All language subtitles for Ugly.Alert.E068.130822.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,106 --> 00:00:07,941 I just met with your father. 2 00:00:08,275 --> 00:00:10,944 Should you not leave the company. 3 00:00:11,111 --> 00:00:12,445 Sorry. President. 4 00:00:12,779 --> 00:00:14,614 I cannot leave on my own. 5 00:00:14,781 --> 00:00:18,285 Gong Jun Su you are more selfish than I had imagined. 6 00:00:18,451 --> 00:00:20,120 You must certainly become stronger. 7 00:00:20,120 --> 00:00:23,957 You must be even more selfish and smarter. 8 00:00:24,124 --> 00:00:26,459 If he knew a person like me loved you. 9 00:00:26,626 --> 00:00:28,561 You also chose me. 10 00:00:28,895 --> 00:00:30,563 He would use angry words 11 00:00:30,730 --> 00:00:32,065 but that would be normal. 12 00:00:32,232 --> 00:00:33,900 You are a person who has killed someone and has a criminal record 13 00:00:33,900 --> 00:00:35,902 who has fallen in love with his cherished daughter. 14 00:00:36,403 --> 00:00:38,238 You found something for me? 15 00:00:38,238 --> 00:00:39,239 I have something to ask you. 16 00:00:39,573 --> 00:00:41,408 The person who is in a relationship with Na Do Hui 17 00:00:41,408 --> 00:00:45,245 is it you or your older brother? 18 00:00:50,250 --> 00:00:52,919 I have been regarding BY Group Planning Department Chief Na. 19 00:00:52,919 --> 00:00:56,856 I have a good impression of Na Do Hui. 20 00:00:57,390 --> 00:01:00,393 If it was only a good impression 21 00:01:00,560 --> 00:01:03,396 then my visit with you today would seem too hypocritical. 22 00:01:04,230 --> 00:01:05,765 I will repeat what I have said. 23 00:01:05,765 --> 00:01:08,101 I have already spoken with Na Do Hui's father and grandfather. 24 00:01:08,268 --> 00:01:10,437 Do I have to explain my meaning? 25 00:01:10,437 --> 00:01:13,440 I will treat Na Do Hui as my marriage partner. 26 00:01:13,440 --> 00:01:18,812 Now are you able to understand why I asked my question? 27 00:01:20,480 --> 00:01:22,649 You are a lawyer 28 00:01:22,849 --> 00:01:25,018 so it should be clear to you that stalking is subject to a criminal charge. 29 00:01:27,354 --> 00:01:32,359 I have never heard Na Do Hui say that she had a good impression of you. 30 00:01:33,693 --> 00:01:36,029 Doesn't that mean she never thinks about you. 31 00:01:36,763 --> 00:01:37,764 It's part of Do Hui's character. 32 00:02:00,854 --> 00:02:04,190 If she has you in her heart 33 00:02:04,357 --> 00:02:06,860 it's odd that she has not once mentioned anything about you. 34 00:02:07,027 --> 00:02:12,165 But she has specifically never mentioned you to me 35 00:02:13,033 --> 00:02:18,204 so I have no use of you nor do you trouble me. 36 00:02:19,039 --> 00:02:21,541 You and your brother sound almost the same. 37 00:02:21,708 --> 00:02:22,709 You've really very strange. 38 00:02:23,577 --> 00:02:25,745 Compared to Na Do Hui 39 00:02:25,912 --> 00:02:28,415 you seem to be more interested in my brother. 40 00:02:28,582 --> 00:02:31,918 Right. Pretty strange, right. 41 00:02:32,085 --> 00:02:34,287 Yes. Extremely strange. 42 00:02:34,287 --> 00:02:38,158 Just for his younger brother, he killed someone. 43 00:02:45,265 --> 00:02:49,102 Then the both of you are able to share everything in life? 44 00:02:50,270 --> 00:02:53,273 Both of you have such a good relationship 45 00:02:53,773 --> 00:02:57,777 one is the lover while the other is the friend. 46 00:02:59,112 --> 00:03:02,115 The two of you are by the side of the woman I have selected. 47 00:03:02,282 --> 00:03:05,285 So I'm asking you is this very normal? 