Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,970 --> 00:00:08,300
Lawyer Lee has a basic
understanding of everything.
2
00:00:08,470 --> 00:00:09,810
He has already started to investigate.
3
00:00:09,970 --> 00:00:13,510
Your brother just for you killed someone.
4
00:00:13,510 --> 00:00:15,510
It's not only me who must resist.
5
00:00:15,680 --> 00:00:17,680
He and I must jointly take a
step over that pit.
6
00:00:18,010 --> 00:00:20,180
I am quite satisfied with Na Do Hui.
7
00:00:20,350 --> 00:00:22,520
I love Gong Jun Su.
8
00:00:22,850 --> 00:00:25,360
Oppa from now on just live for yourself.
9
00:00:25,520 --> 00:00:29,690
Hyeon Seok, Na Ri and I will
always support you.
10
00:00:29,690 --> 00:00:34,700
I am most satisfied with your
present expression.
11
00:00:35,200 --> 00:00:41,070
Seems like an expression that was a
bit worried that I would be leaving.
12
00:00:41,570 --> 00:00:44,070
What have we seen?
13
00:00:44,570 --> 00:00:48,080
Jun Su you are a person that I feel
14
00:00:48,240 --> 00:00:53,450
is the purest of all that I know
and the most complicated.
15
00:01:00,760 --> 00:01:04,860
When I was a student, my psychology
teacher gave us an assignment,
16
00:01:05,530 --> 00:01:07,200
to observe and then write a report.
17
00:01:07,360 --> 00:01:14,800
We were to observe our surroundings and look
for the most pure and the most complicated people.
18
00:01:15,970 --> 00:01:20,480
My observations and report were
only about a single person.
19
00:01:22,380 --> 00:01:26,150
That is how my love began.
20
00:01:30,950 --> 00:01:33,960
Yesterday I was with a group of ordinary
people, we all stayed up the entire night working.
21
00:01:33,960 --> 00:01:35,960
Feels like I quickly became really dead tired.
22
00:01:36,630 --> 00:01:38,460
Don't you think that I'm already pitiful?
23
00:01:42,630 --> 00:01:46,300
From Kona Hawaii the highest quality coffee.
Teacher.
24
00:01:50,640 --> 00:01:55,210
It seems that Lawyer Lee knows
everything about Jun Su.
25
00:01:55,380 --> 00:01:57,210
Why doesn't he anything to do?
26
00:01:57,380 --> 00:01:58,550
This matter is of no concern to him.
27
00:01:58,720 --> 00:01:59,380
You have already rejected him.
28
00:01:59,880 --> 00:02:00,880
Exactly.
29
00:02:00,880 --> 00:02:03,450
Whatever he may do we will
have to deal with it.
30
00:02:03,450 --> 00:02:05,960
We have to think about a counter plan.
Teacher.
31
00:02:07,790 --> 00:02:11,790
Is it okay if we drink some
coffee while we talk?
32
00:02:12,300 --> 00:02:13,130
But of course.
33
00:02:21,240 --> 00:02:25,210
At the time I was writing the report on you
34
00:02:25,910 --> 00:02:37,650
I felt that perhaps I could understand you
even more than you understood about yourself.
35
00:02:38,660 --> 00:02:44,490
Because at that time we talked to
each other the most.
36
00:02:45,330 --> 00:02:49,500
When I was doing this in depth
dissection of you as a person
37
00:02:50,570 --> 00:02:53,070
I came to a point that stalled me.
38
00:02:56,440 --> 00:03:01,440
That moment when you were the closest
and happiest with your stepmother was
39
00:03:09,720 --> 00:03:11,050
after you had run away from home.
40
00:03:11,390 --> 00:03:14,220
Together with mother you were
returning home on the coach.
41
00:03:24,100 --> 00:03:30,010
You always believed that your mother
passed away because of you
42
00:03:31,040 --> 00:03:33,640
only a 14 years old boy at that time.
43
00:03:40,020 --> 00:03:41,020
Because of this
44
00:03:42,020 --> 00:03:45,320
you undertook a mother's responsibility,
an obligation
45
00:03:46,160 --> 00:03:48,460
to bring up your 3 younger siblings.
46
00:03:48,660 --> 00:03:50,190
Always rushing forward
47
00:03:53,700 --> 00:03:55,930
even as you began your 20th year
48
00:03:57,170 --> 00:04:00,240
I still could see the shadow of the younger you.
