All language subtitles for Ugly.Alert.E069.130823.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,970 --> 00:00:08,300 Lawyer Lee has a basic understanding of everything. 2 00:00:08,470 --> 00:00:09,810 He has already started to investigate. 3 00:00:09,970 --> 00:00:13,510 Your brother just for you killed someone. 4 00:00:13,510 --> 00:00:15,510 It's not only me who must resist. 5 00:00:15,680 --> 00:00:17,680 He and I must jointly take a step over that pit. 6 00:00:18,010 --> 00:00:20,180 I am quite satisfied with Na Do Hui. 7 00:00:20,350 --> 00:00:22,520 I love Gong Jun Su. 8 00:00:22,850 --> 00:00:25,360 Oppa from now on just live for yourself. 9 00:00:25,520 --> 00:00:29,690 Hyeon Seok, Na Ri and I will always support you. 10 00:00:29,690 --> 00:00:34,700 I am most satisfied with your present expression. 11 00:00:35,200 --> 00:00:41,070 Seems like an expression that was a bit worried that I would be leaving. 12 00:00:41,570 --> 00:00:44,070 What have we seen? 13 00:00:44,570 --> 00:00:48,080 Jun Su you are a person that I feel 14 00:00:48,240 --> 00:00:53,450 is the purest of all that I know and the most complicated. 15 00:01:00,760 --> 00:01:04,860 When I was a student, my psychology teacher gave us an assignment, 16 00:01:05,530 --> 00:01:07,200 to observe and then write a report. 17 00:01:07,360 --> 00:01:14,800 We were to observe our surroundings and look for the most pure and the most complicated people. 18 00:01:15,970 --> 00:01:20,480 My observations and report were only about a single person. 19 00:01:22,380 --> 00:01:26,150 That is how my love began. 20 00:01:30,950 --> 00:01:33,960 Yesterday I was with a group of ordinary people, we all stayed up the entire night working. 21 00:01:33,960 --> 00:01:35,960 Feels like I quickly became really dead tired. 22 00:01:36,630 --> 00:01:38,460 Don't you think that I'm already pitiful? 23 00:01:42,630 --> 00:01:46,300 From Kona Hawaii the highest quality coffee. Teacher. 24 00:01:50,640 --> 00:01:55,210 It seems that Lawyer Lee knows everything about Jun Su. 25 00:01:55,380 --> 00:01:57,210 Why doesn't he anything to do? 26 00:01:57,380 --> 00:01:58,550 This matter is of no concern to him. 27 00:01:58,720 --> 00:01:59,380 You have already rejected him. 28 00:01:59,880 --> 00:02:00,880 Exactly. 29 00:02:00,880 --> 00:02:03,450 Whatever he may do we will have to deal with it. 30 00:02:03,450 --> 00:02:05,960 We have to think about a counter plan. Teacher. 31 00:02:07,790 --> 00:02:11,790 Is it okay if we drink some coffee while we talk? 32 00:02:12,300 --> 00:02:13,130 But of course. 33 00:02:21,240 --> 00:02:25,210 At the time I was writing the report on you 34 00:02:25,910 --> 00:02:37,650 I felt that perhaps I could understand you even more than you understood about yourself. 35 00:02:38,660 --> 00:02:44,490 Because at that time we talked to each other the most. 36 00:02:45,330 --> 00:02:49,500 When I was doing this in depth dissection of you as a person 37 00:02:50,570 --> 00:02:53,070 I came to a point that stalled me. 38 00:02:56,440 --> 00:03:01,440 That moment when you were the closest and happiest with your stepmother was 39 00:03:09,720 --> 00:03:11,050 after you had run away from home. 40 00:03:11,390 --> 00:03:14,220 Together with mother you were returning home on the coach. 41 00:03:24,100 --> 00:03:30,010 You always believed that your mother passed away because of you 42 00:03:31,040 --> 00:03:33,640 only a 14 years old boy at that time. 43 00:03:40,020 --> 00:03:41,020 Because of this 44 00:03:42,020 --> 00:03:45,320 you undertook a mother's responsibility, an obligation 45 00:03:46,160 --> 00:03:48,460 to bring up your 3 younger siblings. 