48 00:03:06,953 --> 00:03:09,723 Na Do Hui is my girlfriend, 49 00:03:10,457 --> 00:03:11,958 she is my brother's friend. 50 00:03:12,659 --> 00:03:15,528 I hope the order isn't wrong 51 00:03:16,930 --> 00:03:20,100 otherwise, my pride will really be injured. 52 00:03:22,102 --> 00:03:24,771 Thank you for your straightforward answer to me. 53 00:04:33,707 --> 00:04:34,874 They have a certain feeling, 54 00:04:37,377 --> 00:04:38,878 the photos are not dull or tasteless. 55 00:04:39,212 --> 00:04:41,214 A person wearing comfortable clothes 56 00:04:41,214 --> 00:04:43,717 compared with one who isn't 57 00:04:43,717 --> 00:04:46,052 you can tell the difference just with a glance. 58 00:04:46,219 --> 00:04:48,888 He is our team leader's apprentice and lover. 59 00:04:49,889 --> 00:04:52,892 This person why is he wearing it like this? 60 00:04:54,728 --> 00:04:56,229 All of you are just depending on parachute? 61 00:04:56,396 --> 00:04:57,731 Aren't you all just goofing off? 62 00:04:59,232 --> 00:05:02,068 Being under the hot sun must be very hard. 63 00:05:02,235 --> 00:05:03,236 You should take a look at these photos. 64 00:05:16,750 --> 00:05:19,085 Being able to find a model like me isn't easy. 65 00:05:19,252 --> 00:05:20,086 Quickly take a photo. 66 00:05:20,420 --> 00:05:23,256 Be careful or it will transmit directly to the office. 67 00:05:23,423 --> 00:05:24,257 Then it will. 68 00:05:24,257 --> 00:05:28,428 Then they certainly will ask why Department Chief Na Do Hui is in all the photos? 69 00:05:29,095 --> 00:05:31,431 Did you think my Dong Dae Mun nickname was the only one I had? 70 00:05:31,598 --> 00:05:32,265 Asura 71 00:05:33,266 --> 00:05:36,603 At the company my nickname is the witch. 72 00:05:36,770 --> 00:05:38,271 They will certainly say that the witch is starting to monitor 73 00:05:38,438 --> 00:05:39,439 Parachute's work. 74 00:05:39,773 --> 00:05:40,774 If she does that to a contract worker 75 00:05:40,774 --> 00:05:41,608 what would she do to an employee? 76 00:05:41,942 --> 00:05:43,443 Unable to say where she is or when she will appear? 77 00:05:43,610 --> 00:05:44,611 So we must stay clear headed, 78 00:05:44,778 --> 00:05:47,113 work very hard, this is how they will think. 79 00:05:47,280 --> 00:05:48,448 Why do you stay here at the company? 80 00:05:48,448 --> 00:05:49,783 Shouldn't you be in the zoo? 81 00:05:50,116 --> 00:05:50,951 What? 82 00:05:50,951 --> 00:05:52,953 You are a talented drill instructor, Na Do Hui. 83 00:05:55,622 --> 00:06:00,126 I'm really curious to find our what is inside your brains? 84 00:06:00,460 --> 00:06:03,463 It must be pretty amazing, truly amazing. 85 00:06:05,632 --> 00:06:06,967 That's just according to me. 86 00:06:07,133 --> 00:06:07,801 What? 87 00:06:11,304 --> 00:06:12,639 Give it to me. 88 00:06:12,639 --> 00:06:14,474 Don't want to. You pose. 89 00:06:57,484 --> 00:06:59,986 I should let all of you go out to work. 90 00:07:00,654 --> 00:07:01,488 What? 91 00:07:02,155 --> 00:07:02,989 Nothing 92 00:07:04,991 --> 00:07:08,328 You're working, how are you still able to listen to what I say? 93 00:07:08,495 --> 00:07:11,665 I really do not understand all of you ordinary people. 94 00:07:44,898 --> 00:07:47,567 Why did Lawyer Lee come looking for you? 95 00:07:49,069 --> 00:07:51,738 When did you come? 96 00:07:51,905 --> 00:07:54,574 Just now, I came by earlier to wait for you to get off of work. 97 00:07:54,741 --> 00:07:55,909 I saw the both of you. 98 00:07:57,077 --> 00:07:58,578 Is it because of Do Hui? 99 00:07:59,245 --> 00:08:00,413 It's not because of me? 100 00:08:01,581 --> 00:08:05,252 Why would Lawyer Lee Han Seo come looking for me because of you? 101 00:08:05,919 --> 00:08:09,089 Haha. Yes, that's right. 