49
00:04:09,450 --> 00:04:15,490
Back then do you remember how
many hours you slept in a day?
50
00:04:19,160 --> 00:04:20,320
3 hours.
51
00:04:22,330 --> 00:04:24,490
But still you overcame it all.
52
00:04:28,060 --> 00:04:35,840
You really did understand me more
than I ever understood myself.
53
00:04:39,010 --> 00:04:40,480
So I forgave you,
54
00:04:43,180 --> 00:04:46,880
for the reason that you never
considered me before you did it.
55
00:04:49,650 --> 00:04:51,720
Even if at that moment
56
00:04:52,290 --> 00:04:56,460
you were not yourself, you were your mother.
57
00:05:02,470 --> 00:05:04,630
Now, as Do Hui's mother
58
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
I can only ask you this.
59
00:05:10,040 --> 00:05:12,080
To Jun Su. What is Do Hui to you?
60
00:05:14,610 --> 00:05:17,610
That youngster is he still inside your body?
61
00:05:18,780 --> 00:05:22,450
I'm afraid in your heart that the
youngster will raise his head again later.
62
00:05:23,320 --> 00:05:30,730
Will my Do Hui become a victim
like I was in those days,
63
00:05:32,130 --> 00:05:33,130
I am worried for her.
64
00:05:36,870 --> 00:05:40,270
Can you answer me?
65
00:05:48,810 --> 00:05:49,980
I came to answer you.
66
00:05:53,320 --> 00:05:59,290
That child is still inside my body.
67
00:06:02,490 --> 00:06:05,160
Just like my mother will forever live in
my heart the same
68
00:06:07,030 --> 00:06:08,700
applies to that youngster.
69
00:06:12,640 --> 00:06:21,310
But that youngster is in fact,
an extremely fortunate child.
70
00:06:26,150 --> 00:06:33,020
Because in his heart he has remembered all
the important, precious words his mother spoke.
71
00:06:37,560 --> 00:06:44,700
I remember asking mother why she
fell in love with my father.
72
00:06:47,700 --> 00:06:52,380
She gave me a very simple
interpretation of what love was.
73
00:06:54,040 --> 00:07:03,050
Love is being able to accept
things that others can't.
74
00:07:03,390 --> 00:07:06,890
Because I can accept him I can
also understand him.
75
00:07:07,890 --> 00:07:10,730
I now feel that I am no longer alone.
76
00:07:13,460 --> 00:07:15,630
She did not say not alone,
77
00:07:17,000 --> 00:07:19,340
she said less lonely.
78
00:07:21,500 --> 00:07:22,670
When I was 20 years old
79
00:07:26,040 --> 00:07:28,510
I had someone who understood me,
who clearly saw me.
80
00:07:31,610 --> 00:07:38,450
So I thought to myself that I also understood
you, since I also clearly saw you.
81
00:07:50,070 --> 00:07:54,800
Now you are asking me,
what is Do Hui to me?
82
00:07:59,240 --> 00:08:04,080
I understand clearly who Do Hui is,
she also understands me clearly.
83
00:08:06,680 --> 00:08:12,520
So we are seeking together a less lonely road.
84
00:08:14,660 --> 00:08:18,860
That moment when I chose him I just knew
that I would become very lonely.
85
00:08:19,700 --> 00:08:23,700
So we can only depend on each
other even more.
86
00:08:29,040 --> 00:08:35,250
At that time if the person by
Jun Su's side was not me
87
00:08:35,410 --> 00:08:36,750
but was Do Hui
88
00:08:39,120 --> 00:08:42,320
perhaps your life would be completely different.
89
00:08:43,050 --> 00:08:44,390
Even if Do Hui was by my side
90
00:08:47,120 --> 00:08:49,790
I don't have the confidence that I
would have changed my choice.
91
00:08:50,290 --> 00:08:54,460
But perhaps my heart would think of Do Hui,
92
00:08:55,370 --> 00:09:00,900
just maybe for a split second
I would have hesitated.
93
00:09:03,810 --> 00:09:04,310
And I would tell her
94
00:09:04,470 --> 00:09:05,880
the reason for the choice I made.
95
00:09:08,140 --> 00:09:09,310
I would say that is me
96
00:09:11,480 --> 00:09:16,650
and ask her to wait for me.