46 00:03:48,660 --> 00:03:50,190 Always rushing forward 47 00:03:53,700 --> 00:03:55,930 even as you began your 20th year 48 00:03:57,170 --> 00:04:00,240 I still could see the shadow of the younger you. 49 00:04:09,450 --> 00:04:15,490 Back then do you remember how many hours you slept in a day? 50 00:04:19,160 --> 00:04:20,320 3 hours. 51 00:04:22,330 --> 00:04:24,490 But still you overcame it all. 52 00:04:28,060 --> 00:04:35,840 You really did understand me more than I ever understood myself. 53 00:04:39,010 --> 00:04:40,480 So I forgave you, 54 00:04:43,180 --> 00:04:46,880 for the reason that you never considered me before you did it. 55 00:04:49,650 --> 00:04:51,720 Even if at that moment 56 00:04:52,290 --> 00:04:56,460 you were not yourself, you were your mother. 57 00:05:02,470 --> 00:05:04,630 Now, as Do Hui's mother 58 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 I can only ask you this. 59 00:05:10,040 --> 00:05:12,080 To Jun Su. What is Do Hui to you? 60 00:05:14,610 --> 00:05:17,610 That youngster is he still inside your body? 61 00:05:18,780 --> 00:05:22,450 I'm afraid in your heart that the youngster will raise his head again later. 62 00:05:23,320 --> 00:05:30,730 Will my Do Hui become a victim like I was in those days, 63 00:05:32,130 --> 00:05:33,130 I am worried for her. 64 00:05:36,870 --> 00:05:40,270 Can you answer me? 65 00:05:48,810 --> 00:05:49,980 I came to answer you. 66 00:05:53,320 --> 00:05:59,290 That child is still inside my body. 67 00:06:02,490 --> 00:06:05,160 Just like my mother will forever live in my heart the same 68 00:06:07,030 --> 00:06:08,700 applies to that youngster. 69 00:06:12,640 --> 00:06:21,310 But that youngster is in fact, an extremely fortunate child. 70 00:06:26,150 --> 00:06:33,020 Because in his heart he has remembered all the important, precious words his mother spoke. 71 00:06:37,560 --> 00:06:44,700 I remember asking mother why she fell in love with my father. 72 00:06:47,700 --> 00:06:52,380 She gave me a very simple interpretation of what love was. 73 00:06:54,040 --> 00:07:03,050 Love is being able to accept things that others can't. 74 00:07:03,390 --> 00:07:06,890 Because I can accept him I can also understand him. 75 00:07:07,890 --> 00:07:10,730 I now feel that I am no longer alone. 76 00:07:13,460 --> 00:07:15,630 She did not say not alone, 77 00:07:17,000 --> 00:07:19,340 she said less lonely. 78 00:07:21,500 --> 00:07:22,670 When I was 20 years old 79 00:07:26,040 --> 00:07:28,510 I had someone who understood me, who clearly saw me. 80 00:07:31,610 --> 00:07:38,450 So I thought to myself that I also understood you, since I also clearly saw you. 81 00:07:50,070 --> 00:07:54,800 Now you are asking me, what is Do Hui to me? 82 00:07:59,240 --> 00:08:04,080 I understand clearly who Do Hui is, she also understands me clearly. 83 00:08:06,680 --> 00:08:12,520 So we are seeking together a less lonely road. 84 00:08:14,660 --> 00:08:18,860 That moment when I chose him I just knew that I would become very lonely. 85 00:08:19,700 --> 00:08:23,700 So we can only depend on each other even more. 86 00:08:29,040 --> 00:08:35,250 At that time if the person by Jun Su's side was not me 87 00:08:35,410 --> 00:08:36,750 but was Do Hui 88 00:08:39,120 --> 00:08:42,320 perhaps your life would be completely different. 89 00:08:43,050 --> 00:08:44,390 Even if Do Hui was by my side 90 00:08:47,120 --> 00:08:49,790 I don't have the confidence that I would have changed my choice. 