Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,207 --> 00:00:09,142
Wouldn't you like to tackle a new challenge.
2
00:00:09,342 --> 00:00:10,710
Working here.
3
00:00:10,877 --> 00:00:13,780
After that one step at a time to prepare for birth.
4
00:00:13,947 --> 00:00:15,115
Thank you very much. Chairman.
5
00:00:15,281 --> 00:00:16,282
I will try.
6
00:00:16,449 --> 00:00:17,450
All of us coming together.
7
00:00:17,617 --> 00:00:19,652
Should I inspect, how about it.
8
00:00:19,819 --> 00:00:21,087
That would be beneficial to society.
9
00:00:21,254 --> 00:00:22,922
Develop a widely applicable education method.
10
00:00:23,089 --> 00:00:24,958
I want the school to train fools.
11
00:00:26,659 --> 00:00:28,561
Elderly. It's a school for fools.
12
00:00:35,602 --> 00:00:37,270
Did you say a school for fools?
13
00:00:37,771 --> 00:00:39,606
This is the first time I have ever heard of this.
14
00:00:39,939 --> 00:00:42,609
Please explain it to me.
15
00:00:42,776 --> 00:00:46,613
10 years ago I worked at a
karaoke lounge part-time.
16
00:00:47,447 --> 00:00:50,350
At that time. I felt it was very strange
17
00:00:51,885 --> 00:00:54,888
that people just liked to always battle.
18
00:00:55,055 --> 00:00:59,392
Instead of trying to sing as much
as possible within an hour
19
00:00:59,959 --> 00:01:01,161
someone is always trying to sing
only their own song
20
00:01:01,161 --> 00:01:03,163
or trying to cut off the songs of other people.
21
00:01:03,163 --> 00:01:04,831
Still other people just want to choose
all the songs to sing.
22
00:01:04,998 --> 00:01:08,902
Some from the start they never hear
what the other people are singing.
23
00:01:10,103 --> 00:01:12,972
All of them come together as friends,
24
00:01:12,972 --> 00:01:14,341
but eventually they all end up fighting
with each other.
25
00:01:14,541 --> 00:01:15,608
This kind of thing I have seen often.
26
00:01:17,110 --> 00:01:17,977
On the other hand.
27
00:01:18,478 --> 00:01:21,314
When I was at work serving drinks
28
00:01:21,314 --> 00:01:23,983
sometimes I would hear the people
in the rooms singing very nicely,
29
00:01:23,983 --> 00:01:25,985
I would even look inside.
30
00:01:38,998 --> 00:01:42,001
Are you going to Jin Ju's celebration on
becoming a management agent?
31
00:01:42,502 --> 00:01:44,838
What's wrong?
Do you want to go together?
32
00:01:45,171 --> 00:01:46,172
There's no need.
33
00:01:46,339 --> 00:01:48,508
I received Na Ri's phone call.
34
00:01:48,508 --> 00:01:50,176
But I'm afraid if I go,
35
00:01:50,343 --> 00:01:52,679
Gong Hyeon Seok will feel awkward.
36
00:01:52,679 --> 00:01:53,513
So I'm not going.
37
00:01:53,847 --> 00:01:57,183
What is the matter with you and Hyeon Seok?
38
00:01:59,019 --> 00:02:00,687
Seems like it's because you never received
an invitation from Hyeon Seok.
39
00:02:00,687 --> 00:02:01,688
So you're feeling a bit wronged, all the same.
40
00:02:03,690 --> 00:02:05,825
You are overly sensitive about
such a minor thing.
41
00:02:05,992 --> 00:02:08,161
In the future you won't be able to conceal
things from crafty Lawyer Lee.
42
00:02:08,495 --> 00:02:12,165
Lawyer Lee and I look at the world similarly
43
00:02:12,165 --> 00:02:13,833
both of us are the same type of people.
44
00:02:13,833 --> 00:02:16,169
Concealing things from him won't be difficult.
45
00:02:16,169 --> 00:02:19,339
I see you getting in deeper and deeper.
46
00:02:19,339 --> 00:02:20,907
I don't want to feel that you're too pitiful.
47
00:02:22,442 --> 00:02:25,445
People have to treasure every minute,
every second of their lives.
48
00:02:25,612 --> 00:02:27,280
You are wasting your time on
these kinds of things,
49
00:02:27,280 --> 00:02:28,448
isn't it such a waste?
50
00:02:29,115 --> 00:02:30,150
Two of us are.
51
00:02:32,886 --> 00:02:34,888
I'm not going to Jin Ju's congratulation party.
52
00:02:35,388 --> 00:02:36,623
I feel that today is a day for
53
00:02:36,623 --> 00:02:38,792
the 4 brothers and sisters to come together.
54
00:02:38,958 --> 00:02:40,126
Although I really want to go,
I'm controlling myself.
55
00:02:42,128 --> 00:02:42,962
You go on to work.
56
00:02:52,806 --> 00:02:55,809
I have already started to practice patience,
57
00:02:57,310 --> 00:03:00,980
since every time I think of him I just
can't run to see him.
58
00:03:05,985 --> 00:03:07,153
Tone deaf?
59
00:03:07,821 --> 00:03:08,855
Yes elderly.
60
00:03:09,422 --> 00:03:11,591
The 5 notes of pentatonic scale
(roughly do, re, mi, sol, la)
Cannot be heard by some people.
61
00:03:11,758 --> 00:03:14,761
Those people always very seriously
listen to other people's singing.
62
00:03:14,761 --> 00:03:16,930
I believe this is a gift.
63
00:03:17,597 --> 00:03:19,099
Although as of now I am unable to make any
64
00:03:19,265 --> 00:03:22,602
definite plans or come up with methods
to be use to open a school.
65
00:03:22,769 --> 00:03:25,939
I'm thinking of trying to educate people
in kindness.
66
00:03:25,939 --> 00:03:29,609
People in the school can learn to be nice and
then be able to experience true happiness.
