Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,600 --> 00:00:10,940
But today seeing you and grandpa shaking hands
2
00:00:11,440 --> 00:00:13,780
I came very close to crying.
3
00:00:14,610 --> 00:00:16,240
In front of me, Na Do Hui.
4
00:00:16,410 --> 00:00:18,580
There is no need to think so much.
5
00:00:18,750 --> 00:00:20,250
Because you are in front of me.
6
00:00:21,250 --> 00:00:23,420
That someone like you.
7
00:00:23,590 --> 00:00:25,750
I will make you leave the company.
8
00:00:26,090 --> 00:00:31,490
I don't have such a lenient heart to be
able to love everything you do.
9
00:00:31,660 --> 00:00:34,560
But you love me.
10
00:00:34,730 --> 00:00:37,230
Although you are still reluctant
to admit a mistake.
11
00:00:37,230 --> 00:00:39,230
But the expression in your eyes
has sold you out.
12
00:00:39,400 --> 00:00:42,070
I look down upon someone like you,
Gong Jun Su.
13
00:00:42,740 --> 00:00:43,910
I feel very oppressed
14
00:00:44,070 --> 00:00:47,240
to have to waste my time dealing
with a person like you.
15
00:00:47,410 --> 00:00:48,410
Do you hate me?
16
00:00:48,410 --> 00:00:49,440
Of course!
17
00:00:49,610 --> 00:00:51,780
I also hate you.
18
00:00:51,950 --> 00:00:53,110
Do you want to know why?
19
00:01:03,420 --> 00:01:05,330
Legal section team leader is a lawyer,
20
00:01:06,160 --> 00:01:08,160
but I have never seen you work.
21
00:01:08,500 --> 00:01:09,860
What is it that you want to say?
22
00:01:10,030 --> 00:01:11,700
Since you became a lawyer
23
00:01:11,870 --> 00:01:13,300
surely you have put in an effort to learn
24
00:01:13,470 --> 00:01:15,700
also you must have outstanding abilities.
25
00:01:15,700 --> 00:01:19,910
I do not understand why you are
always hovering around me?
26
00:01:20,070 --> 00:01:25,080
Because you are always in my surroundings
27
00:01:25,080 --> 00:01:26,920
and disturbing me.
28
00:01:27,420 --> 00:01:29,580
Aren't you mistaken in the order of things.
29
00:01:31,250 --> 00:01:35,120
Shouldn't you have gotten that person's consent
30
00:01:35,620 --> 00:01:39,130
to be together with you
31
00:01:39,790 --> 00:01:41,130
before trying to eliminate
the surrounding barriers?
32
00:01:45,130 --> 00:01:47,640
The name my parents gave me
33
00:01:47,800 --> 00:01:49,970
is not allowed to be said by someone like you.
34
00:01:50,140 --> 00:01:54,640
Isn't this a discussion between two men?
35
00:01:54,980 --> 00:01:56,480
Man to man?
36
00:01:56,810 --> 00:01:58,980
A person like you who hides behind women,
37
00:01:59,150 --> 00:02:01,480
like a tiger gazing intently, waiting
for the right time to pounce.
38
00:02:01,820 --> 00:02:03,490
You say this as if we were at the same level,
39
00:02:03,490 --> 00:02:05,150
do you know how that hurts my pride?
40
00:02:05,490 --> 00:02:07,490
You are always mentioning pride
41
00:02:07,990 --> 00:02:09,160
Team Leader Lee Han Seo.
42
00:02:17,170 --> 00:02:18,170
Just hit me.
43
00:02:19,170 --> 00:02:20,670
Pride doesn't always matter.
44
00:02:21,170 --> 00:02:22,670
Just hit me if it will make you feel like a man.
45
00:02:35,350 --> 00:02:37,690
You don't dare to hit me
46
00:02:39,520 --> 00:02:41,020
as long as you are still on parole
47
00:02:41,020 --> 00:02:42,690
so don't make any rash moves.
48
00:02:42,860 --> 00:02:44,030
There is no reason
49
00:02:46,030 --> 00:02:47,860
you haven't infuriated me
50
00:02:47,860 --> 00:02:53,300
so it isn't necessary to incur
a heavier punishment.
51
00:02:58,970 --> 00:03:00,480
For a woman you cannot do it
52
00:03:01,310 --> 00:03:04,150
but just for your dongsaeng you
actually killed a person.
53
00:03:06,310 --> 00:03:09,980
Also Na Do Hui to you is just ordinary.
54
00:03:20,060 --> 00:03:21,230
You should become even stronger.
55
00:03:22,830 --> 00:03:24,300
Even if you are defeated by me
56
00:03:24,800 --> 00:03:28,240
you can be proud to be my opponent.
57
00:03:49,760 --> 00:03:51,760
Yes, I understand.
58
00:03:53,760 --> 00:03:55,260
Follow me. Parachute.
59
00:03:57,430 --> 00:03:59,270
So then you are quickly going to eat lunch?
60
00:03:59,430 --> 00:04:01,940
No. Team leader only eats rice crackers.
61
00:04:02,100 --> 00:04:04,270
Both of you, aren't you going
to steal off for a date?
62
00:04:04,270 --> 00:04:05,270
Are you crazy?
63
00:04:05,440 --> 00:04:07,110
Why would I steal away for a date?
64
00:04:07,110 --> 00:04:07,780
Also,
65
00:04:07,780 --> 00:04:08,780
to openly announce.
66
00:04:09,440 --> 00:04:10,280
Follow me.
67
00:04:12,110 --> 00:04:12,950
Yes.