97
00:09:30,530 --> 00:09:31,940
Prior to participating in a war
98
00:09:32,440 --> 00:09:35,570
a longer preparation time would
be beneficial, teacher.
99
00:09:37,070 --> 00:09:38,240
So...
100
00:09:38,410 --> 00:09:39,580
I hope teacher's tactics are truly disruptive,
101
00:09:39,740 --> 00:09:42,410
that is an important role to play.
102
00:09:42,580 --> 00:09:43,580
Why?
103
00:09:43,910 --> 00:09:48,080
Don't tell me, you want me to be kissing
Jun Su in the company corridor?
104
00:09:48,080 --> 00:09:48,920
Passion radiating all around.
105
00:09:49,090 --> 00:09:50,590
Teacher this will not do.
106
00:09:50,950 --> 00:09:52,960
If that should really happen
107
00:09:53,120 --> 00:09:54,620
I am certain my eyes will be
shooting off lasers.
108
00:09:54,790 --> 00:09:55,630
And I would ask you,
109
00:09:55,790 --> 00:09:57,460
what are you doing with my man?
110
00:09:57,630 --> 00:10:01,000
Just in a short while Lawyer Lee would
have observed a critical point.
111
00:10:01,160 --> 00:10:02,670
What you mean is
112
00:10:02,670 --> 00:10:06,500
use procrastination as far as possible,
113
00:10:06,840 --> 00:10:07,670
right?
114
00:10:09,170 --> 00:10:10,910
Still want some more coffee?
115
00:10:11,070 --> 00:10:12,080
Rice crackers
116
00:10:13,080 --> 00:10:14,240
I'll immediately go buy some,
117
00:10:14,410 --> 00:10:15,910
I will buy for you most crispy of rice crackers.
118
00:10:18,720 --> 00:10:20,380
Don't disturb me.
119
00:10:22,720 --> 00:10:24,220
Father I've came.
120
00:10:24,390 --> 00:10:25,890
Hyeong, hyeong.
121
00:10:25,890 --> 00:10:28,220
Now father has lost 10 straight
122
00:10:28,390 --> 00:10:29,890
and is again currently challenging.
123
00:10:30,730 --> 00:10:31,730
Oppa!
124
00:10:31,900 --> 00:10:34,060
How come Sister-in-law is so unrelenting?
125
00:10:40,900 --> 00:10:43,240
Father you lost once more.
126
00:10:43,410 --> 00:10:45,410
Father you are really.
127
00:10:45,410 --> 00:10:46,410
Get up. Let me try a round.
128
00:10:47,910 --> 00:10:49,580
I'm unable to continue watching this.
129
00:10:49,750 --> 00:10:51,580
How is it you can't even win one?
130
00:10:51,920 --> 00:10:53,420
Sorry father-in-law
131
00:10:53,580 --> 00:10:54,580
I really am too good.
132
00:11:10,330 --> 00:11:11,500
Was the party interesting?
133
00:11:12,340 --> 00:11:13,500
Yes it was good.
134
00:11:14,340 --> 00:11:15,340
Then you should have been like previously
135
00:11:15,510 --> 00:11:17,010
shown your face and then just come home.
136
00:11:19,910 --> 00:11:22,450
If husband had cheered me on
137
00:11:22,450 --> 00:11:25,780
I just might have lost the 7th round,
it was a tight one.
138
00:11:42,900 --> 00:11:44,400
Tonight you surely will be unable to sleep
139
00:11:45,170 --> 00:11:46,170
since this is your 4th cup.
140
00:12:12,200 --> 00:12:14,860
Very slowly step by step
141
00:12:15,700 --> 00:12:17,200
but this time it wasn't me
who broke the rules.
142
00:12:19,370 --> 00:12:20,200
Yes.
143
00:12:20,700 --> 00:12:23,110
Today this kind of sudden occurrence
144
00:12:23,440 --> 00:12:25,610
it was you Hyeon Seok who took the initiative.
145
00:12:28,610 --> 00:12:29,480
Yes.
146
00:12:32,550 --> 00:12:34,920
Can't you look at me while we're talking?
147
00:12:39,520 --> 00:12:40,860
I feel ashamed.
148
00:12:43,030 --> 00:12:45,200
I understand you.
149
00:12:45,860 --> 00:12:46,860
From that moment onward
150
00:12:47,030 --> 00:12:48,530
you surely must have felt
that I was too beautiful.