91 00:08:50,290 --> 00:08:54,460 But perhaps my heart would think of Do Hui, 92 00:08:55,370 --> 00:09:00,900 just maybe for a split second I would have hesitated. 93 00:09:03,810 --> 00:09:04,310 And I would tell her 94 00:09:04,470 --> 00:09:05,880 the reason for the choice I made. 95 00:09:08,140 --> 00:09:09,310 I would say that is me 96 00:09:11,480 --> 00:09:16,650 and ask her to wait for me. 97 00:09:30,530 --> 00:09:31,940 Prior to participating in a war 98 00:09:32,440 --> 00:09:35,570 a longer preparation time would be beneficial, teacher. 99 00:09:37,070 --> 00:09:38,240 So... 100 00:09:38,410 --> 00:09:39,580 I hope teacher's tactics are truly disruptive, 101 00:09:39,740 --> 00:09:42,410 that is an important role to play. 102 00:09:42,580 --> 00:09:43,580 Why? 103 00:09:43,910 --> 00:09:48,080 Don't tell me, you want me to be kissing Jun Su in the company corridor? 104 00:09:48,080 --> 00:09:48,920 Passion radiating all around. 105 00:09:49,090 --> 00:09:50,590 Teacher this will not do. 106 00:09:50,950 --> 00:09:52,960 If that should really happen 107 00:09:53,120 --> 00:09:54,620 I am certain my eyes will be shooting off lasers. 108 00:09:54,790 --> 00:09:55,630 And I would ask you, 109 00:09:55,790 --> 00:09:57,460 what are you doing with my man? 110 00:09:57,630 --> 00:10:01,000 Just in a short while Lawyer Lee would have observed a critical point. 111 00:10:01,160 --> 00:10:02,670 What you mean is 112 00:10:02,670 --> 00:10:06,500 use procrastination as far as possible, 113 00:10:06,840 --> 00:10:07,670 right? 114 00:10:09,170 --> 00:10:10,910 Still want some more coffee? 115 00:10:11,070 --> 00:10:12,080 Rice crackers 116 00:10:13,080 --> 00:10:14,240 I'll immediately go buy some, 117 00:10:14,410 --> 00:10:15,910 I will buy for you most crispy of rice crackers. 118 00:10:18,720 --> 00:10:20,380 Don't disturb me. 119 00:10:22,720 --> 00:10:24,220 Father I've came. 120 00:10:24,390 --> 00:10:25,890 Hyeong, hyeong. 121 00:10:25,890 --> 00:10:28,220 Now father has lost 10 straight 122 00:10:28,390 --> 00:10:29,890 and is again currently challenging. 123 00:10:30,730 --> 00:10:31,730 Oppa! 124 00:10:31,900 --> 00:10:34,060 How come Sister-in-law is so unrelenting? 125 00:10:40,900 --> 00:10:43,240 Father you lost once more. 126 00:10:43,410 --> 00:10:45,410 Father you are really. 127 00:10:45,410 --> 00:10:46,410 Get up. Let me try a round. 128 00:10:47,910 --> 00:10:49,580 I'm unable to continue watching this. 129 00:10:49,750 --> 00:10:51,580 How is it you can't even win one? 130 00:10:51,920 --> 00:10:53,420 Sorry father-in-law 131 00:10:53,580 --> 00:10:54,580 I really am too good. 132 00:11:10,330 --> 00:11:11,500 Was the party interesting? 133 00:11:12,340 --> 00:11:13,500 Yes it was good. 134 00:11:14,340 --> 00:11:15,340 Then you should have been like previously 135 00:11:15,510 --> 00:11:17,010 shown your face and then just come home. 136 00:11:19,910 --> 00:11:22,450 If husband had cheered me on 137 00:11:22,450 --> 00:11:25,780 I just might have lost the 7th round, it was a tight one. 138 00:11:42,900 --> 00:11:44,400 Tonight you surely will be unable to sleep 139 00:11:45,170 --> 00:11:46,170 since this is your 4th cup. 140 00:12:12,200 --> 00:12:14,860 Very slowly step by step 141 00:12:15,700 --> 00:12:17,200 but this time it wasn't me who broke the rules. 142 00:12:19,370 --> 00:12:20,200 Yes. 143 00:12:20,700 --> 00:12:23,110 Today this kind of sudden occurrence 144 00:12:23,440 --> 00:12:25,610 it was you Hyeon Seok who took the initiative. 145 00:12:28,610 --> 00:12:29,480 Yes. 146 00:12:32,550 --> 00:12:34,920 Can't you look at me while we're talking? 