Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,106 --> 00:00:07,941
I just met with your father.
2
00:00:08,275 --> 00:00:10,944
Should you not leave the company.
3
00:00:11,111 --> 00:00:12,445
Sorry. President.
4
00:00:12,779 --> 00:00:14,614
I cannot leave on my own.
5
00:00:14,781 --> 00:00:18,285
Gong Jun Su you are more selfish
than I had imagined.
6
00:00:18,451 --> 00:00:20,120
You must certainly become stronger.
7
00:00:20,120 --> 00:00:23,957
You must be even more selfish and smarter.
8
00:00:24,124 --> 00:00:26,459
If he knew a person like me loved you.
9
00:00:26,626 --> 00:00:28,561
You also chose me.
10
00:00:28,895 --> 00:00:30,563
He would use angry words
11
00:00:30,730 --> 00:00:32,065
but that would be normal.
12
00:00:32,232 --> 00:00:33,900
You are a person who has killed someone
and has a criminal record
13
00:00:33,900 --> 00:00:35,902
who has fallen in love with his
cherished daughter.
14
00:00:36,403 --> 00:00:38,238
You found something for me?
15
00:00:38,238 --> 00:00:39,239
I have something to ask you.
16
00:00:39,573 --> 00:00:41,408
The person who is in a relationship
with Na Do Hui
17
00:00:41,408 --> 00:00:45,245
is it you or your older brother?
18
00:00:50,250 --> 00:00:52,919
I have been regarding BY Group Planning
Department Chief Na.
19
00:00:52,919 --> 00:00:56,856
I have a good impression of Na Do Hui.
20
00:00:57,390 --> 00:01:00,393
If it was only a good impression
21
00:01:00,560 --> 00:01:03,396
then my visit with you today would
seem too hypocritical.
22
00:01:04,230 --> 00:01:05,765
I will repeat what I have said.
23
00:01:05,765 --> 00:01:08,101
I have already spoken with Na Do Hui's
father and grandfather.
24
00:01:08,268 --> 00:01:10,437
Do I have to explain my meaning?
25
00:01:10,437 --> 00:01:13,440
I will treat Na Do Hui as my marriage partner.
26
00:01:13,440 --> 00:01:18,812
Now are you able to understand
why I asked my question?
27
00:01:20,480 --> 00:01:22,649
You are a lawyer
28
00:01:22,849 --> 00:01:25,018
so it should be clear to you that stalking
is subject to a criminal charge.
29
00:01:27,354 --> 00:01:32,359
I have never heard Na Do Hui say that
she had a good impression of you.
30
00:01:33,693 --> 00:01:36,029
Doesn't that mean she never thinks about you.
31
00:01:36,763 --> 00:01:37,764
It's part of Do Hui's character.
32
00:02:00,854 --> 00:02:04,190
If she has you in her heart
33
00:02:04,357 --> 00:02:06,860
it's odd that she has not once mentioned
anything about you.
34
00:02:07,027 --> 00:02:12,165
But she has specifically never
mentioned you to me
35
00:02:13,033 --> 00:02:18,204
so I have no use of you
nor do you trouble me.
36
00:02:19,039 --> 00:02:21,541
You and your brother sound almost the same.
37
00:02:21,708 --> 00:02:22,709
You've really very strange.
38
00:02:23,577 --> 00:02:25,745
Compared to Na Do Hui
39
00:02:25,912 --> 00:02:28,415
you seem to be more
interested in my brother.
40
00:02:28,582 --> 00:02:31,918
Right. Pretty strange, right.
41
00:02:32,085 --> 00:02:34,287
Yes. Extremely strange.
42
00:02:34,287 --> 00:02:38,158
Just for his younger brother,
he killed someone.
43
00:02:45,265 --> 00:02:49,102
Then the both of you are able to
share everything in life?
44
00:02:50,270 --> 00:02:53,273
Both of you have such a good relationship
45
00:02:53,773 --> 00:02:57,777
one is the lover while the other is the friend.
46
00:02:59,112 --> 00:03:02,115
The two of you are by the side of
the woman I have selected.
47
00:03:02,282 --> 00:03:05,285
So I'm asking you is this very normal?
48
00:03:06,953 --> 00:03:09,723
Na Do Hui is my girlfriend,
49
00:03:10,457 --> 00:03:11,958
she is my brother's friend.