151
00:12:48,700 --> 00:12:51,030
So then you couldn't control yourself
152
00:12:51,200 --> 00:12:52,270
carried out that move
153
00:12:52,440 --> 00:12:53,770
not letting anything bother you.
154
00:12:53,940 --> 00:12:57,470
In front of the prosecutor's office entrance
for all your juniors to see.
155
00:12:57,640 --> 00:13:01,310
That is how it all happened.
156
00:13:03,650 --> 00:13:08,350
Before I especially didn't understand
my mother one a bit
157
00:13:09,050 --> 00:13:10,720
but today I finally understood it.
158
00:13:11,550 --> 00:13:12,720
Which part.
159
00:13:12,890 --> 00:13:15,690
Why my mother would fall in love
with that type of man?
160
00:13:16,030 --> 00:13:17,390
Then marry him.
161
00:13:18,730 --> 00:13:23,570
He was big and ugly, not very manly,
and ignorant.
162
00:13:23,730 --> 00:13:24,400
Wait a moment.
163
00:13:26,770 --> 00:13:31,110
Why do you now understand it?
164
00:13:32,610 --> 00:13:33,940
Do you mean to say
165
00:13:33,940 --> 00:13:35,950
that I am big and ugly, am not feminine,
166
00:13:36,110 --> 00:13:39,950
ignorant, but then you still kissed me.
167
00:13:39,950 --> 00:13:41,320
I feel like I am not practicing,
168
00:13:45,660 --> 00:13:47,020
that I have already entered school.
169
00:13:48,890 --> 00:13:49,790
What about you?
170
00:13:56,030 --> 00:13:57,730
How can it happen like this?
171
00:13:58,900 --> 00:14:01,740
You had said before that we
would take it slowly.
172
00:14:02,570 --> 00:14:04,570
I was the one who first took the initiative.
173
00:14:04,740 --> 00:14:06,910
You didn't have to cooperate with me
and take the initiative
174
00:14:06,910 --> 00:14:08,410
I am now really confused.
175
00:14:17,090 --> 00:14:18,420
You said you are confused.
176
00:14:18,920 --> 00:14:22,760
It's too sudden.
The changes came too quickly.
177
00:14:22,930 --> 00:14:25,090
My brains are a jumble
178
00:14:26,260 --> 00:14:28,260
my stomach also feels uncomfortable.
179
00:14:32,470 --> 00:14:33,470
Cannot,
180
00:14:34,300 --> 00:14:35,810
I have to return home to rest.
181
00:14:37,970 --> 00:14:40,640
So let's go, I'll send you back to your family.
182
00:14:41,310 --> 00:14:42,980
Return to the way you were before
183
00:14:44,150 --> 00:14:45,480
this is too strange.
184
00:14:46,480 --> 00:14:48,650
I feel dizzy,
185
00:14:48,650 --> 00:14:49,590
feels like I'm about to go crazy.
186
00:14:55,290 --> 00:14:56,460
I'm leaving first.
187
00:15:12,540 --> 00:15:17,080
I cannot come out to stand at your side,
188
00:15:20,080 --> 00:15:24,820
but I am standing at your side.
189
00:15:44,170 --> 00:15:51,350
Thank you. Mother.
190
00:16:03,130 --> 00:16:05,800
Today I confirmed one thing
191
00:16:08,300 --> 00:16:09,470
to him
192
00:16:11,470 --> 00:16:15,140
you are his first love, Do Hui.
193
00:16:36,990 --> 00:16:39,000
My daughter is amazing
194
00:16:39,660 --> 00:16:40,660
Na Do Hui.
195
00:16:45,240 --> 00:16:46,400
Really don't know how you can
muster up your courage
196
00:16:47,570 --> 00:16:49,070
to choose to go down this road.
197
00:16:52,080 --> 00:16:57,240
I don't have to muster up your courage.
198
00:17:15,360 --> 00:17:22,370
Ju Yeong. Are you okay?
199
00:17:22,870 --> 00:17:23,870
It's okay.
200
00:17:31,380 --> 00:17:33,750
Sin Ju Yeong. Are you drunk?
201
00:17:34,080 --> 00:17:37,020
No, I walked for too long by the road,
202
00:17:37,180 --> 00:17:38,850
my legs gave out.
203
00:17:39,180 --> 00:17:40,690
Weren't you driving your car?
Why were you walking?
204
00:17:41,020 --> 00:17:42,190
You hate walking.