102 00:08:09,256 --> 00:08:12,592 He couldn't possibly because of me coming to look for you. 103 00:08:13,426 --> 00:08:16,930 Then why did he come looking for you? 104 00:08:24,604 --> 00:08:25,605 Mmm. Eonni. 105 00:08:33,446 --> 00:08:35,949 Both of you, your courage is also too big. 106 00:08:36,949 --> 00:08:38,617 No, it's not like that. 107 00:08:39,785 --> 00:08:41,621 Team leader you are again working overtime. 108 00:08:43,290 --> 00:08:45,458 Isn't this rather a quick adaptation to the team lifestyle? 109 00:08:46,126 --> 00:08:48,461 You didn't have to to go shopping for us. 110 00:08:48,795 --> 00:08:49,462 I just knew that would happen. 111 00:08:49,629 --> 00:08:50,463 How could it be possible that you wouldn't show up? 112 00:08:51,131 --> 00:08:52,632 Our team is working overtime. 113 00:08:52,799 --> 00:08:53,967 Of course I would come over to see. 114 00:08:59,973 --> 00:09:01,141 Department Chief Na. 115 00:09:09,215 --> 00:09:10,050 What is it? 116 00:09:10,216 --> 00:09:11,051 When we return home we can talk. 117 00:09:11,718 --> 00:09:14,554 Lawyer Lee went to find Hyeon Seok. 118 00:09:16,389 --> 00:09:18,391 Hyeon Seok said it was because he is your openly announced suitor. 119 00:09:18,558 --> 00:09:19,225 So that's why he came to find him. 120 00:09:19,726 --> 00:09:20,727 But is this really everything? 121 00:09:21,061 --> 00:09:23,897 Lawyer Lee coming to find Hyeon Seok, 122 00:09:24,064 --> 00:09:26,900 will he now start to formally torment him? 123 00:09:26,900 --> 00:09:31,404 Did he tell you if Lawyer Lee mentioned Jun Su? 124 00:09:31,571 --> 00:09:33,073 He didn't have the time to say. 125 00:09:33,406 --> 00:09:35,742 His eonni called him, so he had to hastily return home. 126 00:09:47,020 --> 00:09:48,021 What is this for? 127 00:09:48,855 --> 00:09:49,689 Is someone celebrating a birthday? 128 00:09:53,193 --> 00:09:54,194 We cannot set off firecrackers. 129 00:09:54,861 --> 00:09:56,696 All of you first sing the congratulations song. 130 00:10:32,632 --> 00:10:33,800 All of you congratulate me. 131 00:10:37,971 --> 00:10:38,638 Na Ri 132 00:10:40,307 --> 00:10:41,808 Eonni is expecting a baby. 133 00:10:42,475 --> 00:10:43,476 Eonni 134 00:10:48,648 --> 00:10:49,649 Congratulations to you. Eonni. 135 00:10:53,653 --> 00:10:58,325 No, I already said that you should. 136 00:10:58,491 --> 00:10:58,992 How come you still... 137 00:10:59,159 --> 00:10:59,826 Grandmother 138 00:11:02,829 --> 00:11:07,667 Compared to me, my mother's life was even more difficult 139 00:11:09,002 --> 00:11:10,503 when she gave birth to our Na Ri. 140 00:11:11,171 --> 00:11:17,677 You see that my mother made such a correct and beautiful choice? 141 00:11:18,345 --> 00:11:25,185 I want to properly protect and raise the baby in my womb 142 00:11:25,518 --> 00:11:26,519 just the same as our Na Ri. 143 00:11:27,287 --> 00:11:29,556 When she was born into this world she received the entire family's well wishes. 144 00:11:30,690 --> 00:11:31,625 Eonni 145 00:11:34,294 --> 00:11:35,295 Blessings to his mother. 146 00:11:36,296 --> 00:11:38,298 This child's pet name will be "Blessing". 147 00:11:39,833 --> 00:11:42,502 Wife you are my baby's mother. 148 00:11:42,836 --> 00:11:44,004 I feel for you such pride. 149 00:11:46,006 --> 00:11:46,840 Thank you. 150 00:11:47,507 --> 00:11:50,176 All of you how come you don't have a plan? 151 00:11:50,343 --> 00:11:51,344 I'm sorry, Mother-in-law. 152 00:11:53,013 --> 00:11:54,848 I too am like my mother. 