500 Currently, you have the freedom of being a contract person working at our company. 90 00:05:42,670 --> 00:05:46,670 But personnel within the legal section hope you can formally sign 91 00:05:46,840 --> 00:05:50,150 with our company employment contracts. 92 00:05:50,150 --> 00:05:54,180 Are you afraid I will suddenly quit and escape? 93 00:05:54,350 --> 00:05:56,350 That's not what I meant. 94 00:05:56,850 --> 00:06:01,620 We want retain to you. 95 00:06:02,290 --> 00:06:05,830 To be honest. You are this person 96 00:06:05,990 --> 00:06:07,830 who is only working as a contract person. 97 00:06:08,000 --> 00:06:10,330 A bit like using a genius in an insignificant position. 98 00:06:10,830 --> 00:06:12,500 If I currently enter the company 99 00:06:12,670 --> 00:06:14,340 will this be able to raise work efficiency? 100 00:06:14,340 --> 00:06:16,370 It's not just for Team Leader Gim, 101 00:06:16,540 --> 00:06:19,370 but also Gong Jun Su is included in this proposal. 102 00:06:23,550 --> 00:06:27,850 In other words, this is to reward him for his work performance. 103 00:06:28,350 --> 00:06:35,760 Should get Gong Jun Su the benefits of being a formal staff member. 104 00:06:35,920 --> 00:06:38,590 I also consented to this proposal. 105 00:06:38,590 --> 00:06:40,430 What is this so called suitable treatment? 106 00:06:42,660 --> 00:06:44,830 He can become a formal employee. 107 00:06:46,840 --> 00:06:50,540 I now do not want to change the contract conditions. 108 00:06:50,540 --> 00:06:52,040 Team leader you also must consider a moment. 109 00:06:52,040 --> 00:06:57,710 Waiting until after the contract has ended will cause confused feelings among the staff. 110 00:06:57,880 --> 00:07:03,220 Why must I consider other people's uneasy feelings? 111 00:07:03,220 --> 00:07:07,060 I can see you have uneasy thoughts already. 112 00:07:08,220 --> 00:07:11,390 Of course, you haven't experienced workplace life for very long. 113 00:07:11,560 --> 00:07:15,400 We at BY, no matter what happens 114 00:07:15,560 --> 00:07:18,570 have always treated the staff as part of the family. 115 00:07:18,730 --> 00:07:22,770 You cannot give him a better opportunity, 116 00:07:24,940 --> 00:07:28,440 you must consider this as an important step for your apprentice. 117 00:07:28,440 --> 00:07:31,850 Future plans, new positions and learning opportunities 118 00:07:31,850 --> 00:07:33,520 this also will be pretty good. 119 00:07:45,090 --> 00:07:48,260 You still do not know who thought of this plan? 120 00:07:48,430 --> 00:07:50,600 If he changes from a contract worker into an employee 121 00:07:50,770 --> 00:07:53,940 his murder conviction and criminal record will be revealed 122 00:07:53,940 --> 00:07:54,940 then he will have to leave the company. 123 00:08:01,410 --> 00:08:02,580 There is no justification. 124 00:08:02,740 --> 00:08:04,910 That fellow what use is personal status? 125 00:08:05,080 --> 00:08:05,580 That isn't it. 126 00:08:06,410 --> 00:08:10,520 We don't have a reason to reject his transfer to full employee status. 127 00:08:10,690 --> 00:08:11,520 Yes. 128 00:08:11,850 --> 00:08:13,350 It doesn't matter what reason we use. 129 00:08:13,520 --> 00:08:15,020 Other people will all feel that we are making excuses. 130 00:08:15,190 --> 00:08:16,690 Eat until full, still say can eat more. 131 00:08:17,360 --> 00:08:18,690 My head hurts. 132 00:08:19,030 --> 00:08:21,700 I really shouldn't interfere in all of your matters. 133 00:08:29,870 --> 00:08:33,370 I'm very surprised that father would personally decide this. 134 00:08:34,740 --> 00:08:36,080 You're amazing. 135 00:08:37,410 --> 00:08:39,910 Although between he and I we have a complicated relationship 136 00:08:40,420 --> 00:08:42,250 he can actually make a clear line between work and personal interests. 