67
00:03:29,776 --> 00:03:32,946
Elderly, it's possible that your business
would also be helped.
68
00:03:34,280 --> 00:03:35,448
Yes?
69
00:03:35,615 --> 00:03:38,785
These thoughts probably sound a
bit stupid and nonsensical,
70
00:03:38,952 --> 00:03:40,286
so I was scared to tell you.
71
00:03:40,787 --> 00:03:42,789
But since you gave me the assignment,
72
00:03:42,956 --> 00:03:45,291
to do poorly is better than never doing anything.
73
00:03:45,959 --> 00:03:48,628
This lad is infectious, a rare person.
74
00:03:49,629 --> 00:03:54,634
I hate it when arrogant people present their
plans, the reasons are these.
75
00:03:55,135 --> 00:03:57,303
They can never explain like this, simply.
76
00:03:57,470 --> 00:03:59,305
Why do they have to mix Korean
together with English?
77
00:03:59,472 --> 00:04:02,475
Their explanations are so hard for
people to understand.
78
00:04:03,476 --> 00:04:04,310
Prosecutor Gong.
79
00:04:04,644 --> 00:04:05,645
Yes. Chairman.
80
00:04:05,979 --> 00:04:06,980
What are your feelings?
81
00:04:07,814 --> 00:04:08,648
Chairman
82
00:04:08,982 --> 00:04:09,983
Tell me!
83
00:04:10,150 --> 00:04:10,984
This is my brother.
84
00:04:12,318 --> 00:04:12,986
This guy
85
00:04:13,153 --> 00:04:15,155
your joke is very flat.
86
00:04:15,655 --> 00:04:17,156
Gong brothers.
87
00:04:17,656 --> 00:04:18,658
Yes?
88
00:04:18,992 --> 00:04:21,361
Both of you help me,
89
00:04:21,695 --> 00:04:23,363
having you around
90
00:04:23,697 --> 00:04:32,372
gives me hope that I will achieve my dream of
being of service to more people.
91
00:05:01,801 --> 00:05:04,304
How come I just don't have any inspiration?
92
00:05:04,471 --> 00:05:07,640
I'm really going crazy!
93
00:05:07,640 --> 00:05:08,641
Ah, seriously!
94
00:05:20,653 --> 00:05:21,654
Author Pak.
95
00:05:24,824 --> 00:05:27,827
I gave you a call,
wanted to come and visit you.
96
00:05:28,328 --> 00:05:30,497
You know I can't get up.
97
00:05:30,663 --> 00:05:31,498
Of course, I know.
98
00:05:40,673 --> 00:05:42,675
I have seen the flowers.
99
00:05:42,842 --> 00:05:43,676
It suddenly feels like I'm much better.
100
00:05:45,845 --> 00:05:47,013
You still look the same.
101
00:05:47,681 --> 00:05:50,183
You still prefer flowers to women.
102
00:05:50,350 --> 00:05:52,018
People also must be consistent
with their characteristics.
103
00:05:53,853 --> 00:05:57,190
In the near future I won't be doing
any creative advertisements.
104
00:05:57,357 --> 00:05:59,192
You've come here, what is the matter?
105
00:05:59,359 --> 00:06:03,029
Because Author Pak lacks inspiration and
therefore is in pain, I want to give you something.
106
00:06:03,196 --> 00:06:05,031
I'm going to tell you an interesting story.
107
00:06:12,372 --> 00:06:14,374
You are the famous prosecutor
108
00:06:14,541 --> 00:06:17,711
yet you have your contract worker hyeong
treat you to this expensive coffee.
109
00:06:23,216 --> 00:06:24,884
When my hyeong buys me coffee
110
00:06:25,051 --> 00:06:28,054
it really is very tasty. Not bad at all.
111
00:06:29,055 --> 00:06:30,223
So Hyeon Seok
112
00:06:31,558 --> 00:06:33,893
after kissing you haven't
progressed any further?
113
00:06:36,730 --> 00:06:37,897
Also
114
00:06:38,064 --> 00:06:39,399
just for kissing have you done your utmost?
115
00:06:39,566 --> 00:06:41,401
Still where will you find the strength to
continue at this rapid pace?
116
00:06:41,568 --> 00:06:45,572
How can you empty me out,
then discard and bury me?
117
00:06:45,905 --> 00:06:47,407
I have to return to the company.
118
00:06:47,407 --> 00:06:49,409
as for you, you can finish drinking
this expensive coffee.
119
00:06:51,578 --> 00:06:52,412
Hyeong!
120
00:06:52,412 --> 00:06:53,413
What's wrong?
121
00:07:06,926 --> 00:07:08,261
Although we have kissed
122
00:07:08,928 --> 00:07:13,933
is there any way to return to that kind of
condition before we kissed?
123
00:07:13,933 --> 00:07:14,934
Do you think that is possible?
124
00:07:15,435 --> 00:07:16,436
Both of you have already kissed
125
00:07:16,603 --> 00:07:18,438
how can you treat it as if it never happened?
126
00:07:18,438 --> 00:07:21,775
So I'm asking my love expert hyeong,
127
00:07:21,775 --> 00:07:23,443
please help me.
128
00:07:24,110 --> 00:07:27,981
Will I be able to smoothly
get over this matter?
129
00:07:28,815 --> 00:07:30,650
You should immediately accelerate the pace.
130
00:07:32,485 --> 00:07:36,923
I was the one who said 1 year later
we would hold hands
131
00:07:37,424 --> 00:07:39,592
now I have already given the
other party a first kiss.
132
00:07:39,926 --> 00:07:42,095
Because of it I can't face her at all.
133
00:07:43,930 --> 00:07:44,597
Is it interesting?
134
00:07:45,265 --> 00:07:46,266
Yes?
135
00:07:47,767 --> 00:07:48,768
So let's go.
136
00:07:50,603 --> 00:07:52,038
Then immediately accelerate the pace,
how about it?
137
00:07:52,205 --> 00:07:54,207
Hold the white flag shouting surrender
138
00:07:54,374 --> 00:07:55,375
that is the best method.