68
00:04:23,790 --> 00:04:25,790
Sorry. Do Hui.
69
00:04:25,960 --> 00:04:27,130
Put your hand down!
70
00:04:27,800 --> 00:04:30,130
I smoothly crossed the obstacle.
71
00:04:30,300 --> 00:04:32,300
Originally both of you had many obstacles
72
00:04:32,470 --> 00:04:34,800
now you have another one, Na Ri.
73
00:04:39,970 --> 00:04:41,140
Where are you going?
74
00:04:41,310 --> 00:04:43,980
Your father, President called us over.
75
00:04:44,150 --> 00:04:44,980
Why?
76
00:04:44,980 --> 00:04:46,310
I'll only know after I arrive there.
77
00:04:46,480 --> 00:04:48,150
Seems like it's not to go receive praise.
78
00:04:48,320 --> 00:04:49,820
Sounds very overcast.
79
00:04:49,980 --> 00:04:51,150
I'm going, too.
80
00:04:51,320 --> 00:04:52,150
Did he ask you?
81
00:04:53,150 --> 00:04:54,660
If he never called it means you cannot go.
82
00:04:55,320 --> 00:04:56,160
Let's go.
83
00:04:56,320 --> 00:04:57,160
Yes
84
00:05:00,500 --> 00:05:06,170
Has uncle discovered your
relationship with Jun Su?
85
00:05:12,840 --> 00:05:14,340
Come, sit down.
86
00:05:25,690 --> 00:05:29,190
Today, I asked the two of you to come,
87
00:05:30,230 --> 00:05:35,360
first of all I want to say this regarding
Team Leader Gim Min Ju's contract.
88
00:05:35,530 --> 00:05:36,870
What does that mean?
89
00:05:37,030 --> 00:05:42,500
Currently, you have the freedom of being
a contract person working at our company.
90
00:05:42,670 --> 00:05:46,670
But personnel within the legal section
hope you can formally sign
91
00:05:46,840 --> 00:05:50,150
with our company employment contracts.
92
00:05:50,150 --> 00:05:54,180
Are you afraid I will suddenly quit and escape?
93
00:05:54,350 --> 00:05:56,350
That's not what I meant.
94
00:05:56,850 --> 00:06:01,620
We want retain to you.
95
00:06:02,290 --> 00:06:05,830
To be honest. You are this person
96
00:06:05,990 --> 00:06:07,830
who is only working as a contract person.
97
00:06:08,000 --> 00:06:10,330
A bit like using a genius in an
insignificant position.
98
00:06:10,830 --> 00:06:12,500
If I currently enter the company
99
00:06:12,670 --> 00:06:14,340
will this be able to raise work efficiency?
100
00:06:14,340 --> 00:06:16,370
It's not just for Team Leader Gim,
101
00:06:16,540 --> 00:06:19,370
but also Gong Jun Su is
included in this proposal.
102
00:06:23,550 --> 00:06:27,850
In other words, this is to reward
him for his work performance.
103
00:06:28,350 --> 00:06:35,760
Should get Gong Jun Su the benefits
of being a formal staff member.
104
00:06:35,920 --> 00:06:38,590
I also consented to this proposal.
105
00:06:38,590 --> 00:06:40,430
What is this so called suitable treatment?
106
00:06:42,660 --> 00:06:44,830
He can become a formal employee.
107
00:06:46,840 --> 00:06:50,540
I now do not want to change
the contract conditions.
108
00:06:50,540 --> 00:06:52,040
Team leader you also must consider a moment.
109
00:06:52,040 --> 00:06:57,710
Waiting until after the contract has ended
will cause confused feelings among the staff.
110
00:06:57,880 --> 00:07:03,220
Why must I consider other people's
uneasy feelings?
111
00:07:03,220 --> 00:07:07,060
I can see you have uneasy thoughts already.
112
00:07:08,220 --> 00:07:11,390
Of course, you haven't experienced
workplace life for very long.
113
00:07:11,560 --> 00:07:15,400
We at BY, no matter what happens
114
00:07:15,560 --> 00:07:18,570
have always treated the staff
as part of the family.
115
00:07:18,730 --> 00:07:22,770
You cannot give him a better opportunity,
116
00:07:24,940 --> 00:07:28,440
you must consider this as an important
step for your apprentice.
117
00:07:28,440 --> 00:07:31,850
Future plans, new positions and
learning opportunities
118
00:07:31,850 --> 00:07:33,520
this also will be pretty good.
119
00:07:45,090 --> 00:07:48,260
You still do not know who thought of this plan?
120
00:07:48,430 --> 00:07:50,600
If he changes from a contract worker
into an employee
121
00:07:50,770 --> 00:07:53,940
his murder conviction and criminal
record will be revealed
122
00:07:53,940 --> 00:07:54,940
then he will have to leave the company.
123
00:08:01,410 --> 00:08:02,580
There is no justification.
124
00:08:02,740 --> 00:08:04,910
That fellow what use is personal status?
125
00:08:05,080 --> 00:08:05,580
That isn't it.
126
00:08:06,410 --> 00:08:10,520
We don't have a reason to reject his transfer
to full employee status.
127
00:08:10,690 --> 00:08:11,520
Yes.
128
00:08:11,850 --> 00:08:13,350
It doesn't matter what reason we use.
129
00:08:13,520 --> 00:08:15,020
Other people will all feel that we
are making excuses.
130
00:08:15,190 --> 00:08:16,690
Eat until full, still say can eat more.
131
00:08:17,360 --> 00:08:18,690
My head hurts.
132
00:08:19,030 --> 00:08:21,700
I really shouldn't interfere in all
of your matters.