153 00:11:55,015 --> 00:11:56,216 My mother also was not good at planning. 154 00:11:57,050 --> 00:11:59,886 I want to give birth to our "Blessing". 155 00:11:59,886 --> 00:12:04,724 And after that I will protect and raise him. 156 00:12:05,058 --> 00:12:07,394 Na Ri, get a small plate and bring it here. 157 00:12:07,560 --> 00:12:09,596 This is "Blessing's" first birthday cake. 158 00:12:09,596 --> 00:12:10,764 So everyone all together let's divide it up and eat. 159 00:12:11,097 --> 00:12:11,765 Yes 160 00:12:30,684 --> 00:12:35,188 All of you, once you get to working then you are too deathly earnest. 161 00:12:35,689 --> 00:12:38,525 We are not making the items, 162 00:12:38,692 --> 00:12:40,860 we are the creative artists. 163 00:12:41,394 --> 00:12:43,897 Don't use your eyes to create a design 164 00:12:44,064 --> 00:12:46,066 your motive is to go enjoy the process. 165 00:12:46,232 --> 00:12:48,602 Clothes were rooms, a family is a round flat cake, a round flat cake. 166 00:12:48,602 --> 00:12:50,437 It's extremely natural the things. 167 00:12:50,604 --> 00:12:51,271 Hey, you kids! 168 00:13:02,215 --> 00:13:03,249 Sunbaenim, 169 00:13:03,416 --> 00:13:04,918 Team leader is telling us to relax a bit. 170 00:13:05,085 --> 00:13:06,252 Then, let's not work, 171 00:13:06,419 --> 00:13:06,953 let's play! 172 00:13:50,196 --> 00:13:52,032 I felt that he seem to basically already know a lot, 173 00:13:53,033 --> 00:13:55,201 even things in my past he knew. 174 00:13:56,403 --> 00:13:57,604 He had this all planned out properly. 175 00:13:58,672 --> 00:14:00,473 What can I do to prepare for 176 00:14:00,974 --> 00:14:05,478 that face-to-face confrontation with him? 177 00:14:07,814 --> 00:14:09,316 Only from real combat will I accumulate enough experience 178 00:14:09,816 --> 00:14:13,553 with every single break through I will add another ring of knowledge. 179 00:14:14,321 --> 00:14:15,488 Thank you. 180 00:14:17,057 --> 00:14:18,558 For always staying by my hyeong's side. 181 00:14:19,426 --> 00:14:21,428 It's not only me who must resist, 182 00:14:22,963 --> 00:14:25,465 he and I must jointly take a step over that pit. 183 00:14:37,644 --> 00:14:40,146 Husband. Father-in-law should rest. 184 00:14:40,814 --> 00:14:42,482 Father, are you tired? 185 00:14:43,149 --> 00:14:43,984 You still want to play? 186 00:14:44,484 --> 00:14:46,152 A little. 187 00:14:46,486 --> 00:14:47,988 Then play again. 188 00:14:49,656 --> 00:14:51,658 Stop yawning. Go back and sleep. 189 00:14:53,827 --> 00:14:55,662 Then I will go to sleep first. 190 00:14:58,832 --> 00:14:59,666 Then you also rest. 191 00:14:59,833 --> 00:15:01,001 Good. You as well. 192 00:15:11,177 --> 00:15:12,512 I have something to say to you. 193 00:15:15,515 --> 00:15:17,017 When Secretary Kim left I do not know 194 00:15:17,517 --> 00:15:21,454 how much information she told Lawyer Lee regarding Jun Su. 195 00:15:22,289 --> 00:15:27,294 I am guessing that everything comprising my relationships would have been said. 196 00:15:27,627 --> 00:15:31,464 I feel that perhaps this part she didn't tell. 197 00:15:32,299 --> 00:15:34,301 Just to protect father and me 198 00:15:34,801 --> 00:15:37,804 she probably wouldn't tell Lawyer Lee. 199 00:15:37,971 --> 00:15:40,807 Yes, that's right. It is also possible. 200 00:15:42,142 --> 00:15:43,643 She surely wouldn't want Lawyer Lee to see 201 00:15:43,810 --> 00:15:49,816 her own loved one's embarrassing side. 202 00:15:50,483 --> 00:15:53,153 You already knew? 203 00:15:54,487 --> 00:15:56,723 I love your father. 204 00:15:57,891 --> 00:15:59,225 As a woman I had that sixth sense. 