137 00:08:42,750 --> 00:08:44,420 Carried out a difficult decision. 138 00:08:44,590 --> 00:08:46,250 Compared with private feelings 139 00:08:46,420 --> 00:08:48,760 he first of all acts for the company interests. 140 00:08:49,760 --> 00:08:53,430 I really don't know if I should cry or smile. 141 00:08:54,430 --> 00:08:59,270 Anyway I am very happy father has at last approved of you. 142 00:09:03,610 --> 00:09:05,270 If we must choose one 143 00:09:05,940 --> 00:09:07,110 we will first smile. 144 00:09:10,780 --> 00:09:12,110 Am I too simple? 145 00:09:13,280 --> 00:09:17,950 No, later whenever I want to think of many things 146 00:09:18,290 --> 00:09:19,790 you must help me arrange my train of thought. 147 00:09:19,950 --> 00:09:21,460 Let everything become clear and simple. 148 00:09:23,790 --> 00:09:24,630 Then, we will smile. 149 00:09:30,130 --> 00:09:35,140 Lawyer Lee says we must quickly have them become our people. 150 00:09:35,300 --> 00:09:36,640 I have agreed to his proposal. 151 00:09:37,470 --> 00:09:40,640 I have already offered to Team Leader Gim and Gong Jun Su the employment contracts. 152 00:09:40,640 --> 00:09:42,310 Convey to my meaning? 153 00:09:42,310 --> 00:09:43,810 What were their reactions? 154 00:09:43,810 --> 00:09:46,820 Team Leader Gim always has been a very special person. 155 00:09:46,980 --> 00:09:48,980 She never expressed a big interest. 156 00:09:49,150 --> 00:09:52,490 Contract work seems to be more to her liking by her eye expressions. 157 00:09:53,990 --> 00:09:57,490 Chairman before, you personally asked her about the matter. 158 00:09:57,490 --> 00:09:59,330 Looks like you were very optimistic about them. 159 00:09:59,330 --> 00:10:02,000 I want to let them become Do Hui's trusted aides 160 00:10:03,000 --> 00:10:05,330 this is how we are able to help. 161 00:10:05,500 --> 00:10:08,870 Do Hui is doomed in the future to walk a very lonely road. 162 00:10:09,040 --> 00:10:11,070 Then we should give her more 163 00:10:11,070 --> 00:10:14,080 loyal sincere friends. 164 00:10:15,580 --> 00:10:17,410 Yes, I understand. 165 00:10:24,620 --> 00:10:26,960 Parachute. Parachute. 166 00:10:29,790 --> 00:10:32,630 Are all of you escaping from an airplane? 167 00:10:32,790 --> 00:10:34,960 Why are you shouting parachute, parachute? 168 00:10:34,960 --> 00:10:35,800 Team Leader... 169 00:10:35,960 --> 00:10:39,300 We heard that parachute will become a formal employee. 170 00:10:39,970 --> 00:10:41,140 Who said? 171 00:10:41,140 --> 00:10:43,810 We were eating lunch with the accounting department. 172 00:10:43,810 --> 00:10:51,150 Legal section had to let accounting know about the transfer of a contract worker to full employee. 173 00:10:51,150 --> 00:10:52,980 That contract worker, who else could it be? 174 00:10:53,480 --> 00:10:55,320 In addition, 175 00:10:55,480 --> 00:10:57,990 Team Leader will transfer to full employee later 176 00:10:57,990 --> 00:11:00,820 do you also want to know what is the annual salary? 177 00:11:00,990 --> 00:11:01,990 Of course we know. 178 00:11:02,160 --> 00:11:06,830 Team leader is entering BY not just for the money. 179 00:11:07,160 --> 00:11:09,500 Since when do you know so much? 180 00:11:09,500 --> 00:11:11,500 This should also be clear 181 00:11:11,670 --> 00:11:14,670 parachute and I are joined by fate. 182 00:11:14,840 --> 00:11:17,010 In all great romances the lovers explain themselves. 183 00:11:19,170 --> 00:11:20,340 Parachute 184 00:11:20,680 --> 00:11:21,680 Yes? 185 00:11:21,840 --> 00:11:23,850 We have to make preparations. 186 00:11:24,010 --> 00:11:24,680 What? 187 00:11:24,850 --> 00:11:26,350 We have to leave this turmoil. 188 00:11:26,510 --> 00:11:29,520 Go out free, natural and unrestrained to live your life. 189 00:11:29,680 --> 00:11:32,850 Don't tell me you want to go out with parachute to create your own business? 