139
00:07:59,045 --> 00:08:00,714
Cannot. I can't do it.
140
00:08:00,880 --> 00:08:02,215
Cannot do it, right?
141
00:08:02,382 --> 00:08:05,051
Then you still feel that you haven't
been embarrassed enough?
142
00:08:09,556 --> 00:08:10,890
Exactly this, how can I regard it as going out?
143
00:08:11,224 --> 00:08:12,392
What going out?
144
00:08:12,726 --> 00:08:16,062
To be honest. Don't you think this will make a
man look weak and unmanly?
145
00:08:16,062 --> 00:08:17,931
Take a look at our brother-in-law
146
00:08:18,098 --> 00:08:21,101
can you say he is a manly type?
147
00:08:21,267 --> 00:08:22,602
Why suddenly say brother-in-law?
148
00:08:22,769 --> 00:08:23,937
You think he doesn't have much character
149
00:08:24,104 --> 00:08:28,174
so he is docile and obedient to Jin Ju.
150
00:08:28,908 --> 00:08:31,745
Then our brother-in-law I would say was
the school of fools' top graduate.
151
00:08:31,911 --> 00:08:32,746
That same person
152
00:08:33,480 --> 00:08:34,647
you should properly learn from him.
153
00:08:44,424 --> 00:08:45,425
You're not hungry?
154
00:08:48,928 --> 00:08:54,100
Why does it feel like a burst wind
could blow you away?
155
00:08:56,436 --> 00:08:57,604
Na Ri. What is wrong with you?
156
00:08:58,938 --> 00:08:59,606
Weren't you fine.
157
00:08:59,606 --> 00:09:00,273
How come it looks like you want to cry?
158
00:09:00,273 --> 00:09:02,942
Brother-in-law. I am emoting my feelings.
159
00:09:02,942 --> 00:09:03,943
Just like it is written in the script.
160
00:09:04,110 --> 00:09:06,279
Eyes tearfully looking at the other party,
161
00:09:06,446 --> 00:09:08,114
see written very clearly.
162
00:09:10,784 --> 00:09:13,119
You are great.
163
00:09:13,286 --> 00:09:15,455
You really are a naturally good actor.
164
00:09:15,955 --> 00:09:18,958
How can you wait until they say cry
and then just cry?
165
00:09:19,292 --> 00:09:20,460
And this is while we're practicing the lines.
166
00:09:20,627 --> 00:09:22,629
In a short while you could affect the
people around you,
167
00:09:23,463 --> 00:09:24,798
that's really amazing.
168
00:09:25,799 --> 00:09:27,467
Now you know that I'm not just daydreaming.
169
00:09:27,634 --> 00:09:29,969
I want to be a superstar.
170
00:09:30,470 --> 00:09:31,638
Who has said that?
171
00:09:31,805 --> 00:09:34,808
Who said you being an actor is just daydreaming?
172
00:09:34,808 --> 00:09:35,809
Who else can it be?
173
00:09:36,309 --> 00:09:37,811
It's your wife.
174
00:09:37,977 --> 00:09:41,481
She was surprised because I
wanted to be an actor,
175
00:09:41,648 --> 00:09:43,817
she just used a lot of strength to beat me up.
176
00:09:44,484 --> 00:09:45,318
Really?
177
00:09:46,152 --> 00:09:47,987
How come you were like that?
"Blessing's" mother?
178
00:09:48,488 --> 00:09:49,989
Today is the first time I've ever
been to a film site.
179
00:09:50,156 --> 00:09:55,328
Already feeling that tomorrow's star
is right here.
180
00:09:55,328 --> 00:09:55,995
Fine.
181
00:09:56,996 --> 00:10:02,836
If you again boast about her I will
really be unable to take it.
182
00:10:03,169 --> 00:10:04,838
Relax relax.
183
00:10:05,171 --> 00:10:07,507
You hurry and properly emote the feelings.
184
00:10:07,674 --> 00:10:11,344
Don't always be arrogant.
185
00:10:13,513 --> 00:10:14,347
"Blessing"
186
00:10:14,681 --> 00:10:16,850
Your mother is mean to me.
187
00:10:17,517 --> 00:10:19,519
Eonni as a management agent
188
00:10:19,519 --> 00:10:21,855
is good at scaring people with cold violence.
189
00:10:22,021 --> 00:10:23,523
Yes, that's right. "Blessing's" mother.
190
00:10:23,690 --> 00:10:25,358
You just implemented cold violence on me.
191
00:10:25,525 --> 00:10:27,360
Don't always be mean to her.
192
00:10:27,527 --> 00:10:32,032
You really are helping her self esteem.
193
00:10:32,365 --> 00:10:33,199
I'm very hot.
194
00:10:33,533 --> 00:10:34,534
I understand.
195
00:10:34,701 --> 00:10:37,037
I'll go buy some fresh fruit juice.
196
00:10:37,037 --> 00:10:38,038
On a hot day like this
197
00:10:38,204 --> 00:10:40,874
drink fruit juice with ice.
198
00:10:41,041 --> 00:10:43,043
Regarding "Blessing" and "Blessing's"
mother has said
199
00:10:43,209 --> 00:10:46,212
that she can not drink anything with ice.
Sister-in-law.
200
00:10:51,885 --> 00:10:52,886
You are really happy
201
00:10:53,053 --> 00:10:55,722
he is so perfect a husband.
202
00:10:55,889 --> 00:10:58,058
Yes, that's right. Very well.
203
00:11:16,076 --> 00:11:22,082
Na Do Hui with that contract worker,
204
00:11:24,751 --> 00:11:27,087
has really deeply fallen in.
205
00:11:36,596 --> 00:11:37,931
Why doesn't it matter if it is a smart woman
206
00:11:37,931 --> 00:11:39,099
or a stupid woman.
207
00:11:39,432 --> 00:11:40,266
As long as it's a woman
208
00:11:40,433 --> 00:11:46,606
she will always become entangled
with a dangerous love.