147 00:12:39,520 --> 00:12:40,860 I feel ashamed. 148 00:12:43,030 --> 00:12:45,200 I understand you. 149 00:12:45,860 --> 00:12:46,860 From that moment onward 150 00:12:47,030 --> 00:12:48,530 you surely must have felt that I was too beautiful. 151 00:12:48,700 --> 00:12:51,030 So then you couldn't control yourself 152 00:12:51,200 --> 00:12:52,270 carried out that move 153 00:12:52,440 --> 00:12:53,770 not letting anything bother you. 154 00:12:53,940 --> 00:12:57,470 In front of the prosecutor's office entrance for all your juniors to see. 155 00:12:57,640 --> 00:13:01,310 That is how it all happened. 156 00:13:03,650 --> 00:13:08,350 Before I especially didn't understand my mother one a bit 157 00:13:09,050 --> 00:13:10,720 but today I finally understood it. 158 00:13:11,550 --> 00:13:12,720 Which part. 159 00:13:12,890 --> 00:13:15,690 Why my mother would fall in love with that type of man? 160 00:13:16,030 --> 00:13:17,390 Then marry him. 161 00:13:18,730 --> 00:13:23,570 He was big and ugly, not very manly, and ignorant. 162 00:13:23,730 --> 00:13:24,400 Wait a moment. 163 00:13:26,770 --> 00:13:31,110 Why do you now understand it? 164 00:13:32,610 --> 00:13:33,940 Do you mean to say 165 00:13:33,940 --> 00:13:35,950 that I am big and ugly, am not feminine, 166 00:13:36,110 --> 00:13:39,950 ignorant, but then you still kissed me. 167 00:13:39,950 --> 00:13:41,320 I feel like I am not practicing, 168 00:13:45,660 --> 00:13:47,020 that I have already entered school. 169 00:13:48,890 --> 00:13:49,790 What about you? 170 00:13:56,030 --> 00:13:57,730 How can it happen like this? 171 00:13:58,900 --> 00:14:01,740 You had said before that we would take it slowly. 172 00:14:02,570 --> 00:14:04,570 I was the one who first took the initiative. 173 00:14:04,740 --> 00:14:06,910 You didn't have to cooperate with me and take the initiative 174 00:14:06,910 --> 00:14:08,410 I am now really confused. 175 00:14:17,090 --> 00:14:18,420 You said you are confused. 176 00:14:18,920 --> 00:14:22,760 It's too sudden. The changes came too quickly. 177 00:14:22,930 --> 00:14:25,090 My brains are a jumble 178 00:14:26,260 --> 00:14:28,260 my stomach also feels uncomfortable. 179 00:14:32,470 --> 00:14:33,470 Cannot, 180 00:14:34,300 --> 00:14:35,810 I have to return home to rest. 181 00:14:37,970 --> 00:14:40,640 So let's go, I'll send you back to your family. 182 00:14:41,310 --> 00:14:42,980 Return to the way you were before 183 00:14:44,150 --> 00:14:45,480 this is too strange. 184 00:14:46,480 --> 00:14:48,650 I feel dizzy, 185 00:14:48,650 --> 00:14:49,590 feels like I'm about to go crazy. 186 00:14:55,290 --> 00:14:56,460 I'm leaving first. 187 00:15:12,540 --> 00:15:17,080 I cannot come out to stand at your side, 188 00:15:20,080 --> 00:15:24,820 but I am standing at your side. 189 00:15:44,170 --> 00:15:51,350 Thank you. Mother. 190 00:16:03,130 --> 00:16:05,800 Today I confirmed one thing 191 00:16:08,300 --> 00:16:09,470 to him 192 00:16:11,470 --> 00:16:15,140 you are his first love, Do Hui. 193 00:16:36,990 --> 00:16:39,000 My daughter is amazing 194 00:16:39,660 --> 00:16:40,660 Na Do Hui. 195 00:16:45,240 --> 00:16:46,400 Really don't know how you can muster up your courage 196 00:16:47,570 --> 00:16:49,070 to choose to go down this road. 197 00:16:52,080 --> 00:16:57,240 I don't have to muster up your courage. 198 00:17:15,360 --> 00:17:22,370 Ju Yeong. Are you okay? 199 00:17:22,870 --> 00:17:23,870 It's okay. 200 00:17:31,380 --> 00:17:33,750 Sin Ju Yeong. Are you drunk? 