190 00:11:33,190 --> 00:11:35,690 Ah, seriously! 191 00:11:35,860 --> 00:11:38,860 Suddenly I really miss being able to talk together with Man Do ajussi. 192 00:11:45,030 --> 00:11:47,200 We are also joined by fate. 193 00:11:47,370 --> 00:11:48,200 You can't abandon me. 194 00:11:48,370 --> 00:11:50,870 You must certainly keep team leader, parachute. 195 00:11:51,210 --> 00:11:52,040 Of course! 196 00:11:52,210 --> 00:11:54,040 Such a good opportunity to be able to transfer to full employee. 197 00:11:54,040 --> 00:11:56,710 Cannot give it up because of love. 198 00:11:56,880 --> 00:11:58,880 Even if team leader leaves 199 00:11:59,050 --> 00:12:00,720 Jun Su you could also stay behind. 200 00:12:00,880 --> 00:12:02,720 You intent is too obvious, Director Lee. 201 00:12:06,390 --> 00:12:09,060 Eonni how long has it been since you've come to our company? 202 00:12:09,220 --> 00:12:12,060 Talking with you I feels from your voice that something is not right. 203 00:12:12,230 --> 00:12:13,390 Just came by to take a look at you. 204 00:12:14,730 --> 00:12:16,060 I sounded like I was not in good condition? 205 00:12:16,560 --> 00:12:17,400 Yes. 206 00:12:18,900 --> 00:12:21,570 What has caused you to feel disturbed, is there a load on your mind? 207 00:12:21,740 --> 00:12:25,240 I every day my heart feels disturbed over this matter. 208 00:12:25,410 --> 00:12:27,080 Is it because of husband's family? 209 00:12:27,240 --> 00:12:29,080 That is a migraine. 210 00:12:29,240 --> 00:12:31,580 It is because of Ju Yeong. 211 00:12:31,750 --> 00:12:35,750 Yes, that's right. I fancy a man. 212 00:12:35,920 --> 00:12:38,750 But pulling strings with him is proving too difficult. 213 00:12:39,750 --> 00:12:43,420 I also know that person. 214 00:12:43,590 --> 00:12:44,930 Eonni how is it possible you would know? 215 00:12:45,090 --> 00:12:48,260 He is not like other people's sons with ordinary riches and honors. 216 00:12:48,760 --> 00:12:49,760 What else? 217 00:12:49,930 --> 00:12:55,100 His family is extremely powerful. 218 00:12:55,270 --> 00:12:57,440 But don't seem to have any progress. 219 00:12:59,610 --> 00:13:02,440 Does he have Ju Yeong's heart? 220 00:13:02,610 --> 00:13:04,450 Those are not important. 221 00:13:04,450 --> 00:13:05,780 You still do not understand Ju Yeong. 222 00:13:05,950 --> 00:13:07,120 Once if I told her to do something 223 00:13:07,280 --> 00:13:09,620 even if I told her to jump in a pit of fire she would be jumping around. 224 00:13:10,120 --> 00:13:14,290 Previously I also have such confidence in our Cheol Su. 225 00:13:14,460 --> 00:13:16,620 But after he got married 226 00:13:16,620 --> 00:13:18,630 I discovered and no, it's not like that. 227 00:13:19,130 --> 00:13:20,130 What? 228 00:13:20,130 --> 00:13:21,460 Recently the child 229 00:13:21,630 --> 00:13:23,970 has been too be rude too persistent. 230 00:13:24,470 --> 00:13:26,800 Cheol Su and Department Chief Gong have got you very worried? 231 00:13:26,800 --> 00:13:30,640 No, it's not like that. 232 00:13:32,310 --> 00:13:33,810 Love this thing 233 00:13:33,980 --> 00:13:36,640 really is scary. 234 00:13:38,310 --> 00:13:40,480 I also previously have known love. 235 00:13:40,650 --> 00:13:43,150 After a year love is not so special. 236 00:13:43,320 --> 00:13:44,990 Over a period of time 237 00:13:45,150 --> 00:13:47,160 love all will become flat, tasteless. 238 00:13:47,160 --> 00:13:48,160 Is that a fact? 239 00:13:48,660 --> 00:13:51,330 I first pursued Ju Yeong's father 240 00:13:51,490 --> 00:13:53,660 do you think I have lived with him until now because of love? 241 00:13:53,660 --> 00:13:58,330 It's because familiarity breeds fondness. There is nothing to be done. 242 00:14:03,840 --> 00:14:05,510 Husband, what is the matter? 