209
00:11:52,812 --> 00:11:53,813
Why aren't you answering me?
210
00:11:53,980 --> 00:11:55,648
Only directly staring at me,
211
00:11:55,982 --> 00:11:58,651
so I'll ask you again, where is the progress?
212
00:11:58,818 --> 00:11:59,819
I ask you again.
213
00:12:00,487 --> 00:12:05,325
A woman will naturally enter into man's heart.
214
00:12:05,658 --> 00:12:06,993
My mother is really great
215
00:12:07,160 --> 00:12:10,163
naturally enters into a man heart
216
00:12:10,830 --> 00:12:12,332
really reaping the harvest.
217
00:12:16,169 --> 00:12:17,504
Still never prepared to get off work.
218
00:12:19,172 --> 00:12:21,674
Today I let you get off work an hour early.
219
00:12:22,342 --> 00:12:23,510
I have finished preparing.
220
00:12:24,511 --> 00:12:25,512
Ju Yeong.
221
00:12:26,012 --> 00:12:27,013
Father.
222
00:12:27,347 --> 00:12:30,517
You need to stop always working overtime.
223
00:12:30,683 --> 00:12:33,686
Take note of your body's health.
224
00:12:34,687 --> 00:12:35,522
Okay.
225
00:12:35,855 --> 00:12:36,689
Fine.
226
00:12:37,857 --> 00:12:39,025
Hurry come down.
227
00:12:39,192 --> 00:12:39,859
Okay.
228
00:12:44,531 --> 00:12:47,200
Recently serving your father has made
me expend a great deal of effort.
229
00:12:47,367 --> 00:12:50,036
You help mother strive for bit more energy.
230
00:12:50,370 --> 00:12:51,538
I am putting in an effort also
231
00:12:52,038 --> 00:12:54,708
Sorry that I am always losing to Do Hui.
232
00:12:54,708 --> 00:12:55,875
Why are you suddenly saying these words?
233
00:12:57,711 --> 00:12:59,546
If I again promise.
234
00:12:59,713 --> 00:13:05,719
My mother also shouldn't notice
other people's eye expressions.
235
00:13:05,719 --> 00:13:07,053
Do you know what will be enough?
236
00:13:07,387 --> 00:13:09,889
Daughter.
You must certainly let mother stand up straight.
237
00:13:09,889 --> 00:13:12,559
Good. I will go all out.
238
00:13:12,726 --> 00:13:14,894
That's the way to be.
Having this type of mentality.
239
00:13:15,061 --> 00:13:17,564
Lawyer Lee sooner or later will want
to be caught by you.
240
00:13:17,564 --> 00:13:20,734
Daughter.
Hurry and utilize this time.
241
00:13:21,234 --> 00:13:24,070
- You hurry and go
- What's wrong with you?
242
00:13:24,237 --> 00:13:25,238
Be careful or you'll ruin my clothes.
243
00:13:25,739 --> 00:13:26,740
This is very expensive.
244
00:13:32,245 --> 00:13:35,081
But as mother's daughter
245
00:13:35,749 --> 00:13:37,250
there is excessive pressure.
246
00:13:48,595 --> 00:13:50,764
You enter the preparation meeting first.
247
00:13:51,097 --> 00:13:52,098
I'll enter in a while.
248
00:13:52,766 --> 00:13:53,600
Okay.
249
00:13:57,937 --> 00:13:59,773
Was the opening party good?
250
00:13:59,939 --> 00:14:02,442
Yes, that's right. How come you didn't come?
251
00:14:02,609 --> 00:14:07,547
I felt that Hyeon Seok did not
quite want me to be there.
252
00:14:07,947 --> 00:14:12,352
I don't know if these words are suitable to say.
253
00:14:12,886 --> 00:14:13,953
So explain it.
254
00:14:14,554 --> 00:14:20,460
Hyeon Seok is indecisive and very
slow to warm up to a person.
255
00:14:21,795 --> 00:14:26,866
He is very shy but he has
mentioned you to me
256
00:14:29,903 --> 00:14:34,474
so he surely must have thoughts
of you in his heart.
257
00:14:36,810 --> 00:14:39,312
As his hyeong I request this of you.
258
00:14:39,979 --> 00:14:41,648
Although he is very slow to warm
259
00:14:42,182 --> 00:14:44,050
but once he has decided
260
00:14:44,217 --> 00:14:45,719
then no matter what people say
261
00:14:45,885 --> 00:14:49,556
he will follow his heart and go to that person.
262
00:14:50,056 --> 00:14:55,595
So I hope you will be that person
who is able to trust him.
263
00:15:05,405 --> 00:15:07,073
I need to go to a meeting.
264
00:15:07,574 --> 00:15:08,575
I will leave first.
265
00:15:26,793 --> 00:15:28,461
6 o'clock.
266
00:15:29,295 --> 00:15:30,296
Already time to get off work.
267
00:15:30,463 --> 00:15:34,634
Dear. Parachute.
268
00:15:34,801 --> 00:15:35,635
Get off work.
269
00:15:35,969 --> 00:15:36,970
Today I...
270
00:15:38,304 --> 00:15:40,306
Your dear wants you to get off work.
271
00:15:40,473 --> 00:15:41,975
You just quickly get off work.
272
00:15:43,977 --> 00:15:45,645
Today we also will get off work on time.
273
00:15:45,812 --> 00:15:49,816
We will return home to serve our
family members. Team leader.
274
00:15:49,816 --> 00:15:50,984
Fine. Fine.
275
00:15:50,984 --> 00:15:55,488
Although not just dismissed, but your efforts
for the company have been pretty good.
276
00:15:55,822 --> 00:15:59,159
But we cannot thus neglect family members.
277
00:15:59,159 --> 00:16:00,660
All of you hurry go back home
278
00:16:03,163 --> 00:16:04,164
Dear.
279
00:16:04,330 --> 00:16:06,833
We will hurry and disappear.