201 00:17:34,080 --> 00:17:37,020 No, I walked for too long by the road, 202 00:17:37,180 --> 00:17:38,850 my legs gave out. 203 00:17:39,180 --> 00:17:40,690 Weren't you driving your car? Why were you walking? 204 00:17:41,020 --> 00:17:42,190 You hate walking. 205 00:17:42,520 --> 00:17:43,520 I know. 206 00:17:44,690 --> 00:17:47,690 Hurry, let's take her to her room. 207 00:17:47,860 --> 00:17:49,860 I'll do it. You go rest. 208 00:17:54,870 --> 00:17:56,870 Exactly how long were you walking to tire you out so? 209 00:17:57,540 --> 00:17:58,870 About 3 subway stops. 210 00:17:59,540 --> 00:18:01,210 I left my taxi earlier than I should have 211 00:18:01,710 --> 00:18:02,870 my stomach felt funny. 212 00:18:03,540 --> 00:18:05,540 I thought you didn't have any alcohol. 213 00:18:05,710 --> 00:18:06,210 Then what happened? 214 00:18:06,380 --> 00:18:07,880 You only walked pass 3 stations 215 00:18:07,880 --> 00:18:09,550 you shouldn't be as tired as this. 216 00:18:11,050 --> 00:18:12,220 You're really. 217 00:18:12,920 --> 00:18:15,590 So who cut you off repeatedly? 218 00:18:16,250 --> 00:18:17,420 You come and stop me. 219 00:18:17,920 --> 00:18:18,760 What? 220 00:18:20,090 --> 00:18:23,430 If I become crazier than I am now 221 00:18:23,600 --> 00:18:26,930 Do Hui. You must come and stop me. 222 00:18:27,930 --> 00:18:30,940 Sin Ju Yeong, you must clearly know what kind of person you are? 223 00:18:31,270 --> 00:18:32,770 Always remind me of this. 224 00:18:33,270 --> 00:18:34,110 Sin Ju Yeong. 225 00:18:34,440 --> 00:18:35,940 You have to always remind me 226 00:18:36,110 --> 00:18:39,610 tell me that I am a bad woman. You can also call me a monster. 227 00:18:39,780 --> 00:18:40,950 Say it, I can take it. 228 00:18:42,110 --> 00:18:44,450 Do Hui. You must stop me. 229 00:18:45,120 --> 00:18:46,280 I cannot do it. 230 00:18:47,290 --> 00:18:49,650 It doesn't matter if you turn round and around, jump up and down. 231 00:18:49,820 --> 00:18:54,490 You must deal with it all on your own. 232 00:18:55,860 --> 00:18:59,870 Other people are unable to do anything for you. 233 00:19:21,490 --> 00:19:23,520 I'll be finished soon. 234 00:19:40,970 --> 00:19:45,640 Sin Ju Yeong. The only person who can stop you is yourself. 235 00:19:48,510 --> 00:19:51,850 Should just end it here and now. 236 00:19:53,190 --> 00:19:55,020 You also have never made any extravagant demands. 237 00:20:03,500 --> 00:20:05,330 Mmm. I'm still at the company. 238 00:20:06,930 --> 00:20:07,800 How come you haven't gone to sleep? 239 00:20:08,330 --> 00:20:12,600 Stepmother said she confirmed something, 240 00:20:13,810 --> 00:20:17,340 she said I am your first love. 241 00:20:19,410 --> 00:20:21,610 Now that I know I haven't suffered any losses. 242 00:20:22,750 --> 00:20:24,250 I really miss you, 243 00:20:25,150 --> 00:20:26,790 Ah Shin Do. 244 00:20:28,990 --> 00:20:32,560 This is my lullaby I will sing just for you. 245 00:22:09,890 --> 00:22:11,990 Eonni. Are you okay? 246 00:22:12,890 --> 00:22:13,930 Are you okay? 247 00:22:14,790 --> 00:22:16,290 I'm beginning to have morning sickness. 248 00:22:29,710 --> 00:22:30,710 I'm all right. 249 00:22:30,880 --> 00:22:31,880 You should go now. 250 00:22:32,040 --> 00:22:35,880 I was on the internet looking up pregnant women and took notes of certain things. 251 00:22:36,380 --> 00:22:38,880 Are you alright doing perms at the shop? 252 00:22:39,050 --> 00:22:41,220 I would rather mainly cut hair 253 00:22:41,390 --> 00:22:42,890 but it is not my salon. 254 00:22:43,390 --> 00:22:44,890 Are you making an application to go on leave? 255 00:22:45,060 --> 00:22:45,890 So quickly. 