243 00:14:05,670 --> 00:14:06,670 It's been so long. 244 00:14:06,840 --> 00:14:08,010 You're here. 245 00:14:08,680 --> 00:14:11,350 This... 246 00:14:11,510 --> 00:14:13,850 didn't you say your head was hurting? 247 00:14:14,020 --> 00:14:15,350 Today, I was busy holding a meeting. 248 00:14:15,520 --> 00:14:16,850 As soon as I finished I went out to buy you the medicine, I just returned. 249 00:14:16,850 --> 00:14:17,850 Taking two should be enough. 250 00:14:19,850 --> 00:14:21,360 Thank you, Husband. 251 00:14:22,020 --> 00:14:23,530 Then both of you continue to chat. 252 00:14:23,690 --> 00:14:24,190 Yes. 253 00:14:32,030 --> 00:14:34,700 I can really envy you. 254 00:14:35,040 --> 00:14:37,710 Occasionally there are still small surprises. 255 00:14:37,870 --> 00:14:41,540 It's not because familiarity breeds fondness. 256 00:14:56,060 --> 00:14:56,890 Ajumma. 257 00:14:57,230 --> 00:14:58,060 Ju Yeong. 258 00:14:58,390 --> 00:15:01,730 Ajumma how come you have come to our company? 259 00:15:01,900 --> 00:15:03,730 Came to find your mother. 260 00:15:04,070 --> 00:15:05,730 Ajumma. You won't be. 261 00:15:06,730 --> 00:15:08,570 Don't worry. 262 00:15:08,900 --> 00:15:11,410 I will certainly stand at your side. 263 00:15:13,440 --> 00:15:17,280 Love will be able to overcome all obstacles. 264 00:15:17,450 --> 00:15:18,110 Understand. 265 00:15:24,450 --> 00:15:25,290 Say what? 266 00:15:25,450 --> 00:15:26,450 You found what? 267 00:15:26,790 --> 00:15:27,790 Army discipline. 268 00:15:27,960 --> 00:15:30,120 I know you do not dare 269 00:15:30,120 --> 00:15:33,460 so in the future, youngest sister will do it on your behalf. 270 00:15:34,800 --> 00:15:36,300 What are you doing in this matter? 271 00:15:36,460 --> 00:15:36,970 What is it? 272 00:15:37,300 --> 00:15:38,970 Originally this is something you should have done first. 273 00:15:39,130 --> 00:15:40,970 Is it because I did it first that you are like this? 274 00:15:41,970 --> 00:15:43,140 Don't worry 275 00:15:43,470 --> 00:15:45,470 I just want to catch one person. 276 00:15:45,640 --> 00:15:47,810 Eonni you just catch Department Chief Sin Ju Yeong that will do. 277 00:15:47,810 --> 00:15:48,640 One person? 278 00:15:48,980 --> 00:15:49,810 Yes 279 00:15:49,980 --> 00:15:54,480 I was born to be big oppa's woman's opponent. 280 00:16:00,160 --> 00:16:01,990 Jin Ju. What is wrong with you? 281 00:16:02,820 --> 00:16:04,830 Should grab and hold onto her. 282 00:16:05,160 --> 00:16:08,330 What's wrong? What has Sister-in-law done wrong? 283 00:16:08,500 --> 00:16:10,500 I have not done anything wrong. 284 00:16:12,170 --> 00:16:13,170 Dong U 285 00:16:13,330 --> 00:16:14,500 Actors also normally will need to put on makeup. 286 00:16:14,500 --> 00:16:15,670 I do not want to, Eonni. 287 00:16:16,840 --> 00:16:18,010 Dong U oppa. 288 00:16:18,010 --> 00:16:21,180 Today I have found future sister-in-law army discipline. 289 00:16:21,680 --> 00:16:24,680 You. 290 00:16:24,850 --> 00:16:26,510 Hurry leave with sister-in-law. 291 00:16:26,510 --> 00:16:30,350 Go, go. 292 00:16:33,860 --> 00:16:35,690 Go. Go. Go. 293 00:16:38,090 --> 00:16:39,760 Calm down, calm down. 294 00:16:39,930 --> 00:16:41,600 We just for Blessings sake. 295 00:16:41,760 --> 00:16:44,770 Waiting for her to come back today. 296 00:16:45,600 --> 00:16:46,940 What? 297 00:16:46,940 --> 00:16:47,770 What is the matter? 298 00:16:48,270 --> 00:16:50,940 Mother. How come you are back so early? 299 00:16:51,440 --> 00:16:52,770 Mother-in-law. 300 00:17:01,420 --> 00:17:04,420 Mother. What are you doing? 301 00:17:05,420 --> 00:17:07,090 You again are using polite expressions with me. 302 00:17:07,420 --> 00:17:09,590 I came to prepare dinner. 