280
00:16:13,173 --> 00:16:15,675
Team leader hope you enjoy a beautiful night.
281
00:16:15,842 --> 00:16:17,510
Parachute. Fighting.
282
00:16:18,845 --> 00:16:20,013
Very envious.
283
00:16:20,346 --> 00:16:21,181
Envy.
284
00:16:31,024 --> 00:16:34,861
My being here is just to become
a shield for all of you.
285
00:16:35,028 --> 00:16:37,030
Don't, the staff are watching.
286
00:16:37,197 --> 00:16:39,866
Isn't it just to let other people see,
isn't that why we're like this?
287
00:16:40,200 --> 00:16:43,536
To this I am a bit use to, also don't care.
Parachute.
288
00:16:53,046 --> 00:16:54,881
Legal section team leader.
You're not getting off of work?
289
00:16:55,215 --> 00:16:58,585
Thank you for being concerned about
my getting off of work problem.
290
00:16:58,918 --> 00:17:01,321
This organization is not our life.
291
00:17:02,155 --> 00:17:03,523
So just a moment for a polite greeting.
292
00:17:03,690 --> 00:17:05,191
Anyhow what were you doing?
293
00:17:05,191 --> 00:17:06,192
Legal section team leader.
294
00:17:07,990 --> 00:17:10,900
So let's go.
295
00:17:14,070 --> 00:17:17,400
Gong Jun Su.
Did you get permission from your friends?
296
00:17:21,410 --> 00:17:25,410
You and your friend are very open about it,
297
00:17:25,580 --> 00:17:27,250
so this small matter shouldn't become a problem.
298
00:17:28,610 --> 00:17:29,950
Then I'll take my leave first.
299
00:17:33,450 --> 00:17:36,290
Once he speaks then you hate him.
300
00:17:36,460 --> 00:17:38,120
Really too much.
301
00:17:38,620 --> 00:17:42,790
Are we not using our hands to cover the sky.
302
00:17:42,790 --> 00:17:43,630
It can happen.
303
00:17:43,960 --> 00:17:45,800
Correct. Then it is like this.
304
00:17:51,970 --> 00:17:53,310
Despicable fellow.
305
00:18:00,310 --> 00:18:01,310
You're not hungry?
306
00:18:03,980 --> 00:18:04,980
Yes?
307
00:18:04,980 --> 00:18:07,550
Then why does it feel like you are
so extremely delicate?
308
00:18:07,550 --> 00:18:08,550
Cut. Cut.
309
00:18:25,240 --> 00:18:26,240
Jin Ju.
310
00:18:26,410 --> 00:18:28,910
How come you didn't go sit in the car
with fashion teacher?
311
00:18:30,740 --> 00:18:32,910
Our Na Ri is under the hot sun.
312
00:18:33,080 --> 00:18:33,750
I would go where?
313
00:18:35,910 --> 00:18:37,250
Yes, that's right.
314
00:18:38,080 --> 00:18:39,750
Our Jin Ju won't do that.
315
00:18:41,920 --> 00:18:47,590
Hearing you call me wife feels really good.
316
00:18:50,430 --> 00:18:52,600
I am already preparing to
move out with mother.
317
00:18:54,930 --> 00:18:57,940
I won't just because you
liked me calling you wife
318
00:18:58,100 --> 00:19:00,270
attempted to stay behind.
Don't worry.
319
00:19:00,940 --> 00:19:01,770
I know.
320
00:19:03,280 --> 00:19:04,940
If you're really this foolish,
321
00:19:05,610 --> 00:19:07,610
I also won't let you become "Blessing's" father.
322
00:19:13,790 --> 00:19:14,950
"Blessing's" father.
323
00:19:17,790 --> 00:19:18,620
Yes?
324
00:19:20,290 --> 00:19:22,960
If in the next life you choose to be born
325
00:19:25,460 --> 00:19:27,970
you must certainly choose a good mother
326
00:19:30,140 --> 00:19:31,470
then come look for me.
327
00:19:35,140 --> 00:19:36,140
Until that time
328
00:19:39,650 --> 00:19:42,650
we really will be together forever.
329
00:19:47,150 --> 00:19:49,820
Fine.
330
00:19:55,190 --> 00:19:56,700
I'll go for a walk.
331
00:20:39,770 --> 00:20:41,470
Today you have returned early.
332
00:20:42,040 --> 00:20:44,780
Today my friend wanted me to
come over early.
333
00:20:45,440 --> 00:20:47,810
Don't you listen too much to teacher?
Ajussi.
334
00:20:50,350 --> 00:20:51,850
Teacher left a slip of paper
335
00:20:52,020 --> 00:20:54,350
saying she's with friends at a great big party.
336
00:20:54,520 --> 00:20:57,360
Wants you to go but to dress up first.
337
00:20:57,520 --> 00:20:58,360
Dress up?
338
00:20:58,690 --> 00:21:01,190
About this point I'm fine.
339
00:21:04,030 --> 00:21:05,530
Friend and I want to go out and play.
340
00:21:05,700 --> 00:21:07,830
So that lets you off.
341
00:21:08,000 --> 00:21:10,840
Recently you really have been ignoring me.
342
00:21:11,170 --> 00:21:12,000
When have I?
343
00:21:12,170 --> 00:21:13,840
Because when I came in I was not president.
344
00:21:14,010 --> 00:21:17,340
So I already saw your face become sallow.
345
00:21:17,340 --> 00:21:20,010
You quickly go out and have fun playing.
346
00:21:20,180 --> 00:21:23,680
What's wrong?
Did president and you have a quarrel?
347
00:21:24,020 --> 00:21:25,850
Ajussi are you hoping we had quarreled?
348
00:21:26,020 --> 00:21:28,850
I noticed that recently you have
been really mean to me.
349
00:21:29,020 --> 00:21:30,520
I was hoping that you would
have one big quarrel.
350
00:21:30,690 --> 00:21:33,530
About 3 months would be good.
351
00:21:34,030 --> 00:21:36,030
Wow. You are really ruthless.