133
00:08:29,870 --> 00:08:33,370
I'm very surprised that father would
personally decide this.
134
00:08:34,740 --> 00:08:36,080
You're amazing.
135
00:08:37,410 --> 00:08:39,910
Although between he and I we have
a complicated relationship
136
00:08:40,420 --> 00:08:42,250
he can actually make a clear line
between work and personal interests.
137
00:08:42,750 --> 00:08:44,420
Carried out a difficult decision.
138
00:08:44,590 --> 00:08:46,250
Compared with private feelings
139
00:08:46,420 --> 00:08:48,760
he first of all acts for the company interests.
140
00:08:49,760 --> 00:08:53,430
I really don't know if I should cry or smile.
141
00:08:54,430 --> 00:08:59,270
Anyway I am very happy father
has at last approved of you.
142
00:09:03,610 --> 00:09:05,270
If we must choose one
143
00:09:05,940 --> 00:09:07,110
we will first smile.
144
00:09:10,780 --> 00:09:12,110
Am I too simple?
145
00:09:13,280 --> 00:09:17,950
No, later whenever I want to
think of many things
146
00:09:18,290 --> 00:09:19,790
you must help me arrange my train of thought.
147
00:09:19,950 --> 00:09:21,460
Let everything become clear and simple.
148
00:09:23,790 --> 00:09:24,630
Then, we will smile.
149
00:09:30,130 --> 00:09:35,140
Lawyer Lee says we must quickly
have them become our people.
150
00:09:35,300 --> 00:09:36,640
I have agreed to his proposal.
151
00:09:37,470 --> 00:09:40,640
I have already offered to Team Leader Gim
and Gong Jun Su the employment contracts.
152
00:09:40,640 --> 00:09:42,310
Convey to my meaning?
153
00:09:42,310 --> 00:09:43,810
What were their reactions?
154
00:09:43,810 --> 00:09:46,820
Team Leader Gim always has been
a very special person.
155
00:09:46,980 --> 00:09:48,980
She never expressed a big interest.
156
00:09:49,150 --> 00:09:52,490
Contract work seems to be more to
her liking by her eye expressions.
157
00:09:53,990 --> 00:09:57,490
Chairman before, you personally
asked her about the matter.
158
00:09:57,490 --> 00:09:59,330
Looks like you were very optimistic about them.
159
00:09:59,330 --> 00:10:02,000
I want to let them become
Do Hui's trusted aides
160
00:10:03,000 --> 00:10:05,330
this is how we are able to help.
161
00:10:05,500 --> 00:10:08,870
Do Hui is doomed in the future
to walk a very lonely road.
162
00:10:09,040 --> 00:10:11,070
Then we should give her more
163
00:10:11,070 --> 00:10:14,080
loyal sincere friends.
164
00:10:15,580 --> 00:10:17,410
Yes, I understand.
165
00:10:24,620 --> 00:10:26,960
Parachute. Parachute.
166
00:10:29,790 --> 00:10:32,630
Are all of you escaping from an airplane?
167
00:10:32,790 --> 00:10:34,960
Why are you shouting parachute, parachute?
168
00:10:34,960 --> 00:10:35,800
Team Leader...
169
00:10:35,960 --> 00:10:39,300
We heard that parachute will
become a formal employee.
170
00:10:39,970 --> 00:10:41,140
Who said?
171
00:10:41,140 --> 00:10:43,810
We were eating lunch with the
accounting department.
172
00:10:43,810 --> 00:10:51,150
Legal section had to let accounting know about
the transfer of a contract worker to full employee.
173
00:10:51,150 --> 00:10:52,980
That contract worker, who else could it be?
174
00:10:53,480 --> 00:10:55,320
In addition,
175
00:10:55,480 --> 00:10:57,990
Team Leader will transfer to full employee later
176
00:10:57,990 --> 00:11:00,820
do you also want to know
what is the annual salary?
177
00:11:00,990 --> 00:11:01,990
Of course we know.
178
00:11:02,160 --> 00:11:06,830
Team leader is entering BY
not just for the money.
179
00:11:07,160 --> 00:11:09,500
Since when do you know so much?
180
00:11:09,500 --> 00:11:11,500
This should also be clear
181
00:11:11,670 --> 00:11:14,670
parachute and I are joined by fate.
182
00:11:14,840 --> 00:11:17,010
In all great romances the lovers
explain themselves.
183
00:11:19,170 --> 00:11:20,340
Parachute
184
00:11:20,680 --> 00:11:21,680
Yes?
185
00:11:21,840 --> 00:11:23,850
We have to make preparations.
186
00:11:24,010 --> 00:11:24,680
What?
187
00:11:24,850 --> 00:11:26,350
We have to leave this turmoil.
188
00:11:26,510 --> 00:11:29,520
Go out free, natural and unrestrained
to live your life.
189
00:11:29,680 --> 00:11:32,850
Don't tell me you want to go out with
parachute to create your own business?
190
00:11:33,190 --> 00:11:35,690
Ah, seriously!
191
00:11:35,860 --> 00:11:38,860
Suddenly I really miss being able to talk
together with Man Do ajussi.
192
00:11:45,030 --> 00:11:47,200
We are also joined by fate.
193
00:11:47,370 --> 00:11:48,200
You can't abandon me.
194
00:11:48,370 --> 00:11:50,870
You must certainly keep team leader, parachute.
195
00:11:51,210 --> 00:11:52,040
Of course!
196
00:11:52,210 --> 00:11:54,040
Such a good opportunity to be able to
transfer to full employee.