50
00:03:12,659 --> 00:03:15,528
I hope the order isn't wrong
51
00:03:16,930 --> 00:03:20,100
otherwise, my pride will really be injured.
52
00:03:22,102 --> 00:03:24,771
Thank you for your
straightforward answer to me.
53
00:04:33,707 --> 00:04:34,874
They have a certain feeling,
54
00:04:37,377 --> 00:04:38,878
the photos are not dull or tasteless.
55
00:04:39,212 --> 00:04:41,214
A person wearing comfortable clothes
56
00:04:41,214 --> 00:04:43,717
compared with one who isn't
57
00:04:43,717 --> 00:04:46,052
you can tell the difference just with a glance.
58
00:04:46,219 --> 00:04:48,888
He is our team leader's apprentice and lover.
59
00:04:49,889 --> 00:04:52,892
This person why is he wearing it like this?
60
00:04:54,728 --> 00:04:56,229
All of you are just depending on parachute?
61
00:04:56,396 --> 00:04:57,731
Aren't you all just goofing off?
62
00:04:59,232 --> 00:05:02,068
Being under the hot sun must be very hard.
63
00:05:02,235 --> 00:05:03,236
You should take a look at these photos.
64
00:05:16,750 --> 00:05:19,085
Being able to find a model like me isn't easy.
65
00:05:19,252 --> 00:05:20,086
Quickly take a photo.
66
00:05:20,420 --> 00:05:23,256
Be careful or it will transmit directly
to the office.
67
00:05:23,423 --> 00:05:24,257
Then it will.
68
00:05:24,257 --> 00:05:28,428
Then they certainly will ask why Department
Chief Na Do Hui is in all the photos?
69
00:05:29,095 --> 00:05:31,431
Did you think my Dong Dae Mun nickname
was the only one I had?
70
00:05:31,598 --> 00:05:32,265
Asura
71
00:05:33,266 --> 00:05:36,603
At the company my nickname is the witch.
72
00:05:36,770 --> 00:05:38,271
They will certainly say that the
witch is starting to monitor
73
00:05:38,438 --> 00:05:39,439
Parachute's work.
74
00:05:39,773 --> 00:05:40,774
If she does that to a contract worker
75
00:05:40,774 --> 00:05:41,608
what would she do to an employee?
76
00:05:41,942 --> 00:05:43,443
Unable to say where she is or
when she will appear?
77
00:05:43,610 --> 00:05:44,611
So we must stay clear headed,
78
00:05:44,778 --> 00:05:47,113
work very hard, this is how they will think.
79
00:05:47,280 --> 00:05:48,448
Why do you stay here at the company?
80
00:05:48,448 --> 00:05:49,783
Shouldn't you be in the zoo?
81
00:05:50,116 --> 00:05:50,951
What?
82
00:05:50,951 --> 00:05:52,953
You are a talented drill instructor, Na Do Hui.
83
00:05:55,622 --> 00:06:00,126
I'm really curious to find our what is
inside your brains?
84
00:06:00,460 --> 00:06:03,463
It must be pretty amazing, truly amazing.
85
00:06:05,632 --> 00:06:06,967
That's just according to me.
86
00:06:07,133 --> 00:06:07,801
What?
87
00:06:11,304 --> 00:06:12,639
Give it to me.
88
00:06:12,639 --> 00:06:14,474
Don't want to. You pose.
89
00:06:57,484 --> 00:06:59,986
I should let all of you go out to work.
90
00:07:00,654 --> 00:07:01,488
What?
91
00:07:02,155 --> 00:07:02,989
Nothing
92
00:07:04,991 --> 00:07:08,328
You're working, how are you still able
to listen to what I say?
93
00:07:08,495 --> 00:07:11,665
I really do not understand all
of you ordinary people.
94
00:07:44,898 --> 00:07:47,567
Why did Lawyer Lee come looking for you?
95
00:07:49,069 --> 00:07:51,738
When did you come?
96
00:07:51,905 --> 00:07:54,574
Just now, I came by earlier to wait
for you to get off of work.
97
00:07:54,741 --> 00:07:55,909
I saw the both of you.
98
00:07:57,077 --> 00:07:58,578
Is it because of Do Hui?
99
00:07:59,245 --> 00:08:00,413
It's not because of me?
100
00:08:01,581 --> 00:08:05,252
Why would Lawyer Lee Han Seo
come looking for me because of you?
101
00:08:05,919 --> 00:08:09,089
Haha. Yes, that's right.