205
00:17:42,520 --> 00:17:43,520
I know.
206
00:17:44,690 --> 00:17:47,690
Hurry, let's take her to her room.
207
00:17:47,860 --> 00:17:49,860
I'll do it. You go rest.
208
00:17:54,870 --> 00:17:56,870
Exactly how long were you
walking to tire you out so?
209
00:17:57,540 --> 00:17:58,870
About 3 subway stops.
210
00:17:59,540 --> 00:18:01,210
I left my taxi earlier than I should have
211
00:18:01,710 --> 00:18:02,870
my stomach felt funny.
212
00:18:03,540 --> 00:18:05,540
I thought you didn't have any alcohol.
213
00:18:05,710 --> 00:18:06,210
Then what happened?
214
00:18:06,380 --> 00:18:07,880
You only walked pass 3 stations
215
00:18:07,880 --> 00:18:09,550
you shouldn't be as tired as this.
216
00:18:11,050 --> 00:18:12,220
You're really.
217
00:18:12,920 --> 00:18:15,590
So who cut you off repeatedly?
218
00:18:16,250 --> 00:18:17,420
You come and stop me.
219
00:18:17,920 --> 00:18:18,760
What?
220
00:18:20,090 --> 00:18:23,430
If I become crazier than I am now
221
00:18:23,600 --> 00:18:26,930
Do Hui. You must come and stop me.
222
00:18:27,930 --> 00:18:30,940
Sin Ju Yeong, you must clearly
know what kind of person you are?
223
00:18:31,270 --> 00:18:32,770
Always remind me of this.
224
00:18:33,270 --> 00:18:34,110
Sin Ju Yeong.
225
00:18:34,440 --> 00:18:35,940
You have to always remind me
226
00:18:36,110 --> 00:18:39,610
tell me that I am a bad woman.
You can also call me a monster.
227
00:18:39,780 --> 00:18:40,950
Say it, I can take it.
228
00:18:42,110 --> 00:18:44,450
Do Hui. You must stop me.
229
00:18:45,120 --> 00:18:46,280
I cannot do it.
230
00:18:47,290 --> 00:18:49,650
It doesn't matter if you turn round and
around, jump up and down.
231
00:18:49,820 --> 00:18:54,490
You must deal with it all on your own.
232
00:18:55,860 --> 00:18:59,870
Other people are unable
to do anything for you.
233
00:19:21,490 --> 00:19:23,520
I'll be finished soon.
234
00:19:40,970 --> 00:19:45,640
Sin Ju Yeong.
The only person who can stop you is yourself.
235
00:19:48,510 --> 00:19:51,850
Should just end it here and now.
236
00:19:53,190 --> 00:19:55,020
You also have never made any
extravagant demands.
237
00:20:03,500 --> 00:20:05,330
Mmm. I'm still at the company.
238
00:20:06,930 --> 00:20:07,800
How come you haven't gone to sleep?
239
00:20:08,330 --> 00:20:12,600
Stepmother said she confirmed something,
240
00:20:13,810 --> 00:20:17,340
she said I am your first love.
241
00:20:19,410 --> 00:20:21,610
Now that I know I haven't suffered any losses.
242
00:20:22,750 --> 00:20:24,250
I really miss you,
243
00:20:25,150 --> 00:20:26,790
Ah Shin Do.
244
00:20:28,990 --> 00:20:32,560
This is my lullaby I will sing just for you.
245
00:22:09,890 --> 00:22:11,990
Eonni. Are you okay?
246
00:22:12,890 --> 00:22:13,930
Are you okay?
247
00:22:14,790 --> 00:22:16,290
I'm beginning to have morning sickness.
248
00:22:29,710 --> 00:22:30,710
I'm all right.
249
00:22:30,880 --> 00:22:31,880
You should go now.
250
00:22:32,040 --> 00:22:35,880
I was on the internet looking up pregnant
women and took notes of certain things.
251
00:22:36,380 --> 00:22:38,880
Are you alright doing perms at the shop?
252
00:22:39,050 --> 00:22:41,220
I would rather mainly cut hair
253
00:22:41,390 --> 00:22:42,890
but it is not my salon.
254
00:22:43,390 --> 00:22:44,890
Are you making an application to go on leave?
255
00:22:45,060 --> 00:22:45,890
So quickly.
256
00:22:46,730 --> 00:22:49,560
Wait until my stomach gets big
then I will go on leave.