205 00:15:59,225 --> 00:16:03,730 I always reflected on what was behind Secretary Kim's scary expression? 206 00:16:03,897 --> 00:16:06,733 At first it was curious, later I felt it. 207 00:16:10,070 --> 00:16:10,904 Thank you. 208 00:16:12,305 --> 00:16:15,475 I know Secretary Kim's leaving 209 00:16:15,842 --> 00:16:16,910 was all due to your own hard work. 210 00:16:18,445 --> 00:16:24,484 I had to do my best when I went to convince grandpa and father. 211 00:16:25,819 --> 00:16:30,156 Can you allow me to expend less energy to go and convince stepmother? 212 00:16:38,365 --> 00:16:39,366 What are you looking at? 213 00:16:40,200 --> 00:16:42,869 Father. Should I move? 214 00:16:44,537 --> 00:16:46,373 How come your brains are in this state of confusion? 215 00:16:58,950 --> 00:17:04,480 In my opinion the stars are all pretty much the same. 216 00:17:04,810 --> 00:17:07,980 You didn't inherit a bit of my exquisite tastes. 217 00:17:08,150 --> 00:17:10,820 Yes, that's right. I'm a bit like this. 218 00:17:11,150 --> 00:17:13,320 But at least you seem to find good daughter-in-laws. 219 00:17:13,490 --> 00:17:14,160 Still quite capable. 220 00:17:14,490 --> 00:17:17,660 This also is not one of my abilities. 221 00:17:17,660 --> 00:17:19,830 If she musters up the courage to head towards me 222 00:17:19,990 --> 00:17:20,660 then the two of us can be together. 223 00:17:21,000 --> 00:17:25,330 Are you trying to show off about this to your father? 224 00:17:25,500 --> 00:17:29,840 Father was I sounding like I was showing off? 225 00:17:30,000 --> 00:17:32,510 Haven't you always been trying to show off to me? 226 00:17:33,010 --> 00:17:34,680 Come up. 227 00:17:35,210 --> 00:17:36,880 Tonight there are lots of stars. 228 00:17:38,050 --> 00:17:38,880 Please come up, over here. 229 00:17:45,050 --> 00:17:48,220 Father you're not one who loves to look at the stars. 230 00:17:48,560 --> 00:17:51,730 I just had nothing to do so I came up to get some air. 231 00:17:52,060 --> 00:17:55,730 Looks like the whole sky is filled with stars. 232 00:17:56,060 --> 00:17:59,230 Feels really not bad at all. 233 00:18:01,240 --> 00:18:04,240 If that rooftop room person was still here 234 00:18:04,240 --> 00:18:06,410 I could honestly talk with him. 235 00:18:07,070 --> 00:18:11,580 It was very pleasant to hear what he had to say. 236 00:18:45,850 --> 00:18:46,850 Good morning. 237 00:18:47,180 --> 00:18:49,980 Come and bring coffee to our secret base. 238 00:18:58,660 --> 00:18:59,660 The coffee smells good. 239 00:19:00,660 --> 00:19:02,500 Yesterday it was late by the time you got back. 240 00:19:02,500 --> 00:19:03,500 Why were you up so early today? 241 00:19:04,000 --> 00:19:07,500 Lawyer Lee has a basic understand of everything. 242 00:19:07,500 --> 00:19:08,840 He has already started to investigate. 243 00:19:12,010 --> 00:19:15,010 He still is not clear about the relationship between you and I, 244 00:19:15,010 --> 00:19:16,880 so we still have not become visible. 245 00:19:18,950 --> 00:19:19,950 There's no need to be too worried. 246 00:19:21,120 --> 00:19:25,790 We already know how much our enemy has acquired. 247 00:19:25,950 --> 00:19:29,960 Furthermore, your hyeong still is able to lend some confusion to the other party. 248 00:19:31,130 --> 00:19:32,460 I'll leave. 249 00:19:32,460 --> 00:19:33,460 Are you going to the roof? 250 00:19:35,300 --> 00:19:38,800 I already can feel that I read you clearly. 251 00:19:40,800 --> 00:19:43,970 So quickly go and replenish your physical strength. Comrade. 