102
00:08:09,256 --> 00:08:12,592
He couldn't possibly because of me
coming to look for you.
103
00:08:13,426 --> 00:08:16,930
Then why did he come looking for you?
104
00:08:24,604 --> 00:08:25,605
Mmm. Eonni.
105
00:08:33,446 --> 00:08:35,949
Both of you, your courage is also too big.
106
00:08:36,949 --> 00:08:38,617
No, it's not like that.
107
00:08:39,785 --> 00:08:41,621
Team leader you are again working overtime.
108
00:08:43,290 --> 00:08:45,458
Isn't this rather a quick adaptation
to the team lifestyle?
109
00:08:46,126 --> 00:08:48,461
You didn't have to to go shopping for us.
110
00:08:48,795 --> 00:08:49,462
I just knew that would happen.
111
00:08:49,629 --> 00:08:50,463
How could it be possible that
you wouldn't show up?
112
00:08:51,131 --> 00:08:52,632
Our team is working overtime.
113
00:08:52,799 --> 00:08:53,967
Of course I would come over to see.
114
00:08:59,973 --> 00:09:01,141
Department Chief Na.
115
00:09:09,215 --> 00:09:10,050
What is it?
116
00:09:10,216 --> 00:09:11,051
When we return home we can talk.
117
00:09:11,718 --> 00:09:14,554
Lawyer Lee went to find Hyeon Seok.
118
00:09:16,389 --> 00:09:18,391
Hyeon Seok said it was because he
is your openly announced suitor.
119
00:09:18,558 --> 00:09:19,225
So that's why he came to find him.
120
00:09:19,726 --> 00:09:20,727
But is this really everything?
121
00:09:21,061 --> 00:09:23,897
Lawyer Lee coming to find Hyeon Seok,
122
00:09:24,064 --> 00:09:26,900
will he now start to formally torment him?
123
00:09:26,900 --> 00:09:31,404
Did he tell you if Lawyer Lee
mentioned Jun Su?
124
00:09:31,571 --> 00:09:33,073
He didn't have the time to say.
125
00:09:33,406 --> 00:09:35,742
His eonni called him, so he had to
hastily return home.
126
00:09:47,020 --> 00:09:48,021
What is this for?
127
00:09:48,855 --> 00:09:49,689
Is someone celebrating a birthday?
128
00:09:53,193 --> 00:09:54,194
We cannot set off firecrackers.
129
00:09:54,861 --> 00:09:56,696
All of you first sing the congratulations song.
130
00:10:32,632 --> 00:10:33,800
All of you congratulate me.
131
00:10:37,971 --> 00:10:38,638
Na Ri
132
00:10:40,307 --> 00:10:41,808
Eonni is expecting a baby.
133
00:10:42,475 --> 00:10:43,476
Eonni
134
00:10:48,648 --> 00:10:49,649
Congratulations to you. Eonni.
135
00:10:53,653 --> 00:10:58,325
No, I already said that you should.
136
00:10:58,491 --> 00:10:58,992
How come you still...
137
00:10:59,159 --> 00:10:59,826
Grandmother
138
00:11:02,829 --> 00:11:07,667
Compared to me, my mother's
life was even more difficult
139
00:11:09,002 --> 00:11:10,503
when she gave birth to our Na Ri.
140
00:11:11,171 --> 00:11:17,677
You see that my mother made such
a correct and beautiful choice?
141
00:11:18,345 --> 00:11:25,185
I want to properly protect and raise
the baby in my womb
142
00:11:25,518 --> 00:11:26,519
just the same as our Na Ri.
143
00:11:27,287 --> 00:11:29,556
When she was born into this world she
received the entire family's well wishes.
144
00:11:30,690 --> 00:11:31,625
Eonni
145
00:11:34,294 --> 00:11:35,295
Blessings to his mother.
146
00:11:36,296 --> 00:11:38,298
This child's pet name will be "Blessing".
147
00:11:39,833 --> 00:11:42,502
Wife you are my baby's mother.
148
00:11:42,836 --> 00:11:44,004
I feel for you such pride.
149
00:11:46,006 --> 00:11:46,840
Thank you.
150
00:11:47,507 --> 00:11:50,176
All of you how come you don't have a plan?
151
00:11:50,343 --> 00:11:51,344
I'm sorry, Mother-in-law.
152
00:11:53,013 --> 00:11:54,848
I too am like my mother.