257
00:22:50,400 --> 00:22:52,560
I'm not worry about you eonni.
258
00:22:53,730 --> 00:22:56,400
I am worried for our "Blessing".
259
00:22:57,740 --> 00:23:00,240
Standing the entire day touching
the perm lotions
260
00:23:01,240 --> 00:23:02,740
has me very worried.
261
00:23:03,740 --> 00:23:06,410
Our "Blessing" will have it very hard.
262
00:23:09,580 --> 00:23:11,250
Finally, this day has arrived,
263
00:23:11,420 --> 00:23:13,590
our Na Ri has grown up.
264
00:23:24,760 --> 00:23:27,100
Ready
Action
265
00:23:29,430 --> 00:23:30,600
This is too childish.
266
00:23:30,600 --> 00:23:31,600
We don't really need to do this.
267
00:23:36,940 --> 00:23:39,610
If they talk behind our backs saying
gossip everywhere,
268
00:23:39,780 --> 00:23:40,280
so let them say what they want.
269
00:23:40,950 --> 00:23:41,610
Gong Jun Su
270
00:23:41,780 --> 00:23:43,950
Yes. Yes.
271
00:23:44,280 --> 00:23:48,620
Why are you wasting time bothering about
what other people are gossiping about?
272
00:23:48,790 --> 00:23:51,960
Sorry, what I said was wrong.
273
00:23:52,790 --> 00:23:54,290
Is it breaking the Company's rules
to date co-workers?
274
00:23:54,460 --> 00:23:55,290
No, it's not.
275
00:23:55,460 --> 00:23:58,960
I just am worried about my
friend being pressured
276
00:23:59,130 --> 00:24:00,470
maybe I shouldn't be worried.
277
00:24:03,130 --> 00:24:06,640
Legal section team leader.
278
00:24:07,810 --> 00:24:09,810
Who is falling in love with whom?
279
00:24:09,980 --> 00:24:12,480
I am permitted that individual freedom.
280
00:24:12,980 --> 00:24:13,980
Yes.
281
00:24:14,310 --> 00:24:15,310
You heard that.
282
00:24:15,980 --> 00:24:20,490
So let those people talk nonsense.
283
00:24:26,660 --> 00:24:29,330
You want to be more like team leader
with the same attitude.
284
00:24:29,830 --> 00:24:31,200
I already am very much so.
285
00:24:31,860 --> 00:24:35,200
We will go and eat lunch with team leader.
286
00:24:35,700 --> 00:24:36,700
Good.
287
00:24:37,370 --> 00:24:38,200
Let's go.
288
00:24:42,710 --> 00:24:45,040
Compared to him we are even
more childish, understand?
289
00:24:45,380 --> 00:24:46,710
This is also a type of tactics.
290
00:24:48,710 --> 00:24:50,550
Are you really friends?
291
00:24:51,620 --> 00:24:52,620
Yes, that's right.
292
00:24:53,290 --> 00:24:54,950
Sometimes when a person is too smart
293
00:24:55,450 --> 00:24:58,120
they are not adept at judging people.
294
00:24:58,290 --> 00:25:01,130
She first wanted to become friends with me.
295
00:25:02,960 --> 00:25:05,460
Our friendship is also fated.
296
00:25:12,470 --> 00:25:13,640
Grandpa!
297
00:25:14,640 --> 00:25:16,140
Today I arrived early
298
00:25:16,310 --> 00:25:16,980
and you still arrived late.
299
00:25:17,140 --> 00:25:18,640
So how come you can't be punctual?
300
00:25:19,310 --> 00:25:21,310
Although this is only a practice,
you arrived late by over an hour.
301
00:25:23,980 --> 00:25:24,980
Don't talk about me.
302
00:25:26,250 --> 00:25:28,450
Today I am really very sad.
303
00:25:29,420 --> 00:25:30,590
What is it?
304
00:25:44,800 --> 00:25:48,640
So grandpa you must work very hard
305
00:25:48,810 --> 00:25:51,810
and get me many commercials to make.
306
00:25:52,310 --> 00:25:56,550
I want to let my eonni quickly go on leave.
307
00:25:57,880 --> 00:26:01,550
This is, this timing also is too fortuitous.
308
00:26:12,430 --> 00:26:14,100
If I have a cold
309
00:26:14,600 --> 00:26:15,770
I can say it's because of the effects
of taking cold medicine.