303 00:17:11,600 --> 00:17:14,770 Today, I will serve all of you. 304 00:17:14,770 --> 00:17:17,430 Haven't prepared a meal in awhile but my cooking skills are still good, you go rest. 305 00:17:17,600 --> 00:17:20,440 Today my son will eat Myeong Tae fish 306 00:17:20,600 --> 00:17:21,770 and a special soup. 307 00:17:22,110 --> 00:17:27,950 Still my son likes to eat beef sauce. 308 00:17:30,110 --> 00:17:31,110 Mom? 309 00:17:32,450 --> 00:17:35,790 See. You ask mother to listen better and to add comfort. 310 00:17:36,120 --> 00:17:37,790 Na Ri 311 00:17:37,960 --> 00:17:39,460 She is going to the performing arts college. 312 00:17:39,790 --> 00:17:44,630 Ttonight we want young relative to also return early to eat. 313 00:17:44,800 --> 00:17:47,300 Mother are you making something for us to eat 314 00:17:47,460 --> 00:17:49,130 just to try to apple-polish him? 315 00:17:49,300 --> 00:17:50,800 What's the difference? 316 00:17:50,970 --> 00:17:53,800 Anyway giving him delicious food to eat will be enough. 317 00:17:53,800 --> 00:17:54,810 Right? 318 00:17:55,140 --> 00:17:56,470 You give him a call on the phone. 319 00:17:58,310 --> 00:17:59,640 Come on. 320 00:18:02,310 --> 00:18:03,650 I don't have the time to. 321 00:18:03,810 --> 00:18:04,980 It depends, I have too much already. 322 00:18:05,480 --> 00:18:06,980 Should I rub more BB, will I look younger? 323 00:18:07,820 --> 00:18:08,650 Right. 324 00:18:08,650 --> 00:18:10,490 Wait I'm going, I'll eat then. 325 00:18:14,830 --> 00:18:16,660 Isn't it date time? 326 00:18:16,660 --> 00:18:19,000 Why are you still gazing into the mirror? 327 00:18:20,500 --> 00:18:23,170 Young Lady Lee. I'm excited. 328 00:18:23,330 --> 00:18:24,500 It's not once or twice. 329 00:18:24,670 --> 00:18:25,340 What is there to be excited about? 330 00:18:25,670 --> 00:18:30,340 Today is my first meeting with a beauty. 331 00:18:30,510 --> 00:18:33,840 Originally you should see each other. 332 00:18:34,010 --> 00:18:35,350 Come. 333 00:18:36,350 --> 00:18:39,680 Prosecutor. I will surely perform well. 334 00:18:42,020 --> 00:18:43,020 Just wait and see. 335 00:19:29,570 --> 00:19:36,910 I love you. I love you. 336 00:19:46,250 --> 00:19:48,090 Are you ready to finish working? 337 00:19:51,090 --> 00:19:52,760 What are you looking at? 338 00:19:53,920 --> 00:19:55,930 I'm absorbing my vitamin. 339 00:19:57,590 --> 00:20:01,930 In the short-term I wasn't certain I would ever hear you say these words. 340 00:20:02,100 --> 00:20:04,270 Every time I met you, you would surely be terrible to me. 341 00:20:05,270 --> 00:20:09,610 So I am absorbing my vitamin by myself. 342 00:20:16,450 --> 00:20:17,450 I love you. 343 00:20:17,610 --> 00:20:18,980 I'm able to use unlimited repeat. 344 00:20:27,020 --> 00:20:30,030 Then please continue. 345 00:20:31,530 --> 00:20:32,860 Aren't you done with work? 346 00:20:33,700 --> 00:20:35,370 I came out for a breath of air. 347 00:20:35,870 --> 00:20:37,700 Then you still can come out for a breath of air 348 00:20:37,870 --> 00:20:40,700 later when you get off work. 349 00:20:40,870 --> 00:20:42,210 Don't tell me, you're working overnight. 350 00:20:43,370 --> 00:20:44,880 I also don't know. 351 00:20:45,040 --> 00:20:47,040 I will buy you a midnight snack 352 00:20:47,210 --> 00:20:47,880 if you want to eat. 353 00:20:47,880 --> 00:20:49,880 I can get all the street vendor food for you and bring it back. 354 00:21:03,590 --> 00:21:07,300 Gong Hyeon Seok has laughed. 355 00:21:10,530 --> 00:21:14,170 Gong Hyeon Seok's shoulder shook when he laughed. 356 00:21:30,490 --> 00:21:32,160 Let's get off work, Parachute. 357 00:21:33,990 --> 00:21:35,490 Dear, Parachute. 358 00:21:35,660 --> 00:21:36,990 You can't say these words. 