256 00:22:46,730 --> 00:22:49,560 Wait until my stomach gets big then I will go on leave. 257 00:22:50,400 --> 00:22:52,560 I'm not worry about you eonni. 258 00:22:53,730 --> 00:22:56,400 I am worried for our "Blessing". 259 00:22:57,740 --> 00:23:00,240 Standing the entire day touching the perm lotions 260 00:23:01,240 --> 00:23:02,740 has me very worried. 261 00:23:03,740 --> 00:23:06,410 Our "Blessing" will have it very hard. 262 00:23:09,580 --> 00:23:11,250 Finally, this day has arrived, 263 00:23:11,420 --> 00:23:13,590 our Na Ri has grown up. 264 00:23:24,760 --> 00:23:27,100 Ready Action 265 00:23:29,430 --> 00:23:30,600 This is too childish. 266 00:23:30,600 --> 00:23:31,600 We don't really need to do this. 267 00:23:36,940 --> 00:23:39,610 If they talk behind our backs saying gossip everywhere, 268 00:23:39,780 --> 00:23:40,280 so let them say what they want. 269 00:23:40,950 --> 00:23:41,610 Gong Jun Su 270 00:23:41,780 --> 00:23:43,950 Yes. Yes. 271 00:23:44,280 --> 00:23:48,620 Why are you wasting time bothering about what other people are gossiping about? 272 00:23:48,790 --> 00:23:51,960 Sorry, what I said was wrong. 273 00:23:52,790 --> 00:23:54,290 Is it breaking the Company's rules to date co-workers? 274 00:23:54,460 --> 00:23:55,290 No, it's not. 275 00:23:55,460 --> 00:23:58,960 I just am worried about my friend being pressured 276 00:23:59,130 --> 00:24:00,470 maybe I shouldn't be worried. 277 00:24:03,130 --> 00:24:06,640 Legal section team leader. 278 00:24:07,810 --> 00:24:09,810 Who is falling in love with whom? 279 00:24:09,980 --> 00:24:12,480 I am permitted that individual freedom. 280 00:24:12,980 --> 00:24:13,980 Yes. 281 00:24:14,310 --> 00:24:15,310 You heard that. 282 00:24:15,980 --> 00:24:20,490 So let those people talk nonsense. 283 00:24:26,660 --> 00:24:29,330 You want to be more like team leader with the same attitude. 284 00:24:29,830 --> 00:24:31,200 I already am very much so. 285 00:24:31,860 --> 00:24:35,200 We will go and eat lunch with team leader. 286 00:24:35,700 --> 00:24:36,700 Good. 287 00:24:37,370 --> 00:24:38,200 Let's go. 288 00:24:42,710 --> 00:24:45,040 Compared to him we are even more childish, understand? 289 00:24:45,380 --> 00:24:46,710 This is also a type of tactics. 290 00:24:48,710 --> 00:24:50,550 Are you really friends? 291 00:24:51,620 --> 00:24:52,620 Yes, that's right. 292 00:24:53,290 --> 00:24:54,950 Sometimes when a person is too smart 293 00:24:55,450 --> 00:24:58,120 they are not adept at judging people. 294 00:24:58,290 --> 00:25:01,130 She first wanted to become friends with me. 295 00:25:02,960 --> 00:25:05,460 Our friendship is also fated. 296 00:25:12,470 --> 00:25:13,640 Grandpa! 297 00:25:14,640 --> 00:25:16,140 Today I arrived early 298 00:25:16,310 --> 00:25:16,980 and you still arrived late. 299 00:25:17,140 --> 00:25:18,640 So how come you can't be punctual? 300 00:25:19,310 --> 00:25:21,310 Although this is only a practice, you arrived late by over an hour. 301 00:25:23,980 --> 00:25:24,980 Don't talk about me. 302 00:25:26,250 --> 00:25:28,450 Today I am really very sad. 303 00:25:29,420 --> 00:25:30,590 What is it? 304 00:25:44,800 --> 00:25:48,640 So grandpa you must work very hard 305 00:25:48,810 --> 00:25:51,810 and get me many commercials to make. 306 00:25:52,310 --> 00:25:56,550 I want to let my eonni quickly go on leave. 307 00:25:57,880 --> 00:26:01,550 This is, this timing also is too fortuitous. 308 00:26:12,430 --> 00:26:14,100 If I have a cold 309 00:26:14,600 --> 00:26:15,770 I can say it's because of the effects of taking cold medicine. 