197
00:11:54,040 --> 00:11:56,710
Cannot give it up because of love.
198
00:11:56,880 --> 00:11:58,880
Even if team leader leaves
199
00:11:59,050 --> 00:12:00,720
Jun Su you could also stay behind.
200
00:12:00,880 --> 00:12:02,720
You intent is too obvious, Director Lee.
201
00:12:06,390 --> 00:12:09,060
Eonni how long has it been since
you've come to our company?
202
00:12:09,220 --> 00:12:12,060
Talking with you I feels from your voice that
something is not right.
203
00:12:12,230 --> 00:12:13,390
Just came by to take a look at you.
204
00:12:14,730 --> 00:12:16,060
I sounded like I was not in good condition?
205
00:12:16,560 --> 00:12:17,400
Yes.
206
00:12:18,900 --> 00:12:21,570
What has caused you to feel disturbed,
is there a load on your mind?
207
00:12:21,740 --> 00:12:25,240
I every day my heart feels
disturbed over this matter.
208
00:12:25,410 --> 00:12:27,080
Is it because of husband's family?
209
00:12:27,240 --> 00:12:29,080
That is a migraine.
210
00:12:29,240 --> 00:12:31,580
It is because of Ju Yeong.
211
00:12:31,750 --> 00:12:35,750
Yes, that's right. I fancy a man.
212
00:12:35,920 --> 00:12:38,750
But pulling strings with him is
proving too difficult.
213
00:12:39,750 --> 00:12:43,420
I also know that person.
214
00:12:43,590 --> 00:12:44,930
Eonni how is it possible you would know?
215
00:12:45,090 --> 00:12:48,260
He is not like other people's sons with
ordinary riches and honors.
216
00:12:48,760 --> 00:12:49,760
What else?
217
00:12:49,930 --> 00:12:55,100
His family is extremely powerful.
218
00:12:55,270 --> 00:12:57,440
But don't seem to have any progress.
219
00:12:59,610 --> 00:13:02,440
Does he have Ju Yeong's heart?
220
00:13:02,610 --> 00:13:04,450
Those are not important.
221
00:13:04,450 --> 00:13:05,780
You still do not understand Ju Yeong.
222
00:13:05,950 --> 00:13:07,120
Once if I told her to do something
223
00:13:07,280 --> 00:13:09,620
even if I told her to jump in a pit of fire
she would be jumping around.
224
00:13:10,120 --> 00:13:14,290
Previously I also have such
confidence in our Cheol Su.
225
00:13:14,460 --> 00:13:16,620
But after he got married
226
00:13:16,620 --> 00:13:18,630
I discovered and no, it's not like that.
227
00:13:19,130 --> 00:13:20,130
What?
228
00:13:20,130 --> 00:13:21,460
Recently the child
229
00:13:21,630 --> 00:13:23,970
has been too be rude too persistent.
230
00:13:24,470 --> 00:13:26,800
Cheol Su and Department Chief Gong
have got you very worried?
231
00:13:26,800 --> 00:13:30,640
No, it's not like that.
232
00:13:32,310 --> 00:13:33,810
Love this thing
233
00:13:33,980 --> 00:13:36,640
really is scary.
234
00:13:38,310 --> 00:13:40,480
I also previously have known love.
235
00:13:40,650 --> 00:13:43,150
After a year love is not so special.
236
00:13:43,320 --> 00:13:44,990
Over a period of time
237
00:13:45,150 --> 00:13:47,160
love all will become flat, tasteless.
238
00:13:47,160 --> 00:13:48,160
Is that a fact?
239
00:13:48,660 --> 00:13:51,330
I first pursued Ju Yeong's father
240
00:13:51,490 --> 00:13:53,660
do you think I have lived with him
until now because of love?
241
00:13:53,660 --> 00:13:58,330
It's because familiarity breeds fondness.
There is nothing to be done.
242
00:14:03,840 --> 00:14:05,510
Husband, what is the matter?
243
00:14:05,670 --> 00:14:06,670
It's been so long.
244
00:14:06,840 --> 00:14:08,010
You're here.
245
00:14:08,680 --> 00:14:11,350
This...
246
00:14:11,510 --> 00:14:13,850
didn't you say your head was hurting?
247
00:14:14,020 --> 00:14:15,350
Today, I was busy holding a meeting.
248
00:14:15,520 --> 00:14:16,850
As soon as I finished I went out to buy
you the medicine, I just returned.
249
00:14:16,850 --> 00:14:17,850
Taking two should be enough.
250
00:14:19,850 --> 00:14:21,360
Thank you, Husband.
251
00:14:22,020 --> 00:14:23,530
Then both of you continue to chat.
252
00:14:23,690 --> 00:14:24,190
Yes.
253
00:14:32,030 --> 00:14:34,700
I can really envy you.
254
00:14:35,040 --> 00:14:37,710
Occasionally there are still small surprises.
255
00:14:37,870 --> 00:14:41,540
It's not because familiarity breeds fondness.
256
00:14:56,060 --> 00:14:56,890
Ajumma.
257
00:14:57,230 --> 00:14:58,060
Ju Yeong.
258
00:14:58,390 --> 00:15:01,730
Ajumma how come you have come
to our company?
259
00:15:01,900 --> 00:15:03,730
Came to find your mother.
260
00:15:04,070 --> 00:15:05,730
Ajumma. You won't be.
261
00:15:06,730 --> 00:15:08,570
Don't worry.
262
00:15:08,900 --> 00:15:11,410
I will certainly stand at your side.
263
00:15:13,440 --> 00:15:17,280
Love will be able to overcome all obstacles.