359 00:21:37,330 --> 00:21:38,500 Why? 360 00:21:38,500 --> 00:21:39,160 Dear parachute. 361 00:21:40,660 --> 00:21:43,330 This is a very worthy respected way of address. 362 00:21:49,510 --> 00:21:50,340 Mmm. Na Ri. 363 00:21:51,680 --> 00:21:52,680 Why? 364 00:21:52,840 --> 00:21:54,680 Why can't you return home? 365 00:22:22,310 --> 00:22:24,140 If you haven't eaten dinner, 366 00:22:24,470 --> 00:22:25,310 quick, eat. 367 00:22:25,640 --> 00:22:27,480 In the future when I want to see oppa 368 00:22:27,640 --> 00:22:29,310 will you also come out with him? 369 00:22:30,150 --> 00:22:32,980 That depends on the situation. 370 00:22:33,150 --> 00:22:33,820 Why? 371 00:22:34,150 --> 00:22:36,320 Do you have something you want to say alone to oppa? 372 00:22:36,820 --> 00:22:38,660 Then this eonni can leave. 373 00:22:42,990 --> 00:22:43,830 It's all right. 374 00:22:43,990 --> 00:22:44,660 It's all right. 375 00:22:45,660 --> 00:22:47,160 She said nothing is wrong. You can stay there. 376 00:22:47,830 --> 00:22:51,340 Mmm. Thank you. 377 00:22:51,840 --> 00:22:53,170 Oh... Oppa 378 00:22:53,340 --> 00:22:55,170 Mmm. Mmm. Na Ri. 379 00:22:55,840 --> 00:22:59,340 I am thinking of Department Chief Na Do Hui. 380 00:22:59,510 --> 00:23:00,680 You can call her eonni. 381 00:23:00,680 --> 00:23:02,350 Yes, that's right. Na Ri. 382 00:23:03,010 --> 00:23:04,680 Still do not regard her. 383 00:23:06,520 --> 00:23:10,190 I originally should be strict towards Department Chief Na Do Hui. 384 00:23:10,350 --> 00:23:11,390 What? 385 00:23:11,890 --> 00:23:14,220 Small oppa can go with who ever, 386 00:23:14,390 --> 00:23:16,390 but big oppa you are not the same. Right? 387 00:23:16,560 --> 00:23:19,060 Mmm Mmm Yes, that's right. 388 00:23:20,730 --> 00:23:25,900 A treasure cannot be easily given out, isn't that correct? 389 00:23:26,070 --> 00:23:26,900 Yes. 390 00:23:29,410 --> 00:23:32,910 Na Ri, I'm not trying to steal away your oppa. 391 00:23:33,080 --> 00:23:36,250 These words you better not have said. 392 00:24:14,120 --> 00:24:15,790 Na Ri I'll carry you. 393 00:24:17,790 --> 00:24:19,120 Never mind. 394 00:24:19,290 --> 00:24:22,460 Department Chief Na Do Hui eyes seem to be shooting out lasers. 395 00:24:23,630 --> 00:24:26,630 Na Ri really can look at people and understand them. 396 00:24:28,130 --> 00:24:29,300 What's this? 397 00:24:29,470 --> 00:24:32,140 Are you still shooting lasers at my oppa? 398 00:24:37,140 --> 00:24:40,980 I will let oppa stand straight. 399 00:24:41,140 --> 00:24:43,650 I will help you learn good army discipline. 400 00:24:43,810 --> 00:24:44,310 Gong Na Ri 401 00:24:48,820 --> 00:24:50,650 I thought you had gone to the college to make up a class. 402 00:24:50,820 --> 00:24:51,990 Why have you come back together with oppa? 403 00:24:52,320 --> 00:24:56,490 That. I'm just bringing her back from college. 404 00:24:57,490 --> 00:24:58,530 Say hello? 405 00:24:58,530 --> 00:25:00,860 This is my oppa's girlfriend. 406 00:25:01,030 --> 00:25:04,030 Like this, I am Gang Cheol Su. 407 00:25:04,030 --> 00:25:05,870 I am Na Do Hui. 408 00:25:07,700 --> 00:25:09,040 Because our Na Ri 409 00:25:09,210 --> 00:25:10,370 you have a headache? 410 00:25:10,710 --> 00:25:11,710 Pardon? No, I'm not. 411 00:25:11,880 --> 00:25:14,380 You can't contain your expressions. 412 00:25:17,880 --> 00:25:19,550 You this fellow. 413 00:25:19,720 --> 00:25:22,050 Have to say it properly. 414 00:25:26,220 --> 00:25:27,220 Blessings 415 00:25:31,730 --> 00:25:35,900 How come you cannot understand when I talk? 416 00:25:36,200 --> 00:25:37,200 Ah, seriously! 417 00:25:40,800 --> 00:25:42,470 In-law! 418 00:25:42,640 --> 00:25:44,980 You previously said my oppa wasn't a high level. 419 00:25:45,480 --> 00:25:50,650 Later you will surely be surprised. 