352
00:21:36,190 --> 00:21:37,360
I am going. Leaving.
353
00:21:46,240 --> 00:21:48,640
This woman, already what time is it?
354
00:21:48,640 --> 00:21:49,640
How come she still hasn't come?
355
00:21:58,650 --> 00:21:59,580
What's wrong? Dear.
356
00:21:59,920 --> 00:22:01,450
Stop calling me dearest.
357
00:22:01,620 --> 00:22:04,060
Just listening to teacher say it
makes me feel sick.
358
00:22:04,260 --> 00:22:05,520
What's wrong? Ah Shin Do
359
00:22:05,720 --> 00:22:07,430
Hurry up and tell me the main point.
360
00:22:07,590 --> 00:22:08,890
I'm very busy right now.
361
00:22:09,460 --> 00:22:11,400
Want me to hurry up and say the main point?
362
00:22:11,600 --> 00:22:13,370
Na Do Hui so quickly we have arrived
at this worn out period.
363
00:22:13,630 --> 00:22:14,830
If you don't have anything to say to me
then I'm hanging up.
364
00:22:17,900 --> 00:22:19,370
This woman really.
365
00:22:21,370 --> 00:22:24,380
Because of my manly pride,
I cannot call back again.
366
00:22:24,540 --> 00:22:26,040
But you hung up on me first.
367
00:22:34,220 --> 00:22:35,550
I feel that is a newbie.
368
00:22:35,720 --> 00:22:37,890
Start from 700 million then go up is better.
369
00:22:38,220 --> 00:22:39,890
Brother-in-law your tone of voice is really loud.
370
00:22:39,890 --> 00:22:41,390
I feel that 5 million will be enough.
371
00:22:41,560 --> 00:22:43,900
You are really something.
372
00:22:45,730 --> 00:22:49,070
Mother-in-law.
How come you are eating these things?
373
00:22:49,070 --> 00:22:51,400
I had prepared dinner and
put it into the refrigerator.
374
00:22:51,570 --> 00:22:53,240
In just a few minutes you could
have had something hot to eat.
375
00:22:53,570 --> 00:22:56,610
Son. This afternoon you didn't have any lectures.
376
00:22:56,610 --> 00:23:00,280
You went to Jin Ju's office to congratulate
her and celebrate, I understand.
377
00:23:00,780 --> 00:23:04,450
You couldn't come back earlier to
eat with mother?
378
00:23:04,620 --> 00:23:06,950
I said you should have come back earlier.
379
00:23:07,620 --> 00:23:09,450
I saw a movie being shot,
I felt that it was very magical.
380
00:23:09,620 --> 00:23:10,960
So unexpectedly it became rather late.
381
00:23:11,290 --> 00:23:13,630
Jin Ju how could you let this happen?
382
00:23:14,290 --> 00:23:16,130
Cheol Su just looking at your face
383
00:23:16,290 --> 00:23:17,800
I can tell you did not want to
come back earlier.
384
00:23:17,960 --> 00:23:19,300
You just couldn't tell him
385
00:23:19,460 --> 00:23:21,630
you wanted him to come back earlier.
386
00:23:21,800 --> 00:23:25,140
Mother. What are you doing accusing
an innocent Jin Ju?
387
00:23:25,300 --> 00:23:30,640
You also don't let your husband
stand up straight.
388
00:23:30,810 --> 00:23:31,640
In-laws.
389
00:23:32,310 --> 00:23:34,810
I'm not standing at my sister's
side to help her talk.
390
00:23:34,980 --> 00:23:38,480
A little child like this should not
interfere in this matter.
391
00:23:38,650 --> 00:23:39,820
Yes, that's right. Na Ri.
392
00:23:39,820 --> 00:23:41,150
I feel that is so unfair.
393
00:23:41,490 --> 00:23:42,990
Brother-in-law has not been listening to you.
394
00:23:43,160 --> 00:23:47,990
Had to wait until now,
then returned home that's true.
395
00:23:47,990 --> 00:23:49,330
All of you really want to do what?
396
00:23:49,830 --> 00:23:54,830
Just because you're not letting
Cheol Su stand straight.
397
00:23:54,830 --> 00:23:57,340
So even a little child also would
dare to say Cheol Su.
398
00:23:57,340 --> 00:24:00,170
Why don't you do as you are told,
won't you listen?
399
00:24:00,340 --> 00:24:03,180
I don't have be ignored brother-in-law.
400
00:24:03,340 --> 00:24:05,010
It always begins like this.
401
00:24:05,840 --> 00:24:06,850
Don't say anymore.
402
00:24:07,680 --> 00:24:08,850
Whatever you want to say, you just say it.
403
00:24:08,850 --> 00:24:11,180
This is your family. Sister-in-law.
404
00:24:11,180 --> 00:24:13,350
Why didn't you ask, where's your mother?
405
00:24:13,520 --> 00:24:16,020
Then, what is it?
406
00:24:16,190 --> 00:24:17,190
I'm also very bewildered.
407
00:24:17,360 --> 00:24:20,030
Always feel that brother-in-law
is more like a father.
408
00:24:21,530 --> 00:24:23,700
Right. You also feel magical.
409
00:24:24,030 --> 00:24:26,030
I also think like this.
410
00:24:26,370 --> 00:24:27,200
Change your clothes and come back out.
411
00:24:27,370 --> 00:24:28,200
Let's eat.
412
00:24:29,200 --> 00:24:32,200
Until now, you haven't let my son eat.
413
00:24:32,200 --> 00:24:36,210
Mother. Stop always looking for trouble
when there is nothing wrong.
414
00:24:36,210 --> 00:24:37,380
I'm really feeling annoyed.
415
00:24:37,710 --> 00:24:40,550
Son. Son what's wrong with you?
416
00:24:41,050 --> 00:24:42,710
I'll go coax a roar of laughter out of him.
417
00:24:43,050 --> 00:24:44,720
What roar of laughter out of him?