264
00:15:17,450 --> 00:15:18,110
Understand.
265
00:15:24,450 --> 00:15:25,290
Say what?
266
00:15:25,450 --> 00:15:26,450
You found what?
267
00:15:26,790 --> 00:15:27,790
Army discipline.
268
00:15:27,960 --> 00:15:30,120
I know you do not dare
269
00:15:30,120 --> 00:15:33,460
so in the future, youngest sister
will do it on your behalf.
270
00:15:34,800 --> 00:15:36,300
What are you doing in this matter?
271
00:15:36,460 --> 00:15:36,970
What is it?
272
00:15:37,300 --> 00:15:38,970
Originally this is something you should
have done first.
273
00:15:39,130 --> 00:15:40,970
Is it because I did it first that
you are like this?
274
00:15:41,970 --> 00:15:43,140
Don't worry
275
00:15:43,470 --> 00:15:45,470
I just want to catch one person.
276
00:15:45,640 --> 00:15:47,810
Eonni you just catch Department Chief
Sin Ju Yeong that will do.
277
00:15:47,810 --> 00:15:48,640
One person?
278
00:15:48,980 --> 00:15:49,810
Yes
279
00:15:49,980 --> 00:15:54,480
I was born to be big oppa's woman's opponent.
280
00:16:00,160 --> 00:16:01,990
Jin Ju. What is wrong with you?
281
00:16:02,820 --> 00:16:04,830
Should grab and hold onto her.
282
00:16:05,160 --> 00:16:08,330
What's wrong?
What has Sister-in-law done wrong?
283
00:16:08,500 --> 00:16:10,500
I have not done anything wrong.
284
00:16:12,170 --> 00:16:13,170
Dong U
285
00:16:13,330 --> 00:16:14,500
Actors also normally will need to put on makeup.
286
00:16:14,500 --> 00:16:15,670
I do not want to, Eonni.
287
00:16:16,840 --> 00:16:18,010
Dong U oppa.
288
00:16:18,010 --> 00:16:21,180
Today I have found future
sister-in-law army discipline.
289
00:16:21,680 --> 00:16:24,680
You.
290
00:16:24,850 --> 00:16:26,510
Hurry leave with sister-in-law.
291
00:16:26,510 --> 00:16:30,350
Go, go.
292
00:16:33,860 --> 00:16:35,690
Go. Go. Go.
293
00:16:38,090 --> 00:16:39,760
Calm down, calm down.
294
00:16:39,930 --> 00:16:41,600
We just for Blessings sake.
295
00:16:41,760 --> 00:16:44,770
Waiting for her to come back today.
296
00:16:45,600 --> 00:16:46,940
What?
297
00:16:46,940 --> 00:16:47,770
What is the matter?
298
00:16:48,270 --> 00:16:50,940
Mother.
How come you are back so early?
299
00:16:51,440 --> 00:16:52,770
Mother-in-law.
300
00:17:01,420 --> 00:17:04,420
Mother. What are you doing?
301
00:17:05,420 --> 00:17:07,090
You again are using polite expressions with me.
302
00:17:07,420 --> 00:17:09,590
I came to prepare dinner.
303
00:17:11,600 --> 00:17:14,770
Today, I will serve all of you.
304
00:17:14,770 --> 00:17:17,430
Haven't prepared a meal in awhile but my
cooking skills are still good, you go rest.
305
00:17:17,600 --> 00:17:20,440
Today my son will eat Myeong Tae fish
306
00:17:20,600 --> 00:17:21,770
and a special soup.
307
00:17:22,110 --> 00:17:27,950
Still my son likes to eat beef sauce.
308
00:17:30,110 --> 00:17:31,110
Mom?
309
00:17:32,450 --> 00:17:35,790
See. You ask mother to listen better
and to add comfort.
310
00:17:36,120 --> 00:17:37,790
Na Ri
311
00:17:37,960 --> 00:17:39,460
She is going to the performing arts college.
312
00:17:39,790 --> 00:17:44,630
Ttonight we want young relative to
also return early to eat.
313
00:17:44,800 --> 00:17:47,300
Mother are you making something for us to eat
314
00:17:47,460 --> 00:17:49,130
just to try to apple-polish him?
315
00:17:49,300 --> 00:17:50,800
What's the difference?
316
00:17:50,970 --> 00:17:53,800
Anyway giving him delicious food
to eat will be enough.
317
00:17:53,800 --> 00:17:54,810
Right?
318
00:17:55,140 --> 00:17:56,470
You give him a call on the phone.
319
00:17:58,310 --> 00:17:59,640
Come on.
320
00:18:02,310 --> 00:18:03,650
I don't have the time to.
321
00:18:03,810 --> 00:18:04,980
It depends, I have too much already.
322
00:18:05,480 --> 00:18:06,980
Should I rub more BB, will I look younger?
323
00:18:07,820 --> 00:18:08,650
Right.
324
00:18:08,650 --> 00:18:10,490
Wait I'm going, I'll eat then.
325
00:18:14,830 --> 00:18:16,660
Isn't it date time?
326
00:18:16,660 --> 00:18:19,000
Why are you still gazing into the mirror?
327
00:18:20,500 --> 00:18:23,170
Young Lady Lee. I'm excited.
328
00:18:23,330 --> 00:18:24,500
It's not once or twice.
329
00:18:24,670 --> 00:18:25,340
What is there to be excited about?
330
00:18:25,670 --> 00:18:30,340
Today is my first meeting with a beauty.
331
00:18:30,510 --> 00:18:33,840
Originally you should see each other.