310
00:26:15,770 --> 00:26:17,270
So that's why it happened.
311
00:26:23,280 --> 00:26:26,110
I feel embarrassed just being in
the same office with you.
312
00:26:26,280 --> 00:26:28,110
I can't even raise my head when walking.
313
00:26:28,450 --> 00:26:31,620
Among the female staff you had a lot of fans,
314
00:26:32,120 --> 00:26:33,450
but after this matter
315
00:26:33,450 --> 00:26:35,620
they have ceased to be faithful.
316
00:26:38,120 --> 00:26:42,290
There was that time at Dong Dae Mun when
that complain about sexual harassment was filed
317
00:26:42,460 --> 00:26:43,800
that was just a premonition.
318
00:26:44,460 --> 00:26:47,430
I always felt you were not an ordinary man,
319
00:26:47,600 --> 00:26:50,100
surely we don't know all your sides.
320
00:26:50,440 --> 00:26:53,440
But weren't you also too open and fearless.
321
00:26:53,610 --> 00:26:54,770
Doing such things, later on
322
00:26:54,940 --> 00:26:56,610
won't you find it odd around here.
323
00:27:00,450 --> 00:27:02,450
You on the contrary raise your head and talk.
324
00:27:04,780 --> 00:27:10,620
Talk. Say something.
325
00:27:15,790 --> 00:27:16,630
Hyeon Seok.
326
00:27:28,970 --> 00:27:29,980
What is the matter with you?
327
00:27:31,140 --> 00:27:34,310
What? Don't have.
328
00:27:35,810 --> 00:27:38,320
Then why are you eating the
same as a criminal?
329
00:27:41,650 --> 00:27:44,490
Your face is practically in your soup.
330
00:27:54,830 --> 00:27:57,670
Hyeong I have gone crazy.
331
00:27:59,500 --> 00:28:01,170
I am considering Sin Ju Yeong.
332
00:28:01,510 --> 00:28:02,840
Have you made a mistake?
333
00:28:04,180 --> 00:28:07,510
In other words, I...
334
00:28:21,230 --> 00:28:22,060
Aw
335
00:28:22,560 --> 00:28:23,900
I kissed her.
336
00:28:32,570 --> 00:28:33,910
Am I crazy right?
337
00:28:43,250 --> 00:28:47,090
You kissed her. You kissed her.
338
00:28:47,920 --> 00:28:49,420
When did you kiss her?
339
00:28:49,420 --> 00:28:50,590
Gong Hyeon Seok is kissing.
340
00:29:10,980 --> 00:29:16,650
Eonni. Management agent grandpa wants
you to meet with him before you go to work.
341
00:29:16,820 --> 00:29:17,980
You have caused trouble?
342
00:29:18,480 --> 00:29:19,480
Eonni
343
00:29:22,150 --> 00:29:24,160
Wouldn't you like to tackle a new challenge?
344
00:29:25,160 --> 00:29:27,160
You first will just manage Na Ri.
345
00:29:27,330 --> 00:29:31,660
I must get Dong U more auditions and
other opportunities.
346
00:29:31,830 --> 00:29:33,500
He is a sensible young man.
347
00:29:33,830 --> 00:29:36,840
At the start there shouldn't be any pressure.
348
00:29:38,000 --> 00:29:39,340
She is your real dongsaeng,
349
00:29:39,500 --> 00:29:44,840
as her management agent you will follow
her every day, she is pretty good.
350
00:29:45,180 --> 00:29:47,680
Heard you are pregnant.
351
00:29:48,680 --> 00:29:50,180
Compared to working at the beauty salon
352
00:29:50,350 --> 00:29:53,690
working here will be better.
After that one step at a time to prepare for birth.
353
00:29:53,850 --> 00:29:54,690
Isn't this pretty good.
354
00:29:55,850 --> 00:29:57,360
Thank you very much chairman.
355
00:29:57,520 --> 00:29:58,690
I will try to do my best.
356
00:30:03,860 --> 00:30:08,030
Then my mind can also relax.
357
00:30:12,540 --> 00:30:15,710
Will it be alright for you to directly resign?
358
00:30:17,040 --> 00:30:20,550
President understands my situation,
so she has agreed to it.
359
00:30:21,050 --> 00:30:24,880
Will you be able to properly do
the management agent's job?
360
00:30:25,220 --> 00:30:26,720
How about we switch jobs?