420 00:25:52,320 --> 00:25:53,820 Oh my! 421 00:25:53,980 --> 00:25:56,320 My brother-in-laws really have great ability. 422 00:25:56,650 --> 00:25:58,160 Lower your voice! 423 00:25:58,160 --> 00:26:00,320 Be careful or mother-in-law will get up and ask what happened to you? 424 00:26:02,990 --> 00:26:03,830 Is that right? 425 00:26:03,990 --> 00:26:05,660 Wife's oppa plus brother-in-law 426 00:26:05,660 --> 00:26:07,330 she surely would be excited. 427 00:26:07,500 --> 00:26:10,500 Hyeon Seok with Sin Ju Yeong is pretty well matched. 428 00:26:10,500 --> 00:26:14,340 My oppa and Na Do Hui are really very well matched. 429 00:26:14,340 --> 00:26:16,170 Although they can't compare with you and me. 430 00:26:16,340 --> 00:26:19,340 Able to rank second. 431 00:26:19,840 --> 00:26:23,010 My oppa is very fortunate 432 00:26:23,010 --> 00:26:24,680 because all his life he has always been very kind hearted. 433 00:26:24,850 --> 00:26:27,350 He was outside the country for 10 years to earn money to give all of you. 434 00:26:28,190 --> 00:26:29,190 Yes 435 00:26:29,690 --> 00:26:32,020 His emphasis was all on you younger siblings. 436 00:26:32,190 --> 00:26:35,030 How come he never came back to see all of you for 10 years? 437 00:26:36,030 --> 00:26:37,030 I'm tired. 438 00:26:38,200 --> 00:26:40,030 Good. We'll just sleep. 439 00:26:40,360 --> 00:26:41,370 I will give massage your leg. 440 00:26:50,040 --> 00:26:51,210 When you see Na Ri 441 00:26:51,380 --> 00:26:52,380 you also lose your soul. 442 00:26:53,380 --> 00:26:54,880 You return directly home. 443 00:26:55,050 --> 00:26:57,050 With only Na Ri in your eyes you also don't see me. 444 00:26:57,210 --> 00:26:58,050 That can't be. 445 00:26:58,380 --> 00:26:59,720 That can't be. 446 00:27:01,550 --> 00:27:03,050 I can't see you clearly 447 00:27:03,390 --> 00:27:05,390 because our Na Ri is too adorable and cute. 448 00:27:07,220 --> 00:27:09,230 You are too violent. 449 00:27:09,390 --> 00:27:11,400 Say it again. Again. 450 00:27:11,560 --> 00:27:12,730 My friend! 451 00:27:12,730 --> 00:27:15,400 When both of them are unseen, my heart is the most at ease. 452 00:27:15,400 --> 00:27:17,070 Friend, please be understanding. 453 00:27:17,230 --> 00:27:18,070 They are in loves initial stage. 454 00:27:18,240 --> 00:27:20,240 It will immediately cool down. 455 00:27:21,240 --> 00:27:23,070 They have already started to hit. 456 00:27:23,070 --> 00:27:23,740 That's true! 457 00:27:24,070 --> 00:27:26,410 So friendship then is the best. 458 00:27:26,410 --> 00:27:29,250 You really are happy enough, 459 00:27:29,250 --> 00:27:32,750 whether it's torrential rains or gale winds we are able to laugh it off. 460 00:27:32,920 --> 00:27:36,090 When you want to smile, just smile. Should you need to cry then just cry. 461 00:27:36,090 --> 00:27:38,420 We are able to do only one thing at a time. 462 00:27:49,500 --> 00:27:50,830 How come you are here to stay? 463 00:27:51,000 --> 00:27:51,670 You just came back? 464 00:27:52,000 --> 00:27:53,000 That's true. 465 00:27:53,170 --> 00:27:55,170 Ju Yeong hasn't come back. 466 00:27:56,010 --> 00:27:57,840 She already grown. She'll be fine. 467 00:27:58,010 --> 00:28:01,350 I recently am too concerned about her. 468 00:28:01,680 --> 00:28:05,180 Ju Yeong say today that she has to participate in an important fashion show. 469 00:28:05,350 --> 00:28:06,680 Then she'll come back. 470 00:28:07,180 --> 00:28:08,190 Is that a fact? 471 00:28:08,350 --> 00:28:10,190 Yes, that's right. She will come back late. 472 00:28:10,350 --> 00:28:11,360 You first go back and sleep. 473 00:28:11,690 --> 00:28:13,860 Then how come she's not answering my phone? 