332
00:18:34,010 --> 00:18:35,350
Come.
333
00:18:36,350 --> 00:18:39,680
Prosecutor.
I will surely perform well.
334
00:18:42,020 --> 00:18:43,020
Just wait and see.
335
00:19:29,570 --> 00:19:36,910
I love you. I love you.
336
00:19:46,250 --> 00:19:48,090
Are you ready to finish working?
337
00:19:51,090 --> 00:19:52,760
What are you looking at?
338
00:19:53,920 --> 00:19:55,930
I'm absorbing my vitamin.
339
00:19:57,590 --> 00:20:01,930
In the short-term I wasn't certain
I would ever hear you say these words.
340
00:20:02,100 --> 00:20:04,270
Every time I met you, you would
surely be terrible to me.
341
00:20:05,270 --> 00:20:09,610
So I am absorbing my vitamin by myself.
342
00:20:16,450 --> 00:20:17,450
I love you.
343
00:20:17,610 --> 00:20:18,980
I'm able to use unlimited repeat.
344
00:20:27,020 --> 00:20:30,030
Then please continue.
345
00:20:31,530 --> 00:20:32,860
Aren't you done with work?
346
00:20:33,700 --> 00:20:35,370
I came out for a breath of air.
347
00:20:35,870 --> 00:20:37,700
Then you still can come out for a breath of air
348
00:20:37,870 --> 00:20:40,700
later when you get off work.
349
00:20:40,870 --> 00:20:42,210
Don't tell me, you're working overnight.
350
00:20:43,370 --> 00:20:44,880
I also don't know.
351
00:20:45,040 --> 00:20:47,040
I will buy you a midnight snack
352
00:20:47,210 --> 00:20:47,880
if you want to eat.
353
00:20:47,880 --> 00:20:49,880
I can get all the street vendor food for
you and bring it back.
354
00:21:03,590 --> 00:21:07,300
Gong Hyeon Seok has laughed.
355
00:21:10,530 --> 00:21:14,170
Gong Hyeon Seok's shoulder shook
when he laughed.
356
00:21:30,490 --> 00:21:32,160
Let's get off work, Parachute.
357
00:21:33,990 --> 00:21:35,490
Dear, Parachute.
358
00:21:35,660 --> 00:21:36,990
You can't say these words.
359
00:21:37,330 --> 00:21:38,500
Why?
360
00:21:38,500 --> 00:21:39,160
Dear parachute.
361
00:21:40,660 --> 00:21:43,330
This is a very worthy respected way of address.
362
00:21:49,510 --> 00:21:50,340
Mmm. Na Ri.
363
00:21:51,680 --> 00:21:52,680
Why?
364
00:21:52,840 --> 00:21:54,680
Why can't you return home?
365
00:22:22,310 --> 00:22:24,140
If you haven't eaten dinner,
366
00:22:24,470 --> 00:22:25,310
quick, eat.
367
00:22:25,640 --> 00:22:27,480
In the future when I want to see oppa
368
00:22:27,640 --> 00:22:29,310
will you also come out with him?
369
00:22:30,150 --> 00:22:32,980
That depends on the situation.
370
00:22:33,150 --> 00:22:33,820
Why?
371
00:22:34,150 --> 00:22:36,320
Do you have something you want
to say alone to oppa?
372
00:22:36,820 --> 00:22:38,660
Then this eonni can leave.
373
00:22:42,990 --> 00:22:43,830
It's all right.
374
00:22:43,990 --> 00:22:44,660
It's all right.
375
00:22:45,660 --> 00:22:47,160
She said nothing is wrong. You can stay there.
376
00:22:47,830 --> 00:22:51,340
Mmm. Thank you.
377
00:22:51,840 --> 00:22:53,170
Oh... Oppa
378
00:22:53,340 --> 00:22:55,170
Mmm. Mmm. Na Ri.
379
00:22:55,840 --> 00:22:59,340
I am thinking of Department Chief Na Do Hui.
380
00:22:59,510 --> 00:23:00,680
You can call her eonni.
381
00:23:00,680 --> 00:23:02,350
Yes, that's right. Na Ri.
382
00:23:03,010 --> 00:23:04,680
Still do not regard her.
383
00:23:06,520 --> 00:23:10,190
I originally should be strict towards
Department Chief Na Do Hui.
384
00:23:10,350 --> 00:23:11,390
What?
385
00:23:11,890 --> 00:23:14,220
Small oppa can go with who ever,
386
00:23:14,390 --> 00:23:16,390
but big oppa you are not the same. Right?
387
00:23:16,560 --> 00:23:19,060
Mmm Mmm Yes, that's right.
388
00:23:20,730 --> 00:23:25,900
A treasure cannot be easily given out,
isn't that correct?
389
00:23:26,070 --> 00:23:26,900
Yes.
390
00:23:29,410 --> 00:23:32,910
Na Ri, I'm not trying to steal away your oppa.
391
00:23:33,080 --> 00:23:36,250
These words you better not have said.
392
00:24:14,120 --> 00:24:15,790
Na Ri I'll carry you.
393
00:24:17,790 --> 00:24:19,120
Never mind.
394
00:24:19,290 --> 00:24:22,460
Department Chief Na Do Hui eyes
seem to be shooting out lasers.
395
00:24:23,630 --> 00:24:26,630
Na Ri really can look at people and
understand them.
396
00:24:28,130 --> 00:24:29,300
What's this?
397
00:24:29,470 --> 00:24:32,140
Are you still shooting lasers at my oppa?
398
00:24:37,140 --> 00:24:40,980
I will let oppa stand straight.