252 00:19:57,490 --> 00:19:58,820 In such bright and beautiful sunshine 253 00:19:59,820 --> 00:20:04,990 I cannot complain. Why can't I let myself enjoy this love? 254 00:20:06,330 --> 00:20:07,830 I must admit that what is obstructing the sun 255 00:20:08,660 --> 00:20:10,830 are my blood covered pair of hands. 256 00:20:12,170 --> 00:20:14,370 Why do I want to run like I am doing now? 257 00:20:15,200 --> 00:20:16,540 Why can't I feel wronged? 258 00:20:16,870 --> 00:20:18,540 I will properly prepare to be hit by a rock 259 00:20:19,870 --> 00:20:21,540 which I can very humbly accept. 260 00:20:43,100 --> 00:20:44,430 Just one bag of rice crackers. 261 00:20:44,430 --> 00:20:45,770 While there is a hotpot for three people. 262 00:20:45,930 --> 00:20:47,940 My friend seems very deficient. 263 00:20:48,940 --> 00:20:49,940 Man Do 264 00:20:50,600 --> 00:20:53,770 Why is that ajumma staring directly at me? 265 00:20:54,610 --> 00:20:55,610 Jung Ja? 266 00:20:57,610 --> 00:20:59,110 No matter how you look at it 267 00:20:59,610 --> 00:21:02,780 that ajumma is not really a match with you. 268 00:21:03,450 --> 00:21:05,950 Friend. Fate is something to be accepted 269 00:21:05,950 --> 00:21:08,290 and cannot be judged. 270 00:21:08,790 --> 00:21:09,960 Man Do 271 00:21:11,290 --> 00:21:15,130 I really have been touched by you. 272 00:21:18,470 --> 00:21:19,300 Eonni 273 00:21:19,470 --> 00:21:20,130 Welcome back. 274 00:21:20,300 --> 00:21:21,300 You've come. 275 00:21:21,800 --> 00:21:23,800 Eonni have you been too busy with your daughter-in-law? 276 00:21:23,970 --> 00:21:25,640 Recently you have not contacted me at all. 277 00:21:26,470 --> 00:21:28,310 Because I've been so busy here at in the shop. 278 00:21:37,990 --> 00:21:39,990 Gim Min Ju comes here to eat hotpot? 279 00:21:41,320 --> 00:21:44,330 Heavens. With that ajussi you know. 280 00:21:45,160 --> 00:21:47,330 That ajussi, how could he know a genius like her? 281 00:21:47,660 --> 00:21:50,330 Who? Who's a genius? 282 00:21:51,670 --> 00:21:55,000 Watch attentively eonni, see that woman. 283 00:22:01,680 --> 00:22:06,350 Ajussi is friends with that strange woman, 284 00:22:06,510 --> 00:22:08,680 she's a genius, really? 285 00:22:27,030 --> 00:22:28,700 Eonni is pregnant. 286 00:22:29,200 --> 00:22:30,910 Yesterday we had a birthday party. 287 00:22:31,070 --> 00:22:31,910 Ample strength. 288 00:22:36,910 --> 00:22:38,910 She learned this from mother. 289 00:22:39,080 --> 00:22:40,750 Then surely she has ample strength. 290 00:22:48,920 --> 00:22:51,090 My sister is pregnant. 291 00:22:51,930 --> 00:22:53,430 Oppa you also can congratulation her. 292 00:22:53,430 --> 00:22:56,430 Why must I congratulate your pregnant sister? 293 00:22:56,600 --> 00:22:59,770 But a precious life will soon come into this world 294 00:22:59,930 --> 00:23:01,440 so how could you not offer congratulations? 295 00:23:01,440 --> 00:23:02,440 What to say? 296 00:23:05,110 --> 00:23:05,940 Congratulations to her. 297 00:23:06,610 --> 00:23:07,610 Thank you. 298 00:23:07,940 --> 00:23:09,940 You are very strange. 299 00:23:10,610 --> 00:23:11,780 How? 300 00:23:11,780 --> 00:23:12,950 Why do you always ask me 301 00:23:13,110 --> 00:23:17,790 matters like why I am living with my aunt, that type of thing? 302 00:23:17,790 --> 00:23:22,960 This can wait until you yourself wants to tell it. 303 00:23:37,640 --> 00:23:38,810 Department Chief Gong 304 00:23:51,490 --> 00:23:52,820 I am Na Do Hui. 305 00:23:55,660 --> 00:23:57,830 I have met before Hyeon Seok and Na Ri, 306 00:23:58,490 --> 00:24:01,400 but it seems like I haven't met you before. 