474 00:28:14,020 --> 00:28:17,360 How can you hear anything during a fashion show? 475 00:28:18,860 --> 00:28:20,030 Very well. 476 00:28:24,700 --> 00:28:26,040 Good night. Paternal aunt. 477 00:28:26,200 --> 00:28:26,870 Right. 478 00:28:33,210 --> 00:28:34,710 What's wrong? 479 00:28:34,710 --> 00:28:38,050 Do Hui whenever you're telling lies 480 00:28:38,220 --> 00:28:39,550 you eyes open wider. 481 00:28:41,720 --> 00:28:42,890 What is it? 482 00:28:43,050 --> 00:28:45,220 Telling lies are still awkward for you. 483 00:28:45,560 --> 00:28:47,390 Just pretend you not to know, alright. 484 00:28:47,890 --> 00:28:50,060 I knew it. 485 00:28:50,390 --> 00:28:53,060 I also do not know what's wrong with my eyes. 486 00:29:11,920 --> 00:29:13,420 Why? 487 00:29:13,420 --> 00:29:15,820 When will you be returning home? 488 00:29:16,650 --> 00:29:18,660 What's wrong? Did something happen? 489 00:29:18,820 --> 00:29:22,390 Paternal aunt recently has become sensitive. 490 00:29:23,390 --> 00:29:24,230 Do Hui 491 00:29:24,390 --> 00:29:25,060 Save me. 492 00:29:26,400 --> 00:29:28,230 How can I save you? 493 00:29:28,570 --> 00:29:31,570 I really don't want to go home. 494 00:29:31,900 --> 00:29:34,070 Are you and Hyeon Seok together? 495 00:29:34,070 --> 00:29:34,910 Not really. 496 00:29:35,410 --> 00:29:37,740 He's in his office. 497 00:29:37,910 --> 00:29:40,110 I'm at the entrance on the steps. 498 00:29:40,610 --> 00:29:41,950 What are you doing there? 499 00:29:42,110 --> 00:29:42,780 I'm staying here 500 00:29:43,950 --> 00:29:45,450 I like it here. 501 00:29:47,120 --> 00:29:49,790 Do Hui, I'm really getting more and more crazy. 502 00:29:51,120 --> 00:29:52,790 Originally you were already crazy. 503 00:29:53,290 --> 00:29:56,960 Correct. Do Hui. 504 00:29:58,460 --> 00:30:03,470 No matter how you see the stars in the sky 505 00:30:03,630 --> 00:30:06,800 they don't dazzle as much as Hyeon Seok. 506 00:30:07,470 --> 00:30:08,810 This is really sickening. 507 00:31:22,450 --> 00:31:24,620 If it was another woman I would also do this 508 00:31:25,950 --> 00:31:29,220 so don't think too much about it. 509 00:31:30,320 --> 00:31:31,290 Yes. 510 00:31:32,360 --> 00:31:36,830 How come you won't go home? Instead you're just sitting here. 511 00:31:37,330 --> 00:31:38,660 Be careful or you'll catch a cold. 512 00:31:39,660 --> 00:31:45,800 From here I'm able to see your office. 513 00:31:54,040 --> 00:31:57,550 Put the jacket in the guard's room. 514 00:31:58,550 --> 00:31:59,380 Yes. 515 00:32:00,880 --> 00:32:05,420 Don't forget to rest even as you work. 516 00:32:11,760 --> 00:32:14,260 Can I drool on your jacket as I sleep? 517 00:32:19,940 --> 00:32:22,470 I just want again to see you. 518 00:32:45,500 --> 00:32:46,160 You came pretty early. 519 00:32:46,160 --> 00:32:46,660 Yes. 520 00:32:47,000 --> 00:32:49,670 Today the two of us can have our usual chat. 521 00:32:50,000 --> 00:32:51,170 Good. Elderly. 522 00:32:52,170 --> 00:32:53,500 Chairman 523 00:32:54,000 --> 00:32:55,340 You came pretty early. 524 00:32:56,340 --> 00:32:57,340 Chairman, 525 00:32:59,510 --> 00:33:01,410 can I also join. 526 00:33:28,610 --> 00:33:30,110 Let's calm down and think about it. 527 00:33:30,270 --> 00:33:33,110 Even if Jun Su, compared to now, displays even more ability 528 00:33:33,110 --> 00:33:34,110 can it change anything? 529 00:33:34,110 --> 00:33:35,280 Except for what we now know. 530 00:33:35,280 --> 00:33:37,280 Perhaps you still have even more big defects. 531 00:33:37,280 --> 00:33:39,120 Then does the answer come out. 532 00:33:39,280 --> 00:33:42,120 My father also had a criminal record. 533 00:33:42,290 --> 00:33:46,120 I'm thinking maybe I shouldn't have been born. 534 00:33:46,290 --> 00:33:46,960 To you 535 00:33:47,120 --> 00:33:48,960 what kind of person was Hey? 38995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.