399
00:24:41,140 --> 00:24:43,650
I will help you learn good army discipline.
400
00:24:43,810 --> 00:24:44,310
Gong Na Ri
401
00:24:48,820 --> 00:24:50,650
I thought you had gone to the
college to make up a class.
402
00:24:50,820 --> 00:24:51,990
Why have you come back together with oppa?
403
00:24:52,320 --> 00:24:56,490
That. I'm just bringing her back from college.
404
00:24:57,490 --> 00:24:58,530
Say hello?
405
00:24:58,530 --> 00:25:00,860
This is my oppa's girlfriend.
406
00:25:01,030 --> 00:25:04,030
Like this, I am Gang Cheol Su.
407
00:25:04,030 --> 00:25:05,870
I am Na Do Hui.
408
00:25:07,700 --> 00:25:09,040
Because our Na Ri
409
00:25:09,210 --> 00:25:10,370
you have a headache?
410
00:25:10,710 --> 00:25:11,710
Pardon? No, I'm not.
411
00:25:11,880 --> 00:25:14,380
You can't contain your expressions.
412
00:25:17,880 --> 00:25:19,550
You this fellow.
413
00:25:19,720 --> 00:25:22,050
Have to say it properly.
414
00:25:26,220 --> 00:25:27,220
Blessings
415
00:25:31,730 --> 00:25:35,900
How come you cannot understand when I talk?
416
00:25:36,200 --> 00:25:37,200
Ah, seriously!
417
00:25:40,800 --> 00:25:42,470
In-law!
418
00:25:42,640 --> 00:25:44,980
You previously said my oppa wasn't a high level.
419
00:25:45,480 --> 00:25:50,650
Later you will surely be surprised.
420
00:25:52,320 --> 00:25:53,820
Oh my!
421
00:25:53,980 --> 00:25:56,320
My brother-in-laws really have great ability.
422
00:25:56,650 --> 00:25:58,160
Lower your voice!
423
00:25:58,160 --> 00:26:00,320
Be careful or mother-in-law will get up and
ask what happened to you?
424
00:26:02,990 --> 00:26:03,830
Is that right?
425
00:26:03,990 --> 00:26:05,660
Wife's oppa plus brother-in-law
426
00:26:05,660 --> 00:26:07,330
she surely would be excited.
427
00:26:07,500 --> 00:26:10,500
Hyeon Seok with Sin Ju Yeong
is pretty well matched.
428
00:26:10,500 --> 00:26:14,340
My oppa and Na Do Hui are really
very well matched.
429
00:26:14,340 --> 00:26:16,170
Although they can't compare with you and me.
430
00:26:16,340 --> 00:26:19,340
Able to rank second.
431
00:26:19,840 --> 00:26:23,010
My oppa is very fortunate
432
00:26:23,010 --> 00:26:24,680
because all his life he has always
been very kind hearted.
433
00:26:24,850 --> 00:26:27,350
He was outside the country for 10 years to
earn money to give all of you.
434
00:26:28,190 --> 00:26:29,190
Yes
435
00:26:29,690 --> 00:26:32,020
His emphasis was all on you younger siblings.
436
00:26:32,190 --> 00:26:35,030
How come he never came back to see
all of you for 10 years?
437
00:26:36,030 --> 00:26:37,030
I'm tired.
438
00:26:38,200 --> 00:26:40,030
Good. We'll just sleep.
439
00:26:40,360 --> 00:26:41,370
I will give massage your leg.
440
00:26:50,040 --> 00:26:51,210
When you see Na Ri
441
00:26:51,380 --> 00:26:52,380
you also lose your soul.
442
00:26:53,380 --> 00:26:54,880
You return directly home.
443
00:26:55,050 --> 00:26:57,050
With only Na Ri in your eyes
you also don't see me.
444
00:26:57,210 --> 00:26:58,050
That can't be.
445
00:26:58,380 --> 00:26:59,720
That can't be.
446
00:27:01,550 --> 00:27:03,050
I can't see you clearly
447
00:27:03,390 --> 00:27:05,390
because our Na Ri is too adorable and cute.
448
00:27:07,220 --> 00:27:09,230
You are too violent.
449
00:27:09,390 --> 00:27:11,400
Say it again. Again.
450
00:27:11,560 --> 00:27:12,730
My friend!
451
00:27:12,730 --> 00:27:15,400
When both of them are unseen,
my heart is the most at ease.
452
00:27:15,400 --> 00:27:17,070
Friend, please be understanding.
453
00:27:17,230 --> 00:27:18,070
They are in loves initial stage.
454
00:27:18,240 --> 00:27:20,240
It will immediately cool down.
455
00:27:21,240 --> 00:27:23,070
They have already started to hit.
456
00:27:23,070 --> 00:27:23,740
That's true!
457
00:27:24,070 --> 00:27:26,410
So friendship then is the best.
458
00:27:26,410 --> 00:27:29,250
You really are happy enough,
459
00:27:29,250 --> 00:27:32,750
whether it's torrential rains or gale winds
we are able to laugh it off.
460
00:27:32,920 --> 00:27:36,090
When you want to smile, just smile.
Should you need to cry then just cry.
461
00:27:36,090 --> 00:27:38,420
We are able to do only one thing at a time.
462
00:27:49,500 --> 00:27:50,830
How come you are here to stay?
463
00:27:51,000 --> 00:27:51,670
You just came back?
464
00:27:52,000 --> 00:27:53,000
That's true.
465
00:27:53,170 --> 00:27:55,170
Ju Yeong hasn't come back.