307 00:24:05,600 --> 00:24:08,270 I work together at BY with Jun Su. 308 00:24:09,270 --> 00:24:10,270 Like this. 309 00:24:10,600 --> 00:24:14,940 I am also a relative of Sin Ju Yeong. 310 00:24:15,610 --> 00:24:16,440 Huh? 311 00:24:17,950 --> 00:24:25,290 What is most important is that I love Gong Jun Su. 312 00:24:28,060 --> 00:24:31,390 I wanted to meet you face to face to tell you. 313 00:24:33,390 --> 00:24:37,100 You really love my brother? 314 00:24:52,750 --> 00:24:53,580 Jin Ju 315 00:24:54,920 --> 00:24:56,080 You've come. 316 00:24:56,080 --> 00:24:57,920 Why have you suddenly called me to come? 317 00:24:58,250 --> 00:25:00,090 You already have a woman to love. 318 00:25:00,090 --> 00:25:02,090 Looking at your hairstyle it looks inappropriate. 319 00:25:09,100 --> 00:25:11,100 Na Do Hui is such a delicate beauty, 320 00:25:11,270 --> 00:25:12,100 you have to be properly dressed up. 321 00:25:13,100 --> 00:25:14,940 As long as you can give me a good enough hairstyle 322 00:25:15,100 --> 00:25:16,270 that goes with this face 323 00:25:16,440 --> 00:25:17,940 then I will be very handsome. 324 00:25:18,270 --> 00:25:19,770 You really can act stupid. 325 00:25:20,270 --> 00:25:22,610 Department Chief Gong, how can you treat a customer like this. 326 00:25:22,780 --> 00:25:24,110 This is my oppa 327 00:25:24,450 --> 00:25:26,780 so I can treat him anyway I wish. 328 00:25:32,790 --> 00:25:34,120 You are really... 329 00:25:34,290 --> 00:25:35,790 You knew all about getting "Blessing's" father 330 00:25:35,960 --> 00:25:39,130 I told you everything. 331 00:25:39,130 --> 00:25:40,630 But you never told me anything. 332 00:25:40,800 --> 00:25:43,130 Your oppa has always been mysterious. 333 00:25:44,470 --> 00:25:47,070 What is the real secret 334 00:25:47,940 --> 00:25:49,940 is it this special heredity gene? 335 00:25:50,770 --> 00:25:54,280 I really don't know how father was able to seduce mother? 336 00:25:54,780 --> 00:25:57,010 I also do not know how a sophisticated woman like Na Do Hui 337 00:25:57,180 --> 00:25:59,680 can look upon you, this earth bag? 338 00:26:00,180 --> 00:26:01,580 You clearly know. 339 00:26:01,750 --> 00:26:02,920 What do I know? 340 00:26:03,420 --> 00:26:06,590 What I know is that you are always laughing. 341 00:26:06,750 --> 00:26:09,920 That you think you can defeat everything by just using the foolish strength of your body. 342 00:26:10,090 --> 00:26:12,430 These points, on the contrary I very clearly know. 343 00:26:12,930 --> 00:26:14,760 These are the points that attracted her to me. 344 00:26:16,600 --> 00:26:17,600 Congratulations! 345 00:26:20,940 --> 00:26:22,940 I am quite satisfied with Na Do Hui. 346 00:26:26,770 --> 00:26:29,610 Thank you for picking a woman I am very satisfied with. 347 00:26:30,310 --> 00:26:31,150 Congratulations. 348 00:26:33,550 --> 00:26:34,720 From now on, 349 00:26:34,880 --> 00:26:35,880 just live for yourself. 350 00:26:39,390 --> 00:26:45,130 Hyeon Seok, Na Ri and I will always support you. 351 00:27:49,890 --> 00:27:51,060 Looks like you cut your hair. 352 00:27:51,890 --> 00:27:52,730 Very obviously. 353 00:27:54,060 --> 00:27:56,400 So quickly Jin Ju called you over, 354 00:27:56,560 --> 00:27:58,070 that is really obvious. 355 00:27:58,400 --> 00:28:00,400 I was wondering if I could continue to show off to you 356 00:28:00,570 --> 00:28:01,740 but devil beast number 2 has arrived. 357 00:28:01,740 --> 00:28:02,400 I'll got up first. 358 00:28:13,250 --> 00:28:15,080 I feel that every time Department Chief Na sees him 359 00:28:15,250 --> 00:28:16,750 she is smiling very happily. 360 00:28:16,920 --> 00:28:19,090 Don't tell me, I should frown when I see my friends? 