361
00:30:26,890 --> 00:30:29,720
You come to work at my store
362
00:30:29,720 --> 00:30:31,890
then I'll go do the management
agent job, how about it?
363
00:30:31,890 --> 00:30:32,720
In-laws.
364
00:30:32,890 --> 00:30:37,060
Our chairman grandpa is famous
as a judge of character.
365
00:30:37,230 --> 00:30:37,900
So...
366
00:30:37,900 --> 00:30:41,400
That's why he gave to my eonni
this challenging opportunity.
367
00:30:41,570 --> 00:30:43,400
And it was not to in-laws.
368
00:30:43,900 --> 00:30:49,410
That is because chairman still doesn't
know me. I...
369
00:30:49,570 --> 00:30:50,410
Mother. Mother.
370
00:30:50,740 --> 00:30:52,080
What?
371
00:30:52,410 --> 00:30:53,750
You surely will be able to do it properly
372
00:30:53,750 --> 00:30:54,410
"Blessings" mother.
373
00:30:54,750 --> 00:30:56,920
Mmm. I will do it well.
374
00:30:57,580 --> 00:30:59,750
Sister-in-law.
Maybe because of eonni
375
00:30:59,920 --> 00:31:02,590
you will become a superstar even sooner.
376
00:31:03,260 --> 00:31:05,090
Brother-in-law. That is a certainty.
377
00:31:24,280 --> 00:31:26,280
Manager Gong. Then I will rely on you.
378
00:31:26,950 --> 00:31:28,610
Good. I will work hard.
379
00:31:32,780 --> 00:31:33,790
Just very nice all of us coming together.
380
00:31:34,120 --> 00:31:36,120
Should I inspect, how about it?
381
00:31:43,930 --> 00:31:44,760
These are the conversation logs.
382
00:31:48,400 --> 00:31:51,440
Gong Jun Su and Gim Min Ju between
them do not have a log.
383
00:31:53,270 --> 00:31:54,770
Na Do Hui and Gong Jun Su
384
00:31:54,940 --> 00:31:58,940
you can see call each other 20 times a day.
385
00:32:04,650 --> 00:32:05,680
Come to our secret base.
386
00:32:09,420 --> 00:32:11,920
Here as a secret action location
is quite suitable.
387
00:32:12,420 --> 00:32:14,260
I picked a pretty good place.
388
00:32:15,760 --> 00:32:18,760
How are you coming along with
your assignments?
389
00:32:18,930 --> 00:32:20,270
- I think a school
- I think an education service.
390
00:32:21,930 --> 00:32:24,440
Both of you really are brothers.
391
00:32:24,770 --> 00:32:25,600
Explain it to me.
392
00:32:25,770 --> 00:32:28,110
I have not come up with a
concrete proposal yet.
393
00:32:28,270 --> 00:32:29,940
But I feel that we must require a system
that would be beneficial to society.
394
00:32:30,110 --> 00:32:31,610
A widely applicable education method.
395
00:32:31,780 --> 00:32:34,950
Mmm. Can you develop more specifics?
396
00:32:34,950 --> 00:32:35,610
Definitely will be able to.
397
00:32:37,450 --> 00:32:41,620
Then what are your thoughts about a school?
398
00:32:42,950 --> 00:32:48,160
I want the school to train fools.
399
00:32:52,500 --> 00:32:54,170
Elderly. It's a school for fools.
400
00:33:05,140 --> 00:33:19,320
-=Next Episode Preview=-
401
00:33:22,730 --> 00:33:26,060
Are we not using our hands to
block out the sky?
402
00:33:26,230 --> 00:33:27,070
Despicable guy.
403
00:33:27,230 --> 00:33:28,230
Come to our secret base.
404
00:33:28,230 --> 00:33:29,570
You do not care that he is a murderer.
405
00:33:29,730 --> 00:33:30,570
You are completely hooked.
406
00:33:30,740 --> 00:33:31,570
Wife
407
00:33:31,740 --> 00:33:33,910
It feels good listening to you like this.
408
00:33:34,070 --> 00:33:36,580
If in your next life you choose to be born
409
00:33:36,740 --> 00:33:39,080
you must certainly also choose a good mother
410
00:33:39,080 --> 00:33:40,250
then come looking for me.
411
00:33:40,410 --> 00:33:43,580
Until that time we will be together forever.
412
00:33:43,750 --> 00:33:46,590
Mmm. I will.
30971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.