466
00:27:56,010 --> 00:27:57,840
She already grown. She'll be fine.
467
00:27:58,010 --> 00:28:01,350
I recently am too concerned about her.
468
00:28:01,680 --> 00:28:05,180
Ju Yeong say today that she has to
participate in an important fashion show.
469
00:28:05,350 --> 00:28:06,680
Then she'll come back.
470
00:28:07,180 --> 00:28:08,190
Is that a fact?
471
00:28:08,350 --> 00:28:10,190
Yes, that's right.
She will come back late.
472
00:28:10,350 --> 00:28:11,360
You first go back and sleep.
473
00:28:11,690 --> 00:28:13,860
Then how come she's not
answering my phone?
474
00:28:14,020 --> 00:28:17,360
How can you hear anything
during a fashion show?
475
00:28:18,860 --> 00:28:20,030
Very well.
476
00:28:24,700 --> 00:28:26,040
Good night. Paternal aunt.
477
00:28:26,200 --> 00:28:26,870
Right.
478
00:28:33,210 --> 00:28:34,710
What's wrong?
479
00:28:34,710 --> 00:28:38,050
Do Hui whenever you're telling lies
480
00:28:38,220 --> 00:28:39,550
you eyes open wider.
481
00:28:41,720 --> 00:28:42,890
What is it?
482
00:28:43,050 --> 00:28:45,220
Telling lies are still awkward for you.
483
00:28:45,560 --> 00:28:47,390
Just pretend you not to know, alright.
484
00:28:47,890 --> 00:28:50,060
I knew it.
485
00:28:50,390 --> 00:28:53,060
I also do not know what's wrong with my eyes.
486
00:29:11,920 --> 00:29:13,420
Why?
487
00:29:13,420 --> 00:29:15,820
When will you be returning home?
488
00:29:16,650 --> 00:29:18,660
What's wrong?
Did something happen?
489
00:29:18,820 --> 00:29:22,390
Paternal aunt recently has become sensitive.
490
00:29:23,390 --> 00:29:24,230
Do Hui
491
00:29:24,390 --> 00:29:25,060
Save me.
492
00:29:26,400 --> 00:29:28,230
How can I save you?
493
00:29:28,570 --> 00:29:31,570
I really don't want to go home.
494
00:29:31,900 --> 00:29:34,070
Are you and Hyeon Seok together?
495
00:29:34,070 --> 00:29:34,910
Not really.
496
00:29:35,410 --> 00:29:37,740
He's in his office.
497
00:29:37,910 --> 00:29:40,110
I'm at the entrance on the steps.
498
00:29:40,610 --> 00:29:41,950
What are you doing there?
499
00:29:42,110 --> 00:29:42,780
I'm staying here
500
00:29:43,950 --> 00:29:45,450
I like it here.
501
00:29:47,120 --> 00:29:49,790
Do Hui, I'm really getting more and more crazy.
502
00:29:51,120 --> 00:29:52,790
Originally you were already crazy.
503
00:29:53,290 --> 00:29:56,960
Correct. Do Hui.
504
00:29:58,460 --> 00:30:03,470
No matter how you see the stars in the sky
505
00:30:03,630 --> 00:30:06,800
they don't dazzle as much as Hyeon Seok.
506
00:30:07,470 --> 00:30:08,810
This is really sickening.
507
00:31:22,450 --> 00:31:24,620
If it was another woman I would also do this
508
00:31:25,950 --> 00:31:29,220
so don't think too much about it.
509
00:31:30,320 --> 00:31:31,290
Yes.
510
00:31:32,360 --> 00:31:36,830
How come you won't go home?
Instead you're just sitting here.
511
00:31:37,330 --> 00:31:38,660
Be careful or you'll catch a cold.
512
00:31:39,660 --> 00:31:45,800
From here I'm able to see your office.
513
00:31:54,040 --> 00:31:57,550
Put the jacket in the guard's room.
514
00:31:58,550 --> 00:31:59,380
Yes.
515
00:32:00,880 --> 00:32:05,420
Don't forget to rest even as you work.
516
00:32:11,760 --> 00:32:14,260
Can I drool on your jacket as I sleep?
517
00:32:19,940 --> 00:32:22,470
I just want again to see you.
518
00:32:45,500 --> 00:32:46,160
You came pretty early.
519
00:32:46,160 --> 00:32:46,660
Yes.
520
00:32:47,000 --> 00:32:49,670
Today the two of us can have our usual chat.
521
00:32:50,000 --> 00:32:51,170
Good. Elderly.
522
00:32:52,170 --> 00:32:53,500
Chairman
523
00:32:54,000 --> 00:32:55,340
You came pretty early.
524
00:32:56,340 --> 00:32:57,340
Chairman,
525
00:32:59,510 --> 00:33:01,410
can I also join.
526
00:33:28,610 --> 00:33:30,110
Let's calm down and think about it.
527
00:33:30,270 --> 00:33:33,110
Even if Jun Su, compared
to now, displays even more ability
528
00:33:33,110 --> 00:33:34,110
can it change anything?
529
00:33:34,110 --> 00:33:35,280
Except for what we now know.
530
00:33:35,280 --> 00:33:37,280
Perhaps you still have even more big defects.
531
00:33:37,280 --> 00:33:39,120
Then does the answer come out.
532
00:33:39,280 --> 00:33:42,120
My father also had a criminal record.
533
00:33:42,290 --> 00:33:46,120
I'm thinking maybe I shouldn't have been born.
534
00:33:46,290 --> 00:33:46,960
To you
535
00:33:47,120 --> 00:33:48,960
what kind of person was Hey?
38995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.