418
00:24:44,880 --> 00:24:46,720
What do you mean?
419
00:24:46,890 --> 00:24:49,250
Anyhow Cheol Su and you can do as wish.
420
00:24:58,560 --> 00:25:01,570
I have yet to write the final part,
the conclusion.
421
00:25:02,730 --> 00:25:03,900
I'll wait until you finish reading.
422
00:25:03,900 --> 00:25:06,070
Questions, then ask me.
423
00:25:34,700 --> 00:25:35,700
I've come.
424
00:25:36,370 --> 00:25:37,370
Come for what?
425
00:25:39,370 --> 00:25:41,210
Come see my Ah Shin Do,
did you miss me very much.
426
00:25:44,210 --> 00:25:47,880
Aigoo. You missed me.
427
00:25:52,380 --> 00:25:53,890
You're so busy you don't have
the time to answer the phone.
428
00:25:54,050 --> 00:25:54,720
You must be tired,
429
00:25:55,390 --> 00:25:56,390
you should go directly home and rest,
430
00:25:56,560 --> 00:25:57,220
what are you doing here?
431
00:25:57,720 --> 00:26:00,560
Didn't you miss me.
432
00:26:00,560 --> 00:26:01,890
If I use Na Ri's voice,
433
00:26:02,060 --> 00:26:03,230
it's her!
434
00:26:05,400 --> 00:26:08,900
You now know how I feel when you
are working and neglecting me.
435
00:26:09,070 --> 00:26:10,400
My feelings.
436
00:26:10,740 --> 00:26:12,570
If I ignore you
437
00:26:12,740 --> 00:26:15,070
then nobody will ever be neglected
in this world.
438
00:26:15,240 --> 00:26:16,070
Really.
439
00:26:17,410 --> 00:26:19,240
Don't be like this. Don't be like this.
440
00:26:19,910 --> 00:26:20,910
What is it?
441
00:26:21,910 --> 00:26:24,320
You really are like a little child
throwing a temper tantrum.
442
00:26:25,150 --> 00:26:26,150
What?
443
00:26:27,150 --> 00:26:28,650
I feel that is really sexy.
444
00:26:28,990 --> 00:26:30,490
I'm really going insane.
445
00:26:30,660 --> 00:26:31,660
Enough. Na Do Hui.
446
00:26:31,660 --> 00:26:32,490
Gong Jun Su.
447
00:26:33,490 --> 00:26:34,660
What's wrong?
448
00:26:34,830 --> 00:26:35,990
I'm also a woman.
449
00:26:40,000 --> 00:26:42,670
Don't get close. Don't get close.
450
00:26:43,340 --> 00:26:44,000
If you can catch me,
451
00:26:44,170 --> 00:26:45,170
be careful or you'll really be unable to control.
452
00:26:45,340 --> 00:26:47,510
If you have confidence then come catch me.
453
00:26:47,670 --> 00:26:48,840
Although I don't have the confidence,
454
00:26:49,010 --> 00:26:50,510
but I must catch you so
I can release this energy.
455
00:26:54,180 --> 00:26:55,180
Don't be like this.
456
00:26:56,520 --> 00:26:58,350
Friend. Both of them are doing what? Friend.
457
00:27:00,350 --> 00:27:03,020
Both of them it's rather normal.
458
00:27:03,190 --> 00:27:05,020
Why so unexpectedly do they
act in this childishly matter?
459
00:27:05,020 --> 00:27:06,190
I just say.
460
00:27:09,530 --> 00:27:11,360
I thought you would be coming
back very late.
461
00:27:11,700 --> 00:27:14,030
What's wrong? We come back early.
462
00:27:14,200 --> 00:27:15,200
Are we obstructing you?
463
00:27:15,530 --> 00:27:17,370
Surely obstructing them.
464
00:27:18,370 --> 00:27:19,710
If the two of you have no money
465
00:27:19,710 --> 00:27:20,870
I'll provide it
466
00:27:21,040 --> 00:27:23,040
then you can find a room.
467
00:27:23,210 --> 00:27:25,380
Then you can continue your playing.
468
00:27:25,710 --> 00:27:27,380
Teacher I'll go out and buy
you some rice crackers.
469
00:27:27,380 --> 00:27:30,220
We will buy the most crispy of rice crackers.
470
00:27:38,390 --> 00:27:42,660
All of you give me my proper due.
Really.
471
00:27:46,330 --> 00:27:49,840
All of you doing what? Really.
472
00:27:50,000 --> 00:27:50,670
What are you doing?
473
00:27:52,340 --> 00:27:53,840
I want to set an example
for my small nephew.
474
00:27:53,840 --> 00:27:56,010
Let him know that it's not
because I'm a bad student
475
00:27:56,170 --> 00:27:58,180
that I became a professional actor.
476
00:27:58,340 --> 00:28:00,550
Small nephew still has not yet been born.
477
00:28:00,710 --> 00:28:02,380
You have become so sensible.
478
00:28:02,710 --> 00:28:04,380
You stop disturbing me.
479
00:28:04,880 --> 00:28:07,050
I'm concentrating at putting
in a great effort to learn.
480
00:28:07,720 --> 00:28:09,390
Then you put in the effort to learn.
481
00:28:31,080 --> 00:28:32,410
How come not once have you let me win?
482
00:28:32,740 --> 00:28:34,250
You are a man.
483
00:28:34,410 --> 00:28:37,750
Because a too busy person ignored
my call, then just hung up on me
484
00:28:37,920 --> 00:28:39,420
and is now using rice crackers to hit me.
485
00:28:39,420 --> 00:28:40,920
I have to let you?
486
00:28:43,920 --> 00:28:47,760
You think I was this busy just for myself?
487
00:28:48,430 --> 00:28:49,930
I'm doing it just for you,
488
00:28:49,930 --> 00:28:53,600
and you also won't even give
me a shoulder massage.
489
00:28:53,770 --> 00:28:55,770
Still getting hit with rice crackers.