310 00:26:15,770 --> 00:26:17,270 So that's why it happened. 311 00:26:23,280 --> 00:26:26,110 I feel embarrassed just being in the same office with you. 312 00:26:26,280 --> 00:26:28,110 I can't even raise my head when walking. 313 00:26:28,450 --> 00:26:31,620 Among the female staff you had a lot of fans, 314 00:26:32,120 --> 00:26:33,450 but after this matter 315 00:26:33,450 --> 00:26:35,620 they have ceased to be faithful. 316 00:26:38,120 --> 00:26:42,290 There was that time at Dong Dae Mun when that complain about sexual harassment was filed 317 00:26:42,460 --> 00:26:43,800 that was just a premonition. 318 00:26:44,460 --> 00:26:47,430 I always felt you were not an ordinary man, 319 00:26:47,600 --> 00:26:50,100 surely we don't know all your sides. 320 00:26:50,440 --> 00:26:53,440 But weren't you also too open and fearless. 321 00:26:53,610 --> 00:26:54,770 Doing such things, later on 322 00:26:54,940 --> 00:26:56,610 won't you find it odd around here. 323 00:27:00,450 --> 00:27:02,450 You on the contrary raise your head and talk. 324 00:27:04,780 --> 00:27:10,620 Talk. Say something. 325 00:27:15,790 --> 00:27:16,630 Hyeon Seok. 326 00:27:28,970 --> 00:27:29,980 What is the matter with you? 327 00:27:31,140 --> 00:27:34,310 What? Don't have. 328 00:27:35,810 --> 00:27:38,320 Then why are you eating the same as a criminal? 329 00:27:41,650 --> 00:27:44,490 Your face is practically in your soup. 330 00:27:54,830 --> 00:27:57,670 Hyeong I have gone crazy. 331 00:27:59,500 --> 00:28:01,170 I am considering Sin Ju Yeong. 332 00:28:01,510 --> 00:28:02,840 Have you made a mistake? 333 00:28:04,180 --> 00:28:07,510 In other words, I... 334 00:28:21,230 --> 00:28:22,060 Aw 335 00:28:22,560 --> 00:28:23,900 I kissed her. 336 00:28:32,570 --> 00:28:33,910 Am I crazy right? 337 00:28:43,250 --> 00:28:47,090 You kissed her. You kissed her. 338 00:28:47,920 --> 00:28:49,420 When did you kiss her? 339 00:28:49,420 --> 00:28:50,590 Gong Hyeon Seok is kissing. 340 00:29:10,980 --> 00:29:16,650 Eonni. Management agent grandpa wants you to meet with him before you go to work. 341 00:29:16,820 --> 00:29:17,980 You have caused trouble? 342 00:29:18,480 --> 00:29:19,480 Eonni 343 00:29:22,150 --> 00:29:24,160 Wouldn't you like to tackle a new challenge? 344 00:29:25,160 --> 00:29:27,160 You first will just manage Na Ri. 345 00:29:27,330 --> 00:29:31,660 I must get Dong U more auditions and other opportunities. 346 00:29:31,830 --> 00:29:33,500 He is a sensible young man. 347 00:29:33,830 --> 00:29:36,840 At the start there shouldn't be any pressure. 348 00:29:38,000 --> 00:29:39,340 She is your real dongsaeng, 349 00:29:39,500 --> 00:29:44,840 as her management agent you will follow her every day, she is pretty good. 350 00:29:45,180 --> 00:29:47,680 Heard you are pregnant. 351 00:29:48,680 --> 00:29:50,180 Compared to working at the beauty salon 352 00:29:50,350 --> 00:29:53,690 working here will be better. After that one step at a time to prepare for birth. 353 00:29:53,850 --> 00:29:54,690 Isn't this pretty good. 354 00:29:55,850 --> 00:29:57,360 Thank you very much chairman. 355 00:29:57,520 --> 00:29:58,690 I will try to do my best. 356 00:30:03,860 --> 00:30:08,030 Then my mind can also relax. 357 00:30:12,540 --> 00:30:15,710 Will it be alright for you to directly resign? 358 00:30:17,040 --> 00:30:20,550 President understands my situation, so she has agreed to it. 359 00:30:21,050 --> 00:30:24,880 Will you be able to properly do the management agent's job? 360 00:30:25,220 --> 00:30:26,720 How about we switch jobs? 361 00:30:26,890 --> 00:30:29,720 You come to work at my store 362 00:30:29,720 --> 00:30:31,890 then I'll go do the management agent job, how about it? 363 00:30:31,890 --> 00:30:32,720 In-laws. 364 00:30:32,890 --> 00:30:37,060 Our chairman grandpa is famous as a judge of character. 