153
00:11:55,015 --> 00:11:56,216
My mother also was not good at planning.
154
00:11:57,050 --> 00:11:59,886
I want to give birth to our "Blessing".
155
00:11:59,886 --> 00:12:04,724
And after that I will protect and raise him.
156
00:12:05,058 --> 00:12:07,394
Na Ri, get a small plate and bring it here.
157
00:12:07,560 --> 00:12:09,596
This is "Blessing's" first birthday cake.
158
00:12:09,596 --> 00:12:10,764
So everyone all together let's
divide it up and eat.
159
00:12:11,097 --> 00:12:11,765
Yes
160
00:12:30,684 --> 00:12:35,188
All of you, once you get to working then
you are too deathly earnest.
161
00:12:35,689 --> 00:12:38,525
We are not making the items,
162
00:12:38,692 --> 00:12:40,860
we are the creative artists.
163
00:12:41,394 --> 00:12:43,897
Don't use your eyes to create a design
164
00:12:44,064 --> 00:12:46,066
your motive is to go enjoy the process.
165
00:12:46,232 --> 00:12:48,602
Clothes were rooms, a family is a
round flat cake, a round flat cake.
166
00:12:48,602 --> 00:12:50,437
It's extremely natural the things.
167
00:12:50,604 --> 00:12:51,271
Hey, you kids!
168
00:13:02,215 --> 00:13:03,249
Sunbaenim,
169
00:13:03,416 --> 00:13:04,918
Team leader is telling us to relax a bit.
170
00:13:05,085 --> 00:13:06,252
Then, let's not work,
171
00:13:06,419 --> 00:13:06,953
let's play!
172
00:13:50,196 --> 00:13:52,032
I felt that he seem to basically
already know a lot,
173
00:13:53,033 --> 00:13:55,201
even things in my past he knew.
174
00:13:56,403 --> 00:13:57,604
He had this all planned out properly.
175
00:13:58,672 --> 00:14:00,473
What can I do to prepare for
176
00:14:00,974 --> 00:14:05,478
that face-to-face confrontation with him?
177
00:14:07,814 --> 00:14:09,316
Only from real combat will I
accumulate enough experience
178
00:14:09,816 --> 00:14:13,553
with every single break through I will
add another ring of knowledge.
179
00:14:14,321 --> 00:14:15,488
Thank you.
180
00:14:17,057 --> 00:14:18,558
For always staying by my hyeong's side.
181
00:14:19,426 --> 00:14:21,428
It's not only me who must resist,
182
00:14:22,963 --> 00:14:25,465
he and I must jointly take a step over that pit.
183
00:14:37,644 --> 00:14:40,146
Husband. Father-in-law should rest.
184
00:14:40,814 --> 00:14:42,482
Father, are you tired?
185
00:14:43,149 --> 00:14:43,984
You still want to play?
186
00:14:44,484 --> 00:14:46,152
A little.
187
00:14:46,486 --> 00:14:47,988
Then play again.
188
00:14:49,656 --> 00:14:51,658
Stop yawning. Go back and sleep.
189
00:14:53,827 --> 00:14:55,662
Then I will go to sleep first.
190
00:14:58,832 --> 00:14:59,666
Then you also rest.
191
00:14:59,833 --> 00:15:01,001
Good. You as well.
192
00:15:11,177 --> 00:15:12,512
I have something to say to you.
193
00:15:15,515 --> 00:15:17,017
When Secretary Kim left I do not know
194
00:15:17,517 --> 00:15:21,454
how much information she told
Lawyer Lee regarding Jun Su.
195
00:15:22,289 --> 00:15:27,294
I am guessing that everything comprising
my relationships would have been said.
196
00:15:27,627 --> 00:15:31,464
I feel that perhaps this part she didn't tell.
197
00:15:32,299 --> 00:15:34,301
Just to protect father and me
198
00:15:34,801 --> 00:15:37,804
she probably wouldn't tell Lawyer Lee.
199
00:15:37,971 --> 00:15:40,807
Yes, that's right. It is also possible.
200
00:15:42,142 --> 00:15:43,643
She surely wouldn't want Lawyer Lee to see
201
00:15:43,810 --> 00:15:49,816
her own loved one's embarrassing side.
202
00:15:50,483 --> 00:15:53,153
You already knew?
203
00:15:54,487 --> 00:15:56,723
I love your father.
204
00:15:57,891 --> 00:15:59,225
As a woman I had that sixth sense.