361 00:28:19,090 --> 00:28:22,090 Heard you went to find Hyeon Seok. 362 00:28:22,260 --> 00:28:23,090 Like a man 363 00:28:23,260 --> 00:28:24,760 I let him know that I was his rival. 364 00:28:24,930 --> 00:28:25,930 That was appropriate. 365 00:28:26,260 --> 00:28:30,100 Originally I thought Hyeon Seok would be very unhappy 366 00:28:30,100 --> 00:28:31,770 but he is very generous and just laughed it off. 367 00:28:32,430 --> 00:28:35,100 Doesn't this mean that your making a declaration to an opponent 368 00:28:35,100 --> 00:28:36,770 is a bit of useless talk? 369 00:28:39,770 --> 00:28:41,280 Jun Su, let's go together. 370 00:28:53,120 --> 00:28:54,460 He is really irritating. 371 00:29:16,210 --> 00:29:20,050 I had to do my best when I went to convince grandpa and father. 372 00:29:20,380 --> 00:29:24,550 Can you allow me to expend less energy to go and convince stepmother. 373 00:29:55,450 --> 00:29:57,120 Today, I will get off of work very late. 374 00:29:59,450 --> 00:30:01,290 I didn't come looking for a date. 375 00:30:01,790 --> 00:30:04,630 Today, my design team is having a gathering. 376 00:30:04,790 --> 00:30:05,460 I will be going in awhile. 377 00:30:05,790 --> 00:30:07,800 Then why did you still come? 378 00:30:08,800 --> 00:30:12,300 I just wanted to see you some more. 379 00:30:12,970 --> 00:30:16,300 See your appearance, look at your smile. 380 00:30:17,170 --> 00:30:18,870 Watching you in silent speechlessness. 381 00:30:20,040 --> 00:30:23,880 I just want to close my eyes so that you can appear in my mind. 382 00:30:26,380 --> 00:30:27,920 Are you going on a distant journey? 383 00:30:30,580 --> 00:30:31,420 I'm not. 384 00:30:32,590 --> 00:30:37,260 Then why are you saying the same things as if you were going to leave a person? 385 00:30:41,430 --> 00:30:43,100 From our first meeting until now, 386 00:30:43,760 --> 00:30:46,430 I am most satisfied with your present expression. 387 00:30:47,440 --> 00:30:51,310 Although I haven't had a time when I was unsatisfied with your expression 388 00:30:52,140 --> 00:30:54,480 but this expression is the most satisfying. 389 00:30:57,810 --> 00:30:59,810 What is my current expression? 390 00:31:00,480 --> 00:31:06,150 Seems like an expression that was a bit worried that I would be leaving. 391 00:31:10,660 --> 00:31:12,490 I'll have to see more. 392 00:31:18,670 --> 00:31:19,330 What's wrong? 393 00:31:20,840 --> 00:31:22,340 I am just a bit melancholy and moody. 394 00:31:23,000 --> 00:31:24,340 A little bit like that. 395 00:31:27,610 --> 00:31:30,610 You can go back to work. 396 00:32:31,140 --> 00:32:33,970 I asked Do Hui for your phone number. 397 00:32:35,240 --> 00:32:35,940 Yes? 398 00:32:40,150 --> 00:32:49,020 Jun Su you are a person that I feel is the purest of all that I know 399 00:32:50,560 --> 00:32:52,560 and the most complicated. 400 00:33:05,910 --> 00:33:15,850 -=Next Episode Preview=- 401 00:33:19,750 --> 00:33:22,090 Jun Su that 14 years old boy 402 00:33:22,090 --> 00:33:25,760 who always blamed himself for his mother's death. 403 00:33:26,090 --> 00:33:28,930 So he took charge of raising his 3 younger siblings, 404 00:33:29,100 --> 00:33:30,770 wholeheartedly moving forward. 405 00:33:31,270 --> 00:33:33,100 If in your heart that child lifted up his head 406 00:33:33,100 --> 00:33:37,440 I'm afraid my Do Hui will, like I was in those days, have the same existence. 407 00:33:37,610 --> 00:33:39,770 So I can only ask you this, 408 00:33:40,780 --> 00:33:42,940 what is Do Hui to you? 31192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.