365 00:30:37,230 --> 00:30:37,900 So... 366 00:30:37,900 --> 00:30:41,400 That's why he gave to my eonni this challenging opportunity. 367 00:30:41,570 --> 00:30:43,400 And it was not to in-laws. 368 00:30:43,900 --> 00:30:49,410 That is because chairman still doesn't know me. I... 369 00:30:49,570 --> 00:30:50,410 Mother. Mother. 370 00:30:50,740 --> 00:30:52,080 What? 371 00:30:52,410 --> 00:30:53,750 You surely will be able to do it properly 372 00:30:53,750 --> 00:30:54,410 "Blessings" mother. 373 00:30:54,750 --> 00:30:56,920 Mmm. I will do it well. 374 00:30:57,580 --> 00:30:59,750 Sister-in-law. Maybe because of eonni 375 00:30:59,920 --> 00:31:02,590 you will become a superstar even sooner. 376 00:31:03,260 --> 00:31:05,090 Brother-in-law. That is a certainty. 377 00:31:24,280 --> 00:31:26,280 Manager Gong. Then I will rely on you. 378 00:31:26,950 --> 00:31:28,610 Good. I will work hard. 379 00:31:32,780 --> 00:31:33,790 Just very nice all of us coming together. 380 00:31:34,120 --> 00:31:36,120 Should I inspect, how about it? 381 00:31:43,930 --> 00:31:44,760 These are the conversation logs. 382 00:31:48,400 --> 00:31:51,440 Gong Jun Su and Gim Min Ju between them do not have a log. 383 00:31:53,270 --> 00:31:54,770 Na Do Hui and Gong Jun Su 384 00:31:54,940 --> 00:31:58,940 you can see call each other 20 times a day. 385 00:32:04,650 --> 00:32:05,680 Come to our secret base. 386 00:32:09,420 --> 00:32:11,920 Here as a secret action location is quite suitable. 387 00:32:12,420 --> 00:32:14,260 I picked a pretty good place. 388 00:32:15,760 --> 00:32:18,760 How are you coming along with your assignments? 389 00:32:18,930 --> 00:32:20,270 - I think a school - I think an education service. 390 00:32:21,930 --> 00:32:24,440 Both of you really are brothers. 391 00:32:24,770 --> 00:32:25,600 Explain it to me. 392 00:32:25,770 --> 00:32:28,110 I have not come up with a concrete proposal yet. 393 00:32:28,270 --> 00:32:29,940 But I feel that we must require a system that would be beneficial to society. 394 00:32:30,110 --> 00:32:31,610 A widely applicable education method. 395 00:32:31,780 --> 00:32:34,950 Mmm. Can you develop more specifics? 396 00:32:34,950 --> 00:32:35,610 Definitely will be able to. 397 00:32:37,450 --> 00:32:41,620 Then what are your thoughts about a school? 398 00:32:42,950 --> 00:32:48,160 I want the school to train fools. 399 00:32:52,500 --> 00:32:54,170 Elderly. It's a school for fools. 400 00:33:05,140 --> 00:33:19,320 -=Next Episode Preview=- 401 00:33:22,730 --> 00:33:26,060 Are we not using our hands to block out the sky? 402 00:33:26,230 --> 00:33:27,070 Despicable guy. 403 00:33:27,230 --> 00:33:28,230 Come to our secret base. 404 00:33:28,230 --> 00:33:29,570 You do not care that he is a murderer. 405 00:33:29,730 --> 00:33:30,570 You are completely hooked. 406 00:33:30,740 --> 00:33:31,570 Wife 407 00:33:31,740 --> 00:33:33,910 It feels good listening to you like this. 408 00:33:34,070 --> 00:33:36,580 If in your next life you choose to be born 409 00:33:36,740 --> 00:33:39,080 you must certainly also choose a good mother 410 00:33:39,080 --> 00:33:40,250 then come looking for me. 411 00:33:40,410 --> 00:33:43,580 Until that time we will be together forever. 412 00:33:43,750 --> 00:33:46,590 Mmm. I will. 30971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.