205
00:15:59,225 --> 00:16:03,730
I always reflected on what was behind
Secretary Kim's scary expression?
206
00:16:03,897 --> 00:16:06,733
At first it was curious, later I felt it.
207
00:16:10,070 --> 00:16:10,904
Thank you.
208
00:16:12,305 --> 00:16:15,475
I know Secretary Kim's leaving
209
00:16:15,842 --> 00:16:16,910
was all due to your own hard work.
210
00:16:18,445 --> 00:16:24,484
I had to do my best when I went to
convince grandpa and father.
211
00:16:25,819 --> 00:16:30,156
Can you allow me to expend less
energy to go and convince stepmother?
212
00:16:38,365 --> 00:16:39,366
What are you looking at?
213
00:16:40,200 --> 00:16:42,869
Father. Should I move?
214
00:16:44,537 --> 00:16:46,373
How come your brains are in
this state of confusion?
215
00:16:58,950 --> 00:17:04,480
In my opinion the stars are all
pretty much the same.
216
00:17:04,810 --> 00:17:07,980
You didn't inherit a bit of my exquisite tastes.
217
00:17:08,150 --> 00:17:10,820
Yes, that's right. I'm a bit like this.
218
00:17:11,150 --> 00:17:13,320
But at least you seem to find
good daughter-in-laws.
219
00:17:13,490 --> 00:17:14,160
Still quite capable.
220
00:17:14,490 --> 00:17:17,660
This also is not one of my abilities.
221
00:17:17,660 --> 00:17:19,830
If she musters up the courage to
head towards me
222
00:17:19,990 --> 00:17:20,660
then the two of us can be together.
223
00:17:21,000 --> 00:17:25,330
Are you trying to show off about
this to your father?
224
00:17:25,500 --> 00:17:29,840
Father was I sounding like I was showing off?
225
00:17:30,000 --> 00:17:32,510
Haven't you always been trying
to show off to me?
226
00:17:33,010 --> 00:17:34,680
Come up.
227
00:17:35,210 --> 00:17:36,880
Tonight there are lots of stars.
228
00:17:38,050 --> 00:17:38,880
Please come up, over here.
229
00:17:45,050 --> 00:17:48,220
Father you're not one who loves to
look at the stars.
230
00:17:48,560 --> 00:17:51,730
I just had nothing to do so I
came up to get some air.
231
00:17:52,060 --> 00:17:55,730
Looks like the whole sky is filled with stars.
232
00:17:56,060 --> 00:17:59,230
Feels really not bad at all.
233
00:18:01,240 --> 00:18:04,240
If that rooftop room person was still here
234
00:18:04,240 --> 00:18:06,410
I could honestly talk with him.
235
00:18:07,070 --> 00:18:11,580
It was very pleasant to hear
what he had to say.
236
00:18:45,850 --> 00:18:46,850
Good morning.
237
00:18:47,180 --> 00:18:49,980
Come and bring coffee to our secret base.
238
00:18:58,660 --> 00:18:59,660
The coffee smells good.
239
00:19:00,660 --> 00:19:02,500
Yesterday it was late by the
time you got back.
240
00:19:02,500 --> 00:19:03,500
Why were you up so early today?
241
00:19:04,000 --> 00:19:07,500
Lawyer Lee has a basic
understand of everything.
242
00:19:07,500 --> 00:19:08,840
He has already started to investigate.
243
00:19:12,010 --> 00:19:15,010
He still is not clear about the relationship
between you and I,
244
00:19:15,010 --> 00:19:16,880
so we still have not become visible.
245
00:19:18,950 --> 00:19:19,950
There's no need to be too worried.
246
00:19:21,120 --> 00:19:25,790
We already know how much our
enemy has acquired.
247
00:19:25,950 --> 00:19:29,960
Furthermore, your hyeong still is able to
lend some confusion to the other party.
248
00:19:31,130 --> 00:19:32,460
I'll leave.
249
00:19:32,460 --> 00:19:33,460
Are you going to the roof?
250
00:19:35,300 --> 00:19:38,800
I already can feel that I read you clearly.
251
00:19:40,800 --> 00:19:43,970
So quickly go and replenish your physical
strength. Comrade.
252
00:19:57,490 --> 00:19:58,820
In such bright and beautiful sunshine
253
00:19:59,820 --> 00:20:04,990
I cannot complain.
Why can't I let myself enjoy this love?