490
00:28:56,440 --> 00:28:57,940
I was working in the studio,
491
00:28:58,100 --> 00:29:00,270
if just for me, where were you busy at?
492
00:29:02,770 --> 00:29:04,610
Your temper shows your impatience.
493
00:29:06,780 --> 00:29:14,950
You can just enjoy yourself and
release all that pent up energy
494
00:29:15,790 --> 00:29:18,120
by kissing me.
495
00:29:19,290 --> 00:29:22,460
I have decided to permit it.
496
00:29:23,460 --> 00:29:24,460
Don't be like this
497
00:29:27,630 --> 00:29:29,300
I will think about Hyeon Seok.
498
00:29:31,140 --> 00:29:32,470
What was that?
499
00:29:32,470 --> 00:29:34,640
All of you brothers and your kissing.
500
00:29:34,810 --> 00:29:36,480
No, it's not.
501
00:29:36,640 --> 00:29:37,310
Then what happened?
502
00:29:38,980 --> 00:29:40,310
What happened?
503
00:29:40,310 --> 00:29:41,150
Nothing.
504
00:29:41,480 --> 00:29:43,820
You're not going to tell me. Never tell me.
505
00:29:44,150 --> 00:29:45,150
In fact.
506
00:30:01,230 --> 00:30:03,070
Haven't you already kissed?
507
00:30:03,240 --> 00:30:04,570
Isn't that the development you
hoped would happen?
508
00:30:05,070 --> 00:30:06,410
Why have you drunk wine?
509
00:30:08,410 --> 00:30:12,080
Between those brothers they have no secrets.
510
00:30:12,080 --> 00:30:13,250
True you should get angry.
511
00:30:13,410 --> 00:30:14,910
Not at yourself.
Should be at Hyeon Seok.
512
00:30:15,250 --> 00:30:21,590
Yes, that's right.
I'm guilty because I can't get angry.
513
00:30:22,590 --> 00:30:24,090
So I drank wine.
514
00:30:24,590 --> 00:30:25,420
Fine.
515
00:30:38,600 --> 00:30:40,610
I really cannot continue to listen.
Prosecutor.
516
00:30:40,940 --> 00:30:42,810
What is it?
517
00:30:42,970 --> 00:30:44,140
Why are you always sighing?
518
00:30:44,310 --> 00:30:49,310
Why is it that every time you flip a page
you must sigh in that tone of voice?
519
00:30:49,480 --> 00:30:50,320
Don't bother about me.
520
00:30:50,480 --> 00:30:51,980
Concentrate on work.
521
00:30:52,980 --> 00:30:54,490
I always feel regret
522
00:30:56,820 --> 00:30:57,990
when I go out and see a big scale accident.
523
00:30:58,320 --> 00:31:01,990
I'm a man looking at you
524
00:31:02,160 --> 00:31:03,660
I've always felt you were a kind man.
525
00:31:03,830 --> 00:31:05,330
What exactly do you want to say?
526
00:31:05,500 --> 00:31:06,670
Just spit it out.
527
00:31:07,000 --> 00:31:08,500
You haven't been through puberty.
528
00:31:08,670 --> 00:31:09,670
What?
529
00:31:10,670 --> 00:31:13,010
Since you never experienced what a
person should have experienced
530
00:31:13,170 --> 00:31:15,510
growing up, it will surely cause trouble later.
531
00:31:16,680 --> 00:31:19,510
One man, one woman parents were very normal.
532
00:31:19,680 --> 00:31:23,850
What are you doing,
telling me that I am some kind of eccentric?
533
00:31:23,850 --> 00:31:24,680
Old man.
534
00:31:26,020 --> 00:31:27,850
Kissing is not a big scale accident.
535
00:31:28,020 --> 00:31:30,360
Your sigh sound then is a big scale accident.
536
00:31:30,520 --> 00:31:31,020
Really is depressing to death.
537
00:31:31,190 --> 00:31:32,020
Old man this same guy.
538
00:31:33,360 --> 00:31:34,360
Take a look at you.
539
00:31:34,530 --> 00:31:36,860
Looking at you with that demented expression.
540
00:31:38,030 --> 00:31:39,530
I would go get my face washed.
541
00:31:39,700 --> 00:31:42,370
You love to call on the phone,
then call on the phone again.
542
00:31:42,530 --> 00:31:44,200
Love to go on a walk, then go walk again.
543
00:31:44,200 --> 00:31:45,700
Think about how to do it then do it.
544
00:31:46,370 --> 00:31:49,710
Really am depressed to death.
Gloomy.
545
00:31:53,550 --> 00:31:55,880
What's wrong with my sighing?
546
00:32:29,950 --> 00:32:33,620
I seem to have picked up the habit
of talking to myself.
547
00:32:39,790 --> 00:32:40,630
Where are you?
548
00:33:03,180 --> 00:33:06,690
Have you been drinking alcohol all this time?
549
00:33:08,520 --> 00:33:09,350
Gong Hyeon Seok.
550
00:33:14,360 --> 00:33:19,530
Can you give me a slap.
551
00:33:33,780 --> 00:33:44,360
-=Next Episode Preview=-
552
00:33:48,060 --> 00:33:50,560
From childhood he endured all kinds of
suffering just to care for his younger siblings.
553
00:33:50,730 --> 00:33:52,400
This I still can understand
because it is family.
554
00:33:52,730 --> 00:33:54,230
But just for his younger brother
he killed someone.
555
00:33:54,400 --> 00:33:55,070
Also
556
00:33:55,400 --> 00:33:56,730
the foolish person was bad.
557
00:33:56,730 --> 00:33:58,070
I will never forget that
558
00:33:58,400 --> 00:34:00,740
I was the cause of a person losing a son.
559
00:34:01,240 --> 00:34:03,740
BY needs to demonstrate a moral self
560
00:34:03,740 --> 00:34:05,910
by inspecting our own ethical systems.
561
00:34:05,910 --> 00:34:09,080
I propose the formation of a specific
staff ethics evaluation system.
42239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.