254
00:20:06,330 --> 00:20:07,830
I must admit that what is obstructing the sun
255
00:20:08,660 --> 00:20:10,830
are my blood covered pair of hands.
256
00:20:12,170 --> 00:20:14,370
Why do I want to run like I am doing now?
257
00:20:15,200 --> 00:20:16,540
Why can't I feel wronged?
258
00:20:16,870 --> 00:20:18,540
I will properly prepare to be hit by a rock
259
00:20:19,870 --> 00:20:21,540
which I can very humbly accept.
260
00:20:43,100 --> 00:20:44,430
Just one bag of rice crackers.
261
00:20:44,430 --> 00:20:45,770
While there is a hotpot for three people.
262
00:20:45,930 --> 00:20:47,940
My friend seems very deficient.
263
00:20:48,940 --> 00:20:49,940
Man Do
264
00:20:50,600 --> 00:20:53,770
Why is that ajumma staring directly at me?
265
00:20:54,610 --> 00:20:55,610
Jung Ja?
266
00:20:57,610 --> 00:20:59,110
No matter how you look at it
267
00:20:59,610 --> 00:21:02,780
that ajumma is not really a match with you.
268
00:21:03,450 --> 00:21:05,950
Friend.
Fate is something to be accepted
269
00:21:05,950 --> 00:21:08,290
and cannot be judged.
270
00:21:08,790 --> 00:21:09,960
Man Do
271
00:21:11,290 --> 00:21:15,130
I really have been touched by you.
272
00:21:18,470 --> 00:21:19,300
Eonni
273
00:21:19,470 --> 00:21:20,130
Welcome back.
274
00:21:20,300 --> 00:21:21,300
You've come.
275
00:21:21,800 --> 00:21:23,800
Eonni have you been too busy with
your daughter-in-law?
276
00:21:23,970 --> 00:21:25,640
Recently you have not contacted me at all.
277
00:21:26,470 --> 00:21:28,310
Because I've been so busy here at in the shop.
278
00:21:37,990 --> 00:21:39,990
Gim Min Ju comes here to eat hotpot?
279
00:21:41,320 --> 00:21:44,330
Heavens. With that ajussi you know.
280
00:21:45,160 --> 00:21:47,330
That ajussi, how could he
know a genius like her?
281
00:21:47,660 --> 00:21:50,330
Who? Who's a genius?
282
00:21:51,670 --> 00:21:55,000
Watch attentively eonni, see that woman.
283
00:22:01,680 --> 00:22:06,350
Ajussi is friends with that strange woman,
284
00:22:06,510 --> 00:22:08,680
she's a genius, really?
285
00:22:27,030 --> 00:22:28,700
Eonni is pregnant.
286
00:22:29,200 --> 00:22:30,910
Yesterday we had a birthday party.
287
00:22:31,070 --> 00:22:31,910
Ample strength.
288
00:22:36,910 --> 00:22:38,910
She learned this from mother.
289
00:22:39,080 --> 00:22:40,750
Then surely she has ample strength.
290
00:22:48,920 --> 00:22:51,090
My sister is pregnant.
291
00:22:51,930 --> 00:22:53,430
Oppa you also can congratulation her.
292
00:22:53,430 --> 00:22:56,430
Why must I congratulate your pregnant sister?
293
00:22:56,600 --> 00:22:59,770
But a precious life will soon come
into this world
294
00:22:59,930 --> 00:23:01,440
so how could you not offer congratulations?
295
00:23:01,440 --> 00:23:02,440
What to say?
296
00:23:05,110 --> 00:23:05,940
Congratulations to her.
297
00:23:06,610 --> 00:23:07,610
Thank you.
298
00:23:07,940 --> 00:23:09,940
You are very strange.
299
00:23:10,610 --> 00:23:11,780
How?
300
00:23:11,780 --> 00:23:12,950
Why do you always ask me
301
00:23:13,110 --> 00:23:17,790
matters like why I am living with my aunt,
that type of thing?
302
00:23:17,790 --> 00:23:22,960
This can wait until you yourself
wants to tell it.
303
00:23:37,640 --> 00:23:38,810
Department Chief Gong
304
00:23:51,490 --> 00:23:52,820
I am Na Do Hui.
305
00:23:55,660 --> 00:23:57,830
I have met before Hyeon Seok and Na Ri,
306
00:23:58,490 --> 00:24:01,400
but it seems like I haven't met you before.
307
00:24:05,600 --> 00:24:08,270
I work together at BY with Jun Su.
308
00:24:09,270 --> 00:24:10,270
Like this.
309
00:24:10,600 --> 00:24:14,940
I am also a relative of Sin Ju Yeong.
310
00:24:15,610 --> 00:24:16,440
Huh?
311
00:24:17,950 --> 00:24:25,290
What is most important is
that I love Gong Jun Su.
312
00:24:28,060 --> 00:24:31,390
I wanted to meet you face to face to tell you.
313
00:24:33,390 --> 00:24:37,100
You really love my brother?
314
00:24:52,750 --> 00:24:53,580
Jin Ju
315
00:24:54,920 --> 00:24:56,080
You've come.
316
00:24:56,080 --> 00:24:57,920
Why have you suddenly called me to come?
317
00:24:58,250 --> 00:25:00,090
You already have a woman to love.
318
00:25:00,090 --> 00:25:02,090
Looking at your hairstyle it
looks inappropriate.
319
00:25:09,100 --> 00:25:11,100
Na Do Hui is such a delicate beauty,
320
00:25:11,270 --> 00:25:12,100
you have to be properly dressed up.
321
00:25:13,100 --> 00:25:14,940
As long as you can give me a
good enough hairstyle
322
00:25:15,100 --> 00:25:16,270
that goes with this face
323
00:25:16,440 --> 00:25:17,940
then I will be very handsome.
324
00:25:18,270 --> 00:25:19,770
You really can act stupid.
325
00:25:20,270 --> 00:25:22,610
Department Chief Gong,
how can you treat a customer like this.
326
00:25:22,780 --> 00:25:24,110
This is my oppa
327
00:25:24,450 --> 00:25:26,780
so I can treat him anyway I wish.
328
00:25:32,790 --> 00:25:34,120
You are really...
329
00:25:34,290 --> 00:25:35,790
You knew all about getting "Blessing's" father
330
00:25:35,960 --> 00:25:39,130
I told you everything.
331
00:25:39,130 --> 00:25:40,630
But you never told me anything.
332
00:25:40,800 --> 00:25:43,130
Your oppa has always been mysterious.
333
00:25:44,470 --> 00:25:47,070
What is the real secret
334
00:25:47,940 --> 00:25:49,940
is it this special heredity gene?
335
00:25:50,770 --> 00:25:54,280
I really don't know how father was able
to seduce mother?
336
00:25:54,780 --> 00:25:57,010
I also do not know how a sophisticated
woman like Na Do Hui
337
00:25:57,180 --> 00:25:59,680
can look upon you, this earth bag?
338
00:26:00,180 --> 00:26:01,580
You clearly know.
339
00:26:01,750 --> 00:26:02,920
What do I know?
340
00:26:03,420 --> 00:26:06,590
What I know is that you are always laughing.
341
00:26:06,750 --> 00:26:09,920
That you think you can defeat everything by
just using the foolish strength of your body.
342
00:26:10,090 --> 00:26:12,430
These points,
on the contrary I very clearly know.
343
00:26:12,930 --> 00:26:14,760
These are the points that attracted her to me.
344
00:26:16,600 --> 00:26:17,600
Congratulations!
345
00:26:20,940 --> 00:26:22,940
I am quite satisfied with Na Do Hui.
346
00:26:26,770 --> 00:26:29,610
Thank you for picking a woman
I am very satisfied with.
347
00:26:30,310 --> 00:26:31,150
Congratulations.
348
00:26:33,550 --> 00:26:34,720
From now on,
349
00:26:34,880 --> 00:26:35,880
just live for yourself.
350
00:26:39,390 --> 00:26:45,130
Hyeon Seok, Na Ri and
I will always support you.
351
00:27:49,890 --> 00:27:51,060
Looks like you cut your hair.
352
00:27:51,890 --> 00:27:52,730
Very obviously.
353
00:27:54,060 --> 00:27:56,400
So quickly Jin Ju called you over,
354
00:27:56,560 --> 00:27:58,070
that is really obvious.
355
00:27:58,400 --> 00:28:00,400
I was wondering if I could continue
to show off to you
356
00:28:00,570 --> 00:28:01,740
but devil beast number 2 has arrived.
357
00:28:01,740 --> 00:28:02,400
I'll got up first.
358
00:28:13,250 --> 00:28:15,080
I feel that every time
Department Chief Na sees him
359
00:28:15,250 --> 00:28:16,750
she is smiling very happily.
360
00:28:16,920 --> 00:28:19,090
Don't tell me,
I should frown when I see my friends?
361
00:28:19,090 --> 00:28:22,090
Heard you went to find Hyeon Seok.
362
00:28:22,260 --> 00:28:23,090
Like a man
363
00:28:23,260 --> 00:28:24,760
I let him know that I was his rival.
364
00:28:24,930 --> 00:28:25,930
That was appropriate.
365
00:28:26,260 --> 00:28:30,100
Originally I thought Hyeon Seok
would be very unhappy
366
00:28:30,100 --> 00:28:31,770
but he is very generous
and just laughed it off.
367
00:28:32,430 --> 00:28:35,100
Doesn't this mean that your making a
declaration to an opponent
368
00:28:35,100 --> 00:28:36,770
is a bit of useless talk?
369
00:28:39,770 --> 00:28:41,280
Jun Su, let's go together.
370
00:28:53,120 --> 00:28:54,460
He is really irritating.
371
00:29:16,210 --> 00:29:20,050
I had to do my best when I went to
convince grandpa and father.
372
00:29:20,380 --> 00:29:24,550
Can you allow me to expend less
energy to go and convince stepmother.
373
00:29:55,450 --> 00:29:57,120
Today, I will get off of work very late.
374
00:29:59,450 --> 00:30:01,290
I didn't come looking for a date.
375
00:30:01,790 --> 00:30:04,630
Today, my design team is having a gathering.
376
00:30:04,790 --> 00:30:05,460
I will be going in awhile.
377
00:30:05,790 --> 00:30:07,800
Then why did you still come?
378
00:30:08,800 --> 00:30:12,300
I just wanted to see you some more.
379
00:30:12,970 --> 00:30:16,300
See your appearance, look at your smile.
380
00:30:17,170 --> 00:30:18,870
Watching you in silent speechlessness.
381
00:30:20,040 --> 00:30:23,880
I just want to close my eyes so that
you can appear in my mind.
382
00:30:26,380 --> 00:30:27,920
Are you going on a distant journey?
383
00:30:30,580 --> 00:30:31,420
I'm not.
384
00:30:32,590 --> 00:30:37,260
Then why are you saying the same things
as if you were going to leave a person?
385
00:30:41,430 --> 00:30:43,100
From our first meeting until now,
386
00:30:43,760 --> 00:30:46,430
I am most satisfied with
your present expression.
387
00:30:47,440 --> 00:30:51,310
Although I haven't had a time when I was
unsatisfied with your expression
388
00:30:52,140 --> 00:30:54,480
but this expression is the most satisfying.
389
00:30:57,810 --> 00:30:59,810
What is my current expression?
390
00:31:00,480 --> 00:31:06,150
Seems like an expression that was a bit
worried that I would be leaving.
391
00:31:10,660 --> 00:31:12,490
I'll have to see more.
392
00:31:18,670 --> 00:31:19,330
What's wrong?
393
00:31:20,840 --> 00:31:22,340
I am just a bit melancholy and moody.
394
00:31:23,000 --> 00:31:24,340
A little bit like that.
395
00:31:27,610 --> 00:31:30,610
You can go back to work.
396
00:32:31,140 --> 00:32:33,970
I asked Do Hui for your phone number.
397
00:32:35,240 --> 00:32:35,940
Yes?
398
00:32:40,150 --> 00:32:49,020
Jun Su you are a person that I feel is
the purest of all that I know
399
00:32:50,560 --> 00:32:52,560
and the most complicated.
400
00:33:05,910 --> 00:33:15,850
-=Next Episode Preview=-
401
00:33:19,750 --> 00:33:22,090
Jun Su that 14 years old boy
402
00:33:22,090 --> 00:33:25,760
who always blamed himself
for his mother's death.
403
00:33:26,090 --> 00:33:28,930
So he took charge of raising
his 3 younger siblings,
404
00:33:29,100 --> 00:33:30,770
wholeheartedly moving forward.
405
00:33:31,270 --> 00:33:33,100
If in your heart that child lifted up his head
406
00:33:33,100 --> 00:33:37,440
I'm afraid my Do Hui will, like I was
in those days, have the same existence.
407
00:33:37,610 --> 00:33:39,770
So I can only ask you this,
408
00:33:40,780 --> 